All language subtitles for Watch Gurov & Anna (2017) - Free Movies - Tubi

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,174 --> 00:00:42,742 [solemn music playing] 2 00:01:23,950 --> 00:01:25,685 [siren blaring] 3 00:01:43,803 --> 00:01:44,804 [Ben] Hold on! 4 00:01:49,476 --> 00:01:50,443 I'll give you a push. 5 00:01:53,980 --> 00:01:54,747 [engine revving] 6 00:02:04,624 --> 00:02:05,758 Okay, stop, stop! 7 00:02:06,993 --> 00:02:08,228 Hold on a second. 8 00:02:11,831 --> 00:02:13,500 Are you all right? 9 00:02:13,967 --> 00:02:15,201 Turn your wheels a little bit to the left. 10 00:02:18,371 --> 00:02:19,506 Okay, go! 11 00:02:19,539 --> 00:02:20,473 [engine revving] 12 00:02:22,542 --> 00:02:23,576 Go! 13 00:02:54,574 --> 00:03:01,614 GUROV & ANNA 14 00:03:06,419 --> 00:03:08,354 [narrator] "It's three degrees above freezing point, 15 00:03:08,388 --> 00:03:09,889 and yet, it is snowing." 16 00:03:10,356 --> 00:03:11,724 said Gurov to his daughters. 17 00:03:15,328 --> 00:03:17,864 The thaw is only on the surface of the Earth. 18 00:03:19,532 --> 00:03:21,000 There is quite a different temperature 19 00:03:21,034 --> 00:03:22,735 at a greater height in the atmosphere. 20 00:03:27,473 --> 00:03:29,242 Gurov had two lives: 21 00:03:30,376 --> 00:03:35,648 one open, seen and known by all who cared to know, 22 00:03:38,451 --> 00:03:42,288 full of relative truth and relative falsehood. 23 00:03:43,122 --> 00:03:45,358 [Audrey] "...trotting through the neighborhood streets, 24 00:03:45,391 --> 00:03:47,493 sporting an endearing air..." 25 00:03:47,527 --> 00:03:51,564 [narrator] And another life, running its course in secret. 26 00:03:54,901 --> 00:03:56,836 Everything that was essential, 27 00:03:56,869 --> 00:03:59,005 of interest and of value to him, 28 00:04:00,106 --> 00:04:03,343 everything in which he was sincere 29 00:04:04,110 --> 00:04:06,479 and everything in which he did not deceive himself... 30 00:04:06,512 --> 00:04:08,648 -[Carina] Daddy! -[Erika] Daddy! 31 00:04:08,681 --> 00:04:10,617 [narrator] ...was hidden from other people. 32 00:04:10,650 --> 00:04:13,453 [Ben] Hi there, girls. How are you? Give me a kiss. 33 00:04:13,486 --> 00:04:15,054 [narrator] And all that was false in him 34 00:04:16,055 --> 00:04:17,490 was exposed. 35 00:04:17,523 --> 00:04:19,325 [Audrey] "...and his legs are so muscular, 36 00:04:19,359 --> 00:04:20,526 like those of a horse..." 37 00:04:24,731 --> 00:04:26,899 [narrator] His hair was already beginning to turn grey. 38 00:04:29,769 --> 00:04:32,405 He had grown so much older, so much plainer 39 00:04:32,438 --> 00:04:33,640 during the last few years. 40 00:04:34,340 --> 00:04:36,342 [narrator and Anna] "He rested his hands 41 00:04:36,376 --> 00:04:40,380 on Anna's shoulders, warm and quivering." 42 00:04:40,413 --> 00:04:42,382 [Mercedes] Quivering, quivering... 43 00:04:42,415 --> 00:04:44,350 [Narrator] ...he felt compassion for this life, 44 00:04:44,717 --> 00:04:46,586 still so warm and lovely, 45 00:04:47,053 --> 00:04:48,354 but probably already not far from... 46 00:04:48,388 --> 00:04:50,023 I think I'm going to stop seeing Philippe. 47 00:04:50,790 --> 00:04:52,358 [narrator] ...like his own... 48 00:04:52,392 --> 00:04:53,960 -[Luc] What? -[Mercedes] My shrink. 49 00:04:54,861 --> 00:04:56,629 [Mercedes] I think I'm going to stop seeing him. 50 00:04:57,130 --> 00:04:58,431 [Luc] Why? 51 00:04:59,766 --> 00:05:00,500 [Mercedes] I don't think he's helping me anymore. 52 00:05:03,102 --> 00:05:04,871 I told him about this dream I had. 53 00:05:06,673 --> 00:05:07,340 [Luc] I gotta piss. 54 00:05:12,145 --> 00:05:14,847 [Mercedes] We were meeting in the basement of a hospital. 55 00:05:16,683 --> 00:05:18,951 There were no walls, no doors, nothing. 56 00:05:20,553 --> 00:05:21,421 We were talking, 57 00:05:23,690 --> 00:05:26,626 and I rolled closer and closer to him on my chair... 58 00:05:26,659 --> 00:05:27,493 we were sitting... 59 00:05:29,529 --> 00:05:32,498 until our knees were touching, like, interlaced. 60 00:05:33,966 --> 00:05:35,001 You know? 61 00:05:40,540 --> 00:05:42,575 -You know what I mean? -[Luc] Yeah. 62 00:05:44,844 --> 00:05:46,045 [Mercedes] And then I asked him if he was gay, 63 00:05:47,547 --> 00:05:49,916 but he didn't answer me. 64 00:05:56,456 --> 00:05:58,891 -[Luc] Do you think he's gay? -I don't know. 65 00:05:59,826 --> 00:06:03,596 [Mercedes] In my dream, I knew he was, but I asked him anyway. 66 00:06:13,172 --> 00:06:14,073 [Luc] And? 67 00:06:19,112 --> 00:06:20,079 [Mercedes] I climbed on top of him. 68 00:06:21,614 --> 00:06:23,816 I straddled him, and I was grinding him so... 69 00:06:25,918 --> 00:06:27,620 I was trying to make him hard, you know? 70 00:06:27,653 --> 00:06:29,088 [Luc] Hmm-mmm. 71 00:06:29,122 --> 00:06:32,091 [Mercedes] And then I said: "Mirror me now." 72 00:06:34,494 --> 00:06:35,495 [Luc] "Mirror me now"? 73 00:06:36,963 --> 00:06:39,832 [Mercedes] He stayed calm, unflinching. 74 00:06:55,681 --> 00:06:57,150 Finally, he pushed me off of him, really angry, 75 00:07:00,052 --> 00:07:01,621 as if I'd betrayed him. 76 00:07:03,289 --> 00:07:05,091 He was so disappointed in me. 77 00:07:08,027 --> 00:07:09,962 [Luc] Okay, so, I'll be back on Thursday. 78 00:07:19,205 --> 00:07:20,940 Don't kill my plants, don't burn down my condo. 79 00:07:23,576 --> 00:07:24,977 [Mercedes] Good luck with Ms. Vice President. 80 00:07:28,181 --> 00:07:29,649 [Luc] I didn't know you'd started shaving down there. 81 00:07:30,817 --> 00:07:31,551 [Mercedes] Me neither. 82 00:07:39,625 --> 00:07:40,560 [solemn music playing] 83 00:07:41,928 --> 00:07:42,895 [Mercedes] He felt compassion for this life. 84 00:07:43,996 --> 00:07:46,032 Still so warm and lovely. 85 00:07:47,266 --> 00:07:49,735 But probably already not far 86 00:07:49,769 --> 00:07:52,171 from beginning to fade and wither like his own. 87 00:07:53,873 --> 00:07:55,575 Why did she love him so much? 88 00:07:57,076 --> 00:07:58,211 He always seemed to women 89 00:07:58,244 --> 00:07:59,745 different from what he was. 90 00:08:01,047 --> 00:08:03,716 And they loved in him, not himself, 91 00:08:04,717 --> 00:08:06,919 but the man created by their imagination, 92 00:08:09,155 --> 00:08:11,891 whom they had eagerly been seeking all their lives... 93 00:08:15,628 --> 00:08:18,231 And afterwards, when they noticed their mistake, 94 00:08:19,732 --> 00:08:21,033 they loved him all the same. 95 00:08:21,968 --> 00:08:24,203 But not one of them had been happy with him. 96 00:08:27,673 --> 00:08:28,574 Time passed. 97 00:08:31,110 --> 00:08:33,012 [Mercedes] He got on with them, parted, 98 00:08:34,080 --> 00:08:35,681 but he had never once loved. 99 00:08:38,918 --> 00:08:41,187 It was anything you'd like but not love. 100 00:08:44,090 --> 00:08:47,126 Only now, when his head was grey, 101 00:08:47,460 --> 00:08:49,862 had he fallen properly really in love 102 00:08:49,896 --> 00:08:51,230 for the first time in his life. 103 00:08:55,902 --> 00:08:58,237 It seemed as though, in a little while, 104 00:08:58,704 --> 00:09:01,107 a new and splendid life would begin, 105 00:09:02,675 --> 00:09:05,111 but the most complicated and difficult part of it, 106 00:09:05,611 --> 00:09:07,580 was only just beginning. 107 00:09:09,916 --> 00:09:10,950 [applause] 108 00:09:22,094 --> 00:09:22,795 [light music playing] 109 00:09:47,019 --> 00:09:47,687 [music stops] 110 00:10:10,142 --> 00:10:11,043 [emotional music playing] 111 00:10:50,850 --> 00:10:52,818 [Mercedes] So, did you make love to Ms. Vice President? 112 00:10:53,486 --> 00:10:56,355 [Luc] Sure did. She even asked me to sit in her face. 113 00:10:56,889 --> 00:11:00,026 -In her face or on her face? -[Luc] On her face. 114 00:11:01,327 --> 00:11:03,429 -Classy. -[Luc] Yeah, not bad. 115 00:11:04,230 --> 00:11:07,299 [Mercedes] And have you started imagining you have STDs? 116 00:11:07,333 --> 00:11:09,902 -I don't do that anymore. -[Mercedes] Want me to check? 117 00:11:09,935 --> 00:11:11,203 [Luc] No, come on. 118 00:11:11,237 --> 00:11:13,406 -[Luc] This has to stop. -Not now! 119 00:11:13,439 --> 00:11:15,441 [Luc] Stop! How will I explain this to my next girlfriend? 120 00:11:15,474 --> 00:11:17,243 -Not now! -[Luc] Stop it! 121 00:11:58,050 --> 00:11:59,452 [student] Most of the time it seems like 122 00:11:59,485 --> 00:12:02,121 Anna didn't even like Gurov. She's always crying. 123 00:12:02,888 --> 00:12:04,890 [Mercedes] She's crying, because she doesn't want to love him, 124 00:12:04,924 --> 00:12:06,392 not because she doesn't love him. 125 00:12:07,326 --> 00:12:08,928 [student] But he despises women. 126 00:12:08,961 --> 00:12:09,895 [Mercedes] Where does it say that? 127 00:12:10,763 --> 00:12:12,465 [student] Well, he cheats on his wife. 128 00:12:12,498 --> 00:12:14,166 [Ben] Congratulations, you read the synopsis. 129 00:12:15,101 --> 00:12:17,069 [Dave] Well he says they're a lesser race. 130 00:12:17,103 --> 00:12:19,371 [Mercedes] But he also says Gurov is at ease around women. 131 00:12:19,839 --> 00:12:21,907 [Dave] But how can you be at ease around someone you hate? 132 00:12:21,941 --> 00:12:23,943 -[Mercedes] It's easy. -[Dave] How is that? 133 00:12:25,945 --> 00:12:27,313 [Mercedes] He's comfortable around them, 134 00:12:27,346 --> 00:12:28,481 because he despises them. 135 00:12:29,281 --> 00:12:30,483 Like he's insecure. 136 00:12:34,453 --> 00:12:35,454 [Ben] Okay. 137 00:12:36,856 --> 00:12:38,824 Does anyone want to contest that? 138 00:12:45,364 --> 00:12:46,398 Can you support your argument? 139 00:13:01,080 --> 00:13:02,481 [Mercedes] I was surprised to see you at the reading 140 00:13:02,515 --> 00:13:03,415 the other night. 141 00:13:04,450 --> 00:13:05,351 [Ben] I was surprised there weren't more of us, 142 00:13:06,085 --> 00:13:07,286 the faculty. 143 00:13:08,587 --> 00:13:10,189 [Mercedes] I saw you come in and I got really stressed suddenly. 144 00:13:11,490 --> 00:13:12,358 [Ben] Why is that? 145 00:13:13,359 --> 00:13:14,460 [Mercedes] Well, I thought you might catch on 146 00:13:14,493 --> 00:13:16,962 that I didn't really understand what I was reading. 147 00:13:18,364 --> 00:13:19,331 [Ben] You seemed confident enough. 148 00:13:21,400 --> 00:13:23,002 [Mercedes] I was hoping you could clarify it for me. 149 00:13:23,335 --> 00:13:24,570 [Ben] Sure, which part? 150 00:13:25,304 --> 00:13:27,173 [Mercedes] Hold on, can, can I just read it to you? 151 00:13:27,206 --> 00:13:28,007 [Ben] Yeah. 152 00:13:36,182 --> 00:13:36,982 Anytime... 153 00:13:44,456 --> 00:13:45,391 [Mercedes clears throat] 154 00:13:48,427 --> 00:13:50,462 "The attitude of Anna Sergueïevna, 155 00:13:50,496 --> 00:13:51,864 the lady with the dog, 156 00:13:52,431 --> 00:13:54,900 to what had happened was very grave 157 00:13:54,934 --> 00:13:56,235 as though it were her fault. 158 00:13:57,369 --> 00:13:58,904 Her face dropped and faded. 159 00:13:59,672 --> 00:14:02,575 And on both sides of it, her hair hung down mournfully 160 00:14:03,008 --> 00:14:06,078 like the women who was a sinner in an old fashion picture. 161 00:14:06,679 --> 00:14:08,047 'It's wrong,' she said, 162 00:14:08,447 --> 00:14:10,416 'you will be the first to despise me now.' 163 00:14:11,717 --> 00:14:14,019 There was a watermelon on the table, 164 00:14:14,053 --> 00:14:16,655 Gurov cut himself a slice and began eating it 165 00:14:16,689 --> 00:14:17,590 without haste. 166 00:14:18,657 --> 00:14:21,961 There followed at least half an hour of silence." 167 00:14:25,397 --> 00:14:26,565 I'm missing something. 168 00:14:29,368 --> 00:14:31,370 [Ben] She's suffering, but he... 169 00:14:33,072 --> 00:14:34,473 ...he doesn't feel any remorse. 170 00:14:35,975 --> 00:14:36,575 [Mercedes] Oh... 171 00:14:38,244 --> 00:14:40,946 -Do you think he's callous? -[Mercedes] Callous? 172 00:14:41,313 --> 00:14:43,148 -Cruel? -[Mercedes] No. 173 00:14:44,550 --> 00:14:45,517 [Mercedes] I just thought 174 00:14:47,019 --> 00:14:50,556 the image, the juicy, pink pulp of the fruit, 175 00:14:51,257 --> 00:14:52,424 he ate it slowly. 176 00:14:55,761 --> 00:14:57,196 They're just what you're reading 177 00:14:57,229 --> 00:14:59,098 and what it feels like you're reading. 178 00:15:03,168 --> 00:15:04,236 [Ben] Well, you're reading, whatever it is 179 00:15:04,270 --> 00:15:05,137 you think you're reading. 180 00:15:10,609 --> 00:15:12,077 You know, it's none of my business, 181 00:15:12,111 --> 00:15:12,711 but if you want to work on your accent, 182 00:15:12,745 --> 00:15:13,679 I could help. 183 00:15:14,880 --> 00:15:16,615 -What's wrong with my accent? -[Ben] Nothing, it's just... 184 00:15:19,151 --> 00:15:20,719 -[Ben] ...there. -And? You have an accent too. 185 00:15:24,189 --> 00:15:25,658 [Ian] Can I use your password... Sorry. 186 00:15:27,259 --> 00:15:28,727 [Ben] Yes, Ian? 187 00:15:28,761 --> 00:15:29,695 [Ian] Can I use your password for the copy machine? 188 00:15:29,728 --> 00:15:32,164 -3344. -[Ian] Thank you. Sorry. 189 00:15:37,269 --> 00:15:38,470 [Mercedes] Well, thank you, sir. 190 00:15:47,579 --> 00:15:48,614 [Ben] Mercedes? 191 00:15:54,053 --> 00:15:55,554 You didn't by any chance leave something... 192 00:15:56,455 --> 00:15:58,123 outside my door this morning? 193 00:15:59,158 --> 00:15:59,625 [Mercedes] Huh? 194 00:16:01,527 --> 00:16:03,529 [Ben] Er, this morning, did you leave something on, 195 00:16:05,331 --> 00:16:07,199 -...outside my door? -[Mercedes] Here? 196 00:16:07,232 --> 00:16:09,535 [Ben] No, no, you know what, I'm sorry, never mind. 197 00:16:09,568 --> 00:16:10,536 [Mercedes] What was it? 198 00:16:11,403 --> 00:16:12,538 -[Ben] No, it's Okay. -What was it? 199 00:16:15,207 --> 00:16:16,041 [Ben] Nothing. 200 00:16:41,567 --> 00:16:42,568 [Mercedes speaks in French] 201 00:16:44,737 --> 00:16:45,704 [Mercedes sighs] 202 00:16:46,038 --> 00:16:47,072 [Mercedes] Oh. 203 00:16:56,815 --> 00:16:57,549 [speaks French] 204 00:17:06,692 --> 00:17:07,826 [Luc] I left two more in your freezer. 205 00:17:10,129 --> 00:17:10,729 You'll be okay. 206 00:17:19,138 --> 00:17:20,272 [Mercedes] Were you in love with me? 207 00:17:21,373 --> 00:17:22,274 [Luc] Ah. 208 00:17:23,842 --> 00:17:26,211 -Come on! -[Mercedes] No, seriously. 209 00:17:31,316 --> 00:17:32,117 [Luc] You're asking the wrong question. 210 00:17:37,756 --> 00:17:39,625 [Mercedes] Was I in love with you? 211 00:17:42,428 --> 00:17:43,429 [Luc] Nope. 212 00:17:45,330 --> 00:17:47,599 But that's okay. It's nobody's fault. 213 00:17:49,501 --> 00:17:51,370 I wasn't your uncle or your coach. 214 00:17:51,837 --> 00:17:53,272 -Stop that. -[Luc] What? 215 00:17:53,639 --> 00:17:55,774 -Stop pathologizing me. -[Luc] Well, it's true. 216 00:17:57,609 --> 00:17:59,411 [Luc] Anyway, you can't say "pathologize" in French. 217 00:17:59,445 --> 00:18:01,346 -Of course you can! -[Luc] Okay, fine, you can. 218 00:18:08,520 --> 00:18:10,189 [Luc] I'll come back later to help with that. 219 00:18:12,791 --> 00:18:14,293 I have to get back to work. 220 00:18:19,965 --> 00:18:21,700 Okay then. 221 00:18:26,738 --> 00:18:27,673 [door opens] 222 00:18:29,341 --> 00:18:30,409 [door closes] 223 00:18:30,442 --> 00:18:31,210 [footsteps disappearing] 224 00:18:52,931 --> 00:18:54,233 [Mercedes] Hello, Johnny. 225 00:19:04,576 --> 00:19:06,612 [Audrey] I applied for the editor opening. 226 00:19:06,979 --> 00:19:10,916 -[Ben] Oh, that's good. -They won't even interview me, 227 00:19:10,949 --> 00:19:12,684 because I never finished my degree. 228 00:19:14,520 --> 00:19:15,754 [Ben] Translating is not so bad. 229 00:19:18,824 --> 00:19:21,493 You could always try, uh, McGill part time. 230 00:19:21,527 --> 00:19:24,429 [Audrey] Mm-mmm. Or I can go back to the Sorbonne 231 00:19:24,763 --> 00:19:28,267 and we could all live in Paris for a while, be near my family. 232 00:19:29,301 --> 00:19:31,737 [Ben] If I go to Paris, I can't be English chair. 233 00:19:43,749 --> 00:19:44,883 Are you still writing for the girls? 234 00:19:51,290 --> 00:19:53,692 You know, we do have all the classics, we have Milne, 235 00:19:53,725 --> 00:19:56,295 -Rackham, Potter. -[Audrey] Harry, right? 236 00:20:00,365 --> 00:20:03,569 -Okay, fine. -[Ben] I'm not saying to stop. 237 00:20:03,902 --> 00:20:06,238 -So what are you saying? -[Ben] I don't know. 238 00:20:07,606 --> 00:20:08,473 [Ben] Nothing, I guess. 239 00:20:09,575 --> 00:20:11,310 [Audrey] You want to write something for them too? 240 00:20:15,948 --> 00:20:17,883 Or I can just read them Chekhov. 241 00:20:25,791 --> 00:20:26,925 -[Ben] Bye. -Bye. 242 00:20:40,806 --> 00:20:42,474 [Ben] Mercedes. Are you okay? 243 00:20:42,507 --> 00:20:44,676 [Mercedes] I-I-I just wanted to drop off my essay. 244 00:20:49,615 --> 00:20:50,616 [Ben] Follow me. 245 00:20:53,585 --> 00:20:54,953 [relaxing music playing] [people talking and laughing] 246 00:20:58,824 --> 00:20:59,758 [bartender] So, what can I get you? 247 00:20:59,791 --> 00:21:01,994 [Ben] Uhm, mint tea, please. 248 00:21:02,027 --> 00:21:03,495 [bartender] Sure. And for yourself? 249 00:21:04,129 --> 00:21:07,466 [Mercedes] Uh, I'll have a jasmine tea, please. 250 00:21:15,540 --> 00:21:17,643 -You can relax. -[Ben] Pardon? 251 00:21:18,010 --> 00:21:20,879 I show up at your office looking a little roughed up. 252 00:21:21,980 --> 00:21:25,651 You're thinking: my dad, my boyfriend? 253 00:21:25,684 --> 00:21:28,086 [Ben] I didn't assume. I just... Well I couldn't ignore it. 254 00:21:30,389 --> 00:21:32,624 -I didn't mean to embarrass you. -[Mercedes] I'm not embarrassed. 255 00:21:34,559 --> 00:21:35,394 Are you? 256 00:21:37,896 --> 00:21:41,500 -[Ben] So, what happened? -I walked into a bookshelf. 257 00:21:42,834 --> 00:21:44,736 [Mercedes] Believe me, I wish it was a euphemism. 258 00:21:46,138 --> 00:21:46,972 [Ben] Don't say that. 259 00:21:48,540 --> 00:21:50,008 [Mercedes] It would make for a better story anyway. 260 00:21:50,542 --> 00:21:51,843 Sorry to disappoint. 261 00:21:54,479 --> 00:21:56,848 [Ben] So you are, you're all right then? 262 00:21:57,783 --> 00:21:59,818 [Mercedes] How un-all right would I have to be. 263 00:22:01,820 --> 00:22:02,554 [Ben] For what? 264 00:22:10,128 --> 00:22:11,897 If you didn't understand the Chekhov text, 265 00:22:11,930 --> 00:22:14,499 why did you decide to, uhm, to read it the other night? 266 00:22:16,034 --> 00:22:17,636 [Mercedes] Because my own stuff hasn't quite made it 267 00:22:17,669 --> 00:22:18,737 into the canon. 268 00:22:20,972 --> 00:22:22,007 I don't know. 269 00:22:23,008 --> 00:22:24,710 I guess it seemed important. 270 00:22:27,179 --> 00:22:28,080 [Ben] It's the perfect short story. 271 00:22:29,815 --> 00:22:31,783 I've been going back to it most of my adult life. 272 00:22:39,791 --> 00:22:42,861 -So, you write? -[Mercedes] I try. 273 00:22:45,097 --> 00:22:47,799 [Mercedes] You? I mean, I know you used to, but still? 274 00:22:48,333 --> 00:22:50,802 [Ben] Yes. Yeah. Hm-mmm. 275 00:22:51,370 --> 00:22:52,938 [Mercedes] I'd love to read your newer stuff. 276 00:22:54,606 --> 00:22:56,074 [Ben] Oh yeah? So you can give me some feedback? 277 00:23:00,912 --> 00:23:03,715 I'm sorry, I just, uhm... 278 00:23:06,651 --> 00:23:07,619 Do you write in French? 279 00:23:10,989 --> 00:23:12,791 -English. -[Ben] Oh yeah? Why is that? 280 00:23:15,260 --> 00:23:16,061 [Mercedes] I don't know. 281 00:23:17,596 --> 00:23:18,797 It takes a lot longer. 282 00:23:20,565 --> 00:23:22,100 A lot longer. 283 00:23:23,935 --> 00:23:26,505 But it helps me to get out of... 284 00:23:30,075 --> 00:23:33,211 I don't know, myself, I guess. 285 00:23:53,598 --> 00:23:55,000 I want to have dinner with you. 286 00:24:00,806 --> 00:24:02,274 I'll get the other side if it helps. 287 00:24:02,307 --> 00:24:04,643 -[Ben] Don't do that. -Yeah, not very appetizing. 288 00:24:09,181 --> 00:24:11,016 [Ben] It's always been against my principles to, uh... 289 00:24:12,117 --> 00:24:13,518 fraternize with the students. 290 00:24:23,795 --> 00:24:24,629 [Mercedes] Okay. 291 00:24:26,198 --> 00:24:27,132 [fumbling noises] 292 00:25:07,339 --> 00:25:10,242 -What are you looking for? -[Ben] Oh nothing, just, uhm... 293 00:25:14,779 --> 00:25:15,780 [Audrey] What time are you coming home tonight? 294 00:25:16,848 --> 00:25:18,717 [Ben] Uh, it's hard to say. 295 00:25:18,750 --> 00:25:21,219 He just got his divorce papers, so, uh, he's in rough shape. 296 00:25:21,820 --> 00:25:23,822 [Audrey] Could you try to be home for ten? 297 00:25:23,855 --> 00:25:25,957 [Ben] I know John will probably only be shaving at ten. 298 00:25:26,658 --> 00:25:29,060 [Audrey] We're feeding eight people tomorrow. 299 00:25:29,094 --> 00:25:30,762 I could really use a little help. 300 00:25:31,897 --> 00:25:33,198 [Ben] Okay. I'll try. 301 00:25:35,033 --> 00:25:36,902 [Audrey] And I have some good news too, so... 302 00:25:37,235 --> 00:25:39,070 [Ben] Okay, no, 10 o'clock sounds good. 303 00:25:41,406 --> 00:25:43,041 [Audrey] If you tell me what you're looking for, 304 00:25:43,074 --> 00:25:43,942 maybe I can help you. 305 00:25:44,509 --> 00:25:45,777 [Ben] It's just an old album 306 00:25:45,810 --> 00:25:47,312 that John lent me in a passed life. 307 00:25:47,712 --> 00:25:51,283 -[Audrey] Which album? - Fingerprintz , Beat Noir. 308 00:25:52,017 --> 00:25:53,785 [Audrey] That's under F. It should be right in front of you. 309 00:25:54,352 --> 00:25:55,253 [Ben] Ah. 310 00:25:57,289 --> 00:25:58,223 -Thanks. -[Audrey] You're welcome. 311 00:26:39,197 --> 00:26:39,931 [lively music playing] 312 00:26:49,107 --> 00:26:50,175 [John] You want the old one? 313 00:26:54,746 --> 00:26:56,147 [Ben] Audrey thinks she's writing a novel. 314 00:26:58,783 --> 00:27:00,051 [John] She wants to be a novelist too? 315 00:27:00,752 --> 00:27:03,421 [Ben] Not too. I publish conference papers 316 00:27:03,455 --> 00:27:05,256 and run a department so she can pretend 317 00:27:05,290 --> 00:27:06,424 she is the next Dan Brown. 318 00:27:08,760 --> 00:27:10,662 [John] Still, you wrote a great novel. 319 00:27:11,162 --> 00:27:12,263 [Ben] I wrote a middle list collection 320 00:27:12,297 --> 00:27:13,431 of short stories, my friend. 321 00:27:14,966 --> 00:27:15,433 That's all. 322 00:27:18,370 --> 00:27:19,671 [John] Are you two fighting a lot? 323 00:27:20,338 --> 00:27:23,675 [Ben] No. No, never. 324 00:27:24,876 --> 00:27:25,877 We never fight. 325 00:27:26,878 --> 00:27:27,445 We, uh... 326 00:27:30,181 --> 00:27:31,750 pass each other in the stairs. 327 00:27:36,154 --> 00:27:38,123 Man and wife can't help quarrelling 328 00:27:38,156 --> 00:27:39,391 if they love each other. 329 00:27:42,861 --> 00:27:43,395 Chekhov. 330 00:27:46,364 --> 00:27:47,699 [John] It's different for you. 331 00:27:48,933 --> 00:27:51,870 Having kids sort of prevents you from moving life's furniture 332 00:27:51,903 --> 00:27:52,771 around so easily. 333 00:27:59,077 --> 00:27:59,844 [sexy music playing] 334 00:28:26,538 --> 00:28:27,439 [speaks French] 335 00:28:28,973 --> 00:28:29,808 [John] Whoa. 336 00:28:31,476 --> 00:28:33,244 -What's your name? -[Mercedes] Huh? 337 00:28:34,379 --> 00:28:37,382 -[John] What's your name? -Mercedes! 338 00:28:37,916 --> 00:28:40,752 -[John] What? -Mercy! 339 00:28:41,986 --> 00:28:43,121 [John] You're welcome! 340 00:28:47,859 --> 00:28:51,129 -What are you drinking? -[Mercedes] Red wine! 341 00:28:52,397 --> 00:28:53,298 [John] I'll be right back! 342 00:28:59,137 --> 00:29:00,371 [John] I've always wanted a scrappy hipster 343 00:29:01,306 --> 00:29:02,440 from the Mile-End! 344 00:29:04,242 --> 00:29:06,111 -[Ben] No! -[John] Yeah! 345 00:29:06,144 --> 00:29:08,780 [Ben] No! She's my student and she's too young. 346 00:29:10,615 --> 00:29:12,484 [John] What's the age of consent these days? 347 00:29:15,553 --> 00:29:17,455 Oh, you got dibs! 348 00:29:20,091 --> 00:29:21,259 [Ben] Okay, I've got to go. 349 00:29:21,826 --> 00:29:23,261 I promised Audrey I'd help her out 350 00:29:23,294 --> 00:29:24,496 with dinner tomorrow. 351 00:29:25,630 --> 00:29:28,333 [John] Then go! Another IPA and a glass of house red. 352 00:29:30,135 --> 00:29:31,336 Get this one drunk. 353 00:29:32,604 --> 00:29:33,404 [club music playing] 354 00:30:16,181 --> 00:30:16,915 [music fades out] 355 00:30:31,162 --> 00:30:32,397 -Hi. -[taxi driver] Hi. 356 00:30:32,430 --> 00:30:33,531 I'm not going far, I'm just-- 357 00:30:36,234 --> 00:30:37,402 [Mercedes] I can get back out if you want. 358 00:30:39,204 --> 00:30:40,305 [Ben] Where are you going? 359 00:30:41,406 --> 00:30:42,240 [Mercedes] Uh, Saint-Viateur and Casgrain, please. 360 00:31:05,663 --> 00:31:06,431 [Mercedes] What? 361 00:31:12,403 --> 00:31:13,304 Say it. 362 00:31:29,621 --> 00:31:34,125 [Ben] I'm taken with you, as I think you know. 363 00:31:38,730 --> 00:31:40,131 But I'm taken. 364 00:32:32,817 --> 00:32:33,651 [footsteps approaching] 365 00:32:40,625 --> 00:32:42,193 [Audrey] I have errands to run today, 366 00:32:42,226 --> 00:32:44,262 so I brought the girls to Claire's. 367 00:32:44,295 --> 00:32:45,496 Can you pick them up at four? 368 00:32:47,532 --> 00:32:49,133 It's already 11:30. 369 00:32:50,101 --> 00:32:53,538 [Ben] Okay, yeah. I, uhm, I have to go to the office, 370 00:32:53,571 --> 00:32:55,073 so I can, I can get them later. 371 00:32:55,840 --> 00:32:57,175 [Audrey] And three bottles of red, please. 372 00:33:15,727 --> 00:33:16,594 [solemn music playing] 373 00:33:35,213 --> 00:33:36,280 [phone ringing with chirping ringtone] 374 00:33:48,559 --> 00:33:49,427 [Mercedes] Hello. 375 00:33:50,728 --> 00:33:53,731 [Ben] Hi. It's, uhm, Benjamin Roberts. 376 00:33:54,866 --> 00:33:55,700 [Mercedes] Hi. 377 00:33:58,236 --> 00:33:59,103 [Ben] Hi. 378 00:34:01,506 --> 00:34:02,540 [sultry music playing] 379 00:34:34,472 --> 00:34:35,440 [doorbell buzzes] 380 00:35:15,446 --> 00:35:16,747 [Ben] Were you waiting for me behind the door? 381 00:35:18,282 --> 00:35:18,816 [Mercedes] Come in. 382 00:35:25,957 --> 00:35:27,358 [Ben] It's a very nice place you have. 383 00:35:27,391 --> 00:35:28,359 [Mercedes] Thank you. 384 00:35:28,693 --> 00:35:30,695 -You want some tea? -[Ben] Please. 385 00:35:57,488 --> 00:35:59,223 [Mercedes] Vanilla, mint, ginger? 386 00:36:01,692 --> 00:36:02,827 Tension tamer? 387 00:36:05,663 --> 00:36:06,764 [Ben] Mint, please. 388 00:36:11,769 --> 00:36:12,870 Looks like you're healing nicely. 389 00:36:28,753 --> 00:36:30,922 -How do you pay for this place? -My parents pay for it. 390 00:36:34,025 --> 00:36:35,793 [Ben] Somehow I forgot that you would have parents. 391 00:36:59,917 --> 00:37:02,320 -How did I get here? -[Mercedes] I brought you here. 392 00:37:04,322 --> 00:37:04,956 [kettle whistling] 393 00:37:08,326 --> 00:37:08,859 [Ben] Leave it. 394 00:37:19,537 --> 00:37:20,671 Is that okay? 395 00:37:54,805 --> 00:37:55,873 [Mercedes] Wait, wait. 396 00:37:58,709 --> 00:38:00,845 [Ben] Oh no, not that old guy, she thought. 397 00:38:03,147 --> 00:38:06,350 [Mercedes] It's just... what happens now? 398 00:38:06,384 --> 00:38:07,818 You take off my clothes and then... 399 00:38:12,823 --> 00:38:13,958 I'm sorry. 400 00:38:17,495 --> 00:38:18,095 [Ben] Mercedes, 401 00:38:20,131 --> 00:38:22,767 I can't remember the last time I felt as alive as I do 402 00:38:22,800 --> 00:38:24,535 right here with you on this sofa. 403 00:38:25,536 --> 00:38:28,639 It's okay. I won't undress you. I'll, uh... 404 00:38:31,409 --> 00:38:34,111 I'll amputate myself and we can be just friends. 405 00:38:40,785 --> 00:38:42,920 [delicate music playing] 406 00:39:47,818 --> 00:39:48,619 [phone ringing] 407 00:40:07,772 --> 00:40:09,507 [Ben] How could Gurov have eaten the watermelon? 408 00:40:14,879 --> 00:40:15,846 [delicate music playing] 409 00:40:26,791 --> 00:40:27,525 [kids laughing and talking] 410 00:40:46,977 --> 00:40:48,078 [Claire] Girls, your dad is here! 411 00:40:48,112 --> 00:40:49,980 -No! -Not right now! 412 00:40:53,851 --> 00:40:56,854 [Ben] Sorry, I, uh, have you been waiting long? 413 00:40:59,023 --> 00:41:02,793 -How did your corrections go? -[Ben] I haven't made a dent. 414 00:41:03,661 --> 00:41:06,130 [Claire] Oh. I thought you were at school. 415 00:41:06,464 --> 00:41:07,498 [Ben] I was. 416 00:41:08,265 --> 00:41:12,102 I'm, uh, hungover. I was slow. 417 00:41:16,907 --> 00:41:18,042 [Claire] Should we bring anything tonight? 418 00:41:19,844 --> 00:41:22,613 [Ben] Ah shit. I was supposed to get wine. 419 00:41:23,047 --> 00:41:25,149 [Claire] Richard will grab something good from the cellar. 420 00:41:26,183 --> 00:41:27,151 Let's go. 421 00:41:30,921 --> 00:41:31,856 [playful music playing] 422 00:41:36,994 --> 00:41:38,128 [buzzing sound] 423 00:41:38,162 --> 00:41:39,263 [Ben] I can't hear. 424 00:41:39,663 --> 00:41:40,564 [car engine starts] 425 00:41:49,673 --> 00:41:50,774 I went to the office today. 426 00:41:54,612 --> 00:41:55,179 [John] Okay... 427 00:41:59,383 --> 00:42:02,019 [Ben] I had a meeting with that, uh, colleague 428 00:42:02,052 --> 00:42:03,053 I introduced you to. 429 00:42:05,856 --> 00:42:06,790 Last night... 430 00:42:10,694 --> 00:42:12,263 [John] Where did this meeting take place? 431 00:42:15,366 --> 00:42:17,101 [Ben] My colleague's office. 432 00:42:20,905 --> 00:42:23,774 [John] Well, that should work out for all of you, I guess. 433 00:42:26,343 --> 00:42:27,611 [Ben] Don't make me... 434 00:42:28,579 --> 00:42:31,048 [John] Get laid? Get fired? Move to Paris? 435 00:42:33,317 --> 00:42:35,185 All right, why don't we get Audrey in here 436 00:42:35,219 --> 00:42:36,153 and pitch her that idea? 437 00:42:36,854 --> 00:42:37,788 Mmm? 438 00:42:43,894 --> 00:42:45,262 [Ben] I think I might be serious. 439 00:42:48,866 --> 00:42:51,302 [John] I've known you for 20 years, you're not that guy. 440 00:42:54,738 --> 00:42:56,674 [Erika] It's too loud! 441 00:43:01,879 --> 00:43:06,150 [Ben] You aren't eating? Carina? Are you gonna eat that? 442 00:43:06,650 --> 00:43:07,985 Okay, pass it over here. 443 00:43:09,920 --> 00:43:11,121 Thanks. 444 00:43:11,155 --> 00:43:12,289 [John] Psst! Erika? 445 00:43:21,031 --> 00:43:21,799 [girls giggling] 446 00:43:25,436 --> 00:43:26,804 [John] What is it? 447 00:43:26,837 --> 00:43:28,205 [Erika] It's for poor people. 448 00:43:40,451 --> 00:43:41,819 [Luc] Your place has never been this clean before. 449 00:43:47,124 --> 00:43:48,058 My grandmother died. 450 00:43:48,459 --> 00:43:50,894 [Mercedes] What? When? 451 00:43:52,496 --> 00:43:53,330 [Luc] Yesterday. 452 00:44:03,507 --> 00:44:04,308 [Mercedes] I'm sorry. 453 00:44:07,878 --> 00:44:09,079 Can I do anything? 454 00:44:11,448 --> 00:44:12,683 [Luc] You could suck my dick. 455 00:44:16,320 --> 00:44:18,022 Come on, I'm kidding. 456 00:44:19,189 --> 00:44:21,325 -No, you're not. -[Luc] Come on. 457 00:44:21,358 --> 00:44:22,860 -[Luc] You know I'm kidding. -Not entirely. 458 00:44:25,496 --> 00:44:26,964 [Luc] A blow job wouldn't hurt, 459 00:44:26,997 --> 00:44:28,198 but I wouldn't really ask you to. 460 00:44:29,500 --> 00:44:30,234 Not seriously. 461 00:44:35,339 --> 00:44:37,041 Sorry, I'm not funny today. 462 00:44:40,110 --> 00:44:41,211 Is there anything to drink? 463 00:44:50,554 --> 00:44:52,189 -[Luc] Is this from last year? -Hm-mmm. 464 00:45:01,965 --> 00:45:04,268 -Were you expecting someone? -No, that's from earlier. 465 00:45:15,212 --> 00:45:16,246 [Luc] You hate mint. 466 00:45:24,088 --> 00:45:25,989 -How long's that been going on? -I just bought it today. 467 00:45:26,023 --> 00:45:27,758 [Luc] Guess you guys weren't that thirsty. 468 00:45:32,062 --> 00:45:33,797 Come on! Only old people drink mint tea. 469 00:45:34,465 --> 00:45:35,365 You can't help yourself, can you? 470 00:45:36,900 --> 00:45:38,402 [Mercedes] Want me to go with you to the funeral? 471 00:45:40,838 --> 00:45:41,438 [Luc] Yes. 472 00:45:53,484 --> 00:45:55,986 [Audrey] Yeah, but they say most divorces are caused 473 00:45:56,019 --> 00:45:57,488 by financial disputes. 474 00:45:57,521 --> 00:45:58,889 [Richard] Well, Michele and Diana 475 00:45:58,922 --> 00:46:00,257 are divorcing over money, 476 00:46:00,290 --> 00:46:02,092 they're divorcing for the same reason 477 00:46:02,126 --> 00:46:04,261 that, uh, Michele is fucking the tutor. 478 00:46:04,294 --> 00:46:05,462 Oh! 479 00:46:06,597 --> 00:46:08,398 [woman] Why do men always have to behave so despicably? 480 00:46:08,432 --> 00:46:09,800 -Oh, come on. -Keep me posted! 481 00:46:10,467 --> 00:46:12,202 He's just joking. 482 00:46:12,236 --> 00:46:14,238 No, it's just that they don't love each other. 483 00:46:14,271 --> 00:46:17,107 [Richard] Oh, apparently, and this is just what I heard, 484 00:46:17,141 --> 00:46:18,509 so take it or leave it, 485 00:46:18,542 --> 00:46:22,980 but while Stephane and Élise are bragging 486 00:46:23,013 --> 00:46:24,314 -[solemn music playing] -about their renovations, 487 00:46:24,348 --> 00:46:26,583 they haven't even paid the contractor yet. 488 00:46:26,617 --> 00:46:28,152 They are flat broke. 489 00:46:34,925 --> 00:46:36,960 [Audrey] Okay guys. I have good news. 490 00:46:36,994 --> 00:46:37,528 [Claire] Oh? 491 00:46:38,962 --> 00:46:40,197 I finished my novel. 492 00:46:40,631 --> 00:46:43,200 -[gasps] -That's great! 493 00:46:43,233 --> 00:46:46,036 -Ah! Congratulations. -[Audrey] Thank you. 494 00:46:46,069 --> 00:46:47,538 [Ben] It's nicely done sweetheart. It's great. 495 00:46:47,871 --> 00:46:49,106 [Audrey] Thank you. 496 00:46:50,107 --> 00:46:52,342 And I found an editor who wants to publish it. 497 00:46:52,376 --> 00:46:53,310 [surprised gasps] 498 00:46:55,179 --> 00:46:57,181 -Congratulations! -That's amazing! 499 00:46:59,183 --> 00:47:00,150 [Ben] Seriously? 500 00:47:01,485 --> 00:47:03,587 -Hm-mmm. -[Ben] Who is it? 501 00:47:04,188 --> 00:47:06,423 [Audrey] Uh, Noir-Noire in Paris. 502 00:47:06,456 --> 00:47:07,858 [Claire speaks French] 503 00:47:09,026 --> 00:47:10,627 Uhm, a few months ago they asked to read the manuscript, 504 00:47:10,661 --> 00:47:14,064 but I figured it was a long shot so I didn't say anything. 505 00:47:14,097 --> 00:47:17,201 And I didn't want to seem like a loser. 506 00:47:17,568 --> 00:47:19,236 [John] No, of course. 507 00:47:20,537 --> 00:47:21,972 [Audrey speaks French] 508 00:47:22,005 --> 00:47:23,373 [Audrey] And they loved it, so... 509 00:47:25,209 --> 00:47:26,109 [Audrey speaks French] 510 00:47:26,143 --> 00:47:27,578 I have some editing to do, 511 00:47:27,611 --> 00:47:30,013 but they want to launch it in the summer. 512 00:47:30,047 --> 00:47:32,082 -[Claire gasps, speaks French] -This summer? 513 00:47:32,115 --> 00:47:33,317 [John] I can't wait to read it. 514 00:47:33,350 --> 00:47:34,618 Even if it goes right over my head. 515 00:47:34,651 --> 00:47:35,586 [Ben] Don't worry, it won't. 516 00:47:39,189 --> 00:47:40,257 [Richard] A toast. 517 00:47:40,824 --> 00:47:42,392 To making dreams come true. 518 00:47:44,428 --> 00:47:45,229 [Claire speaks French] 519 00:47:46,997 --> 00:47:48,465 [Ben] Congratulations, Audrey. It's fantastic. 520 00:47:59,543 --> 00:48:05,582 [Audrey] Okay, stop, stop, stop. Okay, what's going on with you? 521 00:48:05,916 --> 00:48:07,551 [Ben] I hope that's not Claire's influence. 522 00:48:08,118 --> 00:48:11,221 [Audrey] What? She did us a favor. 523 00:48:11,255 --> 00:48:12,356 [Ben] They're getting spoiled, they don't know 524 00:48:12,389 --> 00:48:13,590 the value of a dollar. 525 00:48:14,258 --> 00:48:16,593 [Audrey] A box is only 89 cents. 526 00:48:16,627 --> 00:48:18,629 [Ben] Hmm, yeah, you're all more than happy to spend my money. 527 00:48:21,164 --> 00:48:23,100 [Audrey] Okay, get out of me. Get out. 528 00:48:25,168 --> 00:48:25,702 [Audrey sighs] 529 00:48:32,476 --> 00:48:35,112 You're more than happy to keep me from making my own. 530 00:48:41,618 --> 00:48:44,988 Why, why aren't you interested in my dreams? 531 00:48:45,589 --> 00:48:47,658 [Ben] Sometimes I feel like I'm talking to a child. 532 00:48:49,760 --> 00:48:53,196 No, I sacrificed my dreams a long time ago. 533 00:48:53,797 --> 00:48:56,133 You were living in Paris and you were with that asshole 534 00:48:56,166 --> 00:48:58,769 and you were miserable and I brought you over here 535 00:48:58,802 --> 00:49:02,506 and I gave you a new life and two beautiful girls. 536 00:49:04,574 --> 00:49:06,209 [Audrey] So, that's it? 537 00:49:06,677 --> 00:49:07,477 The end? 538 00:49:10,681 --> 00:49:15,085 You know, if I finished my PhD, 539 00:49:15,118 --> 00:49:16,286 I could earn more 540 00:49:16,320 --> 00:49:18,221 and we could both have more time to write. 541 00:49:20,791 --> 00:49:22,526 [Ben] I'm gonna take the girls out of that private school, 542 00:49:24,127 --> 00:49:25,162 put them in public. 543 00:49:27,130 --> 00:49:29,466 I don't want them to turn into egocentric snobs. 544 00:49:33,570 --> 00:49:35,205 [Audrey] You keep everyone in this house 545 00:49:35,238 --> 00:49:37,240 from having the education you have. 546 00:49:41,845 --> 00:49:43,347 Who's the egocentric one? 547 00:49:54,358 --> 00:49:55,325 [elevator pings] 548 00:49:58,395 --> 00:50:00,364 [Ian] Oh Ben, uhm, I was wondering 549 00:50:00,397 --> 00:50:01,832 if you got the exam schedule yet? 550 00:50:01,865 --> 00:50:04,201 [Ben] Yes, yes I do actually. 551 00:50:04,701 --> 00:50:05,802 [Ian] I want to post my extra office hours 552 00:50:05,836 --> 00:50:07,070 so they have no excuse. 553 00:50:08,538 --> 00:50:09,673 -There you go. -[Ian] Thanks. 554 00:50:09,706 --> 00:50:12,242 -No problem. -[Ian] Uh, Ben? 555 00:50:14,244 --> 00:50:16,713 [Ian] This is a, this is a student's class schedule. 556 00:50:20,350 --> 00:50:22,719 [Ben] Oh, weird. 557 00:50:23,053 --> 00:50:25,555 Um, I don't know how that go in there. 558 00:50:25,589 --> 00:50:26,556 Hold on a second, I'm gonna... 559 00:50:28,225 --> 00:50:29,726 [Ian] It's okay, I'll get it from you later. 560 00:50:36,600 --> 00:50:38,468 -Are you okay? -[Luc] Yeah. 561 00:50:45,275 --> 00:50:46,710 [Luc] Would you make me your Mercedes chicken? 562 00:50:48,645 --> 00:50:50,747 [Mercedes] Of course. Just let me pick up a few things. 563 00:51:32,489 --> 00:51:33,290 [mumbling] 564 00:52:10,393 --> 00:52:13,330 [Ben] Hey. Hi. 565 00:52:26,476 --> 00:52:27,477 Where are you going? 566 00:52:32,449 --> 00:52:35,252 -And how would you like to pay? -[Ben] Is cash okay? 567 00:52:35,285 --> 00:52:36,553 [hotel clerk] Yes, but I'll still need your credit card 568 00:52:36,586 --> 00:52:37,754 to complete the check-in. 569 00:52:39,456 --> 00:52:40,757 For incidentals. 570 00:52:47,297 --> 00:52:50,834 -Do you have a credit card? -[Mercedes] Why? What is it for? 571 00:52:50,867 --> 00:52:52,335 [Ben] It, it's for incidentals. 572 00:52:52,369 --> 00:52:53,803 They won't actually use it. It's just... 573 00:54:33,136 --> 00:54:33,937 [solemn music playing] 574 00:54:44,014 --> 00:54:45,015 [Mercedes] If we do this, 575 00:54:47,450 --> 00:54:49,085 I'll have fucked a married man. 576 00:54:51,955 --> 00:54:53,790 [Ben] You're already fucking a married man. 577 00:55:26,556 --> 00:55:27,357 Oh, my God. 578 00:55:39,736 --> 00:55:40,704 [Mercedes groans] 579 00:55:53,516 --> 00:55:55,018 [Mercedes] Why are you stopping? Keep going. 580 00:56:24,781 --> 00:56:27,050 [Mercedes] My dad's gonna have 20 questions about this. 581 00:56:28,952 --> 00:56:29,819 [Ben] What? 582 00:56:30,754 --> 00:56:32,822 [Mercedes] Nine dollars from a mini-bar 583 00:56:32,856 --> 00:56:34,190 on a Wednesday afternoon. 584 00:56:36,926 --> 00:56:39,763 [Ben] Give that to me. I had to. 585 00:56:44,934 --> 00:56:45,769 [Mercedes] What's this? 586 00:56:48,271 --> 00:56:49,672 [Ben] That's some of my new stuff. 587 00:56:51,641 --> 00:56:52,142 [Mercedes] New? 588 00:57:07,590 --> 00:57:08,158 [solemn music playing] 589 00:57:30,647 --> 00:57:34,717 ANTON CHEKHOV THREE SISTERS 590 00:57:38,588 --> 00:57:45,028 ANTON CHEKHOV THE LADY WITH THE DOG 591 00:58:27,070 --> 00:58:27,837 [girls speaking French] 592 00:58:40,717 --> 00:58:44,754 [Erika] Mommy, Carina won't give me the iPad. 593 00:58:44,787 --> 00:58:46,723 -[Carina] It's still my turn. -I'm coming. 594 00:58:51,961 --> 00:58:52,795 [Audrey speaks French] 595 00:59:05,808 --> 00:59:07,911 [Audrey] Girls, I forgot my tea. I'll be right back. 596 00:59:19,789 --> 00:59:20,757 So? 597 00:59:22,792 --> 00:59:24,961 -What? -[Audrey] What do you think? 598 00:59:26,129 --> 00:59:27,163 [Ben] Oh. 599 00:59:29,666 --> 00:59:32,135 It looks... efficient. 600 00:59:52,121 --> 00:59:53,289 [message tone beeps] 601 00:59:55,925 --> 00:59:58,094 ENTER PASSWORD: 602 01:00:17,447 --> 01:00:19,148 [Dave] Have you started your term paper? 603 01:00:19,182 --> 01:00:20,817 I can't understand it. 604 01:00:20,850 --> 01:00:22,185 [Mercedes] I thought it seemed pretty straight forward. 605 01:00:24,187 --> 01:00:25,388 [Dave] Sorry, I was trying to come up with something 606 01:00:25,421 --> 01:00:26,723 -interesting to say. -[Mercedes] Oh. 607 01:00:28,825 --> 01:00:31,160 [Mercedes] Yeah. Totally confusing. Totally confusing. 608 01:00:32,829 --> 01:00:35,031 [Dave] Hey, if you explain the assignment to me, 609 01:00:35,064 --> 01:00:37,000 I'll buy you a slice of pizza. 610 01:00:55,752 --> 01:00:56,352 [light French music playing] 611 01:01:21,210 --> 01:01:22,011 [muffled conversation] 612 01:01:46,069 --> 01:01:47,103 [Ben] Oh, fuck me. 613 01:01:56,412 --> 01:01:59,415 -Oh, Professor. Hey. -[Ben] Hi, Dave. 614 01:01:59,749 --> 01:02:02,285 [Dave] Uh, Mercedes is here too. You want to join us? 615 01:02:04,587 --> 01:02:05,455 Okay. 616 01:02:19,402 --> 01:02:20,403 [floorboards creaking] 617 01:02:24,507 --> 01:02:27,043 [Audrey] "And women, like his wife, 618 01:02:27,076 --> 01:02:29,545 capricious, unreflecting, 619 01:02:30,546 --> 01:02:33,549 domineering, unintelligent, 620 01:02:33,583 --> 01:02:36,252 women no longer in their first youth. 621 01:02:36,986 --> 01:02:39,422 And when Gurov grew cold to them, 622 01:02:39,822 --> 01:02:42,391 their beauty excited his hatred, 623 01:02:42,925 --> 01:02:47,830 and the lace on their linens seemed to him like scales." 624 01:02:55,304 --> 01:02:57,306 You're right, beautiful story. 625 01:03:05,648 --> 01:03:07,383 Don't be surprised by the $900 charge 626 01:03:07,416 --> 01:03:08,417 from Air France on the Amex. 627 01:03:09,085 --> 01:03:10,286 [Ben] What? 628 01:03:11,420 --> 01:03:13,222 [Audrey] My editor wants to meet with me and I'm going. 629 01:03:19,328 --> 01:03:20,496 There's lasagna in the fridge. 630 01:03:31,507 --> 01:03:32,475 [doorbell buzzes] 631 01:03:37,513 --> 01:03:38,481 [Mercedes] Shit! 632 01:03:42,618 --> 01:03:43,619 Yes? 633 01:03:43,653 --> 01:03:45,087 [Ben] Hi! It's Ben. 634 01:03:57,066 --> 01:03:57,867 [footsteps approaching] 635 01:04:16,085 --> 01:04:16,953 [Ben] Hi. 636 01:04:19,121 --> 01:04:21,357 -[Ben] Can I come in? -I just mopped the floor. 637 01:04:25,061 --> 01:04:27,430 [Ben] Come on. I haven't seen you in a while. 638 01:04:32,268 --> 01:04:33,369 [Mercedes] It's dry here. 639 01:05:03,199 --> 01:05:04,066 [Ben] And? 640 01:05:05,401 --> 01:05:07,003 How was your date with Dave? 641 01:05:07,937 --> 01:05:10,306 [Mercedes] I tried to help him with the paper, 642 01:05:10,339 --> 01:05:13,175 but I might have just confused him. 643 01:05:21,017 --> 01:05:22,952 [Ben] Could you concentrate on ruining my life? 644 01:05:23,786 --> 01:05:25,721 And let other guys fuck-up on their own? 645 01:05:27,290 --> 01:05:28,491 [Mercedes] Jealous lover doesn't suit you. 646 01:05:30,626 --> 01:05:31,661 [Ben] I know, I'm sorry. 647 01:05:33,362 --> 01:05:34,563 -[Mercedes] Your feet. -[Ben] Okay. 648 01:05:41,470 --> 01:05:42,538 [Ben] I-It's just... 649 01:05:44,674 --> 01:05:47,176 I feel it's easy not to feel jealous of other men 650 01:05:48,144 --> 01:05:49,178 when I'm inside you. 651 01:05:51,347 --> 01:05:52,315 And... 652 01:05:56,786 --> 01:05:58,521 after not seeing each other for a while and... 653 01:06:00,189 --> 01:06:03,159 all these inoffensive young boys swirling around you 654 01:06:03,192 --> 01:06:04,460 make me feel uneasy. 655 01:06:05,428 --> 01:06:06,295 [Mercedes] And? 656 01:06:10,232 --> 01:06:10,700 [Ben] Nothing. 657 01:06:14,170 --> 01:06:15,237 I just wanted to see you. 658 01:07:59,942 --> 01:08:00,776 [Mercedes groans] 659 01:08:11,353 --> 01:08:12,354 [Mercedes] Faster... 660 01:08:48,958 --> 01:08:50,626 -[Ben] Come on... -[Mercedes] No. 661 01:08:50,659 --> 01:08:53,762 [Ben] Please. Please. 662 01:08:53,796 --> 01:08:55,331 [Mercedes] No, I just mopped the floor. 663 01:09:03,672 --> 01:09:05,241 [Ben] I think she's slipping away from me. 664 01:09:10,579 --> 01:09:14,383 And not unconsciously either. I mean strategically. 665 01:09:14,750 --> 01:09:16,819 [John] Good. So make a clean getaway. 666 01:09:19,655 --> 01:09:22,291 -[Ben] I'm in love with her. -[John] Jesus. 667 01:09:22,925 --> 01:09:24,627 [John] Some young girl sucks your dick 668 01:09:24,660 --> 01:09:26,529 and you unbuckle all emotional restraints? 669 01:09:26,562 --> 01:09:28,397 [Ben] I can't lose her. I just can't. 670 01:09:29,098 --> 01:09:30,499 [John] You're dropping everything in your life 671 01:09:30,533 --> 01:09:32,468 that's valuable and ordinary. 672 01:09:32,501 --> 01:09:34,270 [Ben] Exactly, it's ordinary. 673 01:09:34,303 --> 01:09:35,471 [John] What's wrong with being ordinary? 674 01:09:35,504 --> 01:09:36,205 [Ben] Nothing. 675 01:09:42,011 --> 01:09:45,848 [John] Let her go. Episodes of CSI start like this. 676 01:09:50,286 --> 01:09:51,687 [Ben] Themes of boredom and futility 677 01:09:51,720 --> 01:09:53,389 were probably inspired by the, uh... 678 01:09:54,256 --> 01:10:00,629 serf's emancipation, her form, in Russia in 1861. 679 01:10:01,530 --> 01:10:08,270 That boredom created a space of transcendence 680 01:10:08,304 --> 01:10:11,640 for Gurov and Anna when they are together. 681 01:10:12,775 --> 01:10:18,814 But when, uh, they are apart... 682 01:10:31,594 --> 01:10:33,829 Gurov kept walking up and down the street by the fence, 683 01:10:34,830 --> 01:10:35,764 waiting for his chance. 684 01:10:37,433 --> 01:10:39,902 He loathed the grey fence more and more 685 01:10:39,935 --> 01:10:42,071 and by now, he thought irritably 686 01:10:42,104 --> 01:10:44,440 that Anna Sergueïevna had forgotten him, 687 01:10:47,810 --> 01:10:50,713 that she was perhaps already amusing herself 688 01:10:50,746 --> 01:10:51,647 with someone else. 689 01:10:53,415 --> 01:10:56,452 And that was very natural in a young woman 690 01:10:57,319 --> 01:10:59,855 who had nothing to look at from morning 'til night, 691 01:10:59,888 --> 01:11:01,624 but that confounded fence. 692 01:11:09,832 --> 01:11:10,866 David? 693 01:11:11,867 --> 01:11:14,069 [David] So, are we going to spend all semester 694 01:11:14,103 --> 01:11:15,371 on a 25 page story? 695 01:11:17,840 --> 01:11:18,841 Or... 696 01:11:32,955 --> 01:11:34,723 [Audrey] Girls, come say bye to Mommy. 697 01:11:39,662 --> 01:11:42,898 My darlings. It's just for one week, okay? 698 01:11:43,332 --> 01:11:46,602 [Erika] Bring us with you. We want to go to Paris, too. 699 01:11:46,635 --> 01:11:48,337 [Audrey] Not this time, sweetheart. 700 01:11:49,672 --> 01:11:50,639 Okay. 701 01:11:53,575 --> 01:11:56,045 I stocked the fridge, don't forget to eat. 702 01:12:08,857 --> 01:12:10,125 Okay, my darlings. 703 01:12:11,160 --> 01:12:12,728 I love you. 704 01:12:15,664 --> 01:12:18,701 -[Audrey] Bye. -Bye. 705 01:12:33,882 --> 01:12:34,750 [Ben] So? 706 01:12:35,884 --> 01:12:36,885 What are you guys gonna do? 707 01:12:42,524 --> 01:12:43,392 [siren wailing] 708 01:13:30,105 --> 01:13:32,808 [Ben] Girls? I can't find my book, have you seen it? 709 01:13:32,841 --> 01:13:34,009 [Carina] Which book? 710 01:13:34,042 --> 01:13:35,477 -The one with the dog? -[Ben] Yeah. 711 01:13:35,511 --> 01:13:36,211 [Erika] No, I haven't seen it. 712 01:13:37,246 --> 01:13:38,113 [Ben] Where did you get that? 713 01:13:40,516 --> 01:13:43,085 -[Carina] Pass it to me. -[Erika] Okay. Quick. 714 01:13:49,525 --> 01:13:50,159 [Carina] Dad? 715 01:13:53,695 --> 01:13:54,797 Dad? 716 01:13:56,298 --> 01:13:58,600 [Ben] What? What is it? 717 01:13:59,101 --> 01:14:00,936 [Carina] I don't feel good. 718 01:14:01,270 --> 01:14:02,504 [Ben] What's the matter? 719 01:14:04,206 --> 01:14:06,508 -[retching sounds] -[Ben] Oh. Whoa. Okay, okay. 720 01:14:07,242 --> 01:14:08,777 [Ben] I know. Come with me. 721 01:14:17,653 --> 01:14:19,621 Come here. Let me wipe your face. 722 01:14:20,622 --> 01:14:22,758 Sweetie, go back to bed, your sister is not feeling well. 723 01:14:22,791 --> 01:14:23,826 Oh. 724 01:14:31,800 --> 01:14:34,570 -[Audrey] Hello? -Hi, hi, did I wake you? 725 01:14:34,603 --> 01:14:36,672 - No, no, what's wrong? -The, the girls are sick 726 01:14:36,705 --> 01:14:38,740 and they won't stop throwing up and I don't know what to do. 727 01:14:38,774 --> 01:14:40,843 I-I-I don't even know where the thermometer is. 728 01:14:40,876 --> 01:14:43,545 [Audrey] Okay, it's in the Betty Boop lunch box 729 01:14:43,579 --> 01:14:46,849 in my armoire and there's ginger Gravol in there too. 730 01:14:46,882 --> 01:14:47,716 [kids program on TV] 731 01:15:43,071 --> 01:15:49,244 DROPPING OUT. GOING INTO RETAL. 732 01:15:51,113 --> 01:15:52,147 [knock on the door] 733 01:16:01,723 --> 01:16:02,891 [Ben] Everything okay? 734 01:16:44,733 --> 01:16:46,268 [Ben] How come I get to have everything I want? 735 01:16:49,972 --> 01:16:51,640 And I know it's only for a minute. 736 01:16:53,909 --> 01:16:56,278 And soon, everything around us is gonna go to hell. 737 01:17:05,954 --> 01:17:06,888 What is it? 738 01:17:14,463 --> 01:17:18,834 [Mercedes] My favorite thing to eat is left over Kraft Dinner. 739 01:17:21,236 --> 01:17:23,872 Reheated with ketchup. 740 01:17:28,110 --> 01:17:28,977 [Ben] Okay. 741 01:17:30,779 --> 01:17:33,749 [Mercedes] I have this bad habit of biting my fingernails 742 01:17:35,150 --> 01:17:37,252 and spitting them out on the floor... 743 01:17:38,487 --> 01:17:40,322 and I leave them there for a long time. 744 01:17:42,391 --> 01:17:44,226 I let food go bad in my fridge. 745 01:17:45,160 --> 01:17:48,030 I buy fifty-dollar shampoo, but don't have a job. 746 01:17:51,366 --> 01:17:53,902 I have a stuffed dog in a drawer named Johnny, 747 01:17:55,037 --> 01:17:56,905 as in Depp. 748 01:17:59,841 --> 01:18:01,743 I've read all the Shopaholic books. 749 01:18:04,946 --> 01:18:06,114 I'm self-centered, 750 01:18:07,849 --> 01:18:11,253 insecure, manipulative... 751 01:18:11,286 --> 01:18:15,390 [Ben] Hey, hey. Hey. It's okay. 752 01:18:18,026 --> 01:18:18,493 It's okay. 753 01:18:27,836 --> 01:18:29,337 I'm trying to figure out whether you think 754 01:18:29,371 --> 01:18:30,505 that telling me these things 755 01:18:31,373 --> 01:18:33,241 will make you less attractive to me, 756 01:18:35,043 --> 01:18:37,379 because you consider them defects of character. 757 01:18:39,981 --> 01:18:41,083 Or more attractive, 758 01:18:42,551 --> 01:18:44,286 because telling them builds intimacy. 759 01:19:01,236 --> 01:19:02,871 I think I already knew most of these things 760 01:19:02,904 --> 01:19:04,072 about you anyway. 761 01:19:07,008 --> 01:19:08,276 But I also know that... 762 01:19:10,278 --> 01:19:11,546 that you're a miracle. 763 01:19:13,348 --> 01:19:14,983 A felicitous combination... 764 01:19:18,253 --> 01:19:20,055 and that you'll probably go through life 765 01:19:20,088 --> 01:19:24,292 both untroubled by your extraordinary qualities 766 01:19:26,027 --> 01:19:27,429 and surprised at the glamour 767 01:19:27,462 --> 01:19:29,164 that they excite in other people. 768 01:19:33,034 --> 01:19:33,869 And this, 769 01:19:34,970 --> 01:19:36,104 among other things, 770 01:19:38,507 --> 01:19:39,808 is why I love you. 771 01:19:53,054 --> 01:19:53,889 That annoyed you? 772 01:20:00,629 --> 01:20:01,496 [Mercedes] That didn't sound like a question. 773 01:20:01,530 --> 01:20:02,531 [Ben] No. 774 01:20:04,566 --> 01:20:06,201 It's not an exchange of hostages. 775 01:20:26,288 --> 01:20:27,255 [solemn music playing] 776 01:21:31,286 --> 01:21:33,088 [Ben] There's also the possibility that the list 777 01:21:33,121 --> 01:21:36,124 was just a stylish way of you saying goodbye to me. 778 01:21:53,441 --> 01:21:55,543 If you've become so unhappy to know me, 779 01:21:56,111 --> 01:22:00,248 that you have to say goodbye, don't do it like that. 780 01:22:03,084 --> 01:22:03,652 Hmm? 781 01:22:08,023 --> 01:22:08,957 My Anna. 782 01:22:18,767 --> 01:22:20,168 You taste like licorice. 783 01:22:28,677 --> 01:22:29,644 What is it? 784 01:22:33,248 --> 01:22:34,482 Hey, what is it? 785 01:22:42,090 --> 01:22:43,491 [Mercedes] I just feel really fucked-up. 786 01:22:47,162 --> 01:22:50,432 [Ben] Mercedes, you're young 787 01:22:50,799 --> 01:22:54,469 and, and, and that comes with a harshness 788 01:22:54,502 --> 01:22:56,705 both to yourself and to me. 789 01:22:57,472 --> 01:23:00,442 I-I-It's a severe edge that, that, that life 790 01:23:00,475 --> 01:23:02,143 has a way of sanding down. 791 01:23:03,211 --> 01:23:04,646 We are going to be amazing. 792 01:23:13,488 --> 01:23:14,556 [Mercedes] I don't think I can. 793 01:23:23,231 --> 01:23:24,599 [Ben] Then what are you doing with me? 794 01:23:27,569 --> 01:23:29,437 What are you doing to me? 795 01:23:31,172 --> 01:23:32,240 What! 796 01:23:55,296 --> 01:23:56,097 I told her. 797 01:23:57,699 --> 01:23:58,566 [Mercedes] What? 798 01:24:03,204 --> 01:24:03,671 [Ben] I told her. 799 01:24:06,608 --> 01:24:07,375 [Mercedes] You're lying. 800 01:24:12,781 --> 01:24:14,282 [Ben] I feel like I killed her. 801 01:24:34,502 --> 01:24:35,403 How are your parents? 802 01:24:36,371 --> 01:24:38,540 [Audrey] Oh, Dad is looking a little thin, 803 01:24:38,573 --> 01:24:39,808 but mom is compensating. 804 01:24:53,688 --> 01:24:55,824 -And your flight? -[Audrey] I'm still cold. 805 01:24:56,791 --> 01:24:58,660 [Audrey] We're at 30 000 feet, 806 01:24:59,294 --> 01:25:00,795 [Audrey] why do they turn on the A/C? 807 01:25:04,532 --> 01:25:08,436 [Ben] And, uh, your novel? 808 01:25:08,937 --> 01:25:12,407 [Audrey] Good. Everything is signed and ready. 809 01:25:12,440 --> 01:25:14,175 It should be released in the fall. 810 01:25:25,353 --> 01:25:26,154 [solemn music playing] 811 01:25:37,799 --> 01:25:41,536 [Dave] Ah, Professor Roberts, you should come to this reading. 812 01:25:43,872 --> 01:25:44,672 [Ben] Thank you. 813 01:26:37,025 --> 01:26:38,893 [woman] That looks stunning on you. 814 01:26:41,563 --> 01:26:42,597 Special occasion? 815 01:26:46,568 --> 01:26:47,435 [Mercedes] Yes. 816 01:26:54,008 --> 01:26:54,876 [Audrey sighs] 817 01:28:49,857 --> 01:28:51,426 [Audrey] Slow down, please. 818 01:28:54,595 --> 01:28:56,030 -Are you in a rush? -[Ben] No. 819 01:28:59,834 --> 01:29:02,603 [Audrey] Christina has a guest pass for yoga tonight. 820 01:29:02,637 --> 01:29:04,739 -I want to check it out. -[Ben] Uh, tonight's not good. 821 01:29:04,772 --> 01:29:07,709 [Ben] I told John I was going to help him find a new place. 822 01:29:07,742 --> 01:29:09,410 [Audrey] But the guest pass is only good for tonight. 823 01:29:09,444 --> 01:29:11,079 [Ben] Well get a babysitter. 824 01:29:11,112 --> 01:29:12,680 I've been with the girls all week. 825 01:29:12,714 --> 01:29:17,452 -[Ben] I could use a break. -Parents don't get breaks. 826 01:29:17,485 --> 01:29:18,920 [Ben] Says the woman who goes to Paris 827 01:29:18,953 --> 01:29:20,788 and spends her days novel writing. 828 01:29:21,856 --> 01:29:23,624 [Audrey] Fine, whatever. 829 01:29:27,829 --> 01:29:30,531 Did you ever find that album you were looking for, for John? 830 01:29:31,566 --> 01:29:32,700 [Ben] Yeah, yeah thanks. 831 01:29:37,705 --> 01:29:38,873 I'm gonna go and, uhm... 832 01:29:40,708 --> 01:29:41,776 Just gonna get some milk. 833 01:29:44,178 --> 01:29:44,912 [solemn music playing] 834 01:29:48,649 --> 01:29:51,919 [Mercedes] Henry woke up at almost zero hour 835 01:29:51,953 --> 01:29:53,821 in the cold morning house. 836 01:29:54,288 --> 01:29:57,225 The sound of his oldest daughter Leslie, 837 01:29:57,258 --> 01:30:00,595 who had popped up out of sleep to shout to her father 838 01:30:00,628 --> 01:30:03,664 that she had an insect in her ear. 839 01:30:36,164 --> 01:30:38,032 [Audrey] Your Anna Sergueïevna... 840 01:30:42,937 --> 01:30:43,971 ...is she young? 841 01:30:52,814 --> 01:30:53,481 Beautiful? 842 01:30:57,885 --> 01:30:59,053 Intelligent? 843 01:31:13,134 --> 01:31:14,535 [Audrey] You slept with her. 844 01:31:19,707 --> 01:31:23,277 [Mercedes] Henry woke up at almost zero hour 845 01:31:23,311 --> 01:31:25,279 in the cold morning house 846 01:31:25,980 --> 01:31:28,950 to the sound of his oldest daughter Leslie, 847 01:31:28,983 --> 01:31:30,551 who had popped up out of sleep 848 01:31:30,585 --> 01:31:31,953 to shout to her father 849 01:31:31,986 --> 01:31:34,822 that she had an insect in her ear. 850 01:31:34,856 --> 01:31:36,591 [Audrey] A university professor 851 01:31:36,624 --> 01:31:38,159 who's fucking one of his students. 852 01:31:41,028 --> 01:31:42,196 How original. 853 01:31:46,834 --> 01:31:50,671 I'm going out. Stay with the girls. 854 01:31:58,079 --> 01:32:01,315 [Mercedes] Henry attended to her and read to her 855 01:32:01,349 --> 01:32:04,318 and then looked after his baby girl Sophie, 856 01:32:04,352 --> 01:32:06,587 who would not accept the pacifier 857 01:32:06,621 --> 01:32:08,155 and insisted on the bottle. 858 01:32:41,055 --> 01:32:43,090 And as she was drinking and Henry 859 01:32:43,124 --> 01:32:44,926 was changing her diaper, 860 01:32:45,393 --> 01:32:46,861 he thought about Helen, 861 01:32:48,095 --> 01:32:49,864 that they could never be together. 862 01:32:50,731 --> 01:32:54,268 And then Leslie, in her sleep, said very distinctly: 863 01:32:55,102 --> 01:32:56,237 "That's not true." 864 01:32:57,805 --> 01:33:00,841 And glancing sideways at that galaxy of guilt 865 01:33:00,875 --> 01:33:02,076 and disgrace, 866 01:33:02,410 --> 01:33:04,745 Henry could suddenly contemplate, 867 01:33:04,779 --> 01:33:06,847 even calculate the smash up, 868 01:33:07,448 --> 01:33:10,952 the carnage, perhaps even the surviving. 869 01:33:12,920 --> 01:33:13,921 [applause] 870 01:33:27,001 --> 01:33:29,303 [Audrey] Could I have a chai latte, please? Thank you. 871 01:33:39,780 --> 01:33:40,948 [Audrey] You write very well. 872 01:33:42,416 --> 01:33:43,284 [Mercedes] Thank you. 873 01:33:46,454 --> 01:33:47,722 [Audrey] It's a sad story. 874 01:33:50,324 --> 01:33:51,192 Painful. 875 01:33:53,327 --> 01:33:55,963 -[bartender] Chamomile tea? -[Mercedes] Yeah, that's mine. 876 01:33:57,865 --> 01:33:59,967 -[Dave] Hey! -[Mercedes] Hey! 877 01:34:00,001 --> 01:34:01,736 -[Dave] That was great. -[Mercedes] Ah, thank you! 878 01:34:03,371 --> 01:34:04,305 [Dave] I got a table over here. 879 01:34:05,973 --> 01:34:06,974 [Mercedes] Have a good one. 880 01:34:12,313 --> 01:34:13,247 [dramatic music playing] 881 01:34:43,411 --> 01:34:44,845 [Ben] Tell me what to say! 882 01:34:46,514 --> 01:34:48,949 "Fuck you"? "Thank you"? 883 01:34:51,085 --> 01:34:52,219 Tell me what to say! 884 01:34:54,088 --> 01:34:56,257 Tell me what I'm supposed to feel, because I don't know. 885 01:35:00,895 --> 01:35:01,929 Jesus. 886 01:35:08,069 --> 01:35:09,370 It's me, right? 887 01:35:18,379 --> 01:35:20,047 Are you still writing about me? 888 01:35:23,451 --> 01:35:24,318 [Mercedes] Yes. 889 01:35:34,462 --> 01:35:35,429 [Ben] Read it to me. 890 01:35:37,598 --> 01:35:39,433 -Which part? -[Ben] Whichever. 891 01:35:40,134 --> 01:35:45,239 [Ben] No! No. This part. Here. 892 01:35:55,583 --> 01:35:59,787 [Mercedes] To Henry, it felt like hypocrisy. 893 01:36:01,856 --> 01:36:04,358 Wanting to hold on to the safe minimum dose of him, 894 01:36:04,992 --> 01:36:07,328 no matter how his vital signs might flutter. 895 01:36:10,164 --> 01:36:13,033 She wanted, somehow, 896 01:36:14,635 --> 01:36:16,303 to put the genie back in the bottle. 897 01:36:18,606 --> 01:36:21,175 She wanted, somehow, 898 01:36:22,977 --> 01:36:24,311 to be able to love him 899 01:36:24,345 --> 01:36:26,447 and not love him at the same time. 900 01:36:28,649 --> 01:36:31,152 She wanted, somehow, 901 01:36:32,987 --> 01:36:36,157 to throw herself at the danger and the pain of loving him, 902 01:36:37,525 --> 01:36:39,493 but realized that what she needed 903 01:36:40,327 --> 01:36:43,297 was comfort and safety. 904 01:36:53,641 --> 01:36:54,842 [Ben] It's good. 905 01:37:04,919 --> 01:37:06,153 It's good. 906 01:37:30,578 --> 01:37:33,280 -[Mercedes] Ben... -It's okay. It's okay. 907 01:38:36,243 --> 01:38:38,946 [Mercedes] Not so hard. Not so hard. 908 01:38:47,321 --> 01:38:48,455 [screaming] 909 01:38:57,564 --> 01:38:58,532 [screaming] 910 01:39:20,621 --> 01:39:21,655 [solemn music playing] 911 01:41:41,662 --> 01:41:45,632 [Luc] You keep going on the 132. 912 01:41:47,267 --> 01:41:48,635 And then, suddenly, you'll see, 913 01:41:48,669 --> 01:41:50,270 it's like the water rises to meet the sky. 914 01:41:50,804 --> 01:41:52,639 The sky and the sea become one. 915 01:41:54,741 --> 01:41:57,311 -[Luc] It's really beautiful. -[Mercedes] It's really far. 916 01:42:12,759 --> 01:42:13,694 [message beep tone] 917 01:42:20,934 --> 01:42:23,570 ANNA SERGUEÏEVNA I HAD A DREAM... 918 01:42:26,273 --> 01:42:27,674 [Audrey] I had a dream last night. 919 01:42:28,876 --> 01:42:31,211 I was riding the Park 80 bus. 920 01:42:31,979 --> 01:42:34,214 The driver, a woman... 921 01:42:34,882 --> 01:42:36,316 [Mercedes] ...was new and learning. 922 01:42:38,385 --> 01:42:41,221 Her instructor, another woman, 923 01:42:41,655 --> 01:42:43,423 sat to her right and behind her 924 01:42:45,592 --> 01:42:48,662 while another employee sat behind her to her left. 925 01:42:54,268 --> 01:42:57,404 All women, all talkative and high spirited. 926 01:42:59,806 --> 01:43:00,741 The bus stopped, 927 01:43:02,442 --> 01:43:03,644 children got on. 928 01:43:03,677 --> 01:43:04,444 [girls talking] 929 01:43:06,413 --> 01:43:08,348 [Mercedes] A little basket with morsels of cake 930 01:43:08,382 --> 01:43:09,416 was passed around. 931 01:43:11,752 --> 01:43:13,554 Some talk of buying wine. 932 01:43:16,523 --> 01:43:17,758 A festive atmosphere. 933 01:43:19,927 --> 01:43:21,662 Then, we were mounting 934 01:43:21,695 --> 01:43:23,430 the slope towards Mont-Royal 935 01:43:24,197 --> 01:43:27,401 and from over the crest of the snowy park, 936 01:43:27,434 --> 01:43:29,002 we saw people running towards us. 937 01:43:31,738 --> 01:43:34,374 And behind them, a helicopter. 938 01:43:36,410 --> 01:43:37,744 The helicopter was shooting... 939 01:43:39,446 --> 01:43:41,882 it was shooting at the running people. 940 01:43:42,583 --> 01:43:43,417 [Audrey] Okay. 941 01:43:48,422 --> 01:43:50,757 [Mercedes] And then, we saw it fire rockets 942 01:43:50,791 --> 01:43:52,926 at the tall building at Parc et Des Pins. 943 01:43:54,628 --> 01:43:56,363 And the snow of the park 944 01:43:56,396 --> 01:43:59,333 erupted in huge blue flashes of bombs going off. 945 01:44:01,668 --> 01:44:03,470 And then the bus began to sway 946 01:44:03,804 --> 01:44:04,871 and babies screamed. 947 01:44:07,441 --> 01:44:08,842 [Ben] Would it kill you to say what you mean? 948 01:44:10,344 --> 01:44:11,445 "Ben, it's over"? 949 01:44:12,479 --> 01:44:14,381 "Ben, I've been phasing you out of my feelings"? 950 01:44:14,414 --> 01:44:16,016 "Ben, I don't love you anymore"? 951 01:44:16,049 --> 01:44:17,551 [Mercedes] Don't explain my actions to me! 952 01:44:17,584 --> 01:44:20,087 [Ben] Explain them to me! Explain them to me! 953 01:44:20,120 --> 01:44:21,788 -[Mercedes] Stop! -[Ben] No! No, no. 954 01:44:24,124 --> 01:44:25,792 [Ben] I wish I could give you some sense of the things 955 01:44:25,826 --> 01:44:26,693 I see in you! 956 01:44:28,695 --> 01:44:30,497 You love me, Mercedes! 957 01:44:31,932 --> 01:44:33,667 You're running away! 958 01:44:33,700 --> 01:44:37,304 -Stop it! Shut the fuck up! -[Ben] Stop what? Stop what? 959 01:44:43,810 --> 01:44:45,712 [Ben] Please, Mercedes, say it. 960 01:44:48,982 --> 01:44:49,850 Say it. 961 01:44:54,554 --> 01:44:56,890 -[Ben] Say it! -Move, or I'll run you over! 962 01:45:08,802 --> 01:45:10,904 [Mercedes] We drove through black clouds of smoke. 963 01:45:14,541 --> 01:45:16,810 To our left, the pavement was piled up 964 01:45:16,843 --> 01:45:18,745 in a high ridge of broken slabs. 965 01:45:27,988 --> 01:45:31,425 The door of the bus opened and panicking riders 966 01:45:31,458 --> 01:45:33,727 hurled themselves out on to the rushing road. 967 01:45:38,065 --> 01:45:39,900 We were moving very fast. 968 01:45:42,769 --> 01:45:44,905 The driver was now a man. 969 01:45:49,443 --> 01:45:50,777 [Audrey] "It's war," a voice said. 970 01:45:53,180 --> 01:45:55,716 And another, "it's civil war." 971 01:45:58,151 --> 01:45:58,985 I woke up. 972 01:46:06,026 --> 01:46:08,061 [solemn music playing] 973 01:48:48,855 --> 01:48:52,893 ♪ I met a girl From the East Side ♪ 974 01:48:53,493 --> 01:48:56,129 ♪ I met her in the park 975 01:48:58,098 --> 01:49:02,369 ♪ As the sun began Its daily slide ♪ 976 01:49:02,402 --> 01:49:04,604 ♪ And the clouds Were getting dark ♪ 977 01:49:05,972 --> 01:49:07,841 ♪ I brought her to her hotel 978 01:49:07,874 --> 01:49:10,343 ♪ Took her right there In the hall ♪ 979 01:49:10,377 --> 01:49:12,012 ♪ Her eyes they filled With glory ♪ 980 01:49:12,045 --> 01:49:14,080 ♪ As my ring scraped The wall ♪ 981 01:49:15,815 --> 01:49:17,617 ♪ There's a devil On every corner ♪ 982 01:49:17,651 --> 01:49:19,586 ♪ There's a devil In every seed ♪ 983 01:49:24,291 --> 01:49:28,795 ♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪ 984 01:49:31,865 --> 01:49:35,835 ♪ We ran into each other One evening ♪ 985 01:49:35,869 --> 01:49:39,139 ♪ There was a man holding Her hand ♪ 986 01:49:40,840 --> 01:49:43,610 ♪ She pretended not to see me 987 01:49:44,010 --> 01:49:47,647 ♪ But we both knew she had ♪ 988 01:49:48,915 --> 01:49:51,251 ♪ I paid my tab And left the bar ♪ 989 01:49:51,284 --> 01:49:53,053 ♪ Then she came Running to my car ♪ 990 01:49:53,086 --> 01:49:56,222 ♪ Saying meet me back At the hotel ♪ 991 01:49:58,458 --> 01:50:00,427 ♪ There's a devil On every corner ♪ 992 01:50:00,460 --> 01:50:02,295 ♪ There's a devil In every seed ♪ 993 01:50:07,267 --> 01:50:11,938 ♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪ 994 01:51:01,921 --> 01:51:05,325 ♪ Weeks go by and crumble 995 01:51:05,358 --> 01:51:09,062 ♪ There's a shadow in my home 996 01:51:10,830 --> 01:51:13,733 ♪ Between my breaths I stumble 997 01:51:15,035 --> 01:51:17,404 ♪ I just want to be alone 998 01:51:19,039 --> 01:51:21,041 ♪ Ain't no lie a man can hide 999 01:51:21,074 --> 01:51:23,309 ♪ I try my best To choke my heart ♪ 1000 01:51:23,343 --> 01:51:25,378 ♪ But every time I close my eyes ♪ 1001 01:51:25,412 --> 01:51:27,247 ♪ I see her in the park 1002 01:51:28,448 --> 01:51:30,383 ♪ There's a devil On every corner ♪ 1003 01:51:30,417 --> 01:51:32,318 ♪ There's a devil In every seed ♪ 1004 01:51:37,190 --> 01:51:41,761 ♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪ 1005 01:51:45,532 --> 01:51:47,434 ♪ There's a devil On every corner ♪ 1006 01:51:47,467 --> 01:51:49,436 ♪ There's a devil In every seed ♪ 1007 01:51:54,541 --> 01:51:59,279 ♪ A devil in every soul A devil inside of me ♪ 72880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.