All language subtitles for [HuangSubs]Martial Universe S5_08 [4K AI HEVC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,620 --> 00:01:12,420 hear the trumpet cry, the mayflies flutter 2 00:01:12,860 --> 00:01:17,860 emerging from the desolate earth 3 00:01:17,940 --> 00:01:23,620 why do you think I won't survive in the barren desert 4 00:01:23,660 --> 00:01:28,060 grasping the dream weaved from hope 5 00:01:28,620 --> 00:01:33,980 the far away north star, step by step 6 00:01:33,980 --> 00:01:38,980 guide my journey through heaven and earth 7 00:01:39,300 --> 00:01:41,900 there's wind, there are friends, we'll walk thousand miles 8 00:01:41,940 --> 00:01:44,820 through the thick and thin 9 00:01:44,980 --> 00:01:50,380 through endless turns and twists, cherish everything with all I have 10 00:02:11,220 --> 00:02:15,900 the far away north star, step by step 11 00:02:16,620 --> 00:02:21,620 guide my journey through heaven and earth 12 00:02:21,980 --> 00:02:24,540 there's wind, there are friends, we'll walk thousand miles 13 00:02:24,580 --> 00:02:27,140 through the thick and thin 14 00:02:27,580 --> 00:02:31,860 through endless turns and twists, cherish everything with all I have 15 00:02:43,720 --> 00:02:45,680 Martial Universe 16 00:02:45,680 --> 00:02:47,780 Martial Universe Season 5 Hoard of Ancient 17 00:02:49,420 --> 00:02:50,660 Previously This is the Heavenly Talisman Spirit Tree. 18 00:02:50,740 --> 00:02:51,980 Previously that's the Spirit Tree's Rune Spirit. 19 00:02:52,180 --> 00:02:52,820 Previously Taking it, 20 00:02:53,020 --> 00:02:54,980 Previously the Heavenly Talisman Spirit Tree will be yours. 21 00:02:54,980 --> 00:03:14,000 Previously [Huang Subs] 22 00:03:14,000 --> 00:03:39,420 Previously 23 00:03:39,420 --> 00:02:57,620 the Hoard of Thundering Rock Valley, 24 00:02:57,780 --> 00:02:59,980 belongs to us, the Demonic Boulder Dynasty; 25 00:03:00,180 --> 00:03:00,980 What the hell are these? 26 00:03:00,980 --> 00:03:01,780 I don't see 27 00:03:01,940 --> 00:03:04,340 Demonic Boulder Dynasty's name written on it. 28 00:03:04,900 --> 00:03:05,660 My bad, 29 00:03:06,060 --> 00:03:06,900 I'll be taking the 30 00:03:07,100 --> 00:03:07,740 Heavenly Talisman Spirit Tree. 31 00:03:10,180 --> 00:03:10,780 Can this 32 00:03:11,220 --> 00:03:12,260 be the Ancient Key? 33 00:03:12,900 --> 00:03:13,740 Looks like 34 00:03:13,940 --> 00:03:16,620 you're also after the Ancient Key. 35 00:03:18,060 --> 00:03:19,180 We, the Mystic Ice Dynasty, 36 00:03:19,300 --> 00:03:21,540 will claim the Ancient Key. 37 00:03:22,100 --> 00:03:23,940 Kill these punks from Mystic Ice Dynasty! 38 00:03:27,180 --> 00:03:29,420 How are these statues moving? 39 00:03:34,380 --> 00:03:35,420 Kid, look! 40 00:03:35,420 --> 00:03:36,460 Break that stone statue, 41 00:03:36,500 --> 00:03:37,980 the Ancient Key is inside. 42 00:03:40,060 --> 00:03:43,020 EPISODE EIGHT 43 00:04:05,580 --> 00:04:06,080 Attack! 44 00:04:06,420 --> 00:04:06,920 Yes sir! 45 00:04:25,700 --> 00:04:26,460 Senior Brother Chen Mu, 46 00:04:52,020 --> 00:04:52,740 we did it! 47 00:04:52,980 --> 00:04:53,820 The statues are done! 48 00:05:04,820 --> 00:05:05,940 Bastards! 49 00:05:18,740 --> 00:05:19,240 Be Careful! 50 00:05:36,380 --> 00:05:36,880 Lady Mu! 51 00:05:47,580 --> 00:05:48,080 What? 52 00:06:16,940 --> 00:06:17,900 I guess it really is here. 53 00:06:26,060 --> 00:06:26,560 Good job, 54 00:06:26,580 --> 00:06:27,080 Xiao Yan. 55 00:06:27,780 --> 00:06:28,280 Kid, 56 00:06:28,340 --> 00:06:29,100 it's not over yet. 57 00:06:32,980 --> 00:06:33,480 Xiao Yan. 58 00:06:45,220 --> 00:06:45,720 Kid, 59 00:06:45,860 --> 00:06:46,360 quick! 60 00:06:47,220 --> 00:06:48,100 Power of Yuan Essence! 61 00:07:08,060 --> 00:07:08,780 What... 62 00:07:09,740 --> 00:07:10,540 what is happening? 63 00:07:10,900 --> 00:07:11,940 What's with these Stone Statues? 64 00:07:15,380 --> 00:07:16,140 Could it be... 65 00:07:33,580 --> 00:07:34,580 The Ancient Key. 66 00:07:37,060 --> 00:07:37,560 Lin Dong, 67 00:07:37,620 --> 00:07:38,120 be careful! 68 00:07:56,060 --> 00:07:56,700 Brat! 69 00:07:57,100 --> 00:07:58,540 leave the ancient key! 70 00:08:01,860 --> 00:08:02,620 What? 71 00:08:14,340 --> 00:08:14,900 It's her? 72 00:08:21,020 --> 00:08:21,580 How is this... 73 00:08:40,980 --> 00:08:42,060 Damn it! 74 00:08:43,540 --> 00:08:44,460 I can't believe 75 00:08:44,780 --> 00:08:46,100 that brat tricked us! 76 00:08:55,660 --> 00:08:56,460 Senior Brother Chen Mu! 77 00:08:58,940 --> 00:08:59,620 Senior Brother Chen Mu, 78 00:08:59,700 --> 00:09:01,100 we've caught that brat's friend. 79 00:09:30,620 --> 00:09:31,180 This place... 80 00:09:31,740 --> 00:09:33,140 is a self-contained space. 81 00:09:42,020 --> 00:09:42,580 That's... 82 00:09:47,340 --> 00:09:48,140 I didn't think 83 00:09:48,220 --> 00:09:49,780 the real Ancient Key 84 00:09:49,780 --> 00:09:51,140 was hidden here all along. 85 00:09:58,660 --> 00:09:59,700 Young Master Lin Dong, 86 00:10:00,100 --> 00:10:01,740 why are you so guarded around me? 87 00:10:02,940 --> 00:10:05,460 You know that breaks my heart~. 88 00:10:10,660 --> 00:10:11,160 Lady Mu, 89 00:10:11,820 --> 00:10:13,220 I'm guessing you befriended us 90 00:10:13,620 --> 00:10:14,820 because of the Ancient Key. 91 00:10:17,380 --> 00:10:18,780 Looks like Young Master Lin Dong 92 00:10:19,020 --> 00:10:20,380 has been suspicious of me. 93 00:10:21,020 --> 00:10:22,660 Judging by Lady Mu's strength, 94 00:10:23,340 --> 00:10:25,580 taking the Ancient Key should be a piece of cake. 95 00:10:26,140 --> 00:10:27,260 Why bother using me? 96 00:10:28,620 --> 00:10:29,740 Even back then, 97 00:10:29,900 --> 00:10:31,700 I knew Young Master Lin Dong was special. 98 00:10:32,460 --> 00:10:34,740 I genuinely wanted to help you, 99 00:10:35,020 --> 00:10:36,860 that's why I told you about the Hoard. 100 00:10:37,300 --> 00:10:40,540 This is a token of my sincerity. 101 00:10:42,380 --> 00:10:43,580 You concealed your strength, 102 00:10:44,140 --> 00:10:45,740 used me to steal the Ancient Key. 103 00:10:46,460 --> 00:10:48,020 You're trying to hide from prying eyes. 104 00:10:49,220 --> 00:10:49,740 Are you 105 00:10:50,220 --> 00:10:51,380 in some kind of trouble? 106 00:10:56,620 --> 00:10:58,420 You talk too much. 107 00:11:02,100 --> 00:11:02,600 Sorry, 108 00:11:03,060 --> 00:11:04,700 I can't let you have the Ancient Key. 109 00:11:35,340 --> 00:11:35,980 Well then, 110 00:11:36,780 --> 00:11:38,540 I'll give you a taste 111 00:11:38,780 --> 00:11:40,340 of my true strength. 112 00:11:42,660 --> 00:11:43,160 Blood Spirit Puppet, 113 00:11:43,340 --> 00:11:43,840 go! 114 00:12:08,060 --> 00:12:09,100 Little kitty, 115 00:12:09,660 --> 00:12:11,180 you're being naughty. 116 00:13:24,420 --> 00:13:26,820 I've seen the power of your Creation Martial Arts, 117 00:13:26,940 --> 00:13:28,820 I rather not be on the receiving end. 118 00:13:30,940 --> 00:13:33,500 I will take the Ancient Key then. 119 00:14:09,220 --> 00:14:10,060 Lin Dong, wait! 120 00:14:10,500 --> 00:14:11,000 Goodbye, 121 00:14:11,380 --> 00:14:11,900 Lady Mu. 122 00:14:18,860 --> 00:14:19,540 That woman 123 00:14:20,020 --> 00:14:21,100 is really strong. 124 00:14:22,620 --> 00:14:23,540 Kid, 125 00:14:23,820 --> 00:14:24,860 how did you figure out 126 00:14:24,860 --> 00:14:27,140 using the ancient key to send that women away? 127 00:14:28,100 --> 00:14:28,860 I have no idea. 128 00:14:29,500 --> 00:14:31,620 Maybe the Ancient Key absorbed my Yuan energy 129 00:14:32,100 --> 00:14:33,100 and activated itself. 130 00:14:34,380 --> 00:14:35,420 I didn't think this thing 131 00:14:35,780 --> 00:14:36,660 can do that. 132 00:14:37,460 --> 00:14:39,340 Kid, you're so lucky. 133 00:14:52,300 --> 00:14:52,800 Xiao Yan, 134 00:14:53,060 --> 00:14:53,620 are you alright? 135 00:14:56,620 --> 00:14:57,620 Well we got what we came for, 136 00:14:58,020 --> 00:14:58,820 let's get out of here. 137 00:14:59,260 --> 00:14:59,760 Kid, 138 00:14:59,860 --> 00:15:00,380 are you crazy? 139 00:15:00,980 --> 00:15:01,620 That woman is 140 00:15:01,780 --> 00:15:03,180 probably waiting for you outside. 141 00:15:03,620 --> 00:15:05,500 And that Chen Mu and that something Yun. 142 00:15:05,820 --> 00:15:08,060 They're all looking for the Ancient Key, 143 00:15:08,380 --> 00:15:09,780 going outside is suicide! 144 00:15:10,860 --> 00:15:11,700 That's true. 145 00:15:12,580 --> 00:15:13,080 But, 146 00:15:13,420 --> 00:15:14,420 Brother Mo Ling is still outside. 147 00:15:15,180 --> 00:15:16,580 I wonder if he escaped safely. 148 00:15:17,540 --> 00:15:18,380 Kid, 149 00:15:18,700 --> 00:15:19,780 don't over think. 150 00:15:20,140 --> 00:15:21,460 If you want protect your friends, 151 00:15:21,620 --> 00:15:23,260 then you need become strong first. 152 00:15:26,260 --> 00:15:27,700 This self-contained space 153 00:15:27,940 --> 00:15:29,820 is the perfect place for cultivation. 154 00:15:30,100 --> 00:15:32,020 Take this chance to refine the Heavenly Talisman Spirit Tree. 155 00:15:35,340 --> 00:15:36,900 If I can refine the tree, 156 00:15:37,300 --> 00:15:39,060 then I can reach the Heavenly Talisman Master realm. 157 00:15:40,100 --> 00:15:42,620 By then, those high-ranking dynasty disciples 158 00:15:42,700 --> 00:15:43,780 won't be able to touch you. 159 00:16:37,460 --> 00:16:38,300 He's finally finished. 160 00:16:40,860 --> 00:16:41,360 Hey, 161 00:16:41,420 --> 00:16:41,920 kid. 162 00:16:42,540 --> 00:16:43,060 Lin Dong? 163 00:16:56,960 --> 00:16:58,640 Lin Dong? 164 00:16:59,680 --> 00:17:00,600 Xiao Diao? 165 00:17:01,000 --> 00:17:01,800 Xiao Yan? 166 00:17:07,000 --> 00:17:07,960 Why 167 00:17:08,820 --> 00:17:10,140 am I still in my spirit space? 168 00:17:18,800 --> 00:17:19,440 What's going on? 169 00:17:20,880 --> 00:17:22,280 After all these years, 170 00:17:22,640 --> 00:17:24,560 finally, someone is here. 171 00:17:26,520 --> 00:17:27,060 You are the 172 00:17:28,340 --> 00:17:29,980 remain that holds the Ancient Key? 173 00:17:31,240 --> 00:17:34,720 Having faced so many challenges and trials to get here, 174 00:17:34,920 --> 00:17:38,480 you are the one I've been waiting for. 175 00:17:39,320 --> 00:17:40,400 No, no, no, 176 00:17:40,800 --> 00:17:42,640 even better than I expected. 177 00:17:42,920 --> 00:17:45,920 You even refined the Heavenly Talisman Spirit Tree for me. 178 00:17:48,000 --> 00:17:49,200 Looks like the Ancient Key is 179 00:17:49,600 --> 00:17:51,280 the bait you use to attract all the powerful people. 180 00:17:51,840 --> 00:17:53,400 So you can take their body 181 00:17:54,160 --> 00:17:55,080 for your own use. 182 00:17:56,640 --> 00:17:57,920 You're very smart. 183 00:17:58,800 --> 00:18:01,800 I'm even more satisfied with your body now. 184 00:18:02,480 --> 00:18:03,440 Despicable scum! 185 00:18:03,800 --> 00:18:04,640 Get out! 186 00:18:07,720 --> 00:18:08,220 What? 187 00:18:10,640 --> 00:18:13,320 I've sealed your spiritual power. 188 00:18:25,160 --> 00:18:27,760 Surrender your body to me! 189 00:18:28,960 --> 00:18:30,200 Stop resisting. 190 00:18:30,920 --> 00:18:32,760 It is your honor to become 191 00:18:32,760 --> 00:18:35,080 my body! 192 00:18:38,000 --> 00:18:39,640 With this body 193 00:18:40,400 --> 00:18:43,280 I shall achieve great things! 194 00:18:45,280 --> 00:18:46,400 What the hell do you think you are!? 195 00:18:46,600 --> 00:18:48,200 You dare to touch what's mine!? 196 00:18:48,520 --> 00:18:49,020 Who's there!? 197 00:18:57,840 --> 00:18:58,360 Xiao Diao? 198 00:19:01,400 --> 00:19:02,000 Are you alright? 199 00:19:05,800 --> 00:19:07,280 A broken soul fragment 200 00:19:07,560 --> 00:19:09,120 dares to wreak havoc here! 201 00:19:15,760 --> 00:19:16,960 Heavenly Demonic Marten? 202 00:19:19,120 --> 00:19:21,200 This kid has been with me for so many years, 203 00:19:21,400 --> 00:19:22,520 I haven't even laid a hand on him. 204 00:19:23,160 --> 00:19:24,680 What makes you think you can!? 205 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Heavenly Demonic Marten? 206 00:19:29,880 --> 00:19:32,120 You're also just a demon spirit! 207 00:19:32,560 --> 00:19:36,240 You just want that kid to restore your body! 208 00:19:37,280 --> 00:19:39,160 Just hand his body over to me, 209 00:19:39,920 --> 00:19:41,120 I can definitely resurrect you! 210 00:19:42,720 --> 00:19:43,560 I would 211 00:19:43,760 --> 00:19:45,920 never negotiate with the likes of you. 212 00:19:46,880 --> 00:19:48,440 In that case, 213 00:19:49,200 --> 00:19:51,640 you can disappear with that kid! 214 00:20:07,200 --> 00:20:07,700 Xiao Diao! 215 00:20:08,920 --> 00:20:10,040 Child's play! 216 00:20:12,160 --> 00:20:12,880 Get lost! 217 00:20:25,240 --> 00:20:25,800 What… 218 00:20:26,400 --> 00:20:27,440 how could this be? 219 00:20:31,840 --> 00:20:33,760 Give me your body! 220 00:20:39,280 --> 00:20:40,080 The Dao of Devouring, 221 00:20:40,680 --> 00:20:41,680 devour all things! 222 00:20:50,160 --> 00:20:51,880 What is this strange power? 223 00:21:01,960 --> 00:21:02,840 NO! 224 00:21:02,920 --> 00:21:04,000 NO!! 225 00:21:43,040 --> 00:21:43,540 Not bad. 226 00:21:44,280 --> 00:21:44,840 And now, 227 00:21:45,040 --> 00:21:47,040 you've made it to the Heavenly Talisman Master's realm. 228 00:21:48,520 --> 00:21:49,120 Thank you Xiao Diao. 229 00:21:49,680 --> 00:21:50,880 If you didn't get here when you did, 230 00:21:51,240 --> 00:21:51,740 I probably 231 00:21:52,120 --> 00:21:53,440 already fell victim to that remain. 232 00:21:54,880 --> 00:21:55,840 Don't worry, kid. 233 00:21:56,240 --> 00:21:57,440 With me watching your back, 234 00:21:57,640 --> 00:21:59,280 no one will take your body! 235 00:22:00,600 --> 00:22:01,100 Xiao Diao, 236 00:22:01,680 --> 00:22:02,880 when we first met, 237 00:22:03,360 --> 00:22:04,000 you 238 00:22:04,360 --> 00:22:05,960 could've taken my body right? 239 00:22:07,440 --> 00:22:09,120 Who do you think I am? 240 00:22:09,880 --> 00:22:12,120 I am a descendant of the noble Heavenly Demonic Marten Clan! 241 00:22:12,720 --> 00:22:15,240 Why would I take a mortal body? 242 00:22:17,000 --> 00:22:17,500 Fine. 243 00:22:18,200 --> 00:22:18,700 Kid, 244 00:22:19,200 --> 00:22:19,700 don't forget, 245 00:22:20,560 --> 00:22:22,360 [Huang Subs] you promised me 246 00:22:22,840 --> 00:22:24,440 [Huang Subs] to get my real body back. 247 00:22:24,440 --> 00:22:30,160 [Huang Subs] 248 00:22:30,160 --> 00:22:31,440 [Huang Subs] Let's hope in the Hoard of the Ancient, 249 00:22:31,440 --> 00:22:32,240 [Huang Subs] 250 00:22:32,240 --> 00:22:33,360 [Huang Subs] we can find something. 251 00:22:33,360 --> 00:22:35,720 [Huang Subs] 252 00:22:35,720 --> 00:22:37,640 [Huang Subs] The Hoard of the Ancient is very tempting. 253 00:22:37,640 --> 00:22:38,200 [Huang Subs] 254 00:22:38,200 --> 00:22:38,760 [Huang Subs] And now, 255 00:22:39,000 --> 00:22:40,560 [Huang Subs] you've snatched the key to the Hoard 256 00:22:40,920 --> 00:22:42,760 from these high-ranking dynasties. 257 00:22:43,320 --> 00:22:45,680 They probably won't let this one go easily. 258 00:22:46,280 --> 00:22:47,320 And that Mu Hong Ling, 259 00:22:47,680 --> 00:22:48,520 she's even more 260 00:22:48,640 --> 00:22:50,840 cunning than those high-ranking dynasties. 261 00:22:54,800 --> 00:22:55,400 Whatever will be, 262 00:22:55,720 --> 00:22:56,440 will be. 263 00:22:57,680 --> 00:22:58,180 Let's go, 264 00:22:58,680 --> 00:22:59,480 it's time to leave this place. 265 00:23:40,380 --> 00:23:44,580 boundless, barren wasteland 266 00:23:44,700 --> 00:23:46,580 hanging by a thread 267 00:23:46,700 --> 00:23:50,100 running to the mountain's top 268 00:23:50,580 --> 00:23:56,460 I actually found you, it was you 269 00:23:57,740 --> 00:23:59,700 loneliness 270 00:23:59,940 --> 00:24:01,980 sweeping away the lingering doubts 271 00:24:02,140 --> 00:24:07,140 a steadfast heart, overcome any darkness 272 00:24:08,980 --> 00:24:13,300 it was you, it was you by my side 273 00:24:14,660 --> 00:24:18,140 stand by me is your silhouette 274 00:24:18,260 --> 00:24:22,380 I always wanted your tight embrace 275 00:24:22,700 --> 00:24:27,020 weathered the storms and I'll grow stronger 276 00:24:27,100 --> 00:24:30,900 every step, you followed 277 00:24:31,620 --> 00:24:35,380 soaring swans flying through the canvas of heaven 278 00:24:35,540 --> 00:24:39,940 lifted the veil in my dream 279 00:24:40,300 --> 00:24:42,700 there, you always be 280 00:24:43,060 --> 00:24:45,020 it maybe a way home 281 00:24:45,180 --> 00:24:52,900 every path maybe a way home 282 00:25:13,340 --> 00:25:55,900 Next Episode 17943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.