Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,459 --> 00:00:20,380
Geralt? Geralt?
2
00:00:21,580 --> 00:00:22,660
Wake up.
3
00:00:23,640 --> 00:00:24,940
Oh, good, you're awake.
4
00:00:25,220 --> 00:00:28,060
We are in a bit of a situation.
5
00:00:34,140 --> 00:00:35,180
Where are the others?
6
00:00:35,440 --> 00:00:40,880
Our friends are scattered to fates
unknown, and we... Well...
7
00:00:40,880 --> 00:00:44,900
You've done wrong.
8
00:00:45,470 --> 00:00:48,030
You're surprised we bested your imperial
allies.
9
00:00:48,570 --> 00:00:53,390
Allies? You were among them when we
quelled their raid on the refugee camp.
10
00:00:53,850 --> 00:00:58,790
You are spies, traitors for Nilfgaard.
11
00:00:59,090 --> 00:01:03,590
I am no friend to Nilfgaard. I can
assure you we are no enemies of Cintra
12
00:01:03,590 --> 00:01:06,350
late Queen Calanthe. You do not speak
her name.
13
00:01:06,830 --> 00:01:11,350
I was there the day you invoked the law
of surprise.
14
00:01:12,430 --> 00:01:15,430
And now my queen is dead.
15
00:01:15,690 --> 00:01:18,770
Our homes are pillaged or occupied.
16
00:01:19,310 --> 00:01:25,270
And Princess Cirilla, the one who could
give us hope and purpose, now sits
17
00:01:25,270 --> 00:01:28,230
beside Emhyr, thanks to you.
18
00:01:29,090 --> 00:01:34,170
Today, you die by beheading, which is
more than you deserve.
19
00:01:34,550 --> 00:01:35,650
You're making a mistake.
20
00:01:35,910 --> 00:01:36,950
Bring them to be executed!
21
00:01:41,290 --> 00:01:45,830
We should have seen this coming. That
sisterfucker Balthest has betrayed the
22
00:01:45,830 --> 00:01:49,830
North. He's broken a peace treaty with
Nilfgaard. Peace? Emy will roll over to
23
00:01:49,830 --> 00:01:51,710
Myria farther than Balthest can hit us.
24
00:01:52,230 --> 00:01:53,230
Your Grace.
25
00:01:56,470 --> 00:02:02,130
Your Grace, this is your moment.
26
00:02:02,410 --> 00:02:04,190
We can attack Deligan.
27
00:02:07,190 --> 00:02:09,870
The North is desperate for a victory.
28
00:02:11,080 --> 00:02:14,120
How many men do we risk losing if we
attack Diligen?
29
00:02:14,360 --> 00:02:15,440
Six thousand, your grace.
30
00:02:16,000 --> 00:02:18,640
But we risk far more if you do nothing.
31
00:02:22,860 --> 00:02:25,520
Perhaps more drink will loosen your
gracious tongue.
32
00:02:38,300 --> 00:02:39,300
Useless twat!
33
00:02:42,620 --> 00:02:46,160
Apologies for the interruption, but
perhaps I could be of service.
34
00:02:47,040 --> 00:02:48,740
Do you want to stand in for the tree?
35
00:02:50,180 --> 00:02:51,180
As you wish.
36
00:02:52,300 --> 00:02:56,540
Or I could take you to the esteemed
guests who have been brought into camp.
37
00:02:58,140 --> 00:03:02,140
Perhaps there's a more enjoyable way to
channel your frustration.
38
00:03:11,020 --> 00:03:13,420
The bard is not your enemy. Let him walk
free.
39
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
Hold him down.
40
00:03:17,040 --> 00:03:18,380
You are making a mistake.
41
00:03:18,660 --> 00:03:21,780
This man is sworn to protect Cirilla of
Sintra.
42
00:03:23,640 --> 00:03:25,360
No! Hold your weapon.
43
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
Who the hell are you?
44
00:03:28,620 --> 00:03:30,460
By order of Sigismund Dijkstra.
45
00:03:31,380 --> 00:03:32,860
The bard is needed elsewhere.
46
00:03:34,780 --> 00:03:36,180
The witcher comes with me.
47
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
Brilliant.
48
00:03:55,330 --> 00:03:57,750
You finally found something after all
this time.
49
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
Tell me everything.
50
00:04:00,630 --> 00:04:03,710
Addendum written after the conjunction
by someone named Avalon.
51
00:04:08,910 --> 00:04:11,570
I know why theory is so important to so
many people.
52
00:04:12,210 --> 00:04:15,970
A specific elder bloodline that gives it
the power to collapse space and time,
53
00:04:16,050 --> 00:04:18,589
not just on the continent, but with
other spheres.
54
00:04:19,790 --> 00:04:20,790
That's possible.
55
00:04:21,130 --> 00:04:25,830
It's possible, yes, but the way to do
it... It's all right.
56
00:04:26,730 --> 00:04:27,730
It's all right.
57
00:04:29,750 --> 00:04:30,750
Tell me.
58
00:04:33,510 --> 00:04:35,930
Vilgefortz could drain a life force,
take it for himself.
59
00:04:37,310 --> 00:04:38,730
Yenna, it would kill her.
60
00:04:41,290 --> 00:04:42,630
That's terrible news.
61
00:04:45,850 --> 00:04:46,950
I'm so grateful.
62
00:04:49,480 --> 00:04:51,100
Are we finally now, now?
63
00:04:51,360 --> 00:04:53,440
You can't let that happen to her, Jenna.
She will die.
64
00:04:53,740 --> 00:04:55,000
Jenna, she will die.
65
00:04:57,460 --> 00:04:58,920
No use keeping up appearances.
66
00:05:00,160 --> 00:05:01,400
I've got everything I need.
67
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
Feel good, folks.
68
00:05:13,080 --> 00:05:17,780
You've given me all that I need.
69
00:05:19,660 --> 00:05:26,300
But I have to admit, I'm going to miss
putting on these little... Shows,
70
00:05:29,520 --> 00:05:30,740
Seems we have a visitor.
71
00:05:33,960 --> 00:05:34,960
My lord.
72
00:05:34,980 --> 00:05:35,980
Come in.
73
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
Join us.
74
00:05:40,000 --> 00:05:41,080
You know Istredd?
75
00:05:42,540 --> 00:05:43,540
Of course.
76
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
Prisoner.
77
00:05:52,260 --> 00:05:53,800
Yes. Much like you.
78
00:05:55,360 --> 00:05:58,140
Oh, you've always been a prisoner here,
Frangilla.
79
00:05:59,440 --> 00:06:00,840
Just one without a cage.
80
00:06:10,460 --> 00:06:16,980
I have a very...
81
00:06:18,919 --> 00:06:25,580
special place prepared for you, where
you will give me everything that I
82
00:06:25,580 --> 00:06:26,580
need.
83
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Hello.
84
00:06:36,060 --> 00:06:37,060
Welcome.
85
00:06:38,160 --> 00:06:40,260
I'm so relieved that you've arrived
safely.
86
00:06:40,580 --> 00:06:43,280
Now, there's been a slight shift in
plans, and if you're ready, I'd like to
87
00:06:43,280 --> 00:06:44,280
start your training. Yennefer!
88
00:06:45,880 --> 00:06:48,400
Absolutely not. Look, I know this isn't
what we discussed. It is not.
89
00:06:48,960 --> 00:06:51,340
These girls are not warriors. They came
for sanctuary.
90
00:06:51,660 --> 00:06:54,580
A sanctuary that will stay safe if we
channel their powers.
91
00:06:55,780 --> 00:06:56,779
Pilgrim's coming.
92
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
Because of you.
93
00:06:58,020 --> 00:07:00,160
Peter. You promised protection.
94
00:07:00,620 --> 00:07:03,780
Then you make them fight for it. You
can't have it both ways.
95
00:07:04,580 --> 00:07:05,620
I believe in them.
96
00:07:06,240 --> 00:07:07,440
Because we were them.
97
00:07:10,640 --> 00:07:12,360
You know I'm choosing to fight.
98
00:07:13,230 --> 00:07:15,110
When we were their age, you know we
would have also.
99
00:07:16,030 --> 00:07:20,390
But they are the last survivors of the
last generation of Aretuza.
100
00:07:21,330 --> 00:07:24,130
If we fail here, there must be a future
for magic.
101
00:07:46,340 --> 00:07:47,740
Spoken to Marty Sodergrim.
102
00:07:49,420 --> 00:07:51,580
Nenneke and the priestesses of
Malicelli.
103
00:07:52,100 --> 00:07:53,140
Five more, ten.
104
00:07:53,400 --> 00:07:54,400
What's the matter, Anne?
105
00:07:54,680 --> 00:07:56,940
We'll die within these walls if you
bring the Ogrefort there.
106
00:07:57,260 --> 00:07:58,380
We'll die if we do nothing.
107
00:08:05,160 --> 00:08:06,160
Philip,
108
00:08:10,080 --> 00:08:11,760
oh, my God. Don't waste that, dear.
109
00:08:12,140 --> 00:08:13,540
Much can be made of it.
110
00:08:16,240 --> 00:08:17,240
Oh, I'm fine.
111
00:08:17,860 --> 00:08:19,520
He's not a fucker.
112
00:08:20,080 --> 00:08:22,100
An ambush by rogue mages.
113
00:08:22,980 --> 00:08:25,680
Our sisters in Oxenfurt were
slaughtered.
114
00:08:27,320 --> 00:08:30,980
No one else is coming, Yennefer. I had
slightly better luck.
115
00:08:31,720 --> 00:08:34,640
But I need you all to keep an open mind.
116
00:08:41,640 --> 00:08:42,640
Pessimist.
117
00:08:46,319 --> 00:08:48,560
Cohen. Lambert. I've told Triss.
118
00:08:49,780 --> 00:08:52,280
I'll not get mixed up in your magical
politics.
119
00:08:52,740 --> 00:08:55,060
I would never ask you to fight on behalf
of me again.
120
00:08:55,800 --> 00:08:57,100
I know how much you've lost.
121
00:08:57,720 --> 00:08:59,840
I was thinking more about what they've
held on to.
122
00:09:01,320 --> 00:09:02,320
Their keep.
123
00:09:02,500 --> 00:09:04,980
They protected Kaer Morhen for thousands
of years.
124
00:09:05,280 --> 00:09:06,560
Until she came along.
125
00:09:10,760 --> 00:09:12,360
Vesemir, can you help us?
126
00:09:14,760 --> 00:09:16,180
How do we protect her home?
127
00:09:18,760 --> 00:09:19,760
Won't be easy.
128
00:09:21,660 --> 00:09:25,660
I've only been here a blink, but already
I can see that this place is as
129
00:09:25,660 --> 00:09:27,740
vulnerable as a widow at a wedding.
130
00:09:28,460 --> 00:09:32,720
Is it true that this Vilgefortz wants
Ciri?
131
00:09:35,020 --> 00:09:38,040
Bringing him here won't matter one bit
if you can't win the fight.
132
00:09:39,240 --> 00:09:41,300
We can do anything.
133
00:09:43,150 --> 00:09:44,330
We're charmed.
134
00:09:45,950 --> 00:09:47,430
Sabrina Glevesek.
135
00:09:48,070 --> 00:09:50,970
The charm's all mine, witch.
136
00:09:51,990 --> 00:09:58,250
Yennefer, even with Fringilla on the
inside, it's far from enough. It is one
137
00:09:58,250 --> 00:10:03,230
thing to defend a castle, and quite
another to seek out a beating from the
138
00:10:03,230 --> 00:10:05,370
powerful mage we have ever known.
139
00:10:08,050 --> 00:10:11,190
Perhaps we reconsider our plan, dear.
140
00:10:20,490 --> 00:10:21,610
The priest was right.
141
00:10:22,170 --> 00:10:24,310
Evil is always amongst us.
142
00:10:24,690 --> 00:10:26,410
Well, at least we got away with the
horse.
143
00:10:26,750 --> 00:10:28,110
Yeah. Now, what's the day in?
144
00:10:28,370 --> 00:10:29,890
Deccan times the charm.
145
00:10:30,590 --> 00:10:31,590
No!
146
00:10:35,730 --> 00:10:36,730
Dirty witch!
147
00:10:36,990 --> 00:10:39,030
I will gut him like a pig!
148
00:10:39,670 --> 00:10:41,230
That horse is gone!
149
00:10:53,450 --> 00:10:56,490
I wanted to return your arrow, elf.
150
00:10:58,870 --> 00:11:00,950
I'm not an elf, elf guardian.
151
00:11:01,550 --> 00:11:03,050
And I'm not an elf guardian.
152
00:11:11,610 --> 00:11:14,690
You've been trudging after us for nearly
a fortnight.
153
00:11:15,190 --> 00:11:18,150
Why? I'm trying to find my way again.
154
00:11:19,530 --> 00:11:20,530
To Cirilla.
155
00:11:20,850 --> 00:11:21,850
Geralt Cirilla?
156
00:11:22,350 --> 00:11:23,350
I have dreams.
157
00:11:23,950 --> 00:11:26,370
I believe my destiny aligns with hers.
158
00:11:28,770 --> 00:11:29,609
And his.
159
00:11:29,610 --> 00:11:31,590
Sure, if he kills you. And so be it.
160
00:11:31,930 --> 00:11:32,970
You want to die? No.
161
00:11:35,290 --> 00:11:36,290
No.
162
00:11:39,070 --> 00:11:41,550
I want a chance to prove how wrong I've
been.
163
00:11:42,130 --> 00:11:43,130
To him.
164
00:11:43,810 --> 00:11:44,810
And to myself.
165
00:11:47,510 --> 00:11:49,010
Why have you been helping me?
166
00:11:51,410 --> 00:11:52,410
Why, indeed.
167
00:11:53,830 --> 00:11:55,370
For reasons beyond me.
168
00:11:58,510 --> 00:11:59,990
I see truth in your eyes.
169
00:12:01,470 --> 00:12:02,910
And now, in your words.
170
00:12:07,230 --> 00:12:08,230
I'm Cahir.
171
00:12:09,510 --> 00:12:10,510
Call me Milva.
172
00:12:18,030 --> 00:12:19,910
Shall we go get my friends? Yes, let's.
173
00:12:31,080 --> 00:12:32,860
You never learn, do you, guys?
174
00:12:35,600 --> 00:12:36,600
I've got bad news.
175
00:12:40,840 --> 00:12:42,540
You guys were legendary.
176
00:12:43,060 --> 00:12:45,180
Get a load of that. Wanted. That's
right, we are.
177
00:12:45,540 --> 00:12:46,700
Shit, Falco, look at that.
178
00:12:47,080 --> 00:12:49,600
Your double missiles. Way to go, Falco.
179
00:12:50,680 --> 00:12:53,020
That's what happens when you give the
Baron's daughter a haircut.
180
00:12:53,220 --> 00:12:55,560
And then gut her hide -hunted in broad
daylight.
181
00:12:55,940 --> 00:12:59,560
The Baron won't make that mistake again.
Or next time he sends ten more.
182
00:13:01,520 --> 00:13:03,600
No. No, I'm once Kayleigh, doll.
183
00:13:05,820 --> 00:13:09,000
Yeah, laugh all you want, but after
Rockane, we need to play smarter.
184
00:13:11,440 --> 00:13:12,880
What happened in Rockane?
185
00:13:18,660 --> 00:13:19,860
A job we pulled.
186
00:13:20,340 --> 00:13:23,760
A big one in a... We lost some friends.
187
00:13:24,080 --> 00:13:25,080
We gained an enemy.
188
00:13:25,300 --> 00:13:26,380
Leo Bonhart.
189
00:13:26,700 --> 00:13:28,940
I guess not all bounty hunters are as
easy to kill.
190
00:13:29,400 --> 00:13:31,290
Well... They haven't met Falco.
191
00:13:31,950 --> 00:13:33,950
We look forwards, not back, okay?
192
00:13:34,230 --> 00:13:37,110
We've got a package to acquire in a
couple of days. Are we all good?
193
00:13:37,710 --> 00:13:38,710
We're good.
194
00:13:38,770 --> 00:13:41,010
If Falco sits out again, yeah.
195
00:13:42,670 --> 00:13:45,690
We can't have our little butcher bring
in the heat.
196
00:13:48,810 --> 00:13:49,789
Nice, right?
197
00:13:49,790 --> 00:13:52,930
But I'm not being left out of anything
again.
198
00:13:56,370 --> 00:13:57,410
I'm one of you now.
199
00:13:58,710 --> 00:13:59,710
Remember?
200
00:14:18,890 --> 00:14:20,250
So I see you fancy something different.
201
00:14:23,950 --> 00:14:25,350
Time for a change.
202
00:14:26,070 --> 00:14:27,830
Who? Let me.
203
00:14:35,250 --> 00:14:38,690
I never wanted so much attention.
204
00:14:41,790 --> 00:14:43,490
I just want to disappear.
205
00:14:45,650 --> 00:14:46,950
Please don't say that.
206
00:14:48,940 --> 00:14:49,960
I'm happy you're here with us.
207
00:14:50,980 --> 00:14:51,980
We are.
208
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
Even Kayleigh.
209
00:14:55,680 --> 00:14:56,980
Although he's fiercely protective.
210
00:15:01,040 --> 00:15:06,340
Everyone has always wanted me to be how
they want me to be.
211
00:15:07,800 --> 00:15:08,900
I just want to be me.
212
00:15:23,240 --> 00:15:24,520
Did you see who did this?
213
00:15:24,720 --> 00:15:25,920
No. No?
214
00:15:27,280 --> 00:15:28,520
Is he your husband?
215
00:15:28,920 --> 00:15:30,220
Yeah. Oh, dear.
216
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
Is he dead?
217
00:15:31,920 --> 00:15:33,900
Maybe not. Maybe there's still hope.
218
00:15:34,160 --> 00:15:35,760
Maybe we can resuscitate him.
219
00:15:36,580 --> 00:15:37,580
Listen.
220
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Oh.
221
00:15:39,460 --> 00:15:45,720
No, I'm afraid he's dead. I can't drink
with your fussing.
222
00:16:02,670 --> 00:16:03,670
It's a big wad.
223
00:16:31,500 --> 00:16:32,760
That's just a flesh wound.
224
00:16:33,220 --> 00:16:34,220
Ah,
225
00:16:36,920 --> 00:16:37,920
there we go.
226
00:16:40,720 --> 00:16:46,720
Someone is very well trained.
227
00:16:52,300 --> 00:16:54,040
You never stood a chance, did you?
228
00:17:17,770 --> 00:17:22,670
You look... charming.
229
00:17:26,210 --> 00:17:27,730
My little frog.
230
00:17:36,030 --> 00:17:43,010
I'd like to, um... properly thank you.
231
00:17:55,590 --> 00:17:56,590
you witcher.
232
00:17:56,630 --> 00:17:57,629
Yes, yeah.
233
00:17:57,630 --> 00:17:58,730
Where have they taken him?
234
00:18:00,110 --> 00:18:01,110
All in good time.
235
00:18:02,150 --> 00:18:03,570
Is that not the all, Marshal?
236
00:18:04,650 --> 00:18:05,850
He's my prisoner.
237
00:18:06,090 --> 00:18:09,650
It's best if you and your sham of a king
didn't forget that.
238
00:18:11,670 --> 00:18:15,990
Respectfully. You and your Cintran
refugee friends would all be dead by now
239
00:18:15,990 --> 00:18:18,090
it wasn't for us. So get the fuck out.
240
00:18:20,250 --> 00:18:21,250
Respectfully.
241
00:18:33,149 --> 00:18:40,070
I have to walk with this cane like an
old man because of you.
242
00:18:41,470 --> 00:18:42,930
You were so spry before.
243
00:18:45,550 --> 00:18:48,470
I was
244
00:18:48,470 --> 00:18:53,570
worried, you know.
245
00:18:55,310 --> 00:18:56,930
Seemed like all the fight had gone out
of you.
246
00:18:58,090 --> 00:18:59,170
Unbind me and we'll see.
247
00:18:59,970 --> 00:19:04,710
Your arrival has brought a potential
solution to a pesky problem I have.
248
00:19:05,310 --> 00:19:06,530
Alas, you will die.
249
00:19:07,610 --> 00:19:08,730
But not with a purpose.
250
00:19:10,670 --> 00:19:14,050
Why does everyone always wish to make a
sermon of my death?
251
00:19:14,470 --> 00:19:16,210
Because a good sermon can change
everything.
252
00:19:17,110 --> 00:19:20,590
It's pointless as serving a king will
always be replaced by another.
253
00:19:23,760 --> 00:19:24,880
It's not pointless.
254
00:19:26,600 --> 00:19:28,280
Everyone has a role.
255
00:19:29,160 --> 00:19:31,040
Even your bard friend.
256
00:19:33,960 --> 00:19:39,300
From this moment, rest assured, nothing
is personal.
257
00:19:40,080 --> 00:19:42,220
And why is it that you want me, Dad?
258
00:19:42,900 --> 00:19:45,340
Oh, my dear boy, haven't I made myself
clear?
259
00:19:46,860 --> 00:19:48,400
Not everything's about you.
260
00:20:03,240 --> 00:20:06,600
Your Majesty, I heard about your
tragedy.
261
00:20:06,880 --> 00:20:08,620
I am truly sorry.
262
00:20:11,520 --> 00:20:12,540
What are you doing here?
263
00:20:13,980 --> 00:20:17,900
We are on our way to Nilfgaard to save
Ciri.
264
00:20:18,460 --> 00:20:21,320
That is, once we're done trying to prove
that we're not spies.
265
00:20:23,260 --> 00:20:24,260
Consider it done.
266
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Oh.
267
00:20:27,720 --> 00:20:28,720
Thank you.
268
00:20:41,800 --> 00:20:42,840
I think they had agreed to let me go.
269
00:20:43,880 --> 00:20:46,700
I was going to find you, make up for
what I did in Loxia.
270
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
Then he was killed.
271
00:20:50,060 --> 00:20:52,300
And now here I am, where I never
intended to be.
272
00:20:53,580 --> 00:20:54,580
We talked of masks.
273
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
Do you remember?
274
00:20:57,800 --> 00:20:58,800
I do.
275
00:20:59,040 --> 00:21:00,040
That's all I am now.
276
00:21:01,240 --> 00:21:02,240
The mask.
277
00:21:04,020 --> 00:21:05,080
I am not my brother.
278
00:21:06,680 --> 00:21:07,740
Because I cannot be myself.
279
00:21:08,960 --> 00:21:10,000
Where does that leave me?
280
00:21:11,270 --> 00:21:15,090
Intended or not, you are a king.
281
00:21:19,850 --> 00:21:20,850
Stay here.
282
00:21:20,970 --> 00:21:21,970
Be with me.
283
00:21:22,430 --> 00:21:24,970
Help me. I can be strong enough.
284
00:21:25,670 --> 00:21:26,670
I can do it.
285
00:21:30,890 --> 00:21:34,370
We're going to start easy.
286
00:21:35,370 --> 00:21:37,790
And this need go no further.
287
00:21:39,390 --> 00:21:43,970
All you need to do is give me what I
need.
288
00:21:44,690 --> 00:21:49,670
A simple acknowledgement of the pain I
am giving you.
289
00:21:51,990 --> 00:21:56,350
You think that's of the worst pain I
feel right now?
290
00:21:57,610 --> 00:21:58,610
Apparently not.
291
00:21:59,010 --> 00:22:01,850
But only because I haven't hit the right
nerve.
292
00:22:03,090 --> 00:22:04,190
Bring all your girlfriends.
293
00:22:04,970 --> 00:22:06,730
Only the ones I want to impress.
294
00:22:08,050 --> 00:22:09,050
Please do.
295
00:22:10,220 --> 00:22:11,400
Here, take my hand.
296
00:22:24,320 --> 00:22:25,320
Wow.
297
00:22:25,840 --> 00:22:26,900
They're beautiful.
298
00:22:28,420 --> 00:22:29,420
What are they?
299
00:22:30,640 --> 00:22:32,620
Not sure. I've never seen anything like
it.
300
00:22:39,210 --> 00:22:40,710
This isn't like you, Geralt.
301
00:22:42,430 --> 00:22:45,370
You, uh, fight for something, do you
not?
302
00:22:46,430 --> 00:22:47,430
Hmm?
303
00:22:47,690 --> 00:22:48,690
Someone?
304
00:22:49,930 --> 00:22:52,550
The lone wolf isn't alone anymore.
305
00:22:53,390 --> 00:22:54,890
Which is how I know.
306
00:22:56,870 --> 00:22:57,870
You'll break.
307
00:22:59,710 --> 00:23:00,710
No?
308
00:23:03,310 --> 00:23:06,790
I didn't want to go this far.
309
00:23:07,850 --> 00:23:13,210
But your darling lion cub, have you
heard what is in store for her in
310
00:23:13,890 --> 00:23:16,070
She is lost to you forever.
311
00:23:22,910 --> 00:23:25,530
Not forever.
312
00:23:25,990 --> 00:23:27,630
Hunting in your dreams, Geralt.
313
00:23:33,090 --> 00:23:34,090
Sorry.
314
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Oh, shit.
315
00:23:47,500 --> 00:23:48,419
How's her name?
316
00:23:48,420 --> 00:23:49,379
It's a Greylock.
317
00:23:49,380 --> 00:23:51,600
Usually harmless, but it's been infected
by a parasite. Run!
318
00:24:11,200 --> 00:24:14,640
Just cry out and it can all be over.
319
00:24:16,800 --> 00:24:20,240
Louder. I need the whole camp to hear.
320
00:24:27,960 --> 00:24:29,680
Come on. Focus.
321
00:24:32,040 --> 00:24:33,380
Let go of the sword.
322
00:24:46,670 --> 00:24:49,470
Let the world hear you suffer!
323
00:25:21,580 --> 00:25:22,580
How is Geralt?
324
00:25:23,460 --> 00:25:24,520
What are they doing to him?
325
00:25:25,940 --> 00:25:29,400
I don't know. What do you mean you don't
know? Do something. Make them stop.
326
00:25:29,660 --> 00:25:33,740
Well, Dijkstra always has a plan.
Dijkstra has his own plans. You're the
327
00:25:33,860 --> 00:25:36,260
You get to tell people what to do.
328
00:25:36,880 --> 00:25:38,500
Then will you accept my offer and stay?
329
00:25:41,220 --> 00:25:46,160
What? Or will you go back to searching
for that little girl with your witcher?
330
00:25:47,300 --> 00:25:50,340
I cannot believe that you are bargaining
with this.
331
00:25:50,680 --> 00:25:52,000
You're the only one left in this world.
332
00:25:52,200 --> 00:25:58,600
Oh, I know who you are, Radovid. I know
who you are at your core. You are
333
00:25:58,600 --> 00:25:59,940
weak. No.
334
00:26:00,560 --> 00:26:01,640
I chose you.
335
00:26:01,980 --> 00:26:05,860
They took that from me when they killed
my brother. And you will die like him,
336
00:26:05,860 --> 00:26:06,860
too.
337
00:26:08,680 --> 00:26:09,680
Alone.
338
00:26:15,740 --> 00:26:17,120
You can't talk to me like that.
339
00:26:21,360 --> 00:26:22,360
You're great.
340
00:26:22,720 --> 00:26:24,120
Take him back to the other prison.
341
00:26:25,460 --> 00:26:26,460
Yes.
342
00:26:28,160 --> 00:26:33,100
You know, I might escape my shackles one
day.
343
00:26:34,680 --> 00:26:35,680
What about yours?
344
00:26:45,100 --> 00:26:47,320
Thank you for your service to my cause.
345
00:26:51,280 --> 00:26:52,660
Let's hope it was worth it.
346
00:26:54,860 --> 00:26:55,940
One more thing.
347
00:26:56,820 --> 00:26:59,440
As promised, the news from Nilfgaard.
348
00:26:59,920 --> 00:27:06,580
Your Cirilla of Cintra is engaged to be
married to Emhyrvar
349
00:27:06,580 --> 00:27:07,580
Emrys.
350
00:27:09,000 --> 00:27:11,800
What? I'll be handing you back to
Visigard.
351
00:27:12,360 --> 00:27:17,980
He'll make a show of killing you at
dawn, so you'll have time to contemplate
352
00:27:17,980 --> 00:27:19,620
utter breadth of your family.
353
00:27:27,189 --> 00:27:28,690
God. Come on.
354
00:27:29,250 --> 00:27:30,250
You're doing that?
355
00:27:33,410 --> 00:27:34,410
You're doing that?
356
00:27:34,650 --> 00:27:36,250
You're doing that? You're doing that?
357
00:27:36,490 --> 00:27:37,389
You're doing that?
358
00:27:37,390 --> 00:27:38,410
You're doing that?
359
00:27:38,830 --> 00:27:43,790
You're doing that?
360
00:27:44,110 --> 00:27:48,570
Create a defense.
361
00:27:49,700 --> 00:27:50,840
Along the parapet.
362
00:27:52,240 --> 00:27:54,640
Mountain's nearly impassable. They'll
have to attack by air.
363
00:27:55,020 --> 00:27:56,860
They can attack from anywhere, outside
or in.
364
00:27:58,780 --> 00:28:00,060
Vilgefortz controls portals.
365
00:28:00,880 --> 00:28:04,080
Well, that complicates things.
366
00:28:04,820 --> 00:28:06,120
What can you tell me about him?
367
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
He used to be a mercenary.
368
00:28:07,980 --> 00:28:09,760
He'll bring an army he's prepared to
lose.
369
00:28:10,100 --> 00:28:13,360
Then each base will need at least one
reinforcement on their backs stationed
370
00:28:13,360 --> 00:28:14,360
around the castle.
371
00:28:14,520 --> 00:28:16,020
Will your numbers match theirs?
372
00:28:17,200 --> 00:28:18,200
No.
373
00:28:19,020 --> 00:28:20,360
We need to do more with less.
374
00:28:21,180 --> 00:28:23,400
And our magic lessens with fatigue.
375
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
It can run dry.
376
00:28:26,380 --> 00:28:28,000
Then magic is not enough.
377
00:28:28,640 --> 00:28:29,640
You're right.
378
00:28:30,420 --> 00:28:32,140
But we have something they don't have.
379
00:28:34,520 --> 00:28:36,120
Show us how to fight like witches.
380
00:28:38,620 --> 00:28:39,620
Ready?
381
00:28:47,690 --> 00:28:49,030
So tell me, what can you do?
382
00:28:50,250 --> 00:28:51,250
Archery.
383
00:28:51,650 --> 00:28:52,650
And production.
384
00:28:53,250 --> 00:28:55,130
Either way, I always hit my mark.
385
00:28:55,750 --> 00:28:57,350
Let's just stick with the archery.
386
00:28:59,450 --> 00:29:00,550
Nature manipulation.
387
00:29:08,430 --> 00:29:10,990
Butterfly swords should make an
interesting pairing.
388
00:29:11,750 --> 00:29:12,830
We'll train with these.
389
00:29:13,830 --> 00:29:15,070
It's not in my nature.
390
00:29:15,310 --> 00:29:16,950
Let the beast out, Perigold.
391
00:29:28,080 --> 00:29:29,360
Cute dance, I suppose.
392
00:29:39,840 --> 00:29:41,540
Good. Come.
393
00:29:45,760 --> 00:29:46,760
Good.
394
00:29:48,940 --> 00:29:50,060
And who are you?
395
00:29:50,640 --> 00:29:53,100
I've been defending myself since the day
I was born.
396
00:29:53,920 --> 00:29:56,560
I have skills these women can only dream
of.
397
00:30:02,929 --> 00:30:04,810
You. Five Irons on Francesca.
398
00:30:07,250 --> 00:30:08,250
You're wrong.
399
00:30:16,030 --> 00:30:17,030
Do you want to know a secret?
400
00:30:19,870 --> 00:30:21,810
This isn't my first lesson from a
Witcher.
401
00:30:47,530 --> 00:30:52,110
May the gods strike me down for saying
so, but not the worst.
402
00:30:52,830 --> 00:30:54,830
We might actually pull this off.
403
00:30:57,710 --> 00:31:00,970
I feared
404
00:31:00,970 --> 00:31:05,510
you were dead.
405
00:31:06,590 --> 00:31:07,590
Right,
406
00:31:10,550 --> 00:31:11,850
we need a plan. What's the plan?
407
00:31:13,750 --> 00:31:15,810
We have to move it. Oh, well.
408
00:31:16,430 --> 00:31:18,050
Thank the gods for small mercies.
409
00:31:20,730 --> 00:31:24,850
They took me to Radovid to torture me. I
don't know.
410
00:31:25,350 --> 00:31:32,330
I wanted to feel so angry after Thanedd,
but... I still
411
00:31:32,330 --> 00:31:33,330
felt that spark.
412
00:31:35,550 --> 00:31:36,910
And then I heard your screams.
413
00:31:38,250 --> 00:31:41,750
And sparks be damned. You know, you
wanted me to choose between you.
414
00:31:42,250 --> 00:31:43,270
Who would do that?
415
00:31:45,320 --> 00:31:51,940
And the saddest part, beyond my bruised
heart, is what will most certainly
416
00:31:51,940 --> 00:31:53,120
become of him without me.
417
00:31:53,920 --> 00:31:55,300
I mean, what's left for him?
418
00:31:57,200 --> 00:31:58,200
War.
419
00:31:59,140 --> 00:32:00,140
And death.
420
00:32:02,600 --> 00:32:03,600
It's genius.
421
00:32:03,860 --> 00:32:06,260
Well, a lot of people have said it. I
couldn't possibly comment.
422
00:32:06,960 --> 00:32:08,240
That was what Dexter wanted.
423
00:32:09,260 --> 00:32:11,760
He used me to break his new king of
hope.
424
00:32:12,600 --> 00:32:14,100
Of having anything else.
425
00:32:15,790 --> 00:32:16,790
It deserves nothing else.
426
00:32:26,070 --> 00:32:27,070
Beata.
427
00:32:28,570 --> 00:32:29,570
Beata is dead.
428
00:32:31,610 --> 00:32:32,610
I know.
429
00:32:33,790 --> 00:32:34,830
I'm so sorry.
430
00:32:37,630 --> 00:32:39,230
Mildred and the dwarves, are they dead
too?
431
00:32:40,730 --> 00:32:42,390
The people in the villages, the camps?
432
00:32:58,730 --> 00:32:59,730
but fighting it.
433
00:33:00,110 --> 00:33:02,170
Well, that's good. That's a good thing,
right?
434
00:33:10,050 --> 00:33:11,590
Ciri has said to marry Amir.
435
00:33:14,550 --> 00:33:15,790
How can I fight that?
436
00:33:17,790 --> 00:33:18,790
Shit.
437
00:33:22,210 --> 00:33:23,210
Hey.
438
00:33:25,150 --> 00:33:26,610
Humanity will survive another day.
439
00:33:27,130 --> 00:33:28,130
Will we?
440
00:33:29,600 --> 00:33:33,720
I, for one, would like to keep my head
on my shoulders if it's all the same to
441
00:33:33,720 --> 00:33:40,500
you, and I know this is harsh, but if we
could sideline your despair for a
442
00:33:40,500 --> 00:33:44,440
moment and imagine how to save ourselves
first.
443
00:33:49,620 --> 00:33:52,840
You know, I think I'm going to pick the
spot for us next time. I didn't know.
444
00:33:53,440 --> 00:33:55,360
I wish I could say that was the first
time.
445
00:33:55,940 --> 00:33:57,420
I almost got killed by a monster.
446
00:33:58,290 --> 00:34:02,330
Oh, well, I wouldn't have let that
wyvern hurt you either, my sweet
447
00:34:05,270 --> 00:34:06,270
Not bad.
448
00:34:08,830 --> 00:34:11,489
Then, Rockane, I was saved by a witcher.
449
00:34:12,850 --> 00:34:13,850
Brayen.
450
00:34:15,429 --> 00:34:16,810
Is that the friend you lost?
451
00:34:17,469 --> 00:34:20,050
I thought he was an absolute cockhead
for a while.
452
00:34:20,830 --> 00:34:21,830
No.
453
00:34:24,510 --> 00:34:25,770
Turns out he wasn't.
454
00:34:26,550 --> 00:34:27,630
Just had a story.
455
00:34:28,139 --> 00:34:29,139
Like all of us.
456
00:34:31,780 --> 00:34:34,580
There was a princess he wanted to save,
but he failed.
457
00:34:36,460 --> 00:34:38,820
So somebody else had to step in and do
the job for him.
458
00:34:42,199 --> 00:34:43,199
Geralt of Rivia.
459
00:34:48,860 --> 00:34:50,260
He said his name in there.
460
00:34:51,639 --> 00:34:52,840
Like you have in your dreams.
461
00:34:55,949 --> 00:34:57,550
I don't understand. What do you want
from me?
462
00:34:58,130 --> 00:35:01,190
I want you to admit that you didn't just
materialise out of thin air in Gliswyn
463
00:35:01,190 --> 00:35:02,190
all those weeks ago.
464
00:35:02,570 --> 00:35:05,050
I want you to admit that you had a life.
465
00:35:06,510 --> 00:35:08,070
I think a rich and noble one.
466
00:35:08,950 --> 00:35:10,030
Where you were taught manners.
467
00:35:11,390 --> 00:35:12,650
And weirdly sword skills.
468
00:35:15,830 --> 00:35:18,930
And clearly, you were loved.
469
00:35:24,950 --> 00:35:25,950
Yes.
470
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
I knew Geralt.
471
00:35:31,840 --> 00:35:34,280
And a sorceress named Yennefer.
472
00:35:36,720 --> 00:35:38,020
They were my family.
473
00:35:38,920 --> 00:35:40,200
But they are gone now.
474
00:35:41,960 --> 00:35:45,020
Loving me brought them nothing but
problems.
475
00:35:46,200 --> 00:35:47,200
And pain.
476
00:35:50,800 --> 00:35:56,280
And if they're still alive, they're
better off without me.
477
00:36:10,570 --> 00:36:12,090
I don't need to think that you are.
478
00:36:18,250 --> 00:36:19,350
That's what loving is.
479
00:36:40,170 --> 00:36:41,430
You call this place home?
480
00:36:43,290 --> 00:36:44,290
Is it?
481
00:36:46,550 --> 00:36:47,550
I don't know.
482
00:36:48,870 --> 00:36:54,590
R2, there was my home. But every time I
returned, I'd find new enemies.
483
00:36:58,590 --> 00:37:04,010
Home. When I think of home, I think
of... Think of her.
484
00:37:06,630 --> 00:37:07,630
You think of him.
485
00:37:14,160 --> 00:37:16,320
In the days when we'd go from safe house
to safe house.
486
00:37:16,840 --> 00:37:20,660
And we'd find one we liked, we'd stay
there for longer.
487
00:37:23,200 --> 00:37:24,940
We're finally done running.
488
00:37:29,320 --> 00:37:30,320
I am here.
489
00:37:32,040 --> 00:37:34,600
It's hard enough these days just to
survive.
490
00:37:35,780 --> 00:37:37,760
While our brothers fall around us.
491
00:37:38,600 --> 00:37:40,420
The world's changing, Yennefer.
492
00:37:41,460 --> 00:37:43,080
My family's fading away.
493
00:37:45,790 --> 00:37:48,250
There's nothing I can do to stop it. Not
nothing.
494
00:37:49,910 --> 00:37:50,910
Never nothing.
495
00:37:58,130 --> 00:38:03,570
In Danid, Bilgefort chose to keep Geralt
barely alive.
496
00:38:03,850 --> 00:38:05,130
He chose to make him suffer.
497
00:38:06,790 --> 00:38:08,830
His cruelty knows no bounds.
498
00:38:13,130 --> 00:38:14,690
I'll die trying to stop him.
499
00:38:18,060 --> 00:38:19,100
Can we win this fight?
500
00:38:23,260 --> 00:38:24,780
Can I tell you a secret?
501
00:38:26,660 --> 00:38:29,120
Leaders never really know.
502
00:38:30,160 --> 00:38:32,980
But they keep their debts from their
people.
503
00:38:38,280 --> 00:38:41,600
You've changed since I last saw you.
504
00:38:41,960 --> 00:38:43,360
Seeing every angle.
505
00:38:43,840 --> 00:38:45,460
Learning from past mistakes.
506
00:38:45,880 --> 00:38:47,480
You could have curled up and died.
507
00:38:47,950 --> 00:38:48,950
After Fanon.
508
00:38:50,130 --> 00:38:53,710
After seeing what happened to Tissaia.
509
00:38:54,390 --> 00:38:55,570
But you didn't.
510
00:38:56,290 --> 00:38:57,490
Why didn't you?
511
00:38:58,210 --> 00:38:59,570
Because you're a leader.
512
00:39:00,350 --> 00:39:03,870
And you're a damn fine leader from what
I've seen.
513
00:39:05,910 --> 00:39:11,930
And as for the workforce, I've decided
I'm going to face that fucker myself.
514
00:39:14,110 --> 00:39:15,710
We'd never ask you to do that.
515
00:39:18,110 --> 00:39:22,770
For Geralt, for Ciri, and for you.
516
00:39:25,350 --> 00:39:28,250
I'm going to kill the worst monster of
them all.
517
00:39:35,210 --> 00:39:36,210
Your Grace.
518
00:39:38,430 --> 00:39:41,810
Where is the bard, I thought? We know
where he is, Dijkstra.
519
00:39:43,110 --> 00:39:44,110
Come.
520
00:39:44,530 --> 00:39:45,530
Drink with me.
521
00:39:47,600 --> 00:39:50,460
Your Grace, you honour me.
522
00:39:52,540 --> 00:39:54,280
To the glory of Redania.
523
00:39:57,200 --> 00:40:00,740
Now, Your Grace, we have much to do.
524
00:40:00,940 --> 00:40:02,580
Would you like to address the generals?
525
00:40:06,780 --> 00:40:12,500
General, I wanted to thank you for your
assistance earlier. I am so new at this
526
00:40:12,500 --> 00:40:14,540
and fond of libations.
527
00:40:15,100 --> 00:40:16,700
An innocent jest, Your Grace.
528
00:40:17,700 --> 00:40:19,420
Letting me out of war takes time.
529
00:40:20,240 --> 00:40:21,240
Indeed.
530
00:40:22,580 --> 00:40:25,280
You speak to me so informally again.
531
00:40:25,540 --> 00:40:27,620
I will take your hand, ears, and eyes.
532
00:40:27,820 --> 00:40:28,820
Do you understand?
533
00:40:29,260 --> 00:40:30,260
Yes, Your Grace.
534
00:40:31,580 --> 00:40:32,580
Guards!
535
00:40:32,880 --> 00:40:33,880
Take him away.
536
00:40:34,860 --> 00:40:36,600
No, not him. Him.
537
00:40:38,280 --> 00:40:45,080
Your Grace, what is this? You wrote me
off as a drunk and a
538
00:40:45,080 --> 00:40:49,820
fob, but... As my friend the Bard once
told me, I know enough to keep my wits
539
00:40:49,820 --> 00:40:50,820
about me.
540
00:40:50,920 --> 00:40:52,960
I was privy to your machinations with
Vizimir.
541
00:40:53,660 --> 00:40:56,680
Every time my brother thought he was in
control, your grip on the reins was
542
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
tightest.
543
00:40:59,040 --> 00:41:00,500
I will not be your fool, too.
544
00:41:01,280 --> 00:41:04,240
Your games today have done damage I will
never be able to repair.
545
00:41:06,140 --> 00:41:10,320
Grace, I am a patriot.
546
00:41:11,200 --> 00:41:15,620
I've only ever wanted glory for our
country under a strong king.
547
00:41:16,220 --> 00:41:17,240
My dear Dijkstra.
548
00:41:20,580 --> 00:41:21,740
You have succeeded.
549
00:41:26,000 --> 00:41:27,660
You will forever have my thanks.
550
00:41:28,220 --> 00:41:30,820
Take them with you as you leave Redania.
551
00:41:34,060 --> 00:41:35,060
That's it.
552
00:41:35,840 --> 00:41:39,300
This is all I have.
553
00:41:41,180 --> 00:41:42,300
That's exactly why.
554
00:41:45,260 --> 00:41:46,260
Alone.
555
00:42:00,650 --> 00:42:01,650
Prepare the men.
556
00:42:02,550 --> 00:42:04,550
We move to take Dilligan at first light.
557
00:42:06,030 --> 00:42:07,710
Your time is up.
558
00:42:07,970 --> 00:42:10,150
Whoa, whoa, whoa, whoa. We were supposed
to have until the morning.
559
00:42:10,530 --> 00:42:12,310
Cintra has suffered long enough.
560
00:42:13,350 --> 00:42:15,810
Justice won't wait another minute.
561
00:42:16,170 --> 00:42:17,190
You truly want justice.
562
00:42:17,610 --> 00:42:19,590
Release me so I can save Ciri.
563
00:42:19,870 --> 00:42:23,570
You're sticking to your lie right to the
end, are you, witcher?
564
00:42:23,950 --> 00:42:26,730
Final words. You'll grant us some final
words, right?
565
00:42:27,930 --> 00:42:28,930
Violence.
566
00:42:30,170 --> 00:42:34,610
is off the tool of the dim -witted and
the lame, but the artist shall live on.
567
00:42:34,750 --> 00:42:39,410
He cannot be killed by a very big knife.
Panicking now, panicking.
568
00:42:39,630 --> 00:42:41,070
This blade was Calanthe's.
569
00:42:41,570 --> 00:42:44,770
It will take your life for hers.
570
00:42:45,190 --> 00:42:46,190
No!
571
00:42:48,150 --> 00:42:54,730
The craftsmanship is impeccable. This is
the blade of a queen, and you dishonor
572
00:42:54,730 --> 00:42:55,730
it.
573
00:43:01,770 --> 00:43:02,770
How did she do that?
574
00:43:07,910 --> 00:43:11,770
You're all right. You're all right.
575
00:43:13,550 --> 00:43:15,590
Milza and the others aren't far behind.
576
00:43:19,850 --> 00:43:20,850
What about the guards?
577
00:43:21,310 --> 00:43:22,310
They're asleep.
578
00:43:22,510 --> 00:43:23,348
What if they wake?
579
00:43:23,350 --> 00:43:24,350
They won't.
580
00:43:24,950 --> 00:43:25,950
Good luck.
581
00:43:26,230 --> 00:43:27,710
I will see you very soon.
582
00:43:31,650 --> 00:43:34,530
Rhesus, I appreciate all you've done for
us.
583
00:43:36,330 --> 00:43:38,870
Perhaps it's best we don't meet again.
584
00:43:39,350 --> 00:43:44,130
Wait, what? He literally just saved us.
I suspected that it might come to this.
585
00:43:44,890 --> 00:43:51,850
If we are parting, something I've been
working on, a gift,
586
00:43:51,950 --> 00:43:55,230
in case you're in need of some hope.
587
00:43:55,830 --> 00:43:59,950
Witcher blood holds many secrets,
including how this elixir was made.
588
00:44:00,480 --> 00:44:02,040
It's my own special brew.
589
00:44:02,340 --> 00:44:06,340
No doubt different from what you're
accustomed to, but it will help in a
590
00:44:06,340 --> 00:44:07,340
if need be.
591
00:44:09,540 --> 00:44:12,000
Your discretion has served me well,
Geralt.
592
00:44:12,240 --> 00:44:13,980
But you no longer need to keep it.
593
00:44:15,420 --> 00:44:16,740
You do run along now.
594
00:44:17,860 --> 00:44:18,860
Don't waste time.
595
00:44:19,420 --> 00:44:20,420
Don't look back.
596
00:44:21,200 --> 00:44:22,200
Off you go.
597
00:44:28,200 --> 00:44:29,580
Why are we leaving him?
598
00:44:30,480 --> 00:44:36,740
What is Regis? Is he a mage? A sorcerer?
Some kind of... Vampire. Vampire?
599
00:44:36,940 --> 00:44:39,180
Vampire! Are you... Are you kidding me?
600
00:44:39,420 --> 00:44:42,300
Do you mean to tell me that we've been
walking around this entire time with a
601
00:44:42,300 --> 00:44:43,700
fucking vampire in our midst?
602
00:44:44,100 --> 00:44:50,660
I mean, what's he going to do to... Oh,
holy hellspawn.
603
00:44:52,180 --> 00:44:53,180
Limp father.
604
00:44:58,770 --> 00:45:00,330
Right, you speak here. Let me handle
this.
605
00:45:03,370 --> 00:45:04,750
I'm not going to scare you.
606
00:45:05,050 --> 00:45:06,050
You've got this.
607
00:45:06,590 --> 00:45:07,590
Gentlemen!
608
00:45:07,750 --> 00:45:11,670
I hate to interrupt you whilst you're
ominously loitering. It's a lovely
609
00:45:11,670 --> 00:45:13,950
for it, but I was just wondering if I
could just... Deserted?
610
00:45:15,110 --> 00:45:17,630
The price for our silence is ten pieces
of silver.
611
00:45:17,890 --> 00:45:22,310
Yeah, I don't have that. You know, the
economy and everything. But you just
612
00:45:22,310 --> 00:45:23,178
me to...
613
00:45:23,180 --> 00:45:25,700
pop through here. I do have two gold
pieces sewn into my shoe.
614
00:45:26,100 --> 00:45:29,460
Get it! Calm down for one second.
615
00:45:29,780 --> 00:45:33,700
Carol, stay where you are. I have this
under control.
616
00:45:34,300 --> 00:45:35,900
Just allow me.
617
00:45:37,340 --> 00:45:38,340
Nope.
618
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
Hey,
619
00:45:41,040 --> 00:45:42,040
guys.
620
00:45:42,240 --> 00:45:43,260
Thought you were lost.
621
00:45:43,580 --> 00:45:45,420
You're the lost one. Oh, kind.
622
00:45:49,600 --> 00:45:53,400
I told you Regis could do it. That was
not necessary, by the way. I had that
623
00:45:53,400 --> 00:45:54,860
handled. I know you did, lad.
624
00:45:55,200 --> 00:45:56,260
Just thought I'd give you a hand.
625
00:45:58,240 --> 00:45:59,240
Listen.
626
00:46:02,940 --> 00:46:04,060
Soldiers, on the hill.
627
00:46:23,950 --> 00:46:25,430
How are we going to get out of here?
628
00:46:25,650 --> 00:46:26,710
Geralt, we need a plan.
629
00:46:31,390 --> 00:46:35,070
We're surrounded.
630
00:46:38,390 --> 00:46:39,790
They attack from all directions.
631
00:46:40,070 --> 00:46:42,970
We'll consolidate forces on the southern
edge. Use the fire to form a fence.
632
00:46:43,030 --> 00:46:44,570
Force them to engage from one side.
633
00:46:44,810 --> 00:46:46,010
A wise maneuver, my king.
634
00:47:00,010 --> 00:47:03,190
We're so fucked now, what with your...
Geralt?
635
00:48:36,880 --> 00:48:39,140
I'm so sorry. Save your word, not the
ant.
636
00:48:39,440 --> 00:48:40,440
Just go, Lee.
637
00:48:40,760 --> 00:48:41,760
Find Siri.
638
00:48:41,940 --> 00:48:42,940
Find Siri.
639
00:48:43,460 --> 00:48:44,460
I've got you.
640
00:48:45,040 --> 00:48:46,040
Quick.
641
00:48:47,320 --> 00:48:48,320
Let's move.
642
00:48:51,800 --> 00:48:52,800
Hang on, the ant.
43017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.