Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,002 --> 00:00:01,249
(After the photos at the arcade)
2
00:00:01,251 --> 00:00:03,047
Shall we go to a traditional market?
3
00:00:03,049 --> 00:00:04,340
- What market?
- A traditional market!
4
00:00:04,342 --> 00:00:05,504
Okay! Is there one here?
5
00:00:05,505 --> 00:00:07,555
(Settling on the next stop: a traditional market)
Yes, they say so
6
00:00:07,556 --> 00:00:09,552
- After the market...
- Let's go
7
00:00:09,554 --> 00:00:11,525
let's hit a spot with a Japanese vibe
8
00:00:11,527 --> 00:00:13,749
- Maybe have ramen there
- Love that!
9
00:00:13,751 --> 00:00:17,315
- We need to take a taxi
- How far is it? What's the name again?
10
00:00:17,317 --> 00:00:19,794
Yanagibashi!
11
00:00:19,796 --> 00:00:22,107
([Seoksam Play]'s next destination:
Yanagibashi Central Market)
12
00:00:22,109 --> 00:00:23,697
(On the way to grab a taxi)
We're really short on time
13
00:00:23,698 --> 00:00:26,304
But I want a parfait at a place like that!
14
00:00:26,305 --> 00:00:28,847
(A café catches Somin's eye)
Maybe just one melon soda
15
00:00:28,849 --> 00:00:30,620
- Just one, for ten minutes?
- Yes
16
00:00:30,622 --> 00:00:32,506
- (But the market?)
- Can we all sit in?
17
00:00:32,508 --> 00:00:33,824
(Somin's spontaneity surprises Seokjin)
She's spontaneous too
18
00:00:33,824 --> 00:00:36,216
- Looks like a great place
- See if there are seats
19
00:00:36,763 --> 00:00:37,531
(Sits)
20
00:00:38,485 --> 00:00:40,414
No seats
21
00:00:40,804 --> 00:00:42,381
Can't we somehow sit here anyway?
22
00:00:42,383 --> 00:00:45,123
(Short on seats, so the crew decides not to enter)
We'll film it, so you can rest for some time
23
00:00:45,125 --> 00:00:47,589
- You're a big MBTI "P"
- I'll get the camera
24
00:00:47,591 --> 00:00:50,150
(Not listening)
I'll film from now on
25
00:00:50,152 --> 00:00:53,160
(Enters the café)
Go upstairs
26
00:00:53,418 --> 00:00:56,296
(It's crowded, so they quietly headed to a table)
27
00:00:56,298 --> 00:00:58,360
Finally seated
28
00:00:58,362 --> 00:00:59,831
(Seated)
29
00:00:59,833 --> 00:01:01,403
- Whoa
- Can we have one cake?
30
00:01:01,788 --> 00:01:02,947
Hey...
31
00:01:02,949 --> 00:01:05,399
You spent so much on clothes
and you're asking that?
32
00:01:05,400 --> 00:01:08,523
(That was literally hours ago...)
You spent tens and thousands on clothes
33
00:01:08,524 --> 00:01:09,943
I'll get an iced coffee
34
00:01:09,945 --> 00:01:10,948
Melon soda for me
35
00:01:10,949 --> 00:01:13,286
I'm having a melon soda too
36
00:01:13,596 --> 00:01:16,759
(Mijoo places the order)
37
00:01:16,761 --> 00:01:18,707
One iced coffee and...
38
00:01:18,708 --> 00:01:21,656
(Finishes by ordering the last iced cocoa)
39
00:01:21,658 --> 00:01:23,572
- Who ordered iced cocoa?
- Me
40
00:01:23,574 --> 00:01:25,891
- Are you a baby or what?
- Can't I have it?
41
00:01:25,893 --> 00:01:26,530
You can't
42
00:01:26,532 --> 00:01:28,793
(Still not over it)
You bought a skirt with the production funds
43
00:01:28,795 --> 00:01:29,819
so you don't get an iced cocoa
44
00:01:29,821 --> 00:01:31,551
Three years of bad luck
45
00:01:31,553 --> 00:01:32,914
For the rest of your life...
46
00:01:32,916 --> 00:01:34,144
you can't work with Director Park Chan-wook
47
00:01:34,146 --> 00:01:35,617
Only with Director Bong Joon Ho
48
00:01:35,619 --> 00:01:38,181
- It's not happening anyway
- (Gasp)
49
00:01:38,183 --> 00:01:40,904
(The coffee and cocoa arrive first)
50
00:01:40,905 --> 00:01:44,011
- It's pitch black!
- Looks like strong coffee
51
00:01:44,012 --> 00:01:45,994
(Sluuurp)
Should we ask for more water?
52
00:01:45,996 --> 00:01:47,499
(Seoksam already finished his water)
Oh, I finished it
53
00:01:47,500 --> 00:01:49,302
Seriously...
54
00:01:49,304 --> 00:01:50,724
we're not compatible for traveling!
55
00:01:50,726 --> 00:01:52,256
I feel the same with you
56
00:01:52,258 --> 00:01:54,071
You know what my biggest strength is?
57
00:01:54,073 --> 00:01:55,176
I can match anyone
58
00:01:55,178 --> 00:01:56,360
Liar!
59
00:01:56,362 --> 00:01:58,057
(Everyone's speechless at Seokjin's claim)
60
00:01:58,059 --> 00:01:59,902
But seriously, this episode!
61
00:01:59,904 --> 00:02:02,260
- Please watch this one on air
- Watch and learn
62
00:02:02,262 --> 00:02:03,969
For real, since I got here,
63
00:02:03,970 --> 00:02:05,578
all I've seen are tall buildings
64
00:02:05,580 --> 00:02:08,117
(Somin, the spokesperson for the younger ones)
You said to go into the underground mall
65
00:02:08,119 --> 00:02:09,046
Just for a quick look...
66
00:02:09,048 --> 00:02:10,885
And we should've gone to the market first
67
00:02:10,887 --> 00:02:12,255
The market closes at 5!
68
00:02:12,257 --> 00:02:13,576
(Suddenly polite)
69
00:02:14,177 --> 00:02:16,463
(Bursting into laughter)
70
00:02:16,465 --> 00:02:17,442
They'll think we're fighting...
71
00:02:17,444 --> 00:02:20,648
Seokjin was snapping at us,
but when someone came by,
72
00:02:20,650 --> 00:02:21,930
"Hahahaha"
73
00:02:21,932 --> 00:02:24,332
You're really so "futatsukao"
74
00:02:24,334 --> 00:02:26,136
(What is that?)
75
00:02:26,138 --> 00:02:28,863
(I know how to search!)
You just wait
76
00:02:28,865 --> 00:02:31,335
"Futatsu no kao"
77
00:02:32,423 --> 00:02:34,626
- (You mean this?)
- (Busted)
78
00:02:34,628 --> 00:02:36,436
(Seokjin has two faces)
Is this it? Two-faced?
79
00:02:36,438 --> 00:02:38,645
"Futatsu no kao," means two-faced?
80
00:02:38,647 --> 00:02:41,095
I was really curious about...
81
00:02:42,311 --> 00:02:43,583
"Butayaro"
82
00:02:45,084 --> 00:02:48,705
(The word Somin has been saying all day)
83
00:02:49,083 --> 00:02:51,105
"Butayaro"
84
00:02:51,775 --> 00:02:53,163
"Pig b******"
85
00:02:53,713 --> 00:02:54,457
(You...)
86
00:02:54,900 --> 00:02:57,299
Hey...!
87
00:02:57,301 --> 00:03:01,108
She's been calling me "butayaro" all day long...
88
00:03:01,954 --> 00:03:03,497
(Death glare)
89
00:03:03,499 --> 00:03:04,054
Sigh...
90
00:03:04,056 --> 00:03:05,463
Hey Misuk,
91
00:03:05,887 --> 00:03:08,019
(Tattling to Misuk)
With production funds,
92
00:03:08,021 --> 00:03:10,873
- (There he goes again...)
- one buys her skirt
93
00:03:10,875 --> 00:03:13,624
to satisfy her own selfish desire...
what do you think?
94
00:03:13,626 --> 00:03:16,077
Embezzling production funds is a criminal act
95
00:03:16,079 --> 00:03:18,780
- (Listen up)
- Production funds must be used for official purposes,
96
00:03:18,782 --> 00:03:21,208
and using them for personal purposes is illegal
97
00:03:21,210 --> 00:03:23,001
(Searches)
98
00:03:23,003 --> 00:03:25,457
(There)
99
00:03:25,459 --> 00:03:26,566
That's all the cash you have?
100
00:03:26,568 --> 00:03:27,093
(Nods)
101
00:03:27,095 --> 00:03:30,491
She spent 288,000 won of our funds
102
00:03:30,493 --> 00:03:33,068
and all we got back is 2,000 won
103
00:03:33,070 --> 00:03:34,018
What do we do with this?
104
00:03:34,020 --> 00:03:36,778
(Snaps)
105
00:03:36,780 --> 00:03:40,029
That's all I've got
106
00:03:40,672 --> 00:03:42,243
She's acting again...
107
00:03:42,245 --> 00:03:45,748
Mijoo... let's...
108
00:03:47,317 --> 00:03:50,259
(Major accident)
109
00:03:51,254 --> 00:03:51,898
Oh no
110
00:03:51,900 --> 00:03:53,605
(All of the coffee spills)
Oh no
111
00:03:53,865 --> 00:03:54,858
(Of all places to spill...)
Keep it down
112
00:03:54,860 --> 00:03:57,425
Oh my gosh, Seokjin
113
00:03:57,801 --> 00:04:00,054
(An unfortunate incident)
I won't be able to walk in public now
114
00:04:00,056 --> 00:04:01,670
You'll need a new pair of pants...
115
00:04:01,672 --> 00:04:04,747
(Seoksam caused a huge accident)
Oh no, too embarrassed to walk out
116
00:04:04,749 --> 00:04:05,644
Oh my gosh
117
00:04:05,646 --> 00:04:08,537
- So Jeon Somin spilled it on purpose...
- That's not true
118
00:04:08,539 --> 00:04:09,381
You knocked it over, huh?
119
00:04:09,383 --> 00:04:10,934
No, he got startled and hit the glass
120
00:04:10,936 --> 00:04:15,260
I was trying to put money in here,
and he swatted at it
121
00:04:15,262 --> 00:04:16,268
Let's stop here...
122
00:04:16,269 --> 00:04:18,110
(Came to rest, leaving exhausted)
123
00:04:18,112 --> 00:04:19,476
Let's break up now
124
00:04:19,478 --> 00:04:20,318
That's enough
125
00:04:20,320 --> 00:04:23,623
Let's just go home!
126
00:04:23,625 --> 00:04:27,150
(They cleaned up all the spill before heading out)
127
00:04:27,152 --> 00:04:30,385
(Timid steps)
128
00:04:30,387 --> 00:04:32,001
The placement isn't great...
129
00:04:32,003 --> 00:04:34,735
It's coffee, so the color's... I don't know...
130
00:04:34,737 --> 00:04:36,051
Embarrassed Seokjin
131
00:04:36,053 --> 00:04:39,218
I promise you...
132
00:04:40,566 --> 00:04:44,139
I love you...
133
00:04:45,720 --> 00:04:48,227
(He'll talk about using the fund for that skirt for a year)
It'll last a year
134
00:04:48,875 --> 00:04:50,375
Shouldn't have gotten that skirt...
135
00:04:50,377 --> 00:04:53,909
- Where's Seokjin?
- He... he's off to get some pants
136
00:04:53,911 --> 00:04:55,014
Should I buy a pair of shorts?
137
00:04:55,016 --> 00:04:58,417
(Somehow looking happy)
138
00:05:00,292 --> 00:05:01,984
(Marches in happily without even looking back)
139
00:05:01,985 --> 00:05:04,446
Wow, Mijoo, this place is pretty!
140
00:05:04,448 --> 00:05:05,401
Mijoo, this place is so pretty!
141
00:05:05,403 --> 00:05:08,842
(A vintage clothing shop with a cute exterior)
Wow, this place is pretty
142
00:05:08,844 --> 00:05:10,333
Get one pair each
143
00:05:10,335 --> 00:05:12,772
(Puts the camera down for serious shopping)
144
00:05:12,774 --> 00:05:14,467
Let's go over the incident...
145
00:05:14,469 --> 00:05:16,586
(Lee Sangyeob (42) / Eyewitness)
After...
146
00:05:16,588 --> 00:05:18,320
spilling the coffee,
147
00:05:18,322 --> 00:05:19,497
he got very mad,
148
00:05:19,499 --> 00:05:22,790
but then very naturally walked
into a vintage store right away
149
00:05:22,792 --> 00:05:26,636
Checked the first floor,
and now he's on the second floor
150
00:05:27,854 --> 00:05:29,637
How much are these?
151
00:05:29,639 --> 00:05:32,496
Wow, 89,000 won? That's expensive
152
00:05:32,498 --> 00:05:34,435
Wait, these cost 3,500 yen?
153
00:05:34,437 --> 00:05:37,332
(Everything he picks up is pricey)
This place is really pricey
154
00:05:37,334 --> 00:05:38,757
This pair's pretty, though...
155
00:05:38,759 --> 00:05:40,751
- Go with it!
- Should I?
156
00:05:40,753 --> 00:05:41,733
They spent 280,000 won...
157
00:05:41,735 --> 00:05:43,181
(Tempted)
158
00:05:43,183 --> 00:05:45,957
Mine's only 80,000 won,
so compared to 300,000 won...
159
00:05:45,959 --> 00:05:49,843
(Seokjin checks the size)
160
00:05:49,845 --> 00:05:51,461
The size might not fit...
161
00:05:52,216 --> 00:05:56,756
(After checking, he settles on beige)
This is the one
162
00:05:56,758 --> 00:05:58,990
Not my style, so I stepped out
163
00:05:58,992 --> 00:06:01,583
Shouldn't you be at the Pokémon Center?
164
00:06:01,585 --> 00:06:02,926
Earlier...
165
00:06:02,928 --> 00:06:05,444
(Hmph)
I mentioned it twice
166
00:06:05,446 --> 00:06:07,547
No one listened to me
167
00:06:07,898 --> 00:06:11,422
(Somin bought a scarf with her own money)
It went through
168
00:06:11,424 --> 00:06:12,749
(Showing off the pants he changed into)
How are these?
169
00:06:12,751 --> 00:06:14,773
- Looks similar, nice
- Shorts
170
00:06:14,775 --> 00:06:17,502
- They're fine
- Did you buy these? For how much?
171
00:06:17,504 --> 00:06:18,602
(Hesitates)
About...
172
00:06:18,604 --> 00:06:19,824
30,000 won or something
173
00:06:19,826 --> 00:06:22,621
(Not buying it at all)
For real?
174
00:06:23,410 --> 00:06:24,625
Seokjin... 80,000 won...
175
00:06:24,627 --> 00:06:25,817
No, it's fine, go with those!
176
00:06:25,819 --> 00:06:27,458
(Buying pants to save Seokjin's face)
177
00:06:27,460 --> 00:06:29,761
(Pants purchase -85,420 won)
(321,395 won → 235,975 won)
178
00:06:29,763 --> 00:06:32,037
- Aren't these nice?
- Yeah, really nice
179
00:06:32,039 --> 00:06:34,021
And they look great on you, too
180
00:06:34,023 --> 00:06:36,550
You just bought a memory too
181
00:06:36,552 --> 00:06:37,472
To...
182
00:06:37,474 --> 00:06:38,649
(Out of sync)
the memories
183
00:06:38,651 --> 00:06:40,257
- Do we go down?
- To
184
00:06:40,259 --> 00:06:41,510
(Out of sync again)
the memories
185
00:06:41,512 --> 00:06:42,480
- Go up?
- Up
186
00:06:42,482 --> 00:06:44,326
To the memories
187
00:06:44,328 --> 00:06:45,210
Wait, we're missing Sangyeob
188
00:06:45,212 --> 00:06:46,739
(Sangyeob is out begging...)
Lend me 1,500 won
189
00:06:46,741 --> 00:06:49,183
They're using production funds too
190
00:06:49,185 --> 00:06:52,104
Man, so with the funds... what should I get?
191
00:06:52,106 --> 00:06:54,104
Is there a gold shop nearby?
192
00:06:54,106 --> 00:06:55,299
So I can buy some gold?
193
00:06:55,301 --> 00:06:57,290
(Finally gets money for a drink)
194
00:06:57,292 --> 00:06:58,878
(It's not alcohol)
195
00:07:02,151 --> 00:07:03,950
(Seokjin returns, cheered up after buying pants)
Sangyeob
196
00:07:03,952 --> 00:07:05,246
Aren't those nice?
197
00:07:05,248 --> 00:07:07,076
After all that you said...
198
00:07:07,078 --> 00:07:09,569
Sangyeob, it's a memory! Look how pretty they are
199
00:07:09,571 --> 00:07:11,429
- Where's my memory?
- Should've gotten one, then
200
00:07:11,431 --> 00:07:12,792
"Where's my memory?"
201
00:07:12,794 --> 00:07:14,554
(Members egging him on to buy black pants)
I saw one in black upstairs
202
00:07:14,556 --> 00:07:15,869
Get one in black
203
00:07:15,871 --> 00:07:17,648
One pair in black, seriously
204
00:07:17,650 --> 00:07:19,387
- Let's all be happy
- Yes, let's be happy
205
00:07:19,612 --> 00:07:21,813
(Chasing happiness, they drag Sangyeob back in)
Let's go, come here now
206
00:07:21,815 --> 00:07:22,889
Come here
207
00:07:23,694 --> 00:07:25,748
I'm so tired
208
00:07:25,750 --> 00:07:28,338
Good thing Seokjin spilled that coffee
209
00:07:28,340 --> 00:07:28,841
Seriously
210
00:07:28,843 --> 00:07:30,175
- Heaven helped us
- Yeah, lucky us
211
00:07:30,177 --> 00:07:32,443
(Seokjin's in a good mood after buying pants)
Or he would've nagged us all day long
212
00:07:32,445 --> 00:07:35,000
(So Sojoo Sisters are finally at ease)
Bullied, grilled, hassled...
213
00:07:35,002 --> 00:07:36,234
I can't help it
214
00:07:36,236 --> 00:07:38,498
(Couldn't buy any)
I wanted to buy one for Sangyeob, but no size
215
00:07:38,500 --> 00:07:40,442
Yet you had your perfect fit!
216
00:07:40,444 --> 00:07:42,254
(Sojoo Sisters hyping up Seokjin)
I know, aren't these so nice?
217
00:07:42,256 --> 00:07:43,134
They're really pretty, too
218
00:07:43,136 --> 00:07:44,540
- Aren't they?
- Yeah, good purchase
219
00:07:44,542 --> 00:07:46,956
(Fascinating)
And just like that, he's in a good mood again
220
00:07:47,897 --> 00:07:49,536
(Soulless compliments)
Looking amazing
221
00:07:49,538 --> 00:07:53,028
- Your skirts are fantastic, too
- They look great on you
222
00:07:53,030 --> 00:07:54,344
Will you travel with us again?
223
00:07:54,346 --> 00:07:55,503
We're a great match
224
00:07:56,345 --> 00:07:58,160
(Thumbs-up)
A great match, right?
225
00:07:58,162 --> 00:08:00,354
Thanks to traveling with us,
226
00:08:00,356 --> 00:08:01,203
you scored your pretty pants
227
00:08:01,205 --> 00:08:02,007
- Yeah?
- To travel
228
00:08:02,007 --> 00:08:03,019
- Sure!
- with Seokjin,
229
00:08:03,021 --> 00:08:05,665
(Pro tip for traveling with Seokjin)
start by buying him a pair of pants
230
00:08:05,667 --> 00:08:07,117
Then he'll be in a great mood
231
00:08:07,381 --> 00:08:09,051
Let's grab a taxi!
232
00:08:09,053 --> 00:08:10,400
- What was it? Yanagibagi...
- Yanagibashi!
233
00:08:10,402 --> 00:08:15,329
(Getting into a taxi to head to the market)
The crew can take the next one
234
00:08:16,447 --> 00:08:19,510
(Sangyeob speaks random Japanese)
235
00:08:19,512 --> 00:08:21,008
What did you just say?
236
00:08:21,010 --> 00:08:23,330
"We're Korean celebrities"
237
00:08:23,332 --> 00:08:26,003
- He said we're actors
- How could you say that yourself?
238
00:08:26,005 --> 00:08:29,379
- Didn't say we're famous, though
- We're Korean actors
239
00:08:29,381 --> 00:08:31,350
Much cooler than longer pants, right?
240
00:08:31,853 --> 00:08:33,652
Yeah, the longs pants were no good
241
00:08:33,654 --> 00:08:34,758
- Good for you
- Right?
242
00:08:34,760 --> 00:08:37,644
- Same for you, must've been so warm with the pants
- Of course
243
00:08:37,645 --> 00:08:40,329
After we changed, we felt like we could fly
244
00:08:40,330 --> 00:08:41,992
So breezy, you know?
245
00:08:41,993 --> 00:08:44,220
Honestly, I also...
246
00:08:44,539 --> 00:08:45,981
wanted to give you an applause...
247
00:08:45,983 --> 00:08:47,916
(Seokjin being overly empathetic is funny)
248
00:08:47,918 --> 00:08:49,938
Because with production funds, I had to talk...
249
00:08:49,939 --> 00:08:52,688
(Pretended to be angry for educational purposes)
like that so you won't do it again
250
00:08:52,689 --> 00:08:54,747
- But your talk was too long
- I could buy them with my money, too
251
00:08:54,748 --> 00:08:56,437
Like verse two, verse three...
252
00:08:56,439 --> 00:08:58,631
All the way to verse five...
253
00:08:58,632 --> 00:09:00,472
My ears are itchy, who is it?
254
00:09:00,473 --> 00:09:01,462
Who's badmouthing me?
255
00:09:01,464 --> 00:09:03,250
Not just one
256
00:09:03,252 --> 00:09:04,240
Seokjin...
257
00:09:04,242 --> 00:09:06,302
"Not just one"...
258
00:09:06,304 --> 00:09:08,408
It actually hurt me a little
259
00:09:08,410 --> 00:09:09,771
He really meant it, right?
260
00:09:09,772 --> 00:09:12,082
- That really upset me, Seokjin
- How could you?
261
00:09:12,084 --> 00:09:14,271
I wouldn't say that like that if I meant it
262
00:09:14,272 --> 00:09:16,797
I can say it because it's all jokes
263
00:09:16,797 --> 00:09:17,975
You dummy
264
00:09:17,977 --> 00:09:19,409
That "dummy" felt personal too
265
00:09:19,411 --> 00:09:21,773
- Seokjin... totally, yeah?
- Yes, totally
266
00:09:21,774 --> 00:09:24,564
Hey, you only say "dummy" to someone you find cute
267
00:09:24,565 --> 00:09:27,162
Same, we call someone cute...
268
00:09:27,358 --> 00:09:28,763
a "pig b******"
269
00:09:28,765 --> 00:09:29,544
(Flabbergasted)
270
00:09:29,545 --> 00:09:30,772
Piglets, so cute, huh?
271
00:09:30,774 --> 00:09:32,407
- True
- I can't say it in Japanese
272
00:09:32,409 --> 00:09:34,668
(Can't speak out "butayaro")
The driver's listening, so I can't say it
273
00:09:34,670 --> 00:09:36,798
(Very cute "piglet" and dummy)
But you can't say that
274
00:09:36,800 --> 00:09:37,796
I find you cute, that's why
275
00:09:37,798 --> 00:09:40,446
- It's raining a lot
- It rains like this in Japan, too
276
00:09:40,448 --> 00:09:41,688
(Sudden downpour)
Like a squall
277
00:09:41,689 --> 00:09:42,865
We're getting drenched
278
00:09:42,867 --> 00:09:46,506
(Yanagibashi Market
(Destination coming into view)
279
00:09:46,507 --> 00:09:48,912
(Taxi fare -10,975 won)
(235,975 won → 225,000 won)
280
00:09:48,914 --> 00:09:50,695
(Arrived at Yanagibashi Market)
Is this the place?
281
00:09:50,697 --> 00:09:52,057
Wait, they're closing!!
282
00:09:52,059 --> 00:09:54,314
(Many shops are already closed)
They're closing
283
00:09:54,315 --> 00:09:56,200
- Are all of them closed?
- They're shutting down
284
00:09:56,202 --> 00:09:58,073
(Nods)
285
00:09:58,488 --> 00:10:01,691
Coming with no plan has downsides like this
286
00:10:01,693 --> 00:10:03,479
(Unexpected situation)
They must've been open in the morning
287
00:10:03,481 --> 00:10:04,908
They're all closing
288
00:10:04,910 --> 00:10:05,980
See that?
289
00:10:05,982 --> 00:10:07,805
All closed, nothing to see...
290
00:10:07,806 --> 00:10:10,553
Like 80% of the market is closed
291
00:10:10,555 --> 00:10:12,105
(Either closed or closing)
At this point it's like 90%
292
00:10:12,107 --> 00:10:13,193
It's all closed here now
293
00:10:13,660 --> 00:10:15,537
([Seoksam Play]'s first failure of the trip)
294
00:10:15,539 --> 00:10:17,436
- I feel so deflated
- It's all closed
295
00:10:17,438 --> 00:10:19,382
- Oh no!
- So deflated, oh gosh
296
00:10:19,383 --> 00:10:21,078
But I smell something delicious...
297
00:10:21,079 --> 00:10:22,211
Yeah, I smell it too...!!
298
00:10:22,213 --> 00:10:23,559
- Should we follow the smell?
- Look at that
299
00:10:23,560 --> 00:10:25,062
It smells delicious, but...
300
00:10:25,064 --> 00:10:27,351
(Found a shop still open?)
There it is
301
00:10:27,353 --> 00:10:29,252
It's closed
302
00:10:29,253 --> 00:10:29,938
Closed?
303
00:10:29,939 --> 00:10:31,915
(Also closed)
304
00:10:32,307 --> 00:10:34,948
(Found a place that's actually open)
Shall we get one of these?
305
00:10:34,949 --> 00:10:36,414
Is that place open? What do they have?
306
00:10:36,415 --> 00:10:38,623
(A bakery selling traditional Japanese snacks)
Matcha
307
00:10:38,625 --> 00:10:40,186
Matcha and others
308
00:10:40,188 --> 00:10:42,364
This bakery is cute!
309
00:10:42,366 --> 00:10:44,247
Wow, melon-pan! "Have you tried it?"
310
00:10:44,248 --> 00:10:46,210
(But the display is empty)
So cute, "Want to try shio-pan"
311
00:10:46,212 --> 00:10:47,392
(Yes, we really want to...)
Melon-pan?
312
00:10:47,394 --> 00:10:48,560
(Everything's closed, so it's the end already)
Is this all?
313
00:10:48,561 --> 00:10:49,878
- That's all
- It's all closed
314
00:10:49,880 --> 00:10:51,470
This is ridiculous
315
00:10:51,728 --> 00:10:53,520
Sangyeob, didn't you want to go somewhere?
316
00:10:53,521 --> 00:10:54,615
Where...?
317
00:10:54,617 --> 00:10:56,174
(Sangyeob's pick: Pokémon Center)
318
00:10:56,463 --> 00:10:59,153
Anyone wants plushies at the Pokémon Center?
319
00:10:59,155 --> 00:11:00,706
Do you want the Pokémon Center?
320
00:11:01,009 --> 00:11:01,997
(Big smile)
321
00:11:01,998 --> 00:11:03,532
His T-shirt says it all
322
00:11:03,534 --> 00:11:04,742
(Pikachu)
You like Pokémon, huh?
323
00:11:04,743 --> 00:11:07,174
(Obviously a Pokémon fan)
Should we split up again then?
324
00:11:07,175 --> 00:11:09,286
You can get a self-cam,
325
00:11:09,287 --> 00:11:11,220
so send the footage...!
326
00:11:11,222 --> 00:11:12,656
(Everyone seems unenthused)
So from here...
327
00:11:12,657 --> 00:11:14,724
Just send them the footage later
328
00:11:14,726 --> 00:11:17,013
- Wait, then what if...
- What else?
329
00:11:17,015 --> 00:11:18,491
How long to Momochi Beach?
330
00:11:18,492 --> 00:11:19,706
What time is our flight?
331
00:11:19,708 --> 00:11:24,402
Flight's at 8, so at 6 we say,
"Airport, please" from wherever and go
332
00:11:24,404 --> 00:11:25,877
We got two hours
333
00:11:26,257 --> 00:11:27,924
It says 21 minutes by car to the airport
334
00:11:27,925 --> 00:11:29,040
- Momochi Beach?
- From Momochi Beach
335
00:11:29,040 --> 00:11:29,787
That's far...
336
00:11:29,789 --> 00:11:31,942
- 21 minutes, that's far
- Okay then
337
00:11:31,944 --> 00:11:34,214
- Maybe Pokémon?
- We should at least go there
338
00:11:34,216 --> 00:11:35,258
(The Pokémon Center is relatively closer)
You want that?
339
00:11:35,260 --> 00:11:37,163
How many minutes to Fukuoka Tower?
340
00:11:37,165 --> 00:11:38,387
Don't you want ice cream?
341
00:11:38,388 --> 00:11:39,657
I want ramen!
342
00:11:39,659 --> 00:11:40,457
- Shall we get ramen?
- Ramen!
343
00:11:40,459 --> 00:11:41,599
(Plans changing by the minute!
The target's now a ramen place across)
Let's just get ramen
344
00:11:41,601 --> 00:11:43,094
- That's a ramen place?
- Yeah
345
00:11:43,096 --> 00:11:44,027
Let's just go there!
346
00:11:44,029 --> 00:11:46,763
The Ichiran Ramen main store is here,
but that place is too famous
347
00:11:46,765 --> 00:11:48,695
- So let's go somewhere not famous!
- Yeah, somewhere not famous
348
00:11:48,697 --> 00:11:50,889
Why do our plans flip-flop like this...
349
00:11:50,891 --> 00:11:53,019
Weren't we originally here for ramen?
350
00:11:53,021 --> 00:11:54,519
True
351
00:11:54,521 --> 00:11:56,941
- Let's go get ramen
- Okay, let's bring up the energy
352
00:11:56,943 --> 00:11:57,996
I see a ramen place here too!
353
00:11:57,997 --> 00:11:58,932
Where?
354
00:11:58,934 --> 00:12:00,180
Let's just go there, then!!
355
00:12:00,181 --> 00:12:00,972
(Destination changes yet again)
Sure
356
00:12:00,973 --> 00:12:01,922
(Now to the ramen place right next)
Let's go here
357
00:12:01,924 --> 00:12:03,525
- It looks better here
- Let's go
358
00:12:03,526 --> 00:12:05,605
- Okay, let's go
- Let's go get ramen
359
00:12:05,607 --> 00:12:06,792
Isn't this the place?
360
00:12:07,045 --> 00:12:08,749
Everyone's okay with it? I still need to ask
361
00:12:08,751 --> 00:12:10,355
Yeah, okay
362
00:12:10,357 --> 00:12:11,706
It's literally empty, is it okay?
363
00:12:13,035 --> 00:12:14,779
(Shy entrance)
364
00:12:14,781 --> 00:12:15,915
Ask if we can film inside
365
00:12:15,916 --> 00:12:18,845
(Got permission to film, too)
366
00:12:18,847 --> 00:12:20,788
- Cash, please...
- Everyone, get in
367
00:12:20,790 --> 00:12:23,022
(Seoksam's cash already ran out)
We spent everything there earlier
368
00:12:23,024 --> 00:12:24,024
Yeah?
369
00:12:24,697 --> 00:12:28,004
(Luckily Somin brought emergency cash)
Use mine, I got some
370
00:12:28,006 --> 00:12:31,131
(Picking menu items with a translation app)
Miso ramen, yusoba,
371
00:12:31,132 --> 00:12:35,029
tonkotsu shio ramen, shoyu ramen,
372
00:12:35,031 --> 00:12:37,925
(Got lots of toppings to choose)
I don't know what "itama" means, salty tama ramen
373
00:12:37,926 --> 00:12:40,205
So that's soft-boiled eggs
374
00:12:40,207 --> 00:12:42,460
I'll get miso ramen
375
00:12:43,558 --> 00:12:45,177
(Miso ramen 2)
One more miso
376
00:12:45,179 --> 00:12:47,133
(Thanks to Somin, they placed the order)
I'll get this
377
00:12:47,135 --> 00:12:48,367
Mijoo, tamago?
378
00:12:48,368 --> 00:12:51,190
This is hilarious to me...
379
00:12:51,192 --> 00:12:54,309
when you travel with zero plan, literally none,
380
00:12:54,310 --> 00:12:56,484
it's super exciting and nice,
381
00:12:56,486 --> 00:12:59,257
but this happens... like the market being all closed
382
00:12:59,494 --> 00:13:02,190
We keep changing direction too much
383
00:13:02,192 --> 00:13:03,868
Swapping destinations way too much
384
00:13:03,870 --> 00:13:05,857
We're here because we didn't want to cross
385
00:13:05,858 --> 00:13:07,790
(True)
We didn't want to cross the street
386
00:13:07,791 --> 00:13:09,430
But you guys are something too...
387
00:13:09,431 --> 00:13:10,668
This means we really click
388
00:13:10,670 --> 00:13:12,701
(True)
This works on us
389
00:13:12,875 --> 00:13:14,444
You know?
390
00:13:14,445 --> 00:13:17,018
People bookmark hot spots
and wait in lines in Fukuoka
391
00:13:17,020 --> 00:13:18,833
"Hey, we have to go there!"
392
00:13:18,834 --> 00:13:19,837
There are people like that
393
00:13:19,839 --> 00:13:21,649
- But we're not like that
- Not at all
394
00:13:22,263 --> 00:13:24,357
(While they chat, ramen arrives)
It's here
395
00:13:24,358 --> 00:13:26,633
- Looking good
- Looking amazing
396
00:13:26,635 --> 00:13:28,395
(Mijoo's pick)
Ramen
397
00:13:28,396 --> 00:13:29,350
Mijoo's was miso something
398
00:13:29,352 --> 00:13:31,838
- Right
- And this is Somin's ramen
399
00:13:31,839 --> 00:13:32,985
With extra green onion!
400
00:13:32,987 --> 00:13:35,601
(Seokjin & Sangyeob got the same kind)
Miso ramen, looking amazing
401
00:13:35,603 --> 00:13:36,846
(Yum)
402
00:13:37,565 --> 00:13:38,757
Wow, it's good!!
403
00:13:38,758 --> 00:13:40,118
- Phenomenal?
- It's good
404
00:13:40,120 --> 00:13:41,574
(Walked in by chance and hit a gem)
Is it good?
405
00:13:41,575 --> 00:13:43,816
That's how great food spots work,
you walk in randomly
406
00:13:44,707 --> 00:13:46,075
This is so good
407
00:13:46,077 --> 00:13:48,367
(The charm of a spontaneous trip)
So good
408
00:13:48,368 --> 00:13:49,408
Really delicious
409
00:13:50,708 --> 00:13:53,296
- Is it alright? Same
- Whoa, phenomenal!
410
00:13:53,298 --> 00:13:55,175
I didn't even drink last night,
but it's sobering me up
411
00:13:55,176 --> 00:13:57,805
- This is really good!
- It's so good, like,
412
00:13:57,806 --> 00:14:00,366
reminds me of gamjatang, right?
413
00:14:00,367 --> 00:14:02,030
- Yeah, exactly gamjatang
- (True!)
414
00:14:02,031 --> 00:14:04,282
(Similar to a good bowl of gamjatang)
A really delicious kind of gamjatang
415
00:14:04,284 --> 00:14:06,624
(So tasty it goes down even without hunger)
Just goes down
416
00:14:06,626 --> 00:14:07,973
Excuse me!
417
00:14:08,960 --> 00:14:12,079
Delicious!
418
00:14:12,080 --> 00:14:16,186
(Thank you)
(Thanking with every Japanese phrase they know)
419
00:14:16,188 --> 00:14:19,610
Of all the places we've been today...
420
00:14:19,612 --> 00:14:23,937
- this feels the most like Japan
- I agree
421
00:14:23,939 --> 00:14:25,396
- Feels like we're in Japan
- Very local
422
00:14:25,397 --> 00:14:26,531
This is totally local!
423
00:14:26,768 --> 00:14:29,309
(No Korean anywhere inside)
So here, the vibe
424
00:14:29,310 --> 00:14:32,259
(Local's-favorite kind of vibe)
is totally Japanese
425
00:14:32,261 --> 00:14:34,225
(Seoksam Family's busy eating)
Try some
426
00:14:34,227 --> 00:14:37,581
- I like yours too
- Yeah
427
00:14:37,583 --> 00:14:40,082
I have a question, Seokjin...
428
00:14:40,084 --> 00:14:42,805
what's your actual, real job?
429
00:14:42,806 --> 00:14:43,886
(Seoksam's mysterious profession)
430
00:14:43,887 --> 00:14:45,997
A TV star!
431
00:14:45,998 --> 00:14:48,788
People think I did variety shows
and then released an album,
432
00:14:48,790 --> 00:14:51,291
(Believe it or not, he debuted as a singer)
but I debuted as a singer
433
00:14:51,293 --> 00:14:52,344
When were you born?
434
00:14:52,346 --> 00:14:53,653
- In 1994!
- '94?
435
00:14:53,655 --> 00:14:55,872
I released an album in ’92
436
00:14:55,873 --> 00:14:58,234
- Before she was born
- No way
437
00:14:58,236 --> 00:15:00,556
I started as a singer...
438
00:15:00,558 --> 00:15:01,945
then I was specially recruited as a comedian
439
00:15:01,947 --> 00:15:04,504
It didn't quite fit what I wanted...
440
00:15:04,506 --> 00:15:06,858
(Took the SBS open audition and passed)
So I took the SBS exam to be a show host
441
00:15:06,859 --> 00:15:07,984
Class 1
442
00:15:07,986 --> 00:15:11,815
(Back when TV show hosts were hired by open audition)
There was one back then, SBS Class 1
443
00:15:11,817 --> 00:15:12,754
So cool!
444
00:15:12,756 --> 00:15:15,018
I pass any test I take!
445
00:15:15,020 --> 00:15:16,855
And I slack off!
446
00:15:16,857 --> 00:15:18,904
The test goes great, and after that it doesn't
447
00:15:18,906 --> 00:15:21,420
Ah, so you pass, but...
448
00:15:21,421 --> 00:15:23,729
I'm so proud of myself
449
00:15:23,731 --> 00:15:25,713
Why...?
450
00:15:25,714 --> 00:15:27,616
My life I've been through, you know...
451
00:15:27,617 --> 00:15:29,459
(33 years of hustling)
I've lived well
452
00:15:29,460 --> 00:15:32,733
(You've done well up to now, Jee Seokjin!)
Just hearing it, I can tell you've worked hard
453
00:15:32,734 --> 00:15:34,708
I didn't give it my all...
454
00:15:34,709 --> 00:15:36,996
- You don't think you gave it your all...
- So proud
455
00:15:36,997 --> 00:15:38,728
- So proud
- but I'm sure you did
456
00:15:38,729 --> 00:15:40,963
So you're more of a genius than a grinder
457
00:15:40,964 --> 00:15:41,645
Hey!
458
00:15:41,646 --> 00:15:43,163
Stop complimenting me, it's annoying
459
00:15:43,165 --> 00:15:44,948
(What the...)
Why not?
460
00:15:44,949 --> 00:15:45,772
I don't like it
461
00:15:45,774 --> 00:15:46,961
I'm complimenting you, though!
462
00:15:46,963 --> 00:15:49,614
I have no idea what beat I have to go with!
463
00:15:49,616 --> 00:15:51,301
- Why not...
- It's just cringey
464
00:15:51,303 --> 00:15:53,255
But you are a genius...
465
00:15:53,257 --> 00:15:54,211
I mean...
466
00:15:54,213 --> 00:15:56,904
sorry to bring up while everyone's eating...
467
00:15:56,906 --> 00:15:58,795
- but what next...?
- True
468
00:15:58,796 --> 00:16:00,550
(Still some time to kill before boarding)
What now?
469
00:16:00,551 --> 00:16:02,068
Try walking to the Pokémon Center?
470
00:16:02,069 --> 00:16:03,643
(Finally decided on Pokémon Center)
Let's check out the Pokémon Center
471
00:16:03,645 --> 00:16:04,901
Then we'll walk and grab a taxi
472
00:16:04,902 --> 00:16:06,637
(Route to Pokémon Center 1)
It's close, so do half-and-half
473
00:16:06,638 --> 00:16:08,204
(Route to Pokémon Center 2)
I'd say a full taxi ride
474
00:16:08,205 --> 00:16:10,473
(Route to Pokémon Center 3)
I'd say walking the whole way
475
00:16:10,474 --> 00:16:12,362
It's a 20-minute walk from here!
476
00:16:12,363 --> 00:16:14,126
Why... do you want to walk?
477
00:16:14,127 --> 00:16:15,604
We're traveling! We should walk!
478
00:16:15,606 --> 00:16:16,925
Take in the surroundings...
479
00:16:16,926 --> 00:16:18,470
So you want a taxi?
480
00:16:18,470 --> 00:16:19,424
Let's walk...
481
00:16:19,425 --> 00:16:21,199
(Seoksam gives up)
Yes, we need some walking shots too
482
00:16:21,200 --> 00:16:22,044
No, like...
483
00:16:22,045 --> 00:16:24,124
eating and walking sounded...
484
00:16:24,126 --> 00:16:26,126
So why did you push back?
485
00:16:26,127 --> 00:16:28,057
- I just wanted to say no to you...
- Do you want a scolding?
486
00:16:28,059 --> 00:16:29,890
Why are you so cranky, Seokjin?
487
00:16:29,891 --> 00:16:32,065
- Bad boy!!
- (What the...)
488
00:16:32,067 --> 00:16:33,818
(Time for a scolding)
I'll give you a spanking, bad boy!
489
00:16:33,819 --> 00:16:35,427
(One bad sulk, double the payback)
Pew-pew, spank-spank
490
00:16:35,429 --> 00:16:36,762
(Dazed...)
Oh my gosh, everyone
491
00:16:36,763 --> 00:16:38,246
Time or some smack
492
00:16:38,247 --> 00:16:39,637
Come here, smack on your nose!
493
00:16:39,638 --> 00:16:41,245
(Flick)
Nose smack
494
00:16:41,247 --> 00:16:42,293
Nose smack...?
495
00:16:42,295 --> 00:16:44,791
That's for dogs...
496
00:16:44,972 --> 00:16:47,976
(After finishing the meal,
Seoksam Family heads out for a walk)
497
00:16:47,978 --> 00:16:49,703
Let's take a photo!
498
00:16:50,616 --> 00:16:52,356
Three, two, one!
499
00:16:52,358 --> 00:16:54,264
(At the tail end of their Japan trip...)
500
00:16:54,266 --> 00:16:56,834
Fukuoka!
501
00:16:56,835 --> 00:16:58,176
Hahahaha!
502
00:16:58,178 --> 00:16:59,942
Did anyone spike that ramen?
503
00:16:59,944 --> 00:17:01,918
So fake
504
00:17:01,920 --> 00:17:03,975
Eating ramen
505
00:17:03,977 --> 00:17:05,735
gives me energy!
506
00:17:05,736 --> 00:17:07,514
(Random effort to spike up the energy)
Fukuoka!
507
00:17:07,515 --> 00:17:08,512
Why are you forcing it like that?
508
00:17:08,513 --> 00:17:10,109
(Not forced hype, just a mood swing)
This is so sad
509
00:17:10,110 --> 00:17:11,150
I suddenly feel great
510
00:17:11,764 --> 00:17:13,198
Wow! Sobari!
511
00:17:13,200 --> 00:17:15,178
You suddenly look five years younger
512
00:17:15,180 --> 00:17:16,139
(Bandana effect: minus five years)
Really? Why?
513
00:17:16,140 --> 00:17:17,809
- You look like a 48-year-old
- That's from earlier, right?
514
00:17:17,810 --> 00:17:19,313
Yeah, I'm...
515
00:17:19,315 --> 00:17:22,037
(Fashion items piling up one by one)
I'm building my look in Fukuoka piece by piece
516
00:17:22,039 --> 00:17:24,086
I love that it's not too sunny
517
00:17:24,088 --> 00:17:25,904
- Right?
- Who said we should walk?
518
00:17:25,906 --> 00:17:27,824
- This is nice!
- It's breezy!
519
00:17:27,826 --> 00:17:30,530
- There's nothing to lose by listening to us!
- True
520
00:17:30,532 --> 00:17:33,488
(Sojoo Sisters start lecturing again)
See what happens when you actually listen to us
521
00:17:33,490 --> 00:17:34,630
- Okay... now
- Seeing the buildings, too
522
00:17:34,632 --> 00:17:36,290
- Right
- Seokjin's feeling good, so okay,
523
00:17:36,292 --> 00:17:37,152
cue the rain!
524
00:17:37,154 --> 00:17:38,989
No... not the rain...
525
00:17:38,991 --> 00:17:41,079
(Rain's not on the plan, so that's a no)
Fukuoka!
526
00:17:41,081 --> 00:17:45,170
(Cooler weather puts a song in their step)
527
00:17:45,172 --> 00:17:46,614
Let's change the title!
528
00:17:46,616 --> 00:17:47,634
To Sojoo Play!
529
00:17:47,636 --> 00:17:49,676
Yeah, no more [Seoksam Play]
530
00:17:49,678 --> 00:17:51,597
Kinda hard traveling with "that person," right?
531
00:17:51,599 --> 00:17:52,894
- Yeah
- Really hard
532
00:17:52,896 --> 00:17:54,457
He gets cranky when it's hot...
533
00:17:54,459 --> 00:17:57,310
Let's do a [Seoksam Play] spin-off, Sojoo Play!
534
00:17:57,312 --> 00:17:59,578
Mijoo and I were already planning a Japan trip...
535
00:17:59,580 --> 00:18:00,633
If you come with us,
536
00:18:00,635 --> 00:18:02,833
we'll capture all the scenery for you
537
00:18:02,835 --> 00:18:04,460
(Right as they're planning the Sojoo spin-off...)
A one-hour mini series
538
00:18:04,723 --> 00:18:07,100
7-Eleven coffee used to be really good
539
00:18:07,101 --> 00:18:08,836
Hey, let's get one!
540
00:18:08,838 --> 00:18:10,389
How about some 7-Eleven coffee?
541
00:18:10,390 --> 00:18:13,443
(The coffee talk starts again)
Coffee now? Seriously...
542
00:18:13,445 --> 00:18:15,805
You've got a coffee-starved ghost haunting you
543
00:18:15,806 --> 00:18:17,382
Dessert... coffee! That's it!
544
00:18:17,384 --> 00:18:18,531
I want some coffee...
545
00:18:18,533 --> 00:18:19,785
A cup of coffee...
546
00:18:19,787 --> 00:18:22,206
(No amount of coffee can satisfy him)
547
00:18:22,207 --> 00:18:24,721
(Coffee lover, Jee Seokjin)
(Suspicious) Seokjin, are you for real?
548
00:18:24,723 --> 00:18:26,514
(Enters the 7-Eleven)
We need a convenience store trip
549
00:18:26,515 --> 00:18:27,898
Mijoo, let's pick something too
550
00:18:27,899 --> 00:18:28,862
Alright
551
00:18:28,864 --> 00:18:31,584
Like them, you drink from this
552
00:18:31,586 --> 00:18:34,247
(7-Eleven with a dedicated coffee machine)
Iced latte and iced coffee are great
553
00:18:34,249 --> 00:18:35,045
Let's try them
554
00:18:35,047 --> 00:18:37,189
Director, this one! This one's good!
555
00:18:37,191 --> 00:18:38,376
(Somin is recommending snacks)
Try this
556
00:18:38,378 --> 00:18:40,718
I haven't tried these two
557
00:18:40,720 --> 00:18:42,208
I've only had Pringles seaweed flavor
558
00:18:42,210 --> 00:18:43,720
(Another recommendation)
Here, seaweed potato flavor
559
00:18:43,722 --> 00:18:45,037
Oh, what's that? That's new!
560
00:18:45,039 --> 00:18:46,400
- That's a snack?
- Lemon flavored
561
00:18:46,402 --> 00:18:47,568
(Eyes locked on the new snacks)
Doesn't it look good? Let's try it
562
00:18:47,570 --> 00:18:50,464
(Buying new snacks)
563
00:18:50,466 --> 00:18:51,774
You like to try new things, right?
564
00:18:51,775 --> 00:18:53,919
Totally!! Something new, yeah!
565
00:18:53,921 --> 00:18:55,886
(Browsing the alcohol aisle too)
This one's really good
566
00:18:55,888 --> 00:18:56,809
Does it taste like Welch's?
567
00:18:56,811 --> 00:18:58,877
This looks good!!
568
00:18:58,879 --> 00:19:00,851
What flavor is this? Green apple?
569
00:19:00,853 --> 00:19:02,063
(Shuffling over to the register)
Please buy these too
570
00:19:02,065 --> 00:19:03,437
- Sure, put them here
- This too
571
00:19:03,438 --> 00:19:04,317
Here
572
00:19:04,319 --> 00:19:06,825
(Got cups of ice for the coffee)
573
00:19:06,827 --> 00:19:09,035
(Convenience store snacks -1,574 yen)
(225,000 won → 209,175 won)
574
00:19:09,037 --> 00:19:11,221
Thank you!
575
00:19:11,567 --> 00:19:13,382
Now bring this over here
576
00:19:13,384 --> 00:19:16,682
Here it comes! Whoo!
577
00:19:17,063 --> 00:19:18,912
(Japan's 7-Eleven iced coffee)
Wow
578
00:19:18,914 --> 00:19:19,733
This one
579
00:19:19,733 --> 00:19:21,325
How much was... 1,300 won?
580
00:19:21,327 --> 00:19:24,066
(How's this round of coffee?)
581
00:19:24,408 --> 00:19:26,007
(Frowns)
582
00:19:26,009 --> 00:19:27,190
Ah, too bitter...!
583
00:19:27,192 --> 00:19:28,844
(More bitter than expected)
Too bitter? Add some water then
584
00:19:28,846 --> 00:19:29,444
More water...
585
00:19:29,446 --> 00:19:31,222
- You have to buy it!
- You do?
586
00:19:31,222 --> 00:19:32,213
Let's just go with this
587
00:19:32,215 --> 00:19:34,893
(Back on the move to the Pokémon Center)
Let's go this way, there's no water
588
00:19:34,895 --> 00:19:36,067
(Little greeting)
589
00:19:36,069 --> 00:19:37,430
(Sharing the cool snacks they just bought)
This looked cool
590
00:19:37,432 --> 00:19:38,238
Is it good?
591
00:19:38,536 --> 00:19:39,924
- How is it?
- Unique
592
00:19:39,926 --> 00:19:40,764
Lemon rice cracker
593
00:19:40,765 --> 00:19:43,044
985m left to the Pokémon Center
594
00:19:43,046 --> 00:19:44,339
Not far, huh?
595
00:19:44,341 --> 00:19:45,189
Are we walking the whole way?
596
00:19:45,191 --> 00:19:46,899
- Yes! It's not far
- 14 minutes left
597
00:19:46,900 --> 00:19:49,002
- I love it!
- Let's walk Fukuoka
598
00:19:49,004 --> 00:19:50,335
- Let's keep it exciting
- Yeah
599
00:19:50,337 --> 00:19:52,746
- Oh, the bus is cute
- Let's keep walking
600
00:19:52,748 --> 00:19:55,478
(Colorful)
Watch the bikes, careful
601
00:19:55,480 --> 00:19:56,939
Whoa, a cigarette vending machine!
602
00:19:56,941 --> 00:19:58,105
(Plenty of street-watching too)
Wow, it's been ages
603
00:19:58,107 --> 00:20:00,943
I used to smoke a lot back in the day...
604
00:20:00,945 --> 00:20:02,755
Don't you miss it?
605
00:20:02,757 --> 00:20:04,295
I broke up with cigarettes
606
00:20:04,297 --> 00:20:05,979
We split up two years ago
607
00:20:05,981 --> 00:20:07,429
and that was the hardest time...
608
00:20:07,431 --> 00:20:08,906
(Live-singing soundtrack)
Don't you miss them?
609
00:20:08,908 --> 00:20:09,607
I miss them to death...
610
00:20:09,609 --> 00:20:10,816
Don't you miss the kiss?
611
00:20:10,818 --> 00:20:12,325
I do miss the kiss...
612
00:20:12,327 --> 00:20:15,127
- Try replaying [Seoksam Play]
- The kiss with them...
613
00:20:15,129 --> 00:20:18,774
- You miss it?
- You say "back in the day" so often...!
614
00:20:18,775 --> 00:20:22,620
(Seoksam's go-to phrases: Let's get coffee, back in the day)
I heard that so many times
615
00:20:22,621 --> 00:20:23,382
Please try replaying
616
00:20:23,382 --> 00:20:26,395
(Unfazed)
I sill remember that kiss...
617
00:20:26,397 --> 00:20:27,620
(Frustrated)
It's still going
618
00:20:27,621 --> 00:20:29,952
I don't even like Pokémon, why are we going there?
619
00:20:29,954 --> 00:20:31,690
- (What?)
- Where else, then?
620
00:20:31,692 --> 00:20:35,123
You can't get genuinely mad like that!
621
00:20:35,125 --> 00:20:37,836
Why are we walking...
622
00:20:37,838 --> 00:20:39,977
(He dislikes walking, not Pokémon)
I don't even like the show
623
00:20:39,979 --> 00:20:41,871
(Thunder cracks out of nowhere)
And Pokémon... see?
624
00:20:41,873 --> 00:20:44,121
The sky's angry because we're walking too much
625
00:20:44,123 --> 00:20:45,459
Alright, we're sorry!
626
00:20:46,023 --> 00:20:47,069
We'll never walk again
627
00:20:47,071 --> 00:20:49,976
- Run...!! Run, everyone!
- We'll never walk again
628
00:20:51,042 --> 00:20:53,588
Everyone's gone crazy! Stop it now!!
629
00:20:53,590 --> 00:20:55,380
This is it for us...!!
630
00:20:55,382 --> 00:20:57,176
(Sudden acting battle begins)
It's all over
631
00:20:57,178 --> 00:20:59,146
(Don't worry)
There's nobody on the street, just us
632
00:20:59,148 --> 00:21:00,651
- Calm down
- We're the only ones here
633
00:21:00,653 --> 00:21:02,341
So why are you all walking...?
634
00:21:02,342 --> 00:21:04,247
- You've got money
- Digesting!
635
00:21:04,249 --> 00:21:06,846
(Complaining)
We can't even take a taxi now...!
636
00:21:06,848 --> 00:21:09,306
- So shall we keep walking?
- Can't even take a taxi
637
00:21:09,308 --> 00:21:11,643
But what if it starts pouring!
638
00:21:11,645 --> 00:21:13,464
- Taxi or no?
- Then we do this!
639
00:21:13,466 --> 00:21:14,706
Kyaa!
640
00:21:14,707 --> 00:21:16,284
(Channeling an anime heroine)
641
00:21:16,814 --> 00:21:17,647
So we do this!
642
00:21:17,649 --> 00:21:22,104
To you, I'm like a sunset glow at dusk!
643
00:21:23,137 --> 00:21:24,094
It's raining...
644
00:21:24,096 --> 00:21:25,338
(It's actually raining...?)
It's raining
645
00:21:25,340 --> 00:21:28,662
(Running under a nearby roof)
It's actually raining now
646
00:21:29,437 --> 00:21:31,001
- Kyaa!
- It's actually raining
647
00:21:31,003 --> 00:21:33,337
- I told you, we needed that taxi
- Ah!
648
00:21:33,339 --> 00:21:37,889
(Like a Japanese youth drama scene)
It's actually raining
649
00:21:37,890 --> 00:21:39,296
Careful
650
00:21:40,270 --> 00:21:43,125
- Wow, this weather is...
- Insane
651
00:21:43,127 --> 00:21:44,329
So fickle...
652
00:21:44,331 --> 00:21:46,124
Whoa, it's suddenly insane!!
653
00:21:46,126 --> 00:21:47,632
(Sheets of rain)
Why is it like this?
654
00:21:47,634 --> 00:21:49,365
What's going on here?
655
00:21:49,367 --> 00:21:51,705
- It'll stop soon!
- Wow
656
00:21:51,706 --> 00:21:53,261
It's pouring, oh no...!
657
00:21:53,263 --> 00:21:55,288
(Like the sky's got a hole)
Look at that rain
658
00:21:55,290 --> 00:21:58,180
Guys, this is crazy
659
00:21:58,182 --> 00:22:00,936
Whoa...! Wow, look at that...!!
660
00:22:00,937 --> 00:22:03,763
(A car pulls into the garage)
Suddenly? Oh, careful
661
00:22:03,764 --> 00:22:05,541
Sorry!
662
00:22:05,543 --> 00:22:08,061
(Shuffling over to the wall)
663
00:22:08,062 --> 00:22:08,824
(Sip)
664
00:22:10,042 --> 00:22:11,348
Wow, nice parking...
665
00:22:11,976 --> 00:22:13,387
This is so intense
666
00:22:13,389 --> 00:22:14,796
We can't even take a taxi now
667
00:22:14,798 --> 00:22:16,459
(The rain's too intense)
What do we do?
668
00:22:16,461 --> 00:22:18,394
Everyone, with 600m to go...!
669
00:22:18,396 --> 00:22:20,657
(So close to the Pokémon Center...)
600m? We're basically there
670
00:22:20,658 --> 00:22:22,741
- But then the rain
- This is a huge obstacle
671
00:22:22,743 --> 00:22:24,998
- We're like there
- In just five seconds
672
00:22:25,000 --> 00:22:26,519
It's a downpour!!
673
00:22:27,202 --> 00:22:29,211
(Like a sudden typhoon)
The downpour...
674
00:22:29,213 --> 00:22:31,594
It's like the sky is dumping water
675
00:22:31,596 --> 00:22:34,796
We have to head to the airport in 53 minutes
676
00:22:34,798 --> 00:22:36,981
So, no Pokémon Center, I guess...
677
00:22:36,983 --> 00:22:38,401
Sigh...
678
00:22:38,403 --> 00:22:39,959
(Pokémon lover is devastated)
He's deflated
679
00:22:39,961 --> 00:22:42,258
See... if we took that taxi,
680
00:22:42,260 --> 00:22:45,005
we'd be watching the rain
from inside the Pokémon Center!
681
00:22:45,314 --> 00:22:47,049
(Tired...)
Why won't you listen to me...?!
682
00:22:47,051 --> 00:22:48,520
If we took that taxi, right?
683
00:22:48,522 --> 00:22:50,453
We'd be in that Pokémon Center now...
684
00:22:50,455 --> 00:22:53,690
(Teary)
Just when it's something I want to do...
685
00:22:53,692 --> 00:22:56,647
(Rain's just getting worse)
686
00:22:56,649 --> 00:22:59,357
(More cinematic than a movie)
That thunder's out of a movie
687
00:22:59,359 --> 00:23:01,354
Who said this was good?
688
00:23:01,356 --> 00:23:04,062
(Pointless griping again)
The most bitter coffee...
689
00:23:04,063 --> 00:23:06,463
- I really liked it...
- Since we arrived today,
690
00:23:06,465 --> 00:23:10,209
the only thing Seokjin liked was the pants!
691
00:23:11,800 --> 00:23:14,469
Isn't this exactly like traveling with parents?
692
00:23:14,471 --> 00:23:16,719
The Ten Commandments of family trips
693
00:23:16,721 --> 00:23:18,433
Yeah! #1 Don't complain, "It's salty"
694
00:23:18,435 --> 00:23:20,093
#2 Don't complain, "I'm tired"
695
00:23:20,095 --> 00:23:21,684
Reminds me of my dad...
696
00:23:21,685 --> 00:23:23,555
(Testimonies from all around)
He's literally my dad
697
00:23:23,557 --> 00:23:25,805
(Said every banned phrase today)
You said it all
698
00:23:25,807 --> 00:23:27,276
(#1 Don't complain, "Are we still there?")
1km? That's far
699
00:23:27,278 --> 00:23:28,188
(#2 No wandering off silently)
(Seoksam's gone)
700
00:23:28,190 --> 00:23:29,678
(#3 Don't complain, "Too sweet/salty")
I don't like the noodles
701
00:23:29,680 --> 00:23:31,103
(#5-6 Don't say, "What's that in won?" or "Waste of money")
It's a rip-off...!!!
702
00:23:31,105 --> 00:23:31,899
(#7 Don't say, "We came just for this?")
Is this it?
703
00:23:31,900 --> 00:23:34,767
Folks, that's the classic dad
704
00:23:34,769 --> 00:23:36,604
(Go easy on him)
Just hear him out
705
00:23:36,834 --> 00:23:39,985
(And the rain won't stop)
706
00:23:40,544 --> 00:23:41,772
Excuse me...
707
00:23:42,781 --> 00:23:45,618
(Zoom)
Could you give us a ride to the airport...?
708
00:23:45,620 --> 00:23:48,275
Let's just take a taxi to the airport
709
00:23:48,277 --> 00:23:51,198
- (Bummed out...)
- Let's just get to the airport
710
00:23:51,200 --> 00:23:52,890
- This is so upsetting
- Why?
711
00:23:52,892 --> 00:23:54,408
Pokémon...
712
00:23:54,409 --> 00:23:56,280
You guys go to the airport first
713
00:23:56,282 --> 00:23:57,426
I'll head out...
714
00:23:57,428 --> 00:23:59,108
Do you really need that Pokémon Center?
715
00:23:59,110 --> 00:24:01,961
Pokémon... and [Demon Slayer]...
716
00:24:01,963 --> 00:24:03,775
(Sangyeob's steady Pokémon love)
Anything about Pokémon
717
00:24:03,777 --> 00:24:04,851
You like Pokémon?
718
00:24:04,853 --> 00:24:05,823
(Big smile)
719
00:24:05,825 --> 00:24:07,709
(For Sangyeob's sake, we're going)
To the Pokémon Center
720
00:24:07,711 --> 00:24:09,106
Do we really need that...?
721
00:24:09,108 --> 00:24:10,491
- Sangyeob wants to go!
- Do you want to?
722
00:24:10,493 --> 00:24:12,242
He didn't even get his pants...
723
00:24:12,244 --> 00:24:13,756
(True)
(Sangyeob hasn't gotten anything yet)
724
00:24:13,758 --> 00:24:14,618
True, yeah
725
00:24:14,620 --> 00:24:19,139
(Figuring out how to brave the rain)
Hey, can you give me the exact address?
726
00:24:19,549 --> 00:24:21,303
So how about we take the taxi here?
727
00:24:21,305 --> 00:24:22,469
- Good!
- What's the base fare?
728
00:24:22,902 --> 00:24:24,994
(Sangyeob's checking the map again)
729
00:24:24,995 --> 00:24:27,133
Taxi...! Is that one?
730
00:24:27,135 --> 00:24:29,206
(Spotted a taxi passing by)
Shall we? Three minutes
731
00:24:29,207 --> 00:24:30,786
(Time's tight, let's get in!)
Let's get in)
732
00:24:30,788 --> 00:24:34,462
(Leaving the crew behind)
Take your time
733
00:24:35,285 --> 00:24:36,775
He wants to go, so we should...
734
00:24:36,777 --> 00:24:39,525
I've never been near Hakata Station
735
00:24:39,527 --> 00:24:41,190
I only ever hung around Tenjin before
736
00:24:41,192 --> 00:24:43,591
We're getting around, though
737
00:24:44,366 --> 00:24:46,251
- For a day trip
- Yeah, all the essential spots
738
00:24:46,253 --> 00:24:48,346
(Hakata Station)
We should get off here
739
00:24:48,348 --> 00:24:50,282
It's right in front, let's go
740
00:24:50,283 --> 00:24:52,548
(Taxi fare -8,671 won)
(209,175 won → 200,504 won)
741
00:24:52,550 --> 00:24:53,695
Cheaper than I thought
742
00:24:53,697 --> 00:24:54,883
We're spending frugally...
743
00:24:56,579 --> 00:24:58,325
Whoa, it's raining!
744
00:24:58,327 --> 00:24:59,376
Oh no!
745
00:24:59,378 --> 00:25:01,633
(Total chaos)
Come on, quick!
746
00:25:01,635 --> 00:25:04,664
Is Pokémon worth doing this much!?
747
00:25:04,666 --> 00:25:06,798
(Of course, Seokjin)
748
00:25:06,800 --> 00:25:08,236
Finally, Sangyeob's favorite!
749
00:25:08,402 --> 00:25:12,556
We're at the Pokémon Center
750
00:25:14,354 --> 00:25:16,090
Wow, so cute...
751
00:25:16,091 --> 00:25:17,700
(The Hakata Pokémon Center that Sangyeob wanted)
There's so much
752
00:25:17,702 --> 00:25:18,726
- He's so happy
- So, so cute
753
00:25:18,728 --> 00:25:19,914
(Full of adorable figures and plushies)
754
00:25:19,916 --> 00:25:23,149
This is how it looks like, guys
755
00:25:23,719 --> 00:25:25,144
([Pokémon] is a favorite)
It's so crowded
756
00:25:25,146 --> 00:25:26,384
(across all generations)
What's this?
757
00:25:26,386 --> 00:25:28,093
- It's very popular
- Why's this so crowded?
758
00:25:28,095 --> 00:25:30,201
(Seokjin with the mascot Pikachu)
Ramen
759
00:25:30,203 --> 00:25:31,928
Wow, look at Sangyeob
760
00:25:31,930 --> 00:25:33,689
- He looks so happy
- So cute
761
00:25:33,691 --> 00:25:34,821
Get whatever you want
762
00:25:34,822 --> 00:25:36,487
Wow, I don't know where to look
763
00:25:36,489 --> 00:25:39,393
- You don't??
- Yeah... what should I get?
764
00:25:39,395 --> 00:25:40,739
(Somin found her favorite character)
Mijoo, this is adorable
765
00:25:40,741 --> 00:25:43,103
I love these dummy-looking Pokémon
766
00:25:43,424 --> 00:25:45,383
- Like Slowpoke and Psyduck
- Look at this Psyduck
767
00:25:45,385 --> 00:25:46,652
Feels so good
768
00:25:47,196 --> 00:25:49,794
I like this bag! How much is this?
769
00:25:49,796 --> 00:25:52,173
Let's get one and stash your stuff in here
770
00:25:52,175 --> 00:25:54,258
(Seokjin goes practical)
Two of this
771
00:25:54,260 --> 00:25:56,208
Two? That's a lot
772
00:25:56,617 --> 00:25:58,864
- One for Mijoo, one for Sangyeob
- Okay
773
00:25:58,866 --> 00:26:00,036
Hey, this one looks like you
774
00:26:00,038 --> 00:26:01,104
Huh?? So cute
775
00:26:01,106 --> 00:26:02,019
- No, it looks like you
- No, you!
776
00:26:02,021 --> 00:26:03,317
It's got your eyes!
777
00:26:03,319 --> 00:26:05,383
(Somin and Mijoo finding each other cute as usual)
No, you!
778
00:26:05,385 --> 00:26:08,208
- (Here they go again..)
- Mew... Mew's so cute...
779
00:26:08,210 --> 00:26:09,786
- Yeah?
- A legendary Pokémon
780
00:26:09,788 --> 00:26:11,040
- This is?
- Yeah
781
00:26:11,042 --> 00:26:12,259
How much is it?
782
00:26:12,261 --> 00:26:13,658
So cute
783
00:26:13,659 --> 00:26:14,409
This is cute...?
784
00:26:14,411 --> 00:26:16,000
But Snorlax is adorable too...
785
00:26:16,002 --> 00:26:17,664
- We don't have all day!
- Okay
786
00:26:17,665 --> 00:26:21,155
(Drill-sergeant Seokjin timing to the second)
You have, like, five minutes
787
00:26:22,689 --> 00:26:23,744
Wow, look at this!
788
00:26:23,745 --> 00:26:25,654
- Yeah? What's it called?
- Look at this!
789
00:26:26,068 --> 00:26:27,686
(You just looked at it...)
Mew
790
00:26:27,687 --> 00:26:28,821
Do you know who this is?
791
00:26:28,822 --> 00:26:30,111
Sleeplax
792
00:26:30,113 --> 00:26:32,272
(Nope, it's Munchlax)
Sleeplax
793
00:26:32,274 --> 00:26:33,700
It evolves into Snorlax
794
00:26:33,702 --> 00:26:37,007
Whoa... hehehe
795
00:26:37,009 --> 00:26:39,474
Oh gosh, I'm going insane...
796
00:26:40,069 --> 00:26:41,600
I can't get a hold of myself
797
00:26:41,861 --> 00:26:44,675
(Somin and Mijoo discover a new "toy")
798
00:26:44,677 --> 00:26:46,171
(The legendary Pokémon, Rayquaza)
799
00:26:46,173 --> 00:26:47,249
(Bites)
(Agh!)
800
00:26:47,251 --> 00:26:49,456
(Somin's playing along well)
You're good
801
00:26:49,457 --> 00:26:50,230
(Now the reverse)
802
00:26:50,541 --> 00:26:51,693
(Full-on acting)
803
00:26:51,695 --> 00:26:54,207
What? That was slow!
804
00:26:54,467 --> 00:26:58,335
I'm not a dancer, so I'm slow
805
00:26:58,337 --> 00:27:00,046
The trash can is cute!
806
00:27:00,574 --> 00:27:01,852
Is this Pokémon too?
807
00:27:01,854 --> 00:27:04,669
Like... uh... rat or something?
808
00:27:04,671 --> 00:27:08,281
(It's called Tandemaus)
Rat, sorry, a mouse
809
00:27:08,283 --> 00:27:09,971
Okay, time to go
810
00:27:09,973 --> 00:27:11,221
Please...
811
00:27:11,223 --> 00:27:13,091
You said that off the camera...
812
00:27:13,092 --> 00:27:15,009
- Make sure to keep that clip in
- No, I saw the camera
813
00:27:15,011 --> 00:27:17,125
Sangyeob, time to go
814
00:27:17,127 --> 00:27:20,784
(Doesn't want to leave)
You want more? You just looked so sad
815
00:27:21,136 --> 00:27:22,555
When Seokjin says we should go...
816
00:27:22,557 --> 00:27:23,917
(Rebel mode on)
it's time to get more
817
00:27:23,918 --> 00:27:25,634
Do we have, like, 200,000 won left?
818
00:27:26,149 --> 00:27:28,204
But if we buy all these...
819
00:27:28,206 --> 00:27:29,237
It's over the budget...!
820
00:27:30,568 --> 00:27:31,676
You know, this on you
821
00:27:31,678 --> 00:27:33,373
would look ridiculous!
822
00:27:33,375 --> 00:27:35,398
Put it back
823
00:27:35,399 --> 00:27:37,449
Of course not, you've got so many Mews
824
00:27:37,451 --> 00:27:41,332
(Mew x3)
Mew, Mew again, so many Mews!
825
00:27:41,334 --> 00:27:44,395
- (Sad)
- It's not that he's getting small things
826
00:27:44,397 --> 00:27:45,935
Using that huge thing as a neck pillow...
827
00:27:45,937 --> 00:27:48,481
(Sad back...)
Look at him, he's very sad
828
00:27:48,483 --> 00:27:50,952
(And Mijoo got a new item)
I'll go with this, for my bangs...
829
00:27:50,954 --> 00:27:52,464
(Rushes)
830
00:27:52,466 --> 00:27:54,442
Gosh, good thing we came! Get one!!
831
00:27:54,444 --> 00:27:55,338
(Huh?)
832
00:27:55,340 --> 00:27:55,901
A hair clip?
833
00:27:55,903 --> 00:27:57,694
- Yes, thank you
- Get one
834
00:27:59,179 --> 00:28:01,399
- It's on me if it's over the budget
- Thanks
835
00:28:01,400 --> 00:28:04,910
You didn't say that to Sangyeob, though
836
00:28:05,097 --> 00:28:07,470
No, that neck pillow was too much
837
00:28:07,472 --> 00:28:10,735
(Yes to Mijoo, no to Sangyeob?)
Thinking of him with that childish neck pillow...
838
00:28:10,736 --> 00:28:12,424
This one looks good on her
839
00:28:12,426 --> 00:28:14,188
Mijoo suits this hair clip
840
00:28:14,190 --> 00:28:15,987
But not that neck pillow
841
00:28:15,989 --> 00:28:19,102
(The quartet's overspending list)
This is definitely over the budget
842
00:28:19,104 --> 00:28:20,878
- Yes, a 100%
- 100% over
843
00:28:20,879 --> 00:28:22,761
(Items beep across the scanner one by one)
This one
844
00:28:22,763 --> 00:28:23,790
Price going up
845
00:28:23,792 --> 00:28:26,144
Going up, and how much?
846
00:28:26,146 --> 00:28:28,058
(Will the remaining balance cover it?)
How much does this have left?
847
00:28:28,060 --> 00:28:29,296
How much is it now?
848
00:28:29,569 --> 00:28:31,808
170,000... 180,000 won...
849
00:28:31,810 --> 00:28:34,681
(Inserts the card)
Let's see
850
00:28:34,683 --> 00:28:35,771
(Charge: 18,491 yen)
Hope it goes through
851
00:28:35,773 --> 00:28:37,703
If this goes through, it's just perfect...
852
00:28:37,705 --> 00:28:40,291
(Must spend every last budgeted won)
A really perfect...
853
00:28:40,755 --> 00:28:42,289
Okay? Okay?
854
00:28:42,291 --> 00:28:43,687
It worked!!
855
00:28:43,688 --> 00:28:45,698
- It worked?
- It worked
856
00:28:45,700 --> 00:28:47,527
(Signed, and payment complete!)
857
00:28:47,833 --> 00:28:49,986
(Pokémon goods -178,290 won)
(200,504 won → 22,214 won)
858
00:28:49,988 --> 00:28:52,096
The budget covered it perfectly
859
00:28:52,098 --> 00:28:52,717
Amazing
860
00:28:52,719 --> 00:28:56,091
- We got them, get yours at the airport
- Okay
861
00:28:57,447 --> 00:29:01,351
I might cry, I don't know why, but I might...
862
00:29:01,353 --> 00:29:02,653
- Po
- Ké
863
00:29:02,655 --> 00:29:03,975
- Mon
- Center
864
00:29:03,976 --> 00:29:06,006
Wow!!!
865
00:29:06,008 --> 00:29:07,484
(Ending with a group photo)
866
00:29:07,485 --> 00:29:09,907
(Seoksam Family's group photo)
867
00:29:10,209 --> 00:29:12,835
6:01, let's head out and grab a taxi
868
00:29:12,837 --> 00:29:14,371
Let's head out this way
869
00:29:14,373 --> 00:29:16,834
(Seoksam scurries out quickly)
870
00:29:17,052 --> 00:29:19,628
(Dango)
(And three clueless children)
871
00:29:19,629 --> 00:29:20,870
(Must get the sweets)
Thank you
872
00:29:20,871 --> 00:29:22,753
Somin, put all your stuff in here
873
00:29:22,754 --> 00:29:25,084
(Delighted Sojoo Sisters
with a staff who speaks Korean)
874
00:29:25,086 --> 00:29:26,658
Guys, come on!
875
00:29:26,659 --> 00:29:27,656
We were looking for you
876
00:29:27,658 --> 00:29:28,553
(Of course not)
No way
877
00:29:28,555 --> 00:29:30,314
- The mic cut out going that way!
- Seokjin
878
00:29:30,316 --> 00:29:32,203
- Taxi's that way
- The signal was cutting out
879
00:29:32,203 --> 00:29:33,147
We were very surprised
880
00:29:33,149 --> 00:29:34,901
Your mic signal was cutting out
881
00:29:34,903 --> 00:29:37,020
We thought you got kidnapped
882
00:29:37,022 --> 00:29:39,352
- No one would kidnap me at this age
- Kidnapped?
883
00:29:39,354 --> 00:29:41,681
(Time to go home)
Let's go get a taxi to the airport
884
00:29:41,683 --> 00:29:43,801
Since we woke up...
885
00:29:43,803 --> 00:29:46,527
it's been over 13 hours...!
886
00:29:46,529 --> 00:29:48,689
(A hectic Fukuoka day trip)
Day trips aren't easy
887
00:29:49,267 --> 00:29:51,919
It's even harder because you scolded us earlier
888
00:29:51,921 --> 00:29:53,188
But then,
889
00:29:53,190 --> 00:29:55,254
you two got your skirts, I got my shorts,
890
00:29:55,255 --> 00:29:57,489
and Sangyeob, Pikachu
891
00:29:57,491 --> 00:29:58,979
Can I take a little credit?
892
00:29:58,981 --> 00:30:00,862
Earlier, when it was pouring, Seokjin said to me,
893
00:30:00,864 --> 00:30:02,914
"Do we really need that Pokémon Center?"
894
00:30:02,916 --> 00:30:05,683
I said, "But Sangyeob didn't get anything yet"
895
00:30:05,685 --> 00:30:06,654
- That's why we came
- Ah, thank you
896
00:30:06,656 --> 00:30:07,643
She's right
897
00:30:07,645 --> 00:30:09,612
(Rainy evening, taxi line packed at the stand)
Oh no, a long line!
898
00:30:09,614 --> 00:30:10,403
Oh my gosh
899
00:30:10,405 --> 00:30:12,169
(Emergency)
No, it'll go away quickly
900
00:30:12,171 --> 00:30:12,968
No, no
901
00:30:12,970 --> 00:30:15,000
Our flight leaves at 8, are we okay?
902
00:30:15,002 --> 00:30:15,986
(Only two hours left)
It's 6:15
903
00:30:15,988 --> 00:30:18,512
They never let you go in late here
904
00:30:18,514 --> 00:30:20,322
(Cutting it close all day)
If we're late, we can't go
905
00:30:20,323 --> 00:30:21,810
(Another crisis)
For real
906
00:30:21,810 --> 00:30:23,230
- Japan's strict about time
- It's an emergency
907
00:30:23,232 --> 00:30:24,380
Maybe take the subway?
908
00:30:24,382 --> 00:30:26,431
(The line's too long to wait)
Is this the only taxi stand?
909
00:30:26,433 --> 00:30:28,353
Maybe try somewhere else?
910
00:30:28,355 --> 00:30:29,537
Maybe head over there
911
00:30:29,539 --> 00:30:31,492
Yeah, let's go over there and get one
912
00:30:31,494 --> 00:30:33,669
Let's go, we're late!
913
00:30:33,671 --> 00:30:36,822
Shouldn't have gone to the Pokémon Center
914
00:30:36,823 --> 00:30:39,124
Oh gosh...
915
00:30:39,126 --> 00:30:40,732
This is bad!
916
00:30:40,734 --> 00:30:42,947
Sigh... I'm actually worried
917
00:30:42,948 --> 00:30:44,885
(Even the road is jammed)
The traffic's bad
918
00:30:44,887 --> 00:30:46,235
Oh, what do we do?
919
00:30:46,236 --> 00:30:49,206
What if we actually miss it?
920
00:30:49,949 --> 00:30:52,507
(And took the wrong way)
This isn't the way
921
00:30:52,509 --> 00:30:54,422
I don't think it's here
922
00:30:54,424 --> 00:30:56,161
Hey, we have to run now!!
923
00:30:56,163 --> 00:30:57,850
Will running do it, though...?
924
00:30:57,851 --> 00:31:00,247
We're actually late!!
925
00:31:00,249 --> 00:31:01,461
Oh no!
926
00:31:01,463 --> 00:31:03,984
(Frantic camera angles to match the panic)
If there's no traffic...
927
00:31:03,985 --> 00:31:06,445
To catch a taxi, we might need to go far
928
00:31:06,447 --> 00:31:07,896
Right...
929
00:31:07,898 --> 00:31:09,850
Is there any hotel nearby?
930
00:31:09,851 --> 00:31:11,564
Yeah, let's go to a hotel...
931
00:31:11,566 --> 00:31:14,118
- There's one across
- There's one there
932
00:31:14,120 --> 00:31:15,136
I see it, it's there
933
00:31:15,423 --> 00:31:16,543
(Thankfully, a big hotel appears)
934
00:31:16,544 --> 00:31:20,127
It's not smooth at all until the end
935
00:31:20,129 --> 00:31:22,225
If we ask the hotel front desk
936
00:31:22,226 --> 00:31:24,441
to call two taxis,
937
00:31:24,443 --> 00:31:25,618
they'll call right away
938
00:31:25,620 --> 00:31:27,616
(Still worried)
But it might take ver long...
939
00:31:27,618 --> 00:31:28,852
Isn't it faster
940
00:31:28,854 --> 00:31:29,745
to just grab one ourselves?
941
00:31:29,746 --> 00:31:32,123
Everything's slow here
942
00:31:32,125 --> 00:31:32,703
True, true
943
00:31:32,705 --> 00:31:35,053
Let's just go get one ourselves
944
00:31:35,055 --> 00:31:36,520
- Then let's go there
- Go this way
945
00:31:36,522 --> 00:31:38,609
(Another quick change of direction)
We're going that way anyway
946
00:31:38,610 --> 00:31:41,028
(Save time...!)
Towards the airport
947
00:31:41,030 --> 00:31:43,413
- The airport's this way
- Careful
948
00:31:43,415 --> 00:31:46,014
Wow... this is actually tense
949
00:31:46,501 --> 00:31:48,369
Super tense
950
00:31:48,370 --> 00:31:50,562
- Because...
- We're all getting anxious
951
00:31:50,563 --> 00:31:52,574
Mijoo's got work tomorrow
952
00:31:52,576 --> 00:31:53,471
(Anxious gulp)
953
00:31:53,473 --> 00:31:56,147
Oh my gosh, until the end?!
954
00:31:56,149 --> 00:31:57,750
Agh!!!!!
955
00:31:57,752 --> 00:31:59,938
Just in case, let's look into...
956
00:31:59,940 --> 00:32:01,346
into the next flight, right?
957
00:32:01,348 --> 00:32:02,612
(Production crew's checking backups)
Yeah, we're on it
958
00:32:02,614 --> 00:32:04,257
Wait!! I see a taxi!!
959
00:32:05,201 --> 00:32:06,276
(Here! Here!!)
960
00:32:06,278 --> 00:32:06,947
Let's get in!!
961
00:32:06,948 --> 00:32:09,345
- Let's go, we'll leave first, then
- Let's get in!
962
00:32:09,347 --> 00:32:10,911
(Give me the camera)
963
00:32:10,913 --> 00:32:13,943
To Fukuoka Airport... please
964
00:32:13,945 --> 00:32:18,741
(One way or another, they head to the airport)
965
00:32:20,099 --> 00:32:21,060
(Thinking about the show, too)
Do we have a camera?
966
00:32:21,062 --> 00:32:22,621
Yes, I got it
967
00:32:24,015 --> 00:32:25,749
Okay, so we're going...
968
00:32:25,751 --> 00:32:27,683
But the production team...
969
00:32:29,271 --> 00:32:33,207
(Rush hour)
Lots of cars and people at this hour
970
00:32:33,529 --> 00:32:36,453
- We almost didn't make it...
- Yeah, really
971
00:32:37,014 --> 00:32:39,635
That was really tense...
972
00:32:39,637 --> 00:32:42,860
(A short but really packed day)
We were cutting it close all day
973
00:32:43,212 --> 00:32:44,056
Very exciting!
974
00:32:44,058 --> 00:32:45,768
Nothing went smoothly...
975
00:32:45,770 --> 00:32:47,661
- Except the breakfast...
- Right
976
00:32:47,663 --> 00:32:48,416
(Flash)
977
00:32:48,418 --> 00:32:50,040
- Oh, gosh...
- The lightning...
978
00:32:50,339 --> 00:32:52,634
(Thunder and now lightning)
There's a lot of lightning right now
979
00:32:53,003 --> 00:32:54,746
- Think the flight will be delayed?
- Wow...
980
00:32:54,748 --> 00:32:57,839
- Yeah, the flight might get delayed
- The sky's pitch black...
981
00:32:57,841 --> 00:32:58,811
Hey, a rainbow!
982
00:32:58,812 --> 00:33:01,004
(A rainbow appears amid the chaos)
Yeah!
983
00:33:01,005 --> 00:33:03,119
The sky's giving us a send-off
984
00:33:03,120 --> 00:33:05,011
I see the rainbow! I'm on it!
985
00:33:05,013 --> 00:33:06,006
(A vivid rainbow appears)
986
00:33:06,008 --> 00:33:08,789
- Wow
- A lucky sign for us!
987
00:33:08,791 --> 00:33:09,523
For our future
988
00:33:09,524 --> 00:33:11,949
Here! Here, Jeju Air!
989
00:33:12,366 --> 00:33:13,458
Look! Whoa!
990
00:33:14,202 --> 00:33:15,655
(Sky painted pretty with the sunset glow)
Look at the sky
991
00:33:15,657 --> 00:33:17,356
I need to take some of that too
992
00:33:17,356 --> 00:33:19,554
The sky's gorgeous
993
00:33:19,847 --> 00:33:22,525
(Captured on their phones, too)
It's so pretty
994
00:33:22,527 --> 00:33:24,882
Okay, [Seoksam Play] Season 1
995
00:33:24,884 --> 00:33:27,916
now comes to a close, everyone
996
00:33:27,918 --> 00:33:29,990
Thank you for all your love
997
00:33:29,992 --> 00:33:32,425
- We only just got to Japan...
- We're finally seeing some teamwork!
998
00:33:32,427 --> 00:33:33,404
Well, I don't think so...
999
00:33:33,406 --> 00:33:36,069
- Our teamwork was nice, but it fell apart today...
- Not today?
1000
00:33:36,071 --> 00:33:37,817
Ah... this is so sad...
1001
00:33:37,819 --> 00:33:38,931
Please hurry up with Season 2!
1002
00:33:38,933 --> 00:33:40,251
That sounded really fake, you know?
1003
00:33:40,253 --> 00:33:41,169
It was really fun
1004
00:33:41,171 --> 00:33:42,805
- So fun
- And today!
1005
00:33:42,807 --> 00:33:44,305
Fukuoka's final sky
1006
00:33:44,307 --> 00:33:46,238
- looks beautiful
- It's literally purple
1007
00:33:46,240 --> 00:33:47,858
Whoa, it's beautiful
1008
00:33:48,861 --> 00:33:51,059
Anyway, getting to travel with my favorite people
1009
00:33:51,061 --> 00:33:53,029
like this was such a joy, everyone
1010
00:33:53,031 --> 00:33:54,006
[Seoksam Play]!
1011
00:33:54,008 --> 00:33:55,315
- Season!
- One!
1012
00:33:55,317 --> 00:33:56,686
([Seoksam Play] Season 1, the end)
The end!
1013
00:33:56,687 --> 00:33:58,077
Sob sob
1014
00:33:58,079 --> 00:34:01,360
- See you in Season 2!
- We'll see you there!70247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.