All language subtitles for the_witcher_-_s04e01_-_what_doesn_t_kill_you_makes_you_stronger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:25,060 The medallion on Geralt's neck twitched in the moonlight. 2 00:00:25,360 --> 00:00:29,600 The stories say death had dogged his footsteps. 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,320 But our Witcher knew no fear. 4 00:01:37,640 --> 00:01:41,640 And that was the tale of the Butcher of Blaviken. 5 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 It's late. 6 00:01:45,140 --> 00:01:46,140 Off you go. 7 00:01:46,560 --> 00:01:48,100 Come on, off you go. Go, go, go. 8 00:01:57,580 --> 00:01:58,660 You're telling it wrong. 9 00:02:01,200 --> 00:02:03,100 Oh, Nimue, not again. 10 00:02:03,760 --> 00:02:04,940 It's a hundred years ago. 11 00:02:05,480 --> 00:02:07,860 There's no such thing as right and wrong. 12 00:02:09,060 --> 00:02:10,240 Is that my book? 13 00:02:12,300 --> 00:02:13,340 I nicked it. 14 00:02:13,900 --> 00:02:15,320 What? You never read it. 15 00:02:19,420 --> 00:02:25,680 Jaskier, Geralt's best friend, true recorder of all his tales, once said, 16 00:02:25,800 --> 00:02:31,960 even one deep mora could never stop him. 17 00:03:46,250 --> 00:03:47,590 You know the story so well. 18 00:03:48,130 --> 00:03:49,430 What do you need me for? 19 00:03:50,190 --> 00:03:51,190 To listen. 20 00:04:00,210 --> 00:04:02,510 Carol and Yennefer's love was meant for the ages. 21 00:04:09,310 --> 00:04:12,030 Though it didn't always feel that way. 22 00:04:12,270 --> 00:04:15,690 You stood me up two days... I was waiting in that dreadfully. Why don't 23 00:04:15,690 --> 00:04:18,110 it up with the griffon? It nearly kills me. I've only got a moment. You can 24 00:04:18,110 --> 00:04:19,769 think of anything other than your pig head itself. 25 00:04:20,029 --> 00:04:23,130 And what animal should I use to describe your head? Nothing seems quite massive 26 00:04:23,130 --> 00:04:25,090 enough to me. Get out. I don't want to see you again. 27 00:04:25,970 --> 00:04:27,430 I never want to be without you. 28 00:04:30,550 --> 00:04:31,850 Everything will end like last time. 29 00:04:33,010 --> 00:04:34,670 Be senseless if you would end up again. 30 00:04:36,450 --> 00:04:37,850 I don't think we ever ended. 31 00:04:47,720 --> 00:04:48,720 It wasn't just love. 32 00:04:49,820 --> 00:04:50,880 It was destiny. 33 00:04:51,640 --> 00:04:53,680 If you believe there is such a thing. 34 00:04:54,160 --> 00:04:56,800 Which led them to my favorite part of the whole story. 35 00:05:03,560 --> 00:05:04,720 Cirilla of Cintra. 36 00:05:09,080 --> 00:05:10,340 His child's surprise. 37 00:05:14,000 --> 00:05:15,940 The completion of their family. 38 00:05:20,810 --> 00:05:22,730 Happily Ever After doesn't make history books. 39 00:05:23,770 --> 00:05:25,370 His enemies kept coming. 40 00:05:28,210 --> 00:05:29,390 Ripping them apart. 41 00:05:31,590 --> 00:05:32,590 Nilfgaardians. 42 00:05:33,670 --> 00:05:34,670 Goyatel. 43 00:05:40,810 --> 00:05:44,130 And monsters. 44 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 So many monsters. 45 00:05:53,100 --> 00:05:55,660 But the hardest part was yet to come. 46 00:05:57,060 --> 00:06:00,380 To protect his family, Carol had to leave him behind. 47 00:06:01,800 --> 00:06:04,020 To fight the most sinister monster of them all. 48 00:06:50,350 --> 00:06:51,350 It's over. 49 00:06:52,090 --> 00:06:53,090 Ciri's mine. 50 00:06:59,970 --> 00:07:00,970 Never lost. 51 00:07:01,630 --> 00:07:02,630 Always found. 52 00:07:03,350 --> 00:07:06,990 The last promise Carol made, that they'd be together again someday. 53 00:07:12,770 --> 00:07:15,010 That's not the end. Why'd you stop? 54 00:07:15,310 --> 00:07:16,750 Because I hate what happened next. 55 00:07:18,120 --> 00:07:21,100 When Tallara magically exploded, Ciri disappeared. 56 00:07:24,180 --> 00:07:26,100 She blamed herself for everything. 57 00:07:26,600 --> 00:07:32,740 Call me Valka. She told herself that her family was better off without her. 58 00:07:34,280 --> 00:07:36,280 That this chapter of her life was over. 59 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 But that's not true. 60 00:07:45,360 --> 00:07:46,520 Ciri's journey... 61 00:07:48,200 --> 00:07:52,860 All of their journeys were just beginning. What makes you think that? 62 00:07:54,100 --> 00:07:55,860 He knows who is important to me. 63 00:07:56,200 --> 00:07:57,580 The whole saga is. 64 00:07:58,520 --> 00:08:03,260 Seeing this, I think I might be important to it. 65 00:08:04,480 --> 00:08:05,960 I think that's me. 66 00:08:08,360 --> 00:08:13,220 Well, destiny is a funny thing. 67 00:08:14,340 --> 00:08:17,780 But before we get there, you, uh... 68 00:08:18,030 --> 00:08:20,470 skipped over some important things. 69 00:08:21,950 --> 00:08:28,670 And just when it seemed all was lost, Geralt rose 70 00:08:28,670 --> 00:08:29,990 again. 71 00:08:53,420 --> 00:08:54,720 We need to go further east. 72 00:08:54,980 --> 00:08:58,020 Just follow the trail of Burning Villager to Emia's castle. 73 00:09:01,020 --> 00:09:04,880 If you'll destroy the continent to control it, what will they do to the 74 00:09:27,470 --> 00:09:30,050 Pray tell, what fresh wartime delight is this? 75 00:09:33,150 --> 00:09:34,230 Havocars. Ah. 76 00:09:35,390 --> 00:09:36,930 And what are those? 77 00:09:37,510 --> 00:09:40,470 Traders who steal from the dead and sell back to the highest bidders. 78 00:09:40,790 --> 00:09:46,250 I hope they left something for us. Oh, yeah. I, for one, hope it's food as my 79 00:09:46,250 --> 00:09:49,590 stomach and yours is currently eating itself. 80 00:09:49,990 --> 00:09:51,690 Oh, look at those. 81 00:09:52,450 --> 00:09:55,110 Woo -hoo. Come on. Stop it, then. Here we go. 82 00:09:55,750 --> 00:09:58,270 Yes. We are not savages. Resist the urge. 83 00:09:58,470 --> 00:10:04,910 This turns the victim's internal organs into a very messy goulash. Oh, lovely. 84 00:10:05,490 --> 00:10:06,530 You were saying? 85 00:10:06,830 --> 00:10:07,830 All right. 86 00:10:50,780 --> 00:10:51,780 What? 87 00:10:52,840 --> 00:10:53,840 Nothing. 88 00:10:54,380 --> 00:10:55,720 I wanted to test the goods. 89 00:11:03,900 --> 00:11:05,040 Like goulash. 90 00:11:05,300 --> 00:11:07,300 Well, it looks like that bargain didn't go well. 91 00:11:08,400 --> 00:11:10,020 Let's see what's so important to Nilfgaard. 92 00:11:11,420 --> 00:11:15,040 Oh, a corpse. That's rather anticlimactic. 93 00:11:17,260 --> 00:11:19,300 Ooh, ghost corpse. 94 00:11:19,720 --> 00:11:21,760 Is that a thing? I don't... 95 00:11:21,760 --> 00:11:27,280 You. 96 00:11:28,180 --> 00:11:30,080 It's him. Fucking Nilfgaard. 97 00:11:30,520 --> 00:11:34,860 I killed you. All the night, Ciri woke up screaming in terror because of you. 98 00:11:35,340 --> 00:11:37,200 You hunted her for Emian, didn't you? 99 00:11:38,330 --> 00:11:41,970 Soldiers will call me. We need to get back to the path. I will kill anyone who 100 00:11:41,970 --> 00:11:44,990 gets in my way until I get to your fucking emperor and kill him. 101 00:11:45,230 --> 00:11:46,330 Geralt, Geralt, please. 102 00:11:47,890 --> 00:11:49,350 He's just a prisoner. 103 00:11:50,430 --> 00:11:54,530 Perhaps this is an opportunity for less savagery. 104 00:11:59,770 --> 00:12:01,930 Ciri, spend your life on the islands. Why won't you? 105 00:12:02,450 --> 00:12:03,450 This time. 106 00:12:04,520 --> 00:12:08,060 But if I see your face again, I will split you open and watch you bleed. 107 00:12:13,060 --> 00:12:14,060 Let's go. 108 00:12:14,900 --> 00:12:16,440 Good, then. Moving on. 109 00:12:34,480 --> 00:12:39,900 Dear daughter, I haven't been able to feel you since that terrible day at 110 00:12:41,940 --> 00:12:43,100 When Geralt fell. 111 00:12:43,940 --> 00:12:45,340 When the tower exploded. 112 00:12:45,960 --> 00:12:52,840 When I said goodbye, not knowing he was already laying a trap for you. 113 00:12:53,060 --> 00:12:55,000 I'm looking for Vilgefortz of Roggeveen. 114 00:12:55,760 --> 00:12:56,760 I know you. 115 00:12:56,960 --> 00:12:57,960 Your strength. 116 00:12:58,220 --> 00:12:59,220 Your fight. 117 00:12:59,980 --> 00:13:01,600 I know you're alive. 118 00:13:02,360 --> 00:13:03,540 Yes, I see you. 119 00:13:05,719 --> 00:13:07,540 Something is shifting on this continent. 120 00:13:08,100 --> 00:13:09,140 Something dangerous. 121 00:13:09,880 --> 00:13:10,880 Something dark. 122 00:13:11,080 --> 00:13:12,080 What do you want, mate? 123 00:13:12,160 --> 00:13:13,160 This bracelet. 124 00:13:14,380 --> 00:13:16,380 It was made here with Ammonite from your mines. 125 00:13:17,080 --> 00:13:19,640 The man who bought it, did any of you speak to him? 126 00:13:19,980 --> 00:13:21,700 No. Do you know his whereabouts? 127 00:13:23,680 --> 00:13:27,300 Whatever Vilgefortz is up to, you're at the centre of it. 128 00:13:27,600 --> 00:13:28,600 He'll do anything. 129 00:13:28,920 --> 00:13:29,940 Go anyplace. 130 00:13:30,380 --> 00:13:32,940 Kill anyone to see that plan through. 131 00:13:34,240 --> 00:13:36,520 His love. for your power knows no end. 132 00:13:36,800 --> 00:13:38,120 Hey, that's mine! 133 00:13:41,380 --> 00:13:43,840 But my determination knows no end either. 134 00:13:44,220 --> 00:13:46,020 Oi! Who the fuck are you? 135 00:13:59,400 --> 00:14:01,400 Don't lose faith, Ciri. 136 00:14:02,240 --> 00:14:03,460 Geralt will find you. 137 00:14:03,980 --> 00:14:08,360 And I'll make sure that Vilgefortz never gets hold of you again. 138 00:14:08,720 --> 00:14:10,400 That is my promise. 139 00:14:12,200 --> 00:14:14,420 I'll pay for what you did to my tavern! 140 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 Let's go. 141 00:15:15,720 --> 00:15:18,960 Seems like a good place to bed down for the night. Sorry, can we just talk about 142 00:15:18,960 --> 00:15:21,480 what just fucking happened? That shit was mental. 143 00:15:21,860 --> 00:15:23,960 Do you see the way he stuffed that geezer from behind? 144 00:15:24,320 --> 00:15:27,880 I was too busy watching A's break every ball he could find on their heads. Well, 145 00:15:27,920 --> 00:15:28,940 shame to waste a good ball. 146 00:15:29,240 --> 00:15:32,740 No, best was Blondie toying with that bloke like a cat with a mouth. 147 00:15:33,080 --> 00:15:34,080 Vicious. 148 00:15:34,620 --> 00:15:36,500 But she's better than any of this shit. 149 00:15:37,660 --> 00:15:38,660 Prettier, too. 150 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 I have to go. 151 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 Where do you want to go? 152 00:15:47,290 --> 00:15:48,290 I don't know. 153 00:15:50,990 --> 00:15:51,990 North. 154 00:15:52,590 --> 00:15:54,170 Good news is you've got a decent horse. 155 00:15:54,810 --> 00:15:56,270 She'll get you across the velda. 156 00:15:56,750 --> 00:15:58,290 She'll need a warmer cloak, though. 157 00:15:58,550 --> 00:15:59,550 And some food. 158 00:15:59,650 --> 00:16:02,370 It's wartime. Lots of shitholes roving up north. 159 00:16:02,890 --> 00:16:04,570 I reckon she could hold her own. 160 00:16:05,870 --> 00:16:07,030 She just needs a weapon. 161 00:16:07,830 --> 00:16:08,950 We've got plenty of those. 162 00:16:11,770 --> 00:16:13,090 Why would you help me? 163 00:16:13,870 --> 00:16:14,870 Why wouldn't we? 164 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Word of advice. 165 00:16:18,560 --> 00:16:21,020 And those of us who've been running since we can remember. 166 00:16:22,580 --> 00:16:23,640 Wait until daybreak. 167 00:16:24,220 --> 00:16:25,420 And drink heavily first. 168 00:16:27,200 --> 00:16:28,200 Maybe that's just me. 169 00:16:28,440 --> 00:16:31,520 We passed that barn dance on the way into town, didn't we? 170 00:16:32,180 --> 00:16:34,620 Quite. Well, I bet they had some good stuff. Yeah. 171 00:16:34,820 --> 00:16:35,820 What, food? 172 00:16:36,060 --> 00:16:37,060 Fuck no. 173 00:16:37,660 --> 00:16:40,340 Just tech. Come on. Come on. Let's go. 174 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 I want a dance. 175 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Your new weapon. 176 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 Thank you. 177 00:17:04,500 --> 00:17:08,260 When the world turns to shit, you need each other. 178 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 You know? 179 00:17:25,520 --> 00:17:28,000 So Radovid was crying about some bard. 180 00:17:28,520 --> 00:17:29,520 It's priceless. 181 00:17:29,800 --> 00:17:35,480 Late King Vizimir was an idiot, but he had the good grace to just dip his wick 182 00:17:35,480 --> 00:17:36,480 in royal orifices. 183 00:17:36,820 --> 00:17:41,580 My spies will continue to track the northern king's council, but with 184 00:17:41,580 --> 00:17:42,580 charge. 185 00:17:42,840 --> 00:17:44,380 We'll take them by built -in. 186 00:17:48,540 --> 00:17:49,600 The thief, yes. 187 00:17:50,340 --> 00:17:53,920 Tell me, any news of Cahir? Has he been located? 188 00:17:54,260 --> 00:17:55,260 No, my lord. 189 00:17:55,500 --> 00:17:57,720 Hmm. Presumed dead at Thanedd. 190 00:17:58,640 --> 00:18:03,520 Well, the better for it. He knew too much. And the front. The north quails 191 00:18:03,520 --> 00:18:07,880 before our brave Nilfgaardian army as it was prophesied. 192 00:18:08,500 --> 00:18:09,820 So it shall be. 193 00:18:10,320 --> 00:18:14,040 You in a fortune teller should know fables do not win wars. 194 00:18:14,940 --> 00:18:18,480 Armies do. Armies rise and fall, Lord Skellen. 195 00:18:19,060 --> 00:18:21,080 Destiny is everlasting. 196 00:18:22,300 --> 00:18:24,140 But by all means, put your faith. 197 00:18:24,750 --> 00:18:25,770 Where you see fit. 198 00:18:26,710 --> 00:18:27,890 Now, my lord. 199 00:18:28,150 --> 00:18:31,010 This one asked me to bring him to you. 200 00:18:31,650 --> 00:18:32,650 Approach. 201 00:18:33,270 --> 00:18:35,850 He has an urgent message for the emperor. 202 00:18:36,590 --> 00:18:37,690 Your Imperial Highness. 203 00:18:38,470 --> 00:18:40,330 The message is from that demon spawn. 204 00:18:40,850 --> 00:18:41,950 Geralt of Rivia. 205 00:18:44,950 --> 00:18:47,810 I assume that the witcher was dead after Thanedd. 206 00:18:48,150 --> 00:18:50,290 A little before it's misled us. 207 00:18:50,670 --> 00:18:53,190 He must have left Geralt in... 208 00:18:53,560 --> 00:18:55,440 Better condition than he let on. 209 00:18:56,060 --> 00:18:58,360 He decimated every guard at our checkpoint. 210 00:18:58,700 --> 00:19:01,180 He left me alive to tell you he's coming for you. 211 00:19:01,960 --> 00:19:03,320 He aims to kill you, my lord. 212 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 Does he? 213 00:19:06,600 --> 00:19:12,220 Well... And 214 00:19:12,220 --> 00:19:19,100 it is a warning that you delivered 215 00:19:19,100 --> 00:19:20,300 most faithfully. 216 00:19:22,510 --> 00:19:25,050 Though a futile one if you had just killed him on the spot. 217 00:19:25,510 --> 00:19:26,770 I tried to fight him. 218 00:19:29,570 --> 00:19:31,030 How would you handle this, Cirilla? 219 00:19:34,370 --> 00:19:35,370 Cirilla. 220 00:19:37,390 --> 00:19:38,390 Your Majesty. 221 00:19:40,350 --> 00:19:41,750 Please, tell me this. 222 00:19:42,330 --> 00:19:47,370 Man has heard a threat to his emperor and has ran like a sniveling coward. 223 00:19:48,450 --> 00:19:50,570 Tell me, how would your grandmother have repaid his? 224 00:19:51,350 --> 00:19:52,350 Lack of fidelity. 225 00:19:55,970 --> 00:20:00,770 She would... punish him. 226 00:20:02,690 --> 00:20:03,690 Indeed. 227 00:20:05,630 --> 00:20:06,630 Indeed. 228 00:20:10,810 --> 00:20:13,950 Have him drawn and quartered and have the parts fed to the pigs. 229 00:20:14,170 --> 00:20:19,690 Now. My lord, I implore you. A man without honour... does not merit a grave 230 00:20:19,690 --> 00:20:23,270 his family to mourn. My lord, please, I beg you. 231 00:20:24,470 --> 00:20:25,470 My lord! 232 00:20:25,810 --> 00:20:27,590 I will hunt down Geralt! 233 00:20:27,790 --> 00:20:29,190 I will bring you his head! 234 00:20:29,610 --> 00:20:30,610 My lord! 235 00:20:59,879 --> 00:21:00,879 Daryl! Let's go! 236 00:21:11,320 --> 00:21:13,540 Your silence is especially loud today, Witcher. 237 00:21:14,140 --> 00:21:16,420 The men in a coffin. Are we going to talk about that? 238 00:21:19,790 --> 00:21:21,890 He's the prisoner of a man who attacked you. 239 00:21:22,230 --> 00:21:26,390 The enemy of your enemy is... Still an enemy. The next best thing to Emhyr 240 00:21:26,390 --> 00:21:31,690 himself. The man was Kahir, the Nilfgaardian soldier who once kidnapped 241 00:21:31,690 --> 00:21:33,570 don't have to justify my actions. No. 242 00:21:33,810 --> 00:21:34,810 Just your plan. 243 00:21:35,310 --> 00:21:39,270 Get to the Uruga, sail downstream to the Delta until I reach the south. 244 00:21:40,090 --> 00:21:43,550 Avoiding the front line along the way, which is impossible when it keeps 245 00:21:44,130 --> 00:21:46,070 Avoiding armies... Not to mention monsters. 246 00:21:46,470 --> 00:21:50,540 Thieves, brigands... Disease... Salvation... Witches... Despite the fact 247 00:21:50,540 --> 00:21:54,380 hearing I, I, I pose as much danger to us as they do to you. 248 00:21:55,820 --> 00:21:56,820 Fine. 249 00:21:57,060 --> 00:21:59,460 Then we need to pick up the pace. 250 00:22:00,240 --> 00:22:01,240 Right. 251 00:22:01,740 --> 00:22:02,740 No distractions. 252 00:22:03,560 --> 00:22:07,960 Nothing on this continent could distract me from the matter at a... 253 00:22:07,960 --> 00:22:12,420 I love this song! 254 00:22:14,040 --> 00:22:15,540 Do you know this song? 255 00:22:16,400 --> 00:22:23,100 A sheep that swelled with royal kin That broke the court with wicked din And 256 00:22:23,100 --> 00:22:29,480 since the queen had made no heirs A prince was born with curly hairs 257 00:22:29,480 --> 00:22:36,020 And every heir came from the top There's an heir that's from the top 258 00:22:36,020 --> 00:22:39,840 And that's the tale, that's the tale, that's the tale, that's the tale 259 00:22:50,060 --> 00:22:51,680 Wonderful. I'll be damned. 260 00:22:52,120 --> 00:22:53,200 It's a white wolf. 261 00:22:53,880 --> 00:22:55,480 Sultan Chive is the name. 262 00:22:57,580 --> 00:23:00,360 Forbis knows friend here. It's Percival Schottenbach. 263 00:23:00,640 --> 00:23:03,000 Shut your beak. 264 00:23:04,600 --> 00:23:06,540 Bird is clever but vulgar. 265 00:23:06,860 --> 00:23:09,100 He's called Field Marshal Windbag. 266 00:23:09,740 --> 00:23:12,860 Those in the wagon there are refugees from Kernau. 267 00:23:13,320 --> 00:23:14,580 Well, well -met travelers. 268 00:23:14,920 --> 00:23:19,840 I, as you must know, am Julian Alfred Pankratz, Viscount de Lettenholm. This 269 00:23:19,840 --> 00:23:22,840 Milva of... the woods. 270 00:23:23,280 --> 00:23:28,080 And you've met, Geralt? That's bold of you, to be marching along the highway 271 00:23:28,080 --> 00:23:31,200 singing. I don't reckon weeping as we go would be any better. 272 00:23:32,620 --> 00:23:35,380 More and more, the roads are littered with bodies. 273 00:23:36,180 --> 00:23:38,620 Acrid stench of arson still in the air. 274 00:23:39,820 --> 00:23:42,140 The least we could do is stay hopeful. 275 00:23:42,960 --> 00:23:43,819 Where are you heading? 276 00:23:43,820 --> 00:23:45,340 To Nilfgaard. Nowhere. 277 00:23:47,500 --> 00:23:53,320 Righty. Well, if it is Nilfgaard, it's a sheer raging hellfire down there. Why 278 00:23:53,320 --> 00:23:56,400 would you go toward it? To save his daughter. No reason. No reason. 279 00:23:57,060 --> 00:23:58,060 Reason. 280 00:23:59,400 --> 00:24:02,780 Seems to me you've got some internal strife to untangle. 281 00:24:03,100 --> 00:24:04,740 Regardless, we're heading east. 282 00:24:04,960 --> 00:24:08,000 We could march as one company until we split. No. 283 00:24:08,980 --> 00:24:10,500 Our journey is too dangerous. 284 00:24:10,880 --> 00:24:11,880 Even better. 285 00:24:12,080 --> 00:24:13,280 There's safety in numbers. 286 00:24:13,620 --> 00:24:17,000 Gentlemen, we're terribly sorry, but we simply... We got food. 287 00:24:17,360 --> 00:24:19,200 We're in. We're definitely safety. 288 00:24:19,400 --> 00:24:20,379 Safety in numbers. 289 00:24:20,380 --> 00:24:24,940 Whatever. He said, come on, Beckett. Hey! Come on, Beckett. 290 00:24:25,680 --> 00:24:32,240 And since the queen had made no heirs, a prince was born with curly 291 00:24:32,240 --> 00:24:33,240 hair. 292 00:24:33,780 --> 00:24:36,980 And as the air came from the pot... 293 00:24:54,800 --> 00:24:56,220 I shall open the gate for her. 294 00:25:43,240 --> 00:25:44,240 He said you'd resist. 295 00:25:44,740 --> 00:25:45,740 Resist what? 296 00:25:47,320 --> 00:25:48,620 Why did he send you here? 297 00:25:49,020 --> 00:25:50,020 Where's Ciri? 298 00:25:50,480 --> 00:25:52,500 Join us, and you'll know his plan. 299 00:25:52,960 --> 00:25:54,940 Get me out! I need to help her! 300 00:26:17,520 --> 00:26:18,359 I warned you. 301 00:26:18,360 --> 00:26:19,360 You'll regret this. 302 00:26:19,580 --> 00:26:20,900 He knows me better than that. 303 00:26:28,220 --> 00:26:29,400 Go in somewhere, Yen. 304 00:26:29,820 --> 00:26:31,300 You! He won't win. 305 00:26:54,600 --> 00:26:55,700 Do you remember our first meet? 306 00:26:56,980 --> 00:26:58,820 You were right about the wild wire, Vern. 307 00:27:00,800 --> 00:27:02,480 You walked in like you owned the place. 308 00:27:04,920 --> 00:27:07,660 You're saying you're a long way from Goresville End now, aren't you? 309 00:27:09,700 --> 00:27:10,700 You lost something. 310 00:27:14,500 --> 00:27:16,120 Always lost, never found. 311 00:27:17,640 --> 00:27:18,660 That's my story. 312 00:27:20,200 --> 00:27:21,200 And all of ours. 313 00:27:22,720 --> 00:27:23,720 You should hang around. 314 00:27:26,440 --> 00:27:28,620 What, with your gang? 315 00:27:29,620 --> 00:27:30,620 Don't think so. 316 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 Because we're thieves? 317 00:27:33,700 --> 00:27:35,280 No, don't really care. 318 00:27:35,960 --> 00:27:36,960 Good. 319 00:27:37,260 --> 00:27:38,340 Then we're not a gang. 320 00:27:39,120 --> 00:27:42,360 We're a family. Oh, family of thieves. 321 00:27:43,920 --> 00:27:44,960 So what's it like, then? 322 00:27:45,660 --> 00:27:47,160 Living like this? 323 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 Living for ourselves. 324 00:27:51,000 --> 00:27:52,120 No -one to answer to. 325 00:27:53,020 --> 00:27:54,560 No -one looking over our shoulder. 326 00:27:55,330 --> 00:27:56,990 We live the day like there's no tomorrow. 327 00:27:58,030 --> 00:28:00,010 We have it so good we don't want to be found. 328 00:28:04,070 --> 00:28:05,070 You're intrigued. 329 00:28:06,490 --> 00:28:07,490 Admit it. 330 00:28:12,070 --> 00:28:14,650 Reef, the one with the fist deck, she used to fight for Nilfgaard. 331 00:28:15,470 --> 00:28:17,090 We all guess that's what fucked her up. 332 00:28:17,830 --> 00:28:19,250 Don't be deceived by her size. 333 00:28:19,830 --> 00:28:21,450 She could kill you a hundred ways. 334 00:28:23,730 --> 00:28:24,730 Charming. 335 00:28:25,899 --> 00:28:27,020 Charming. That's cute. 336 00:28:28,840 --> 00:28:31,500 All of the men and most of the women want Iskra. 337 00:28:31,720 --> 00:28:36,060 But that's before they find out she's woo -woo magical, which is obviously 338 00:28:36,060 --> 00:28:37,060 as shit. 339 00:28:37,960 --> 00:28:39,060 Gazelle is a deserter. 340 00:28:39,420 --> 00:28:41,020 Not sure what side he was on. 341 00:28:41,360 --> 00:28:43,680 He calls the shots because none of us want to. 342 00:28:45,240 --> 00:28:47,700 What about the one who was in the tavern with me? 343 00:28:47,940 --> 00:28:51,980 Katie. A prick, but he always saves our arses with an explosive or two. 344 00:28:52,780 --> 00:28:54,180 Big guy over there they sir. 345 00:28:54,540 --> 00:28:58,700 He's more comfortable with horses than he is with people even more so since he 346 00:28:58,700 --> 00:29:05,480 lost his sister in the Ebbing rebellion When we lost everything And 347 00:29:05,480 --> 00:29:12,440 what about you I'm the one you can 348 00:29:12,440 --> 00:29:16,100 trust Come 349 00:29:16,100 --> 00:29:20,860 on 350 00:29:24,040 --> 00:29:27,300 Looks like someone else needs to show you a good time. 351 00:30:10,830 --> 00:30:11,890 You in pain, Witcher? 352 00:30:14,050 --> 00:30:15,050 No. 353 00:30:15,970 --> 00:30:16,970 You lie. 354 00:30:17,090 --> 00:30:19,110 If you knew, why didn't you ask? 355 00:30:20,430 --> 00:30:22,270 It's how conversation works. 356 00:30:23,850 --> 00:30:28,510 Back in Brokkolon, you never said, was it a monster? 357 00:30:28,850 --> 00:30:30,170 That's a nice word for him. 358 00:30:33,790 --> 00:30:34,790 What kind? 359 00:30:35,110 --> 00:30:36,190 The worst kind. 360 00:30:38,150 --> 00:30:39,290 The human kind. 361 00:30:42,160 --> 00:30:43,160 for this person. 362 00:30:43,320 --> 00:30:44,320 Oh, gentlemen. 363 00:30:45,120 --> 00:30:46,760 What have you brought for us? 364 00:30:47,820 --> 00:30:48,820 All right. 365 00:30:50,740 --> 00:30:51,740 Cheese. 366 00:30:52,460 --> 00:30:53,520 It's a big cheese. 367 00:30:55,960 --> 00:30:57,640 And a hanger. No. 368 00:30:58,300 --> 00:31:01,300 Please don't make me eat sheep's stomach. 369 00:31:02,080 --> 00:31:04,720 You don't feel guilty for robbing other travelers? 370 00:31:06,660 --> 00:31:08,180 I was taught to be good. 371 00:31:09,120 --> 00:31:10,180 I had to be. 372 00:31:11,240 --> 00:31:12,360 But I'm a sensible dwarf. 373 00:31:13,080 --> 00:31:18,620 Were I to be good to the entire world and all the creatures living in it, I'd 374 00:31:18,620 --> 00:31:20,100 a drop of fresh water in the salt sea. 375 00:31:20,920 --> 00:31:23,820 No, I'd rather do good where it would not go to waste. 376 00:31:24,240 --> 00:31:28,660 In that case, good to my friends and my immediate circle. 377 00:31:29,420 --> 00:31:31,760 That now includes you and yours. 378 00:31:37,920 --> 00:31:39,720 You're obviously a man of great feeling. 379 00:31:40,490 --> 00:31:41,490 In a few words. 380 00:31:41,970 --> 00:31:43,210 So I'll say one last thing. 381 00:31:43,970 --> 00:31:47,830 If you're dead set on going south, I'll have Percy and the boys steal your 382 00:31:47,830 --> 00:31:48,789 proper weapon. 383 00:31:48,790 --> 00:31:49,790 Like mine. 384 00:31:52,370 --> 00:31:53,410 What's wrong with my assault? 385 00:31:54,450 --> 00:31:55,550 It's a piece of shite. 386 00:31:56,170 --> 00:31:57,350 It's not going to save anyone. 387 00:31:58,190 --> 00:32:01,070 Why do you think I was ready to throw in with those Havocars? 388 00:32:01,350 --> 00:32:02,990 I thought you were testing the product. 389 00:32:04,330 --> 00:32:05,330 I lied. 390 00:32:10,410 --> 00:32:11,410 We leave at dawn. 391 00:32:16,070 --> 00:32:17,070 Is he offended? 392 00:32:17,150 --> 00:32:18,150 No, no, no, no. 393 00:32:18,290 --> 00:32:19,290 No, no, no. 394 00:32:20,910 --> 00:32:22,830 He just hasn't been the same since his injuries. 395 00:32:24,950 --> 00:32:26,510 Since he lost those he loves. 396 00:32:27,910 --> 00:32:32,110 Aye. If he's lost his love, he shouldn't be the same. 397 00:32:34,570 --> 00:32:35,570 No. 398 00:32:37,590 --> 00:32:38,590 No, I suppose not. 399 00:32:41,320 --> 00:32:46,720 King Radovid, need I remind you that Nilfgaard has defeated Lyria, dismantled 400 00:32:46,720 --> 00:32:51,760 Aedirn, burnt down Vengerberg, subjugated Verden, and is crushing 401 00:32:51,760 --> 00:32:52,760 Sodden at this very moment. 402 00:32:53,500 --> 00:32:56,520 They're everywhere, and we are losing at every turn. 403 00:32:56,720 --> 00:32:58,300 And at turns we did not anticipate. 404 00:32:59,500 --> 00:33:00,439 Such as? 405 00:33:00,440 --> 00:33:04,940 I'm supposed to lead my troops across the Uruga, but it remains largely 406 00:33:04,940 --> 00:33:06,940 impassable. Is there not a bridge to be found? 407 00:33:07,200 --> 00:33:09,920 What I'm saying is perhaps we look to other avenues. 408 00:33:10,460 --> 00:33:11,460 To ensure a victory. 409 00:33:11,720 --> 00:33:13,480 Perhaps we should ask Dijkstra. No. 410 00:33:14,460 --> 00:33:15,460 No outsiders. 411 00:33:16,400 --> 00:33:18,260 We once gave a seat to Théa de Vries. 412 00:33:18,540 --> 00:33:19,700 And where did that get us? 413 00:33:20,480 --> 00:33:21,480 Now. 414 00:33:22,240 --> 00:33:24,400 Nilfgaard will attack from two directions. 415 00:33:24,800 --> 00:33:27,520 And I will lead my troops to defend one front. 416 00:33:27,940 --> 00:33:28,940 Who else? 417 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 Radovid. 418 00:33:32,560 --> 00:33:33,560 What say you? 419 00:33:38,240 --> 00:33:40,660 Or does it take Deeksworth's hand up your arse to make your mouth move? 420 00:33:42,640 --> 00:33:43,640 No. 421 00:33:44,020 --> 00:33:45,020 There's nothing up me. 422 00:33:51,240 --> 00:33:54,080 Someday soon, you will secure the same fate as your foolish brother. 423 00:33:54,540 --> 00:33:56,380 And we shall all be the more productive for it. 424 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 Moving on. 425 00:34:00,280 --> 00:34:04,520 Any further word on Emma's marriage to that little cunt from Fincher? The cunt 426 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 from Fincher? 427 00:34:05,760 --> 00:34:07,100 His whole cunt. 428 00:34:07,690 --> 00:34:09,250 Why not drag off, though? 429 00:34:12,810 --> 00:34:17,070 If Radovid continues to behave like an infant, we should give him a dummy and 430 00:34:17,070 --> 00:34:18,070 put him back in his crib. 431 00:34:18,409 --> 00:34:20,630 Only if there's room enough for you as well, my dear. 432 00:34:22,130 --> 00:34:23,870 You saw their faces when we arrived. 433 00:34:25,050 --> 00:34:26,370 You're not welcome here. 434 00:34:26,949 --> 00:34:28,230 It gives the wrong impression. 435 00:34:28,630 --> 00:34:29,630 Which is? 436 00:34:30,190 --> 00:34:31,730 That mages can be trusted. 437 00:34:32,730 --> 00:34:33,770 What are you saying? 438 00:34:45,070 --> 00:34:48,929 I'm saying that thanks to you, I have a king who can't stop crying because of 439 00:34:48,929 --> 00:34:52,870 some bard instead of carving up milfy bastards on the battlefield. 440 00:34:53,449 --> 00:34:59,370 Which means it's an ideal time for us to take the reins. 441 00:34:59,910 --> 00:35:01,550 And the cutting right of it isn't the solution. 442 00:35:02,070 --> 00:35:06,550 If he fails, Redania fails, and the North loses the war. 443 00:35:08,510 --> 00:35:09,910 He must be strengthened. 444 00:35:15,400 --> 00:35:16,400 By me? 445 00:35:19,180 --> 00:35:20,460 This isn't our plan. 446 00:35:22,060 --> 00:35:23,540 Neither was killing Vithinir. 447 00:35:26,020 --> 00:35:28,900 No, Your Grace. Are we to do battle as we discussed? 448 00:35:29,140 --> 00:35:30,140 I may vomit. 449 00:35:33,860 --> 00:35:35,160 I'll take that as a yes. 450 00:35:38,200 --> 00:35:43,120 So, unless you want our new king to discover who ordered the murder of his 451 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 brother... 452 00:35:44,420 --> 00:35:45,600 Find yourself a new plan. 453 00:35:53,000 --> 00:35:55,820 Why? Why did the villagers attack us? 454 00:35:58,740 --> 00:36:02,980 At first light, we'll bury them. After Thanedd, I thought we were done losing 455 00:36:02,980 --> 00:36:03,980 people. 456 00:36:04,360 --> 00:36:05,860 I think we're just getting started. 457 00:36:10,740 --> 00:36:12,240 There were two mages out there. 458 00:36:12,860 --> 00:36:13,860 Not ours. 459 00:36:15,509 --> 00:36:17,750 Rogues. They asked me to join them. Join who? 460 00:36:18,890 --> 00:36:22,290 Vilgefortz. When I was looking for him, the portal system shut down completely. 461 00:36:22,590 --> 00:36:23,590 I couldn't go any further. 462 00:36:23,670 --> 00:36:24,670 What do you mean? 463 00:36:24,810 --> 00:36:25,810 Portals aren't working. 464 00:36:26,890 --> 00:36:32,830 At least not for us. But Vilgefortz portaled rogue mages here and incited a 465 00:36:33,070 --> 00:36:37,710 It must be controlling them. The portals or the people? Both, I think. Doesn't 466 00:36:37,710 --> 00:36:38,408 make sense. 467 00:36:38,410 --> 00:36:41,030 He's been on the run since Dan. It's stopping you from following him, but now 468 00:36:41,030 --> 00:36:42,030 he's following you. 469 00:36:42,370 --> 00:36:43,370 Why? 470 00:36:44,100 --> 00:36:45,100 Let's find out. 471 00:36:49,240 --> 00:36:50,920 She's working with him. Benita? 472 00:36:51,560 --> 00:36:52,780 But she was one of ours. 473 00:36:53,260 --> 00:36:55,080 You don't stand a chance against him. 474 00:36:55,320 --> 00:36:56,320 His destiny. 475 00:36:57,580 --> 00:37:02,400 Tell us where he is and what he's planning. Fuck you. Not me. 476 00:37:02,980 --> 00:37:03,980 You. 477 00:37:09,760 --> 00:37:11,240 Yes. No. 478 00:37:11,700 --> 00:37:12,700 Siri's missing. 479 00:37:14,960 --> 00:37:18,500 That's not all. The Brotherhood is gone. Our kingdoms. 480 00:37:19,040 --> 00:37:20,040 Our legacy. 481 00:37:21,180 --> 00:37:22,180 It's gone. 482 00:37:25,460 --> 00:37:27,480 He will not be what remains. 483 00:37:50,250 --> 00:37:52,290 Don't be afraid. It's just me. 484 00:37:54,750 --> 00:37:55,750 I'm not afraid. 485 00:37:57,390 --> 00:37:58,790 That was nice tonight. 486 00:37:59,610 --> 00:38:03,490 You finally relaxed, didn't you, Blondie? 487 00:38:05,030 --> 00:38:07,090 Laughing so hard you could cry. 488 00:38:08,930 --> 00:38:15,270 Which is funny, because I know the Amarillo Prefect has a bounty on you. 489 00:38:18,510 --> 00:38:20,330 You're no lost little lamb. 490 00:38:21,350 --> 00:38:22,450 You're on the run. 491 00:38:24,950 --> 00:38:26,410 Are you threatening me? 492 00:38:26,670 --> 00:38:27,670 Of course not. 493 00:38:29,790 --> 00:38:32,410 Why would I threaten someone who saved my life? 494 00:38:34,090 --> 00:38:35,130 I'll be gentle. 495 00:38:38,370 --> 00:38:39,490 Leave her alone. 496 00:38:40,070 --> 00:38:41,390 It's just a bit of fun. 497 00:38:59,440 --> 00:39:01,140 There's a long way to where you're going next. 498 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 I know. 499 00:39:06,140 --> 00:39:11,600 I don't know if you're running towards something or if you're running away. 500 00:39:13,860 --> 00:39:15,020 You don't have to tell me. 501 00:39:18,260 --> 00:39:24,400 But the best thing right now is to have people. 502 00:39:42,030 --> 00:39:43,030 Do you want me to go? 503 00:40:46,850 --> 00:40:48,010 Where are you off to then? 504 00:40:49,110 --> 00:40:50,410 South. This again? 505 00:40:51,230 --> 00:40:53,170 How do you think you're going to make it on your own? 506 00:40:53,410 --> 00:40:54,410 I'll figure it out. 507 00:40:55,050 --> 00:40:56,170 Can't lose any more time. 508 00:40:56,410 --> 00:40:58,730 You're in pain, even if you won't admit it. 509 00:40:59,370 --> 00:41:00,470 You're barely eating. 510 00:41:01,630 --> 00:41:03,770 Your sword is... whatever. 511 00:41:06,010 --> 00:41:08,270 If you want to save your girl, this isn't the way. 512 00:41:08,510 --> 00:41:10,870 I never asked for anyone's help. I don't need anyone. 513 00:41:12,970 --> 00:41:15,390 Then why are you so hell -bent on getting your family back? 514 00:41:26,060 --> 00:41:27,060 Another one? 515 00:41:27,940 --> 00:41:28,940 Yes. 516 00:41:30,300 --> 00:41:34,320 She was dancing and she was happy like I haven't seen her. 517 00:41:35,140 --> 00:41:37,640 And there was music playing and she was clicking her heels. 518 00:41:39,260 --> 00:41:40,820 Seems like a lovely dream to me. 519 00:41:41,920 --> 00:41:43,200 Because I'm right there with her. 520 00:41:45,560 --> 00:41:46,980 Death was dancing too. 521 00:41:49,180 --> 00:41:51,460 Girl, you don't believe in dreams. You never have. 522 00:41:51,720 --> 00:41:52,720 The worst part. 523 00:41:54,730 --> 00:41:56,110 I don't know it, but I can feel it. 524 00:41:57,610 --> 00:41:58,549 Feel what? 525 00:41:58,550 --> 00:41:59,730 That this is our new destiny. 526 00:42:01,550 --> 00:42:03,230 Fire out of her, death behind her. 527 00:42:05,070 --> 00:42:06,070 And I'm here. 528 00:42:11,070 --> 00:42:12,390 What if I can't save her? 529 00:42:21,370 --> 00:42:23,030 Well, Nilfgaard's not getting any closer. 530 00:42:25,930 --> 00:42:26,930 Here we go. 531 00:42:27,570 --> 00:42:28,570 Mernon! 532 00:42:29,230 --> 00:42:30,290 Did I hear we're going? 533 00:42:37,690 --> 00:42:38,870 I have to try again. 534 00:42:42,830 --> 00:42:45,670 It's been hours. Her mind isn't bending. It is. 535 00:42:46,610 --> 00:42:48,630 I've seen flashes of monoliths. 536 00:42:49,170 --> 00:42:50,490 The pool of darkness. 537 00:42:50,790 --> 00:42:51,790 There's more. 538 00:42:52,410 --> 00:42:53,410 I can go deeper. 539 00:42:54,640 --> 00:42:55,640 Jan, please. 540 00:42:55,940 --> 00:42:58,300 It will start hurting you. You're not this ruthless. 541 00:43:00,080 --> 00:43:01,320 Tissaia did the same once. 542 00:43:02,520 --> 00:43:03,520 Looking for you. 543 00:43:04,520 --> 00:43:05,560 She wasn't ruthless. 544 00:43:06,060 --> 00:43:07,080 She was determined. 545 00:43:09,460 --> 00:43:10,460 We're with you. 546 00:43:32,650 --> 00:43:33,650 Where is he? 547 00:43:35,090 --> 00:43:36,430 Where is he? 548 00:43:42,690 --> 00:43:44,710 Haven't you lost enough, Yennefer? 549 00:43:46,330 --> 00:43:47,330 Folkfort. 550 00:43:47,670 --> 00:43:48,670 Fucking coward. 551 00:43:49,410 --> 00:43:50,990 Sending others to fight for you. 552 00:43:51,450 --> 00:43:53,690 I've given you a taste of what's out there. 553 00:43:53,970 --> 00:43:55,570 The continent hates you. 554 00:43:56,810 --> 00:43:58,730 Join me and I can protect you. 555 00:44:02,440 --> 00:44:03,440 What about theirs? 556 00:44:03,700 --> 00:44:04,700 I'm not done. 557 00:44:05,860 --> 00:44:09,180 I will suck her dry to find you. 558 00:44:09,720 --> 00:44:11,980 I will hunt you down. 559 00:44:34,480 --> 00:44:38,940 Julien! Whatever he's doing, we have no home, no support. 560 00:44:40,060 --> 00:44:42,220 We can't beat him. We can. 561 00:44:44,840 --> 00:44:45,840 We can. 562 00:44:46,700 --> 00:44:48,460 We can if we build an army of our own. 563 00:45:38,730 --> 00:45:41,130 The sword of destiny has two edges. 564 00:45:43,930 --> 00:45:45,210 What is this place? 565 00:45:46,730 --> 00:45:49,490 It's a possibility. Could be one of many futures. 566 00:45:51,890 --> 00:45:54,750 It all depends on what you define. 567 00:45:55,170 --> 00:45:57,030 You have a lion's cup of syndrome. 568 00:45:57,450 --> 00:45:59,050 The world depends on it. 569 00:45:59,810 --> 00:46:02,970 There has to be another way. 570 00:46:06,930 --> 00:46:08,410 If you want to follow... 571 00:46:16,260 --> 00:46:22,980 I have the power to change 572 00:46:22,980 --> 00:46:23,980 things. 573 00:46:27,560 --> 00:46:32,420 The destiny is in your own hands and no one else's. 574 00:46:32,940 --> 00:46:34,420 You must make the choice. 575 00:46:43,299 --> 00:46:45,820 Thalka, I wanted you to know we're leaving. 576 00:47:37,230 --> 00:47:38,230 Milk something. 577 00:47:38,290 --> 00:47:39,290 Huh? 578 00:47:40,150 --> 00:47:41,150 Porridge. 579 00:47:42,230 --> 00:47:43,230 And milk. 580 00:47:44,570 --> 00:47:47,970 It's a live cow nearby. 581 00:47:48,390 --> 00:47:51,410 There is no possible way that you can smell a cow. 582 00:47:51,770 --> 00:47:52,850 Oh, look, a cow. 583 00:47:54,090 --> 00:47:55,770 We're a full day behind already. 584 00:47:56,170 --> 00:48:00,270 Well, let's not waste time. We should grab the cow and run. Do cows run? 585 00:48:00,830 --> 00:48:03,470 Genuine question, I don't know. I volunteer to check the house. Ha! 586 00:48:03,750 --> 00:48:06,330 You look like a squirrel. They'll kill you. 587 00:48:06,700 --> 00:48:07,700 I'd like to see him try. 588 00:48:07,840 --> 00:48:08,840 I'll go. 589 00:48:09,400 --> 00:48:15,160 Something doesn't feel right. 590 00:48:19,900 --> 00:48:20,900 The park! 591 00:48:24,240 --> 00:48:25,340 It's the park! 592 00:48:26,300 --> 00:48:28,380 Back to the park. There's nothing for us here. 593 00:48:29,500 --> 00:48:30,500 Let's go. 594 00:48:50,630 --> 00:48:52,530 Soldiers. They're not afraid of the pucks. 595 00:48:53,610 --> 00:48:54,870 Fear is a human quality. 596 00:48:55,330 --> 00:48:56,990 There's nothing human about them anymore. 597 00:48:57,510 --> 00:48:58,750 It's just that they're inner. 598 00:48:59,090 --> 00:49:00,230 You heard the Witcher. 599 00:49:00,510 --> 00:49:02,350 We're a day behind. Let's get a move on. 600 00:49:08,610 --> 00:49:09,488 Bollocks, Witcher. 601 00:49:09,490 --> 00:49:11,930 You'll not be putting us all at risk for fuck's sake. 602 00:49:12,610 --> 00:49:14,330 She's not the girl you're looking for. 603 00:49:15,330 --> 00:49:16,590 No, she's not. 604 00:51:02,600 --> 00:51:06,300 I can't go in there. What about the pox? There's no pox here. It's the girl 605 00:51:06,300 --> 00:51:07,300 trying to survive. 606 00:51:12,980 --> 00:51:13,980 Are you all right? 607 00:51:17,260 --> 00:51:18,460 Can we take you somewhere? 608 00:51:24,700 --> 00:51:25,700 Ungrateful human. 609 00:51:25,820 --> 00:51:28,120 What does that girl have to be grateful for? 610 00:51:29,260 --> 00:51:32,390 That she saved... From being brutally raped this time? 611 00:51:32,830 --> 00:51:35,750 That she's managed to survive in this wretched world? 612 00:51:37,230 --> 00:51:38,310 All fair points. 613 00:51:43,350 --> 00:51:44,350 You. 614 00:51:51,450 --> 00:51:54,410 Witcher. I told you if I saw you again, I'd kill you. 615 00:51:55,430 --> 00:51:58,750 Geralt! The enemy of your enemy helped protect us. 616 00:52:05,180 --> 00:52:06,180 Well? 617 00:52:07,960 --> 00:52:09,020 Back to the path? 618 00:52:15,140 --> 00:52:19,320 I thought we were resisting the urge to be savages. 619 00:52:20,260 --> 00:52:21,260 Not anymore. 620 00:52:22,900 --> 00:52:23,900 Let's go. 621 00:53:50,689 --> 00:53:53,490 Thank you. 42261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.