All language subtitles for The Spoilers (Hibbs, Jesse 1955)_BDRip.1080.x264.AAC_ES.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,497 --> 00:01:55,988 I have already told you that not for 50 or for anything. 2 00:01:56,166 --> 00:01:58,871 - I'll give you up to 100. - I don't have rooms. 3 00:02:17,604 --> 00:02:18,933 What's wrong with you, Flapjack? 4 00:02:19,272 --> 00:02:20,897 Are you worried about your mine? 5 00:02:21,066 --> 00:02:23,355 Of course, it has been taken from Banty and me. 6 00:02:23,527 --> 00:02:26,812 The new delegate has sent twenty agents, all armed. 7 00:02:26,988 --> 00:02:28,233 They have done the same with me. 8 00:02:28,407 --> 00:02:31,324 Two guys named Bennett and Clark also claims it. 9 00:02:31,535 --> 00:02:33,112 We will wait for the law to fail. 10 00:02:33,286 --> 00:02:34,697 I only know one kind of law. 11 00:02:34,871 --> 00:02:37,908 Keep your eyes open, if you don't want the delegate to fleece you. 12 00:02:46,591 --> 00:02:47,836 Is McNamara here? 13 00:02:48,009 --> 00:02:50,382 Mr. McNamara? I'm sorry, 14 00:02:50,554 --> 00:02:54,503 but he's gone. Where to take over our mines with false documents? 15 00:02:54,725 --> 00:02:56,384 If there has been an error... 16 00:02:56,560 --> 00:02:58,683 There has been nothing good in this matter, Monty. 17 00:02:58,937 --> 00:03:00,479 Tell McNamara I'll be back. 18 00:03:03,483 --> 00:03:04,483 What do we do now? 19 00:03:04,526 --> 00:03:06,566 We have to get twenty men with weapons. 20 00:03:06,737 --> 00:03:07,935 Let's go to Northern. 21 00:03:15,829 --> 00:03:17,157 Just because I'm from Seattle... 22 00:03:17,330 --> 00:03:19,074 And say the law is on your side... 23 00:03:19,249 --> 00:03:22,665 There's no reason for that guy to come and take what's ours. 24 00:03:24,379 --> 00:03:25,873 Come all here. 25 00:03:26,047 --> 00:03:29,001 Do you want to be president, Flapjack, or are you preparing a rebellion? 26 00:03:30,218 --> 00:03:32,425 I'm not preparing anything, they have deceived us. 27 00:03:32,596 --> 00:03:34,635 Do you know what we would have done in other times? 28 00:03:34,806 --> 00:03:37,843 Hang them like herrings to dry. 29 00:03:38,018 --> 00:03:39,018 Yes, that's it! 30 00:03:39,186 --> 00:03:42,056 Neither in other times nor in these will they get their way. 31 00:03:42,898 --> 00:03:43,562 TRUE? 32 00:03:43,732 --> 00:03:46,139 Not while there are honest men left in Nome. 33 00:03:46,943 --> 00:03:49,019 And I see that there are a good handful of them here. 34 00:03:51,698 --> 00:03:54,734 We don't need laws, at least of that kind. 35 00:03:55,160 --> 00:03:58,410 If they are willing to have a party, they will have it. 36 00:04:05,796 --> 00:04:08,666 If what you want is to have fun, That's what I'm here for. 37 00:04:08,882 --> 00:04:10,210 And the bar, and the tables. 38 00:04:10,383 --> 00:04:11,961 We didn't talk about those entertainments. 39 00:04:12,135 --> 00:04:13,214 Are there others? 40 00:04:13,386 --> 00:04:16,257 - The delegate has taken the mine away from us. - And we're going to get it back. 41 00:04:16,431 --> 00:04:19,551 No, guys, if there are shots, someone is hurt. 42 00:04:20,227 --> 00:04:22,634 And I don't want to lose my best customers. 43 00:04:22,813 --> 00:04:25,019 But you convinced us to protest. 44 00:04:25,190 --> 00:04:26,732 You must let me advise you. 45 00:04:26,900 --> 00:04:29,356 Come on guys, let's have a drink. 46 00:04:30,695 --> 00:04:32,902 When a man's brain gets hot... 47 00:04:33,073 --> 00:04:35,778 a drink is the next best thing to cool them down. 48 00:04:35,992 --> 00:04:37,902 - Invite the house, Charlie. - Alright. 49 00:04:38,078 --> 00:04:40,284 Come on guys, Come everyone, invite the house. 50 00:04:41,790 --> 00:04:44,495 Cherry, and what's the first thing? 51 00:04:45,460 --> 00:04:47,038 You're too young to know. 52 00:04:53,969 --> 00:04:56,341 I see you're very busy, Blackie. 53 00:04:58,181 --> 00:05:01,467 Today they just want to scalp McNamara 54 00:05:02,602 --> 00:05:04,761 You were wrong to start with these poor people. 55 00:05:05,021 --> 00:05:07,310 Should I have started with the big properties? 56 00:05:08,066 --> 00:05:10,818 The Miter. 57 00:05:11,319 --> 00:05:14,106 Its owners are away, it would be interesting to see what happened. 58 00:05:14,739 --> 00:05:17,230 Perhaps it would be a good idea to pay a visit to the delegate. 59 00:05:18,159 --> 00:05:19,535 Do you know Mr. McNamara? 60 00:05:19,828 --> 00:05:20,828 And you? 61 00:05:21,830 --> 00:05:25,115 In my town a lady usually waits to be visited by the gentleman. 62 00:05:25,417 --> 00:05:27,742 That long? Because he's been here for a month. 63 00:05:28,420 --> 00:05:29,665 He will be shy. 64 00:05:31,214 --> 00:05:34,215 I will have to put aside social norms. 65 00:05:34,926 --> 00:05:37,596 To give you some advice about those mine thieves. 66 00:05:43,184 --> 00:05:46,684 Miss Malotte, as charming as ever. 67 00:05:46,897 --> 00:05:48,770 Good to see you out, Mr. Skinner. 68 00:05:48,940 --> 00:05:50,897 Out of home or out of jail? 69 00:05:51,192 --> 00:05:52,521 I didn't mean that. 70 00:05:52,777 --> 00:05:56,229 And I appreciate it, dear. You're the only woman in Nome... 71 00:05:56,406 --> 00:05:59,193 that when he talks to me he doesn't give me a lecture... 72 00:05:59,367 --> 00:06:02,617 about the serious harms of alcohol. 73 00:06:03,747 --> 00:06:07,116 A man has the right to do what he wants, Mr. Skinner. 74 00:06:07,334 --> 00:06:10,370 A charm, I already told you, a real charm. 75 00:06:10,712 --> 00:06:11,712 Allow me. 76 00:06:16,301 --> 00:06:17,760 Goodbye, dear. 77 00:06:37,614 --> 00:06:38,614 Miss Malotte. 78 00:06:38,698 --> 00:06:39,445 Hello, Monty. 79 00:06:39,616 --> 00:06:40,778 Wow, this is an honor. 80 00:06:41,076 --> 00:06:43,780 Would you rather work for the government than work for me? 81 00:06:44,037 --> 00:06:46,493 I may be transferred to San Francisco. 82 00:06:46,665 --> 00:06:50,116 - That wouldn't happen in your bar. - It would be the only thing that wouldn't happen to you. 83 00:06:51,336 --> 00:06:53,791 Is Mr. McNamara here? 84 00:06:54,047 --> 00:06:56,004 No, he's not here, but he'll be right back. 85 00:06:58,301 --> 00:07:01,088 While I wait for him, can you give me some information? 86 00:07:01,346 --> 00:07:02,346 Of course. 87 00:07:02,555 --> 00:07:04,133 About the ownership of a mine. 88 00:07:04,307 --> 00:07:05,718 The one with Flapjack and Banty. 89 00:07:07,435 --> 00:07:09,807 I don't know much about it, They were already here. 90 00:07:10,355 --> 00:07:13,190 - I tried to explain to them. - Explain to them? That? 91 00:07:14,109 --> 00:07:15,519 It has been seized. 92 00:07:15,694 --> 00:07:16,725 Yeah? 93 00:07:17,362 --> 00:07:18,642 And by whom? 94 00:07:19,864 --> 00:07:21,442 Mr. Clark and Mr. Bennett. 95 00:07:21,616 --> 00:07:23,110 This is the documentation. 96 00:07:25,161 --> 00:07:26,161 How interesting. 97 00:07:27,288 --> 00:07:29,744 You don't mind leaving this with me for a few days, do you, Monty? 98 00:07:29,916 --> 00:07:30,916 But... 99 00:07:36,840 --> 00:07:38,998 An ideal place to store documents. 100 00:07:39,968 --> 00:07:41,213 But not mine. 101 00:07:41,511 --> 00:07:43,420 It would take a long time to find them. 102 00:07:43,847 --> 00:07:45,471 If you didn't look where you shouldn't. 103 00:07:46,182 --> 00:07:47,345 I'm Alex McNamara. 104 00:07:47,517 --> 00:07:50,968 I was thinking of paying a visit to the famous Northern... 105 00:07:51,146 --> 00:07:52,972 but the opportunity has not arisen. 106 00:07:53,273 --> 00:07:55,811 Monty, call the sheriff and tell him to come see me. 107 00:07:56,860 --> 00:07:59,066 Do you want to come in? You will be more comfortable in my office. 108 00:08:10,999 --> 00:08:13,205 Are you going to put me in jail, Mr. McNamara? 109 00:08:13,960 --> 00:08:15,585 For wanting to take some papers? 110 00:08:15,879 --> 00:08:17,373 Not this time, Miss Malotte. 111 00:08:17,839 --> 00:08:19,748 Flapjack Simms and Banty Jones. 112 00:08:19,924 --> 00:08:20,706 Friends of yours? 113 00:08:20,925 --> 00:08:22,123 Protected. 114 00:08:22,969 --> 00:08:25,756 Clark and Bennett swear they searched that mine in the spring. 115 00:08:26,139 --> 00:08:27,419 I don't know anything about that. 116 00:08:27,682 --> 00:08:30,802 But I do know that Flapjack and Banty were the ones who discovered her. 117 00:08:31,269 --> 00:08:32,467 I was here. 118 00:08:32,979 --> 00:08:35,470 At that time they took over the mines... 119 00:08:35,648 --> 00:08:36,648 without declaring them. 120 00:08:37,233 --> 00:08:38,776 That is precisely why I have come. 121 00:08:39,235 --> 00:08:41,987 If those usurpers had more, let's say... 122 00:08:42,238 --> 00:08:43,238 touch... 123 00:08:43,573 --> 00:08:46,444 They would do themselves a favor by returning those mines. 124 00:08:46,659 --> 00:08:48,202 My duty is to protect the mines. 125 00:08:48,703 --> 00:08:50,078 I would like you to understand it. 126 00:08:51,289 --> 00:08:52,404 You can help me. 127 00:08:52,665 --> 00:08:54,954 I think he has a great influence with the boys. 128 00:08:55,126 --> 00:08:57,249 I own the Northern and I usually treat them well. 129 00:08:57,587 --> 00:08:58,587 I appreciate you. 130 00:08:58,838 --> 00:08:59,917 And trust me. 131 00:09:00,465 --> 00:09:03,419 If you treat them well, they will come to trust you, Mr. 132 00:09:06,179 --> 00:09:07,294 McNamara. Do you need me? 133 00:09:07,514 --> 00:09:09,590 Yes, sheriff, find me Clark and Bennett. 134 00:09:09,766 --> 00:09:11,640 I want to ask you a few questions. 135 00:09:11,851 --> 00:09:12,851 Immediately. 136 00:09:13,103 --> 00:09:14,103 How are you, Cherry? 137 00:09:14,229 --> 00:09:14,975 You see it. 138 00:09:15,146 --> 00:09:18,017 I had been worried, I thought I had to put you behind bars. 139 00:09:18,650 --> 00:09:20,773 No, I have other plans for the lady. 140 00:09:20,944 --> 00:09:21,944 Good. 141 00:09:25,782 --> 00:09:26,782 So... 142 00:09:27,242 --> 00:09:28,321 other plans? 143 00:09:28,910 --> 00:09:29,910 First... 144 00:09:30,328 --> 00:09:33,199 since it has enabled such a beautiful place to store things... 145 00:09:33,373 --> 00:09:34,950 perhaps you would like to save this. 146 00:09:35,583 --> 00:09:36,583 Thank you. 147 00:09:42,340 --> 00:09:44,665 I'll have to find a safer place. 148 00:09:45,718 --> 00:09:46,718 Second? 149 00:09:47,095 --> 00:09:49,668 Can I accompany you to Northern? I would like to meet him. 150 00:09:50,515 --> 00:09:52,009 There are a handful of men there... 151 00:09:52,183 --> 00:09:55,433 who want to see you in front of their revolvers. 152 00:09:55,687 --> 00:09:58,771 I hope and assume they won't shoot before I speak to them. 153 00:10:05,029 --> 00:10:08,066 Cherry was right when she said this would refresh us. 154 00:10:08,241 --> 00:10:11,325 Cool down? Well, I'm burning with the desire to deal with that delegate. 155 00:10:11,494 --> 00:10:13,653 You're looking at him, Flapjack. 156 00:10:22,839 --> 00:10:23,839 Excuse me. 157 00:10:29,637 --> 00:10:31,132 I'm Alex McNamara. 158 00:10:31,973 --> 00:10:35,009 I don't think any of you have liked me. 159 00:10:35,226 --> 00:10:38,429 And I would be very sorry if I didn't know that they would pass. 160 00:10:39,147 --> 00:10:41,353 A federal judge will arrive one of these days... 161 00:10:41,608 --> 00:10:44,692 to establish the right of ownership of the mines... 162 00:10:44,986 --> 00:10:46,480 legally and through trial. 163 00:10:46,654 --> 00:10:49,145 I advise and plead for a little patience. 164 00:10:49,407 --> 00:10:52,278 But if anyone can't wait, I will assist you personally... 165 00:10:52,452 --> 00:10:53,732 and I will solve your problem. 166 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 If possible. 167 00:11:02,045 --> 00:11:03,918 Do you think they will trust me now? 168 00:11:04,339 --> 00:11:05,584 They haven't shot him. 169 00:11:06,507 --> 00:11:07,507 Not yet. 170 00:11:12,722 --> 00:11:14,798 You know the shy Mr. McNamara. 171 00:11:16,643 --> 00:11:18,600 It was he who introduced himself. 172 00:11:19,062 --> 00:11:21,185 How quickly they agreed. 173 00:11:21,898 --> 00:11:23,012 It surprises me. 174 00:11:23,691 --> 00:11:25,067 You usually haggle. 175 00:11:28,154 --> 00:11:29,862 I never haggle. 176 00:11:36,037 --> 00:11:37,365 Are you deaf? 177 00:11:37,538 --> 00:11:40,290 Don't you hear it? The ship has arrived. 178 00:11:42,627 --> 00:11:44,121 My wife comes in it. 179 00:11:47,173 --> 00:11:48,204 My wife! 180 00:11:51,177 --> 00:11:53,929 If you want, I can leave this and take you in the car. 181 00:11:54,264 --> 00:11:57,430 I guess he's eager to run to meet you. 182 00:11:57,600 --> 00:12:00,554 No, not this time, Blackie. 183 00:12:01,062 --> 00:12:02,177 It's special. 184 00:12:03,398 --> 00:12:04,975 He knows where I am. 185 00:12:10,655 --> 00:12:11,655 Duchess! 186 00:12:13,908 --> 00:12:15,237 Duchess! 187 00:12:18,246 --> 00:12:20,571 Is it you, ma'am, or is it the ship's mermaid? 188 00:12:20,748 --> 00:12:21,748 Have you heard it? 189 00:12:21,916 --> 00:12:24,585 I'm putting this out so the moths can air out. 190 00:12:24,752 --> 00:12:26,163 Not that one, Duchess. 191 00:12:26,462 --> 00:12:28,455 It is most appropriate for the occasion, madam. 192 00:12:28,631 --> 00:12:31,881 A real lady is going to receive a ship with a dignified appearance. 193 00:12:32,552 --> 00:12:34,379 You take care of your dignity, Duchess... 194 00:12:34,554 --> 00:12:35,834 and I from the reception. 195 00:12:36,222 --> 00:12:37,716 With that on the beach? 196 00:12:37,890 --> 00:12:39,682 No, not on the beach. 197 00:12:40,685 --> 00:12:43,140 I thought it was my duty to teach him good style. 198 00:12:43,438 --> 00:12:44,766 Go down to the bar now, will you? 199 00:12:44,939 --> 00:12:47,608 And bring a bottle of cognac and a dozen hard-boiled eggs. 200 00:12:47,775 --> 00:12:49,056 Three dollars a piece? 201 00:12:49,777 --> 00:12:52,447 I'll bring a dozen bottles of cognac and an egg. 202 00:13:45,797 --> 00:13:46,797 Cherry. 203 00:13:49,175 --> 00:13:50,175 I assumed it. 204 00:14:04,232 --> 00:14:05,232 Thanks, Blackie. 205 00:14:05,358 --> 00:14:07,066 Why, because I know how to lose? 206 00:14:08,194 --> 00:14:09,194 Come on. 207 00:14:34,095 --> 00:14:36,384 Well, there it is, in the first boat. 208 00:14:36,639 --> 00:14:37,968 You better. 209 00:14:59,245 --> 00:15:00,245 Cherry! 210 00:15:00,580 --> 00:15:02,868 What do you bring, reserves for the winter, Roy? 211 00:15:04,167 --> 00:15:05,329 Excuse me, Helen. 212 00:15:05,626 --> 00:15:06,626 Cherry! 213 00:15:07,420 --> 00:15:08,831 Cherry! 214 00:15:14,886 --> 00:15:16,510 Your luggage, Miss Chester. 215 00:15:16,804 --> 00:15:18,464 Thank you, Mr. 216 00:15:18,848 --> 00:15:20,924 Dextry. Roy said he would take care of it.. 217 00:15:21,100 --> 00:15:23,093 . 218 00:15:26,939 --> 00:15:28,102 but it seems that he is very busy. 219 00:15:29,484 --> 00:15:30,682 Cherry Malotte. 220 00:15:31,652 --> 00:15:33,111 Very busy. 221 00:15:37,366 --> 00:15:39,193 Well, I'm going to get my things. Reservations for winter! 222 00:15:40,161 --> 00:15:42,319 I have them here for the whole year. 223 00:15:42,580 --> 00:15:43,778 How are you, little one? 224 00:15:44,665 --> 00:15:45,697 Better now. 225 00:15:46,584 --> 00:15:50,202 For a few seconds I was assailed by doubt. 226 00:15:50,546 --> 00:15:51,744 Shall I interrupt you? 227 00:15:54,258 --> 00:15:56,334 Miss Chester, Miss Malotte. 228 00:15:56,761 --> 00:15:59,086 Helen has been an excellent travel companion. 229 00:15:59,305 --> 00:16:00,468 I imagine it. 230 00:16:00,973 --> 00:16:03,643 No need to ask if you had fun, miss. 231 00:16:03,810 --> 00:16:06,645 I know Roy is very resourceful when traveling by boat. 232 00:16:06,896 --> 00:16:09,185 I also met him while sailing. 233 00:16:09,732 --> 00:16:12,733 Roy is a genius at awakening female fury. 234 00:16:13,194 --> 00:16:15,946 Helen's uncle is Judge Stillman, newly assigned here. 235 00:16:16,155 --> 00:16:17,863 Disembark with the captain. 236 00:16:18,491 --> 00:16:22,156 You can be glad that law and order has finally come to Nome. 237 00:16:22,411 --> 00:16:27,120 Yes, it will be more comfortable for men if women bring other tricks. 238 00:16:28,459 --> 00:16:29,835 Blackie waits in the car. 239 00:16:30,002 --> 00:16:32,410 Well, I told the judge I would install Helen. 240 00:16:35,025 --> 00:16:36,056 Cherry! 241 00:16:37,569 --> 00:16:38,569 Cherry! 242 00:16:39,446 --> 00:16:40,446 Dex! 243 00:16:41,824 --> 00:16:44,445 Dex, great to see you. 244 00:16:45,494 --> 00:16:48,448 Come on, I'll take you to the mine. 245 00:16:48,706 --> 00:16:49,706 Well. 246 00:16:51,333 --> 00:16:52,993 Don't sulk, Cherry. 247 00:16:53,877 --> 00:16:55,870 I learned something while you were away. 248 00:16:56,088 --> 00:16:58,413 When they take away your mine, sulk right away. 249 00:16:58,674 --> 00:17:00,631 Nobody takes yours away from you, he thought of you. 250 00:17:00,801 --> 00:17:02,343 I dreamed of returning home. 251 00:17:02,845 --> 00:17:05,383 Too bad, he's not home yet. 252 00:17:07,433 --> 00:17:09,010 - From Roy? - Yes. 253 00:17:09,852 --> 00:17:12,473 Since he's so good at carrying things, we'll leave this to him. 254 00:17:30,164 --> 00:17:31,658 Well, we'll walk. 255 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 I'm sorry. 256 00:17:38,297 --> 00:17:39,328 How are you doing? 257 00:17:39,590 --> 00:17:40,590 Worried. 258 00:17:40,758 --> 00:17:42,038 Otherwise, good. 259 00:17:42,301 --> 00:17:44,874 I hope you are not angry with Miss Malotte. 260 00:17:45,137 --> 00:17:46,465 It's very pretty. 261 00:17:46,638 --> 00:17:47,883 A little flashy. 262 00:17:48,057 --> 00:17:49,599 One thing compensates for the other, right? 263 00:17:49,767 --> 00:17:51,095 The suit was beautiful. 264 00:17:51,643 --> 00:17:52,643 Pink and black. 265 00:17:52,811 --> 00:17:54,436 Yes, they are their colors. 266 00:17:54,813 --> 00:17:57,933 Cherry is like a thoroughbred. 267 00:17:58,525 --> 00:18:01,692 Exciting, beautiful, but indomitable. 268 00:18:02,237 --> 00:18:04,064 Don't worry about our anger... 269 00:18:04,365 --> 00:18:05,859 I already missed them. 270 00:18:08,077 --> 00:18:10,365 There are the guys who robbed us! 271 00:18:10,788 --> 00:18:14,702 I'll teach you how to plunder an honest miner! 272 00:18:17,002 --> 00:18:19,837 I won't let you take my mine, Clark! 273 00:18:32,726 --> 00:18:34,268 Watch out, Roy, behind you! 274 00:18:37,648 --> 00:18:38,648 Thank you. 275 00:18:39,900 --> 00:18:41,180 Are you okay, Flapjack? 276 00:18:41,443 --> 00:18:43,436 Of course I am. 277 00:18:43,654 --> 00:18:44,400 It didn't touch me. 278 00:18:44,571 --> 00:18:45,571 But you have fallen. 279 00:18:45,614 --> 00:18:47,441 If I hadn't fallen, I would have hit it. 280 00:18:47,616 --> 00:18:50,154 I have never been so close to owning a mine. 281 00:18:50,369 --> 00:18:51,993 From what mine? 282 00:18:52,371 --> 00:18:55,123 Let's continue drinking a little more. 283 00:18:55,290 --> 00:18:58,161 Find a bucket of fresh water to put your head in. 284 00:18:58,335 --> 00:18:59,335 It will clear you up. 285 00:19:05,134 --> 00:19:06,462 I owe you my life, friend. 286 00:19:06,635 --> 00:19:07,635 I'll charge you for it. 287 00:19:07,803 --> 00:19:09,594 I'm Alex McNamara, the new delegate. 288 00:19:09,763 --> 00:19:11,341 And I, Glennister, miner. 289 00:19:12,808 --> 00:19:13,808 Excuse me. 290 00:19:16,728 --> 00:19:17,728 Has he hurt himself? 291 00:19:17,813 --> 00:19:20,304 My ankle is sprained. 292 00:19:20,816 --> 00:19:23,733 Don't you know how to save a woman's life in a gentler way? 293 00:19:23,986 --> 00:19:25,266 How sorry I am. 294 00:19:26,155 --> 00:19:28,361 Miss Chester, Mr. 295 00:19:28,574 --> 00:19:29,819 McNamara. How are you, Miss Chester? 296 00:19:29,992 --> 00:19:31,865 We have given him a bad reception. 297 00:19:32,035 --> 00:19:33,316 But exciting. 298 00:19:33,495 --> 00:19:34,610 Just as I assumed. 299 00:19:34,788 --> 00:19:36,864 The lady is Judge Stillman's niece. 300 00:19:37,040 --> 00:19:38,369 We have met on the boat. 301 00:19:38,542 --> 00:19:40,202 I'm glad it's arrived. 302 00:19:42,337 --> 00:19:43,337 Leave it to me. 303 00:19:43,380 --> 00:19:44,495 We can continue now. 304 00:19:44,965 --> 00:19:46,210 Are we going too far? 305 00:19:46,758 --> 00:19:48,632 Not too much, I'm afraid. 306 00:19:49,303 --> 00:19:51,295 Then I'll come back for the suitcases. 307 00:19:52,055 --> 00:19:53,929 I'll send them to your house, leave it. 308 00:19:54,766 --> 00:19:57,340 My pleasure, Miss Chester. We'll see you, Glennister. 309 00:19:57,519 --> 00:19:59,061 - It's a small town. - Yes. 310 00:20:00,731 --> 00:20:01,762 He is very handsome. 311 00:20:02,357 --> 00:20:03,602 He seems like a good boy. 312 00:20:03,775 --> 00:20:05,567 Nome is safe with a man like that. 313 00:20:05,819 --> 00:20:06,819 Come on? 314 00:20:20,250 --> 00:20:22,409 I'm sorry, this time will be the last. 315 00:20:22,961 --> 00:20:26,413 Don't worry, Roy, it doesn't matter in the slightest. 316 00:20:57,788 --> 00:20:59,946 Okay, Dex, say whatever. 317 00:21:00,249 --> 00:21:01,249 The fact that? 318 00:21:02,417 --> 00:21:04,908 I know you well enough to know that when you suck... 319 00:21:05,087 --> 00:21:06,747 an unlit pipe something happens to you. 320 00:21:07,172 --> 00:21:08,916 Well, it's nine years. 321 00:21:09,675 --> 00:21:12,676 Maybe that's not enough time to say what I think. 322 00:21:12,928 --> 00:21:14,506 Don't beat around the bush. 323 00:21:18,350 --> 00:21:21,600 Okay, it's about Cherry. 324 00:21:22,604 --> 00:21:24,098 I appreciate you both very much. 325 00:21:25,148 --> 00:21:26,643 You are my only family. 326 00:21:27,943 --> 00:21:30,648 And I don't like to see a family broken up. 327 00:21:31,280 --> 00:21:32,940 There is no need to dramatize. 328 00:21:33,282 --> 00:21:35,405 She's jealous, nothing more. 329 00:21:35,576 --> 00:21:36,655 It doesn't matter. 330 00:21:36,827 --> 00:21:38,072 Your dress for example. 331 00:21:38,245 --> 00:21:41,661 Before you didn't worry about whether the pants and jacket matched. 332 00:21:43,625 --> 00:21:45,914 Traveling has polished me a little. 333 00:21:46,211 --> 00:21:49,662 Additionally, women prefer groomed men. 334 00:21:50,090 --> 00:21:51,253 Cherry is not one of those. 335 00:21:51,675 --> 00:21:53,502 The judge's niece is possible. 336 00:21:53,927 --> 00:21:55,208 The judge's niece? 337 00:21:56,096 --> 00:21:58,254 No, Dex, no, not tonight. 338 00:21:58,473 --> 00:22:01,759 Especially considering who is waiting for me now at Northern. 339 00:22:02,394 --> 00:22:06,012 And with a bottle of cognac and a dozen hard-boiled eggs. 340 00:22:06,231 --> 00:22:08,603 Don't be so sure, it's a woman. 341 00:22:08,817 --> 00:22:12,151 And when a woman sees her man carrying another woman in his arms... 342 00:22:12,321 --> 00:22:13,815 He is capable of any madness. 343 00:22:14,072 --> 00:22:17,239 It will go away within five minutes of having me by your side. 344 00:22:18,952 --> 00:22:21,324 - Well, after ten minutes. - Good. 345 00:22:27,544 --> 00:22:30,213 Wait for me, Kelly, we're going down to town! 346 00:23:50,252 --> 00:23:52,873 My humble apologies, Your Highness. 347 00:24:13,400 --> 00:24:15,476 You'll give me luck, right, Cherry? 348 00:24:15,694 --> 00:24:18,315 I'm not having very good luck tonight, but I'll try. 349 00:24:22,826 --> 00:24:25,198 I knew it. Thanks, Cherry. 350 00:24:48,185 --> 00:24:49,347 Repeat that, Sam. 351 00:24:49,686 --> 00:24:50,686 The same? 352 00:24:51,146 --> 00:24:52,521 Yes, but slower. 353 00:26:42,966 --> 00:26:45,920 I thought you would stop singing when you bought this. 354 00:26:46,094 --> 00:26:47,754 For the public, at least. 355 00:26:48,138 --> 00:26:50,344 I sing when I feel like doing it. 356 00:26:50,682 --> 00:26:53,220 - I put my soul into each note. - And not in the lyrics? 357 00:26:57,772 --> 00:27:00,061 - If you want to rest, I'll replace you. - No, thanks. 358 00:27:00,275 --> 00:27:01,650 I've never heard her sing better. 359 00:27:02,277 --> 00:27:03,937 Don't cross the line, Blakie. 360 00:27:10,869 --> 00:27:11,869 Billy. 361 00:27:16,416 --> 00:27:18,076 You sing when you feel like it, right? 362 00:27:19,127 --> 00:27:20,127 You do well. 363 00:27:20,420 --> 00:27:22,911 People should always do what they want... 364 00:27:23,089 --> 00:27:25,663 especially when they are so close together. 365 00:27:28,762 --> 00:27:30,754 Do you remember what I said when I left? 366 00:27:31,389 --> 00:27:35,339 That when I returned we would make up the time I was away. 367 00:27:37,729 --> 00:27:38,760 And I'm back. 368 00:27:39,689 --> 00:27:41,563 I went to meet you, did you forget? 369 00:27:42,317 --> 00:27:43,515 Wait a moment... 370 00:27:43,944 --> 00:27:47,110 your jealousy is very flattering, but they surprise me. 371 00:27:48,448 --> 00:27:50,239 We may no longer understand each other. 372 00:27:50,533 --> 00:27:51,731 I think so... 373 00:27:52,243 --> 00:27:55,743 But you wouldn't want me to have been dragged away. 374 00:27:57,248 --> 00:27:58,908 You wouldn't have liked it. 375 00:27:59,417 --> 00:28:02,418 Come on, as they say in poker... 376 00:28:03,463 --> 00:28:06,250 let's make a couple You better find your game, friend. 377 00:28:06,800 --> 00:28:10,085 As they say in poker, a new game is started. 378 00:28:16,851 --> 00:28:18,310 Mr. McNamara. 379 00:28:18,478 --> 00:28:21,562 Miss Malotte, I have come to return the visit you paid me. 380 00:28:22,524 --> 00:28:24,849 This is Mr. Glennister. 381 00:28:25,110 --> 00:28:26,110 We know each other. 382 00:28:26,152 --> 00:28:28,525 I hope I don't interrupt anything private. 383 00:28:28,780 --> 00:28:32,149 Of course not. A drink, Do you want to sit or do you prefer to play? 384 00:28:32,325 --> 00:28:35,659 The best player is the owner, There is no one who wins it. 385 00:28:36,746 --> 00:28:38,122 I have retired. 386 00:28:38,707 --> 00:28:40,616 Try your luck, Mr. McNamara. 387 00:28:40,875 --> 00:28:44,042 And everything you win will be yours. 388 00:28:44,504 --> 00:28:48,454 Mr. McNamara, the district judge arrived today... 389 00:28:48,717 --> 00:28:51,587 but it won't act for two weeks. It's true? 390 00:28:51,761 --> 00:28:53,837 That's what the law says, gentlemen. 391 00:28:54,014 --> 00:28:57,180 So there will be no trial until I finish the inspection. 392 00:28:57,350 --> 00:28:59,094 He won't finish it at Northern. 393 00:28:59,269 --> 00:29:01,392 - If you have patience... - We have run out. 394 00:29:01,563 --> 00:29:04,979 We don't wait any longer. Until he got involved in our affairs everything was going well. 395 00:29:05,150 --> 00:29:06,348 We want him to leave. 396 00:29:13,908 --> 00:29:15,451 Okay, guys, it's over. 397 00:29:15,618 --> 00:29:16,863 Go back to your tables. 398 00:29:17,037 --> 00:29:19,159 Let's all drink and have fun! 399 00:29:19,789 --> 00:29:21,118 You better take it with you. 400 00:29:22,625 --> 00:29:25,033 I guess there won't be any more fights, gentlemen... 401 00:29:25,336 --> 00:29:27,578 unless it's for me. 402 00:29:28,298 --> 00:29:30,125 I owe you my life, Glennister. 403 00:29:30,633 --> 00:29:32,044 We are now at peace. 404 00:29:33,470 --> 00:29:34,964 Good evening, Miss Malotte. 405 00:29:35,346 --> 00:29:37,422 I hope you invite me to your new game. 406 00:29:39,601 --> 00:29:40,881 Miss Malotte? 407 00:29:41,436 --> 00:29:43,512 It meant a friendlier treatment between you. 408 00:29:44,355 --> 00:29:47,475 Perhaps a drink will make you assume less, Mr. McNamara. 409 00:29:48,026 --> 00:29:49,401 The owner is the one in charge. 410 00:29:50,111 --> 00:29:51,111 It's true. 411 00:29:51,404 --> 00:29:53,029 And the owner invites tonight. 412 00:29:53,281 --> 00:29:54,281 Come on? 413 00:30:02,916 --> 00:30:05,833 Al, you're wasting a lot of mineral. 414 00:30:08,463 --> 00:30:09,743 I think we have a visitor. 415 00:30:13,093 --> 00:30:14,966 I knew they would come to see us. 416 00:30:15,178 --> 00:30:16,178 And they are already here. 417 00:30:30,068 --> 00:30:31,859 Not one more step. 418 00:30:32,070 --> 00:30:33,612 Dex, calm down a little. 419 00:30:33,822 --> 00:30:35,482 I'll have it with you. 420 00:30:35,990 --> 00:30:37,650 Who is your stylish friend? 421 00:30:37,867 --> 00:30:41,735 I'm Johnathan Struve, official representative of the delegate. 422 00:30:41,996 --> 00:30:44,487 It is my duty to notify you... 423 00:30:44,666 --> 00:30:46,160 Delighted, Mr. Struve. 424 00:30:47,544 --> 00:30:49,287 Put away the gun, Dex. 425 00:30:49,546 --> 00:30:51,669 A certain Galloway has filed a legal complaint... 426 00:30:51,840 --> 00:30:53,832 against your rights over Miter. 427 00:30:54,008 --> 00:30:55,918 Struve does his duty. 428 00:30:56,094 --> 00:30:57,094 Simple routine. 429 00:30:57,137 --> 00:30:59,592 Yes, it will be simple for you. 430 00:30:59,973 --> 00:31:02,808 But I do not accept any legal demand. 431 00:31:03,017 --> 00:31:04,725 Roy and I declared this mine. 432 00:31:04,936 --> 00:31:06,478 Nobody doubts that this is true. 433 00:31:06,855 --> 00:31:09,855 And that can be established forever in court. 434 00:31:10,024 --> 00:31:13,061 It is already established forever right here. 435 00:31:13,945 --> 00:31:16,981 I leave you these papers anyway. 436 00:31:27,417 --> 00:31:29,160 Me and my crystal ball. 437 00:31:32,547 --> 00:31:34,954 It seems to me that more problems are coming. 438 00:31:35,925 --> 00:31:38,760 Yes, but a much more attractive problem. 439 00:31:41,139 --> 00:31:43,381 Wow, welcome to Miter, Helen. 440 00:31:43,892 --> 00:31:46,015 I see that here you receive with salvos. 441 00:31:46,853 --> 00:31:49,095 Dex, clear the way your way. 442 00:31:49,564 --> 00:31:53,396 Shoot a lawyer, Mr. Dextry, It can cause you discomfort. 443 00:31:53,568 --> 00:31:55,477 I try to get rid of them. 444 00:31:55,653 --> 00:31:56,934 And of the trials. 445 00:31:57,155 --> 00:31:58,863 My uncle would like to hear that. 446 00:31:59,032 --> 00:32:01,736 This whole thing is very unpleasant for him. 447 00:32:01,993 --> 00:32:03,736 Well, he doesn't know what awaits him. 448 00:32:05,288 --> 00:32:06,830 Where do you want us to start? 449 00:32:07,123 --> 00:32:09,994 I've never seen a gold mine, and that is what I have come for. 450 00:32:10,168 --> 00:32:11,330 To inform your uncle? 451 00:32:12,128 --> 00:32:13,373 He can do his job. 452 00:32:14,130 --> 00:32:16,668 I'm just trying to distract myself for a while. 453 00:32:16,925 --> 00:32:20,091 - Well, you have chosen the most appropriate thing. - I'm sure. 454 00:32:26,559 --> 00:32:28,184 It's the train that comes down from the mine. 455 00:32:28,394 --> 00:32:29,972 It's Mr. Glennnister. 456 00:32:30,396 --> 00:32:33,267 Although you want to show that you are not waiting for his visit. 457 00:32:33,441 --> 00:32:35,350 This time is not like the others, Duchess. 458 00:32:35,652 --> 00:32:37,609 I sent for Mr. Dextry. 459 00:32:38,112 --> 00:32:39,441 What does this mean? 460 00:32:39,781 --> 00:32:42,069 Even in Boston the most refined ladies... 461 00:32:42,242 --> 00:32:44,614 They use softening influences. 462 00:32:44,786 --> 00:32:47,324 Let's talk about business, Take that crap away. 463 00:32:47,664 --> 00:32:50,499 I won't do it. What a genius you are casting. 464 00:32:51,668 --> 00:32:53,707 Leave that tray still. 465 00:32:53,962 --> 00:32:55,586 Don't provoke me. 466 00:32:58,299 --> 00:32:59,841 Duchess, you are fired. 467 00:33:10,603 --> 00:33:12,975 Hello, little one, Dextry gave me your message. 468 00:33:13,147 --> 00:33:14,558 I have come as soon as I could. 469 00:33:18,152 --> 00:33:19,481 What is this about? 470 00:33:20,029 --> 00:33:21,523 It's for you to find out... 471 00:33:21,698 --> 00:33:24,105 that I have not called you because of what you suppose. 472 00:33:25,034 --> 00:33:26,279 You're back to your old ways, right? 473 00:33:26,494 --> 00:33:28,403 I'm not coming back, I'm continuing. 474 00:33:28,663 --> 00:33:31,866 And you made me come from the mine to remind me? 475 00:33:32,292 --> 00:33:35,043 I want to talk to you about a matter, Roy. From man to man. 476 00:33:36,421 --> 00:33:38,330 From woman to man, we will talk. 477 00:33:38,506 --> 00:33:40,914 - And with cognac. - There is no cognac. 478 00:33:42,260 --> 00:33:44,585 Then it's over, right? 479 00:33:46,180 --> 00:33:48,671 No songs... 480 00:33:49,183 --> 00:33:51,141 nor intimate dinners with champagne. 481 00:33:52,020 --> 00:33:54,807 Winter is very long in Alaska, baby. 482 00:33:56,316 --> 00:33:57,347 But it's over. 483 00:33:58,776 --> 00:34:02,276 You have your reserves for winter. 484 00:34:02,780 --> 00:34:04,607 So I don't know why you're worried. 485 00:34:06,617 --> 00:34:08,657 Roy, I called you to talk to you about Dex. 486 00:34:09,537 --> 00:34:12,787 You don't mind if we talk about each other from time to time, do you? 487 00:34:13,207 --> 00:34:14,239 He is worried. 488 00:34:14,542 --> 00:34:17,033 He thinks you've been impressed by the new laws. 489 00:34:17,253 --> 00:34:20,088 That you are going to allow those people to take away your Miter. 490 00:34:21,424 --> 00:34:23,002 Dex worries a lot. 491 00:34:23,426 --> 00:34:25,419 But let's not talk about that right now. 492 00:34:25,928 --> 00:34:27,968 Why don't you come down from your pedestal? 493 00:34:28,181 --> 00:34:30,220 I worry too. Dex usually gets it right. 494 00:34:30,391 --> 00:34:34,685 If he gets it right now, what would happen to your friend Miss Chester? 495 00:34:36,439 --> 00:34:39,108 It's very attractive. 496 00:34:40,109 --> 00:34:41,769 And distinguished, right? 497 00:34:41,944 --> 00:34:43,522 A real lady. 498 00:34:46,449 --> 00:34:48,442 There is absolutely nothing between Helen and me. 499 00:34:48,618 --> 00:34:50,907 We only made friends on the boat. 500 00:34:51,579 --> 00:34:53,204 She is a good girl and has class. 501 00:34:53,414 --> 00:34:56,084 With class sometimes other things are covered up. 502 00:34:56,459 --> 00:34:59,211 She's a poor naive woman who has no malice, I know that. 503 00:35:01,047 --> 00:35:03,205 I hope it hasn't dazzled you as much as... 504 00:35:03,383 --> 00:35:05,505 to allow them to keep your mine. 505 00:35:05,676 --> 00:35:09,045 It's my job to take care of the mine. And yours, take care of me. 506 00:35:09,305 --> 00:35:10,883 Now we are not on my task. 507 00:35:11,057 --> 00:35:12,219 I do. 508 00:35:13,059 --> 00:35:15,550 I don't know if we can continue understanding each other like before... 509 00:35:15,728 --> 00:35:16,843 but we will try. 510 00:35:17,021 --> 00:35:18,219 No, Roy, no. 511 00:35:19,148 --> 00:35:22,351 Your head has imagined something about Helen Chester that doesn't exist. 512 00:35:22,527 --> 00:35:25,148 And if there's nothing that can convince you, I'll try this. 513 00:35:30,993 --> 00:35:33,366 I think I've done everything I could. 514 00:35:37,917 --> 00:35:39,577 I give up, little one. 515 00:36:01,816 --> 00:36:02,516 Order! 516 00:36:02,692 --> 00:36:03,771 Order in the room! 517 00:36:08,156 --> 00:36:10,563 Let the litigants stand up. 518 00:36:15,997 --> 00:36:19,033 Before issuing a ruling, I would like to clarify one thing. 519 00:36:20,042 --> 00:36:23,293 This court will not legalize usurpations. 520 00:36:25,089 --> 00:36:26,089 Excuse me. 521 00:36:26,257 --> 00:36:29,507 It is not within the spirit of the law to allow tricks or deception... 522 00:36:29,677 --> 00:36:32,346 to strip their mines from their legal owners. 523 00:36:32,763 --> 00:36:34,637 Therefore, in the present litigation... 524 00:36:34,807 --> 00:36:37,642 ruled as owners to Simms and Jones. 525 00:36:37,894 --> 00:36:39,720 And I order that their mine be returned to them. 526 00:36:52,200 --> 00:36:53,279 Miss Malotte. 527 00:36:54,410 --> 00:36:56,070 Wow, what a pleasant surprise. 528 00:36:56,245 --> 00:36:58,072 In a trial, some joy comes in handy. 529 00:36:58,247 --> 00:36:59,410 And some justice. 530 00:36:59,874 --> 00:37:02,163 Then you will have been happy with the court's ruling. 531 00:37:02,335 --> 00:37:05,039 I am always glad that my interests are protected. 532 00:37:05,505 --> 00:37:07,497 Like the ones you have at Miter? 533 00:37:08,341 --> 00:37:10,914 Interests change, Mr. McNamara. 534 00:37:11,385 --> 00:37:13,592 I won't have to ask Glennister for permission anymore... 535 00:37:13,763 --> 00:37:15,340 to verify its properties? 536 00:37:15,515 --> 00:37:17,507 Mr. Glennister will defend his mine. 537 00:37:17,892 --> 00:37:20,465 I didn't know he had other possessions. 538 00:37:21,187 --> 00:37:24,437 So this must be celebrated. 539 00:37:24,941 --> 00:37:26,898 The Northern is an appropriate place. 540 00:37:27,276 --> 00:37:29,316 I think it has a beautiful apartment upstairs. 541 00:37:29,570 --> 00:37:30,851 Beautiful... 542 00:37:31,364 --> 00:37:33,570 but it is not for celebrations. 543 00:37:38,704 --> 00:37:43,117 The judge does not protect usurpation, that's what he said. 544 00:37:43,376 --> 00:37:46,709 Let them return the mine to its legal owner. 545 00:37:46,921 --> 00:37:48,249 And that's me. 546 00:37:48,422 --> 00:37:50,581 You? And what about me? 547 00:37:50,758 --> 00:37:54,838 Damn, my own partner takes my shit. 548 00:37:55,054 --> 00:37:56,465 I'm going to give it to you. 549 00:38:12,613 --> 00:38:15,863 What are you trying to achieve, Dex, Let the whole world explode? 550 00:38:16,492 --> 00:38:18,200 They are fireworks. 551 00:38:18,953 --> 00:38:21,658 In case they try to take this little piece of land from us. 552 00:38:23,666 --> 00:38:25,908 Here they come, Dex, here they come! 553 00:38:31,424 --> 00:38:33,500 They come with a lot of people this time. 554 00:38:34,093 --> 00:38:36,584 Five more minutes and I would have finished it. 555 00:38:36,929 --> 00:38:38,803 Come, boys, to arms! 556 00:38:39,974 --> 00:38:41,385 Let's defend ourselves! 557 00:39:05,458 --> 00:39:06,786 Not one more step. 558 00:39:07,585 --> 00:39:10,705 You don't need the rifle, Dextry, We have not come to fight. 559 00:39:11,047 --> 00:39:12,956 Judge Stillman wants to speak to you... 560 00:39:13,132 --> 00:39:15,290 From the usurpers of mines, right? 561 00:39:16,052 --> 00:39:17,961 Can't you do anything with it, Glennister? 562 00:39:18,387 --> 00:39:19,134 Nothing. 563 00:39:19,305 --> 00:39:21,297 I understand how you feel, Mr. Dextry... 564 00:39:21,474 --> 00:39:23,632 but I wish you to take charge of my position. 565 00:39:23,809 --> 00:39:25,636 Well, I don't want it, I can't. 566 00:39:25,811 --> 00:39:29,061 As an instrument of law, I have issued orders for this mine... 567 00:39:29,231 --> 00:39:30,939 is guarded by the delegate. 568 00:39:31,108 --> 00:39:33,397 It is the duty of Mr. Struve and these officers... 569 00:39:33,569 --> 00:39:35,028 fulfill that order. 570 00:39:37,698 --> 00:39:40,901 What happens, judge, is that this order is not based on facts. 571 00:39:41,827 --> 00:39:44,449 We have declared this mine, no one came before us. 572 00:39:44,622 --> 00:39:47,327 Well, that must be clarified following a legal course. 573 00:39:47,625 --> 00:39:50,745 I know of no better security than what a court can provide. 574 00:39:51,003 --> 00:39:52,166 Well I do. 575 00:39:53,547 --> 00:39:56,751 Suppose we decide to accept and the mine passes to the delegate. 576 00:39:56,926 --> 00:39:58,918 How long are you going to need it, McNamara? 577 00:39:59,095 --> 00:40:00,637 Until the cause is seen. 578 00:40:01,013 --> 00:40:02,970 The government is not interested in gold... 579 00:40:03,140 --> 00:40:04,469 but work the mine. 580 00:40:04,767 --> 00:40:06,806 And your right to do so is in danger. 581 00:40:07,019 --> 00:40:09,344 I will announce the hearing of this case for Monday. 582 00:40:09,522 --> 00:40:11,645 What will happen to our gold in the safe? 583 00:40:11,816 --> 00:40:14,900 You will remain here on the property under guard. Sealed by law. 584 00:40:15,486 --> 00:40:18,059 Gentlemen, listen to reasons. 585 00:40:18,406 --> 00:40:22,071 If they want the law to prevail in this territory, they must respect it. 586 00:40:22,243 --> 00:40:23,571 Bullshit. 587 00:40:24,745 --> 00:40:26,074 No, that's right, Dex. 588 00:40:27,206 --> 00:40:29,531 Are you planning to let them walk all over us? 589 00:40:30,126 --> 00:40:32,699 That Galloway can't prove that he discovered the mine... 590 00:40:32,878 --> 00:40:35,583 and if things are clarified that way, everyone will be happy. 591 00:40:35,756 --> 00:40:36,756 Yeah? I don't. 592 00:40:36,841 --> 00:40:37,841 Everyone out. 593 00:40:38,050 --> 00:40:41,585 Hold still, Dex, a dead judge wouldn't benefit us. 594 00:40:41,929 --> 00:40:45,013 They are going to scam us, to plunder, they are going to rob us. 595 00:40:45,391 --> 00:40:48,724 If you want it that way, Roy, okay, but I don't like it. 596 00:40:49,311 --> 00:40:51,387 From now on we separate. 597 00:40:52,106 --> 00:40:53,600 We're done. 598 00:40:55,401 --> 00:40:58,686 I'm sorry you think that way, you'll reconsider. 599 00:40:59,321 --> 00:41:00,566 You are more sensible. 600 00:41:01,991 --> 00:41:02,737 I hope so. 601 00:41:02,908 --> 00:41:05,909 - If you want to ask something, I... - There is only one question, judge. 602 00:41:06,245 --> 00:41:07,656 He will answer me on Monday. 603 00:41:08,956 --> 00:41:10,154 Take care of the response. 604 00:41:16,964 --> 00:41:17,964 Dex. 605 00:41:18,466 --> 00:41:20,838 I have already told you that our society has fallen apart. 606 00:41:21,218 --> 00:41:23,590 Go to court and legalize that. 607 00:41:26,682 --> 00:41:27,713 It's a trap. 608 00:41:27,933 --> 00:41:29,558 And he's getting into it. 609 00:41:30,060 --> 00:41:32,516 Or that girl is going to put him in. 610 00:41:33,022 --> 00:41:35,727 He licks their brains while they lick his pockets. 611 00:41:35,900 --> 00:41:36,564 And mine. 612 00:41:36,734 --> 00:41:39,439 But a man doesn't abandon his partner, Dex, and you know it. 613 00:41:39,612 --> 00:41:41,236 Especially when he is in danger. 614 00:41:41,405 --> 00:41:42,650 You abandoned him. 615 00:41:42,823 --> 00:41:44,152 That is a different question. 616 00:41:44,325 --> 00:41:46,198 No, it's not. It's the same issue. 617 00:41:46,535 --> 00:41:48,777 You are, were and will continue to 618 00:41:48,954 --> 00:41:50,069 be crazy about him. It's not the same. 619 00:41:50,581 --> 00:41:51,779 You appreciate him. 620 00:41:52,333 --> 00:41:53,333 I don't. 621 00:41:53,626 --> 00:41:55,084 You lie, Cherry. 622 00:41:57,963 --> 00:42:00,003 You fool yourself and you fool me. 623 00:42:00,883 --> 00:42:01,547 Admit it. 624 00:42:01,717 --> 00:42:02,717 Alright. 625 00:42:04,303 --> 00:42:05,303 I admit it. 626 00:42:07,097 --> 00:42:08,097 What's wrong, Blakie? 627 00:42:08,265 --> 00:42:11,385 The world is a fair, something fun always happens. 628 00:42:12,269 --> 00:42:15,389 Come on, talk now. If it were good news, you wouldn't beat around the bush. 629 00:42:15,564 --> 00:42:19,265 I was passing by the bank in time to see McNamara's agents... 630 00:42:19,443 --> 00:42:21,317 putting your box in the chamber. 631 00:42:21,612 --> 00:42:23,901 The box? In the bank chamber? 632 00:42:24,532 --> 00:42:27,319 The judge gave us his word that he would not leave Miter. 633 00:42:28,077 --> 00:42:29,904 The gold and the documents are in it. 634 00:42:30,079 --> 00:42:31,787 Now do you see what I was saying, Cherry? 635 00:42:31,956 --> 00:42:33,284 - Wait, Dex. - So that? 636 00:42:33,457 --> 00:42:36,577 I'm not going to sit still, I won't let anyone steal what's mine from me. 637 00:42:36,836 --> 00:42:39,077 Before you put yourself in jail... 638 00:42:39,255 --> 00:42:40,832 look at everything from another angle. 639 00:42:41,006 --> 00:42:43,841 There is no other angle. I know how to solve these issues. 640 00:42:44,009 --> 00:42:45,753 Calm down, Dex. 641 00:42:46,095 --> 00:42:48,337 There are two lawyers here. One of them Struve. 642 00:42:48,514 --> 00:42:49,514 That rascal? 643 00:42:49,557 --> 00:42:52,178 We will pay a visit to the other. 644 00:42:52,893 --> 00:42:55,265 Come on, we'll talk to Wheaton. 645 00:42:59,942 --> 00:43:01,981 After what happened with the box... 646 00:43:02,152 --> 00:43:04,940 I thought I should consult with a lawyer, Wheaton. 647 00:43:05,114 --> 00:43:07,403 McNamara has all the documentation for the mines. 648 00:43:07,575 --> 00:43:10,529 I have always gotten any information I needed from him. 649 00:43:10,953 --> 00:43:11,953 Excuse me. 650 00:43:12,913 --> 00:43:14,372 Pour yourself more coffee. 651 00:43:14,582 --> 00:43:15,582 Thank you. 652 00:43:18,961 --> 00:43:21,915 Dex and Cherry, what brings you here? 653 00:43:22,214 --> 00:43:24,456 Suppose we seek advice. 654 00:43:25,426 --> 00:43:26,837 Get in line. 655 00:43:27,469 --> 00:43:28,501 This is full. 656 00:43:28,679 --> 00:43:30,304 - Let's get out of here. - Hold still, Dex. 657 00:43:31,181 --> 00:43:32,925 Glennister told me what's going on. 658 00:43:33,100 --> 00:43:35,306 It is a mistake that they separate at this time. 659 00:43:35,477 --> 00:43:36,972 And it has been another to have come. 660 00:43:37,146 --> 00:43:39,138 No, listen to him. 661 00:43:39,565 --> 00:43:40,976 That's how you talk. 662 00:43:41,150 --> 00:43:42,395 Thank you. 663 00:43:42,776 --> 00:43:43,776 Do you know about the box? 664 00:43:43,819 --> 00:43:45,610 Of course I know. 665 00:43:45,779 --> 00:43:46,894 And I know that was not what was agreed. 666 00:43:47,072 --> 00:43:49,990 And why did you leave them? In that box there are 80,000 dollars. 667 00:43:50,534 --> 00:43:53,950 And half are mine. And the writing of Miter. 668 00:43:54,121 --> 00:43:56,742 How will we prove that it is ours? That's why I came, to see if there is a duplicate and where. 669 00:43:56,916 --> 00:43:57,662 And there is? 670 00:43:57,833 --> 00:44:00,406 There is, in McNamara's office. 671 00:44:01,003 --> 00:44:02,462 I don't know what we would do without you. 672 00:44:02,630 --> 00:44:04,373 A duplicate is always filed. 673 00:44:04,757 --> 00:44:07,082 Although of course, it may happen that... 674 00:44:07,343 --> 00:44:08,343 disappear. 675 00:44:09,637 --> 00:44:11,594 From the delegate's files? 676 00:44:12,264 --> 00:44:15,301 I thought you knew that gentleman better, little one. 677 00:44:15,809 --> 00:44:18,431 I don't put my hands in the fire for any man. 678 00:44:18,604 --> 00:44:20,098 This is wasting time. 679 00:44:20,439 --> 00:44:22,266 Dex, if things go wrong... 680 00:44:22,441 --> 00:44:24,813 and Judge Stillman rules in favor of Galloway... 681 00:44:24,985 --> 00:44:28,070 I'll go to Seattle and appeal to the Supreme Court. 682 00:44:28,280 --> 00:44:29,656 It's Glennister's idea. 683 00:44:29,865 --> 00:44:32,949 It won't help if the documents are still in that box... 684 00:44:33,118 --> 00:44:34,529 that they have put in the bank. 685 00:44:34,703 --> 00:44:36,162 There's only one way to fix it. 686 00:44:36,330 --> 00:44:39,615 And without resorting to paperwork, documents, nor habeas corpus. 687 00:44:39,833 --> 00:44:40,833 With this. 688 00:44:41,377 --> 00:44:43,334 I told you it was useless coming, Cherry. 689 00:44:43,504 --> 00:44:44,583 You're right, Dex. 690 00:44:50,719 --> 00:44:52,379 This is very unpleasant, Roy. 691 00:44:53,639 --> 00:44:55,797 Dex will react after the trial. 692 00:44:57,142 --> 00:44:59,764 Cherry will take a little longer. 693 00:45:04,566 --> 00:45:08,944 And once the evidence in the Edwards v. Cole case is examined.. 694 00:45:09,446 --> 00:45:12,696 . 695 00:45:28,215 --> 00:45:29,215 ruling by former owner Johnathan Cole. 696 00:45:30,676 --> 00:45:32,170 Now we. 697 00:45:32,344 --> 00:45:34,716 The old man is behaving well. 698 00:45:38,392 --> 00:45:40,468 I'll wait until I see what he does with Galloway. 699 00:45:40,644 --> 00:45:41,644 You have nothing to worry about, Glennister. Are you betting anything? 700 00:45:42,104 --> 00:45:44,595 The government would not take kindly to a delegate apostatizing... 701 00:45:44,773 --> 00:45:46,054 even in something so safe. 702 00:45:51,363 --> 00:45:52,363 Good luck, Roy. 703 00:45:52,489 --> 00:45:53,948 Good luck, Mr. 704 00:45:55,701 --> 00:45:58,073 Dextry. Thank you, but what we need is justice.. 705 00:45:58,662 --> 00:46:00,951 . 706 00:46:01,206 --> 00:46:02,749 and a few drinks to celebrate. 707 00:46:02,916 --> 00:46:06,001 If it's an invitation, I accept it. 708 00:46:06,170 --> 00:46:07,664 Well, we'll break a bottle of champagne in Miter's office. 709 00:46:07,838 --> 00:46:09,297 We will name it like a ship. 710 00:46:14,678 --> 00:46:16,386 They make a good couple. Do you mind if I sit down, Cherry? 711 00:46:18,098 --> 00:46:21,135 Now that we're friends, Call me Miss Malotte. 712 00:46:21,477 --> 00:46:23,553 I would like to be a close friend. 713 00:46:23,854 --> 00:46:26,523 That's fine, don't be in a hurry. 714 00:46:26,732 --> 00:46:27,431 The next one. 715 00:46:27,608 --> 00:46:29,933 Galloway v. Dextry and Glennister, your honor. 716 00:46:30,110 --> 00:46:31,110 Very good. 717 00:46:41,330 --> 00:46:44,995 Due to the number of processes, I am sorry to announce that this court... 718 00:46:45,334 --> 00:46:49,201 has not been able to give this case the consideration it deserves. 719 00:46:49,797 --> 00:46:53,545 He has also been privately warned not to make mistakes. 720 00:46:54,468 --> 00:46:59,011 And advised to properly respond to the proposed legal questions. 721 00:47:00,099 --> 00:47:02,636 From what has been said, this case will be heard within ninety days. 722 00:47:02,976 --> 00:47:05,016 I knew they were a bunch of scoundrels. 723 00:47:14,113 --> 00:47:17,067 If you question the integrity of this court, Mr. Dextry... 724 00:47:17,241 --> 00:47:20,028 I warn you that you may be accused of rebellion. 725 00:47:20,953 --> 00:47:23,325 You told us you would decide this case today, Judge Stillman. 726 00:47:23,497 --> 00:47:24,497 I ask you to do it. 727 00:47:24,623 --> 00:47:26,532 I said I would write it down for today's date. 728 00:47:26,708 --> 00:47:28,997 I didn't know the complexity of the boundary problem. 729 00:47:29,169 --> 00:47:32,040 And don't you know that in three months even a team of skeletons... 730 00:47:32,214 --> 00:47:34,041 could I extract a quarter of a million? 731 00:47:34,216 --> 00:47:36,672 Whether the government is interested in gold or not. 732 00:47:36,885 --> 00:47:39,044 Mr. Glennister, if you have anything to say... 733 00:47:39,221 --> 00:47:41,130 You must do it through your lawyer. 734 00:47:41,306 --> 00:47:43,714 Your Honor, I consider this postponement unreasonable. 735 00:47:43,892 --> 00:47:45,885 I ask for the earliest date for the hearing. 736 00:47:46,061 --> 00:47:48,219 - Request denied. - I expected it. 737 00:47:48,564 --> 00:47:51,648 You are a thief and you don't fool me. 738 00:47:52,151 --> 00:47:54,108 Even if they imprison me, I will continue saying it. 739 00:47:54,278 --> 00:47:57,397 - Dextry is right, he is a thief! - It's an outrage! 740 00:47:57,573 --> 00:47:59,980 Let's hang him to dry in the sun like a fish! 741 00:48:00,159 --> 00:48:01,321 Let's kick him out of town! 742 00:48:07,207 --> 00:48:10,374 Mr. 743 00:48:10,794 --> 00:48:12,538 Wheaton, I will hold you responsible for your client's behavior. 744 00:48:12,796 --> 00:48:14,919 It is my duty to warn you. 745 00:48:15,090 --> 00:48:18,340 And this can be extended to the rest of the territory. Any other demonstration of rebellion or threat of violence.. 746 00:48:18,510 --> 00:48:21,048 . will force me to request troops from Fort St. 747 00:48:21,555 --> 00:48:22,555 Michael. 748 00:48:29,021 --> 00:48:32,437 Clear the room. 749 00:48:32,691 --> 00:48:34,185 You see, this is what happens using your methods. 750 00:48:39,114 --> 00:48:40,114 Now I'll use mine. 751 00:48:41,533 --> 00:48:42,612 Helen. 752 00:48:42,993 --> 00:48:45,282 No, no more, thank you. 753 00:48:45,454 --> 00:48:46,454 Very good, always in your role until the end. - Struve. 754 00:48:46,747 --> 00:48:48,371 - I still have. - Mr. 755 00:48:48,999 --> 00:48:50,493 Judge. - No, thanks. What are you worried about, your honor? 756 00:48:51,210 --> 00:48:52,917 My behavior. 757 00:48:53,337 --> 00:48:55,744 It's not easy to look people in the eyes... 758 00:48:55,923 --> 00:48:57,796 waiting for an impartial ruling... 759 00:48:58,133 --> 00:48:59,960 knowing that they are not going to get it. 760 00:49:00,135 --> 00:49:02,424 Don't feel remorse at this point. 761 00:49:02,638 --> 00:49:04,013 Naturally it is not easy. 762 00:49:04,556 --> 00:49:07,557 Or I wouldn't have had to hire such talented people. 763 00:49:07,809 --> 00:49:09,387 Everyone has behaved very well. 764 00:49:09,561 --> 00:49:11,388 Not only do I have the Glennister box... 765 00:49:11,563 --> 00:49:13,520 I already have people working in their mine. 766 00:49:13,690 --> 00:49:15,434 How much do you estimate we will get? 767 00:49:15,734 --> 00:49:17,774 A quarter of a million dollars in 90 days. 768 00:49:17,945 --> 00:49:20,151 What if Wheaton goes to Seattle, appeal and find out... 769 00:49:20,322 --> 00:49:23,489 that the true judge Stillman not arriving until spring? 770 00:49:23,700 --> 00:49:25,527 Wheaton is never going to Seattle, honey. 771 00:49:25,744 --> 00:49:27,322 We have taken care of it. 772 00:49:28,038 --> 00:49:29,038 It isn't true? 773 00:49:29,081 --> 00:49:30,623 I spoke to the captain of the ship. 774 00:49:30,999 --> 00:49:32,873 He won't let Wheaton come on board. 775 00:49:33,210 --> 00:49:36,828 Judge Stillman considers that as counsel for Glennister and Dextry... 776 00:49:37,130 --> 00:49:40,749 His sudden departure could delay justice. 777 00:49:41,009 --> 00:49:42,338 Who thought of that trap? 778 00:49:42,636 --> 00:49:44,675 It's just an idea of โ€‹โ€‹mine. 779 00:49:44,930 --> 00:49:46,673 What will happen when Roy finds out? 780 00:49:47,266 --> 00:49:48,641 Don't underestimate him, Alex. 781 00:49:48,892 --> 00:49:51,300 I don't do it. I admire Glennister. 782 00:49:52,062 --> 00:49:53,062 What do you admire? 783 00:49:53,313 --> 00:49:55,769 Sure, we have a certain affinity. 784 00:49:56,233 --> 00:49:59,684 Only I'm a little more ambitious than him. 785 00:50:00,320 --> 00:50:01,862 I'm thinking of stealing the mine... 786 00:50:02,114 --> 00:50:04,272 gold and the bride. 787 00:50:04,700 --> 00:50:05,814 But he's a great guy. 788 00:50:06,201 --> 00:50:07,201 Don't you think? 789 00:50:14,251 --> 00:50:15,875 I asked you a question, darling. 790 00:50:17,421 --> 00:50:18,535 I know, Alex. 791 00:50:19,339 --> 00:50:22,174 But if I asked questions like that to my dignity... 792 00:50:22,843 --> 00:50:25,548 you wouldn't have people of our talent as you said. 793 00:50:25,887 --> 00:50:27,050 And you wouldn't like it. 794 00:50:27,723 --> 00:50:28,723 Of course not. 795 00:50:29,266 --> 00:50:33,429 For a quarter of a million, I would wring your neck. 796 00:50:39,276 --> 00:50:41,315 Well, they must be in the bank now. 797 00:50:41,611 --> 00:50:42,643 I'm going to find out. 798 00:50:43,322 --> 00:50:45,777 It will be nice to see Dextry again. 799 00:50:55,167 --> 00:50:57,243 Given what happened at the trial... 800 00:50:57,419 --> 00:50:59,162 I'm here to get the box back. 801 00:50:59,921 --> 00:51:03,255 I've been to the bank and the manager needs a court order. 802 00:51:03,800 --> 00:51:04,800 Give me that order. 803 00:51:04,968 --> 00:51:07,175 Mr. Glennister, a request of that nature.. 804 00:51:07,346 --> 00:51:09,468 . 805 00:51:09,848 --> 00:51:12,517 You have to do it through your lawyer. 806 00:51:13,602 --> 00:51:15,061 Who, I believe, has left for Seattle. 807 00:51:16,063 --> 00:51:17,063 Of course, it was the most logical thing. Does it seem bad to you? 808 00:51:17,397 --> 00:51:19,769 No, not at all, on the contrary. 809 00:51:20,150 --> 00:51:21,150 Wants? 810 00:51:22,527 --> 00:51:23,527 No, thanks. 811 00:51:27,115 --> 00:51:28,657 Happy celebration, Helen. 812 00:51:37,709 --> 00:51:40,414 He must have been out there for a long time, Have you heard something? 813 00:51:40,629 --> 00:51:43,832 What you have heard and what you can prove you have heard in court... 814 00:51:44,007 --> 00:51:46,629 They are two very different things. Don't you think so, Judge Stillman? 815 00:51:46,802 --> 00:51:49,423 My answers have already been paid for. 816 00:51:50,389 --> 00:51:52,096 So sure, Mr. 817 00:51:52,516 --> 00:51:54,389 McNamara. 818 00:51:55,143 --> 00:51:56,519 They are two very different things. 819 00:51:59,815 --> 00:52:01,190 Thank you, your honor. 820 00:52:01,483 --> 00:52:02,763 It's just dynamite. Just dynamite? 821 00:52:03,068 --> 00:52:04,068 And? 822 00:52:04,486 --> 00:52:06,894 The safe is ours, Whatever the judge says. 823 00:52:07,072 --> 00:52:10,108 Listen, Dex, any act outside the law right now... 824 00:52:10,283 --> 00:52:11,283 It would be disastrous. 825 00:52:15,205 --> 00:52:18,455 Wheaton, I know they will do anything to keep you from going to Seattle. 826 00:52:18,625 --> 00:52:21,294 Hide until it's time to set sail, You must make that trip. 827 00:52:22,504 --> 00:52:23,583 And it will. 828 00:52:23,880 --> 00:52:26,169 I'll deal with Captain Swanson. 829 00:52:26,341 --> 00:52:27,456 He is my friend. 830 00:52:28,260 --> 00:52:29,670 Okay, talk to him. 831 00:52:30,387 --> 00:52:32,794 It's true, Dex, they were in cahoots. 832 00:52:32,973 --> 00:52:35,131 Struve, the judge, McNamara and that young woman. 833 00:52:35,308 --> 00:52:37,182 I already told you they were thieves. 834 00:52:37,352 --> 00:52:39,060 And you didn't want to listen to me. 835 00:52:39,312 --> 00:52:40,312 You were right. 836 00:52:40,522 --> 00:52:42,146 - What do you want? - Forgive me. 837 00:52:42,357 --> 00:52:45,643 We have to fight against those who try to usurp our mine. 838 00:52:45,861 --> 00:52:47,319 It was time for you to wake up. 839 00:52:47,487 --> 00:52:48,566 What do we do? 840 00:52:48,780 --> 00:52:50,607 From now on you order, I obey. 841 00:52:50,866 --> 00:52:53,950 That's how I like it. The first thing is to recover the box. 842 00:52:54,619 --> 00:52:58,913 Roy, please, Dex is crazy. You are going to get into the mouth of the wolf. 843 00:52:59,124 --> 00:53:00,748 I won't let you do it. 844 00:53:01,168 --> 00:53:05,296 Wow, I'm glad you're worried about me again, little one. 845 00:53:06,214 --> 00:53:11,172 I'm glad, but I didn't expect it to happen so soon. 846 00:53:16,016 --> 00:53:18,685 Blakie, go find Captain Swanson. 847 00:53:19,102 --> 00:53:21,059 Tell him I invited him to have a drink. 848 00:53:21,897 --> 00:53:22,897 Yes, Cherry. 849 00:53:52,802 --> 00:53:54,510 Good night, sheriff. 850 00:53:54,679 --> 00:53:56,008 Good evening, Mr. Skinner. 851 00:53:56,181 --> 00:53:59,016 Is my usual room ready? 852 00:53:59,184 --> 00:54:01,722 Tonight you can choose, We have many empty cells. 853 00:54:01,895 --> 00:54:02,895 Do you need help? 854 00:54:02,938 --> 00:54:04,847 Come on, I've come this far... 855 00:54:05,065 --> 00:54:08,101 I guess I can continue alone. 856 00:54:11,196 --> 00:54:13,153 Excuse me. 857 00:54:18,245 --> 00:54:19,787 Everything quiet, sheriff? 858 00:54:20,997 --> 00:54:22,539 Yes, and I don't understand it. 859 00:54:22,874 --> 00:54:25,959 I hoped the miners would put up a good fight about the trial. 860 00:54:26,253 --> 00:54:29,253 And why don't you take a walk to the bank? 861 00:54:30,131 --> 00:54:31,131 To the bank? 862 00:54:31,258 --> 00:54:32,258 What is it referring to? 863 00:54:32,300 --> 00:54:34,542 If my safe was in the bank... 864 00:54:34,719 --> 00:54:36,463 I know what I would be doing now. 865 00:54:37,806 --> 00:54:38,920 Thanks, Blakie. 866 00:54:39,558 --> 00:54:41,052 Thompson, gather the boys. 867 00:54:52,654 --> 00:54:54,693 Hey, do you want us to blow up the whole town? 868 00:54:54,906 --> 00:54:56,448 It would be a great idea. 869 00:54:57,409 --> 00:55:00,410 Here, we'll just have to put a load behind each hinge. 870 00:55:11,381 --> 00:55:13,706 Remember, when this explodes you have to hurry. 871 00:55:23,560 --> 00:55:24,639 Let's get out of here. 872 00:55:26,062 --> 00:55:27,062 Are you staying? 873 00:55:27,647 --> 00:55:28,647 No! 874 00:55:29,858 --> 00:55:31,934 Roy, they've seen us, they're coming towards us. 875 00:55:34,237 --> 00:55:36,906 No, Dex, we don't want to kill anyone. 876 00:55:38,366 --> 00:55:39,366 Crouch down. 877 00:55:50,462 --> 00:55:51,872 You have to take out the box. 878 00:55:52,047 --> 00:55:55,131 No, Dex, it's too late. Let's get out of here, quickly. 879 00:56:35,090 --> 00:56:37,415 Blakie, what happened? 880 00:56:37,592 --> 00:56:38,967 What does that shooting mean? 881 00:56:39,219 --> 00:56:40,499 How is Roy? 882 00:56:40,929 --> 00:56:42,672 Much better than the sheriff. 883 00:56:43,431 --> 00:56:44,890 The sheriff is dead. 884 00:56:45,433 --> 00:56:47,141 They have killed him at the door of the bank. 885 00:56:47,811 --> 00:56:48,811 Dead? 886 00:56:49,479 --> 00:56:50,479 They have shot him. 887 00:56:52,899 --> 00:56:56,434 You better bring out your charm, Cherry, here comes the nice delegate. 888 00:57:01,366 --> 00:57:03,904 Find Roy and tell him, I'll fix this. 889 00:57:08,665 --> 00:57:11,037 Wow, Mr. 890 00:57:11,418 --> 00:57:14,335 McNamara. 891 00:57:14,546 --> 00:57:16,419 And he comes in good company. 892 00:57:16,756 --> 00:57:18,796 Delighted to see you at my house. 893 00:57:18,967 --> 00:57:20,426 We come to take refuge from the rain of bullets. 894 00:57:20,969 --> 00:57:21,715 And take a look. A look? 895 00:57:21,886 --> 00:57:22,886 To Glennister. 896 00:57:23,930 --> 00:57:27,299 Glennister belongs to history for me, Mr. 897 00:57:27,517 --> 00:57:30,090 McNamara. Maybe. 898 00:57:30,270 --> 00:57:31,270 For us it is still topical. Because? 899 00:57:31,604 --> 00:57:34,890 You see, the sheriff is dead. Murdered. 900 00:57:35,650 --> 00:57:36,895 Glennister killed him. 901 00:57:38,737 --> 00:57:41,773 That'll give Judge Stillman something to occupy himself with, right? 902 00:57:42,824 --> 00:57:44,781 Come in, you are at home. 903 00:57:49,122 --> 00:57:50,782 Or do you prefer upstairs? 904 00:57:51,124 --> 00:57:53,745 We bring the specific order to search the entire building. 905 00:57:54,502 --> 00:57:59,378 Mr. McNamara, I'm sure you can find a better reason than that. 906 00:58:11,895 --> 00:58:12,895 Wait here. 907 00:58:15,732 --> 00:58:18,935 My private room, which I have at your entire disposal. 908 00:58:19,486 --> 00:58:22,190 The Northern is a very welcoming place. 909 00:58:22,489 --> 00:58:24,315 Even for a man to hide. 910 00:58:24,657 --> 00:58:28,323 Now say, if I ran from something... 911 00:58:28,787 --> 00:58:30,329 where would I hide? 912 00:58:35,084 --> 00:58:38,833 Wow, it doesn't bother him that his friend is suspected of murder. 913 00:58:39,088 --> 00:58:40,998 If you knew me better, Mr. McNamara... 914 00:58:41,174 --> 00:58:43,463 I would know that it is not easy to worry me. 915 00:58:44,594 --> 00:58:46,219 I'd like to get to know you better, Cherry. 916 00:58:49,724 --> 00:58:52,559 He has a bad habit, McNamara. Steal mines. 917 00:58:52,852 --> 00:58:54,560 Someday it will give you serious problems. 918 00:58:54,854 --> 00:58:56,313 It was fast. 919 00:58:57,315 --> 00:58:59,058 It doesn't take long to peel an egg. 920 00:58:59,609 --> 00:59:01,732 Bring more, Duchess, there are guests. 921 00:59:06,407 --> 00:59:07,570 Have you gone crazy? 922 00:59:07,742 --> 00:59:08,857 You are beautiful, little one. 923 00:59:09,035 --> 00:59:10,992 The most beautiful alibi I could ask for. 924 00:59:14,666 --> 00:59:15,745 Have you asked for this? 925 00:59:16,000 --> 00:59:17,000 Clear. 926 00:59:17,544 --> 00:59:20,035 We have a visitor. 927 00:59:20,380 --> 00:59:22,918 Not only is it against the law to rob a bank, Glennister... 928 00:59:23,091 --> 00:59:25,380 but it is also a crime to kill a sheriff. 929 00:59:26,511 --> 00:59:27,511 Sheriff? 930 00:59:28,221 --> 00:59:29,929 Do you want an egg? 931 00:59:30,098 --> 00:59:31,098 No. 932 00:59:31,224 --> 00:59:34,260 You must accept it, Mr. 933 00:59:34,811 --> 00:59:37,598 McNamara, That's all you'll get here. 934 00:59:38,398 --> 00:59:39,940 It couldn't be him, he spent the whole night here. Is that why you made me come up? 935 00:59:40,400 --> 00:59:41,858 It was you who forced me. 936 00:59:42,026 --> 00:59:44,564 Apparently the gentleman doesn't like eggs, Duchess. 937 00:59:44,737 --> 00:59:47,275 These are special. Three dollars a piece. 938 00:59:49,826 --> 00:59:52,862 Do you prefer a drink? 939 00:59:53,079 --> 00:59:54,079 No, thanks. 940 00:59:58,751 --> 01:00:01,421 Someone blew up half a bank an hour ago, Glennister. 941 01:00:01,754 --> 01:00:03,379 To get his safe out of it. 942 01:00:03,840 --> 01:00:05,749 What nonsense. 943 01:00:06,509 --> 01:00:08,716 They saw you flee the scene of the incident. 944 01:00:09,387 --> 01:00:10,387 Who? 945 01:00:10,597 --> 01:00:12,091 What if I said it was me? 946 01:00:12,557 --> 01:00:14,099 Well, I would lie. 947 01:00:14,434 --> 01:00:16,177 The court will decide that. 948 01:00:16,769 --> 01:00:21,016 Whoever decides, my word is worth more than yours, delegate. 949 01:00:21,316 --> 01:00:23,107 And I say he was here. 950 01:00:24,319 --> 01:00:26,477 And, of course, the Duchess will confirm it. 951 01:00:29,616 --> 01:00:31,655 Wow, Glennister, congratulations... 952 01:00:31,910 --> 01:00:33,653 You have very good friends. 953 01:00:33,828 --> 01:00:34,828 Thank you. 954 01:00:46,466 --> 01:00:50,878 How clumsy, Glennister, Carry proof of crime with you. 955 01:00:52,263 --> 01:00:53,294 Stop him. 956 01:00:55,558 --> 01:00:57,598 I was at the bank tonight, McNamara... 957 01:00:57,769 --> 01:00:59,049 but I didn't kill the sheriff. 958 01:01:00,021 --> 01:01:02,856 I shot over his head, and I'm not that bad of a shot. 959 01:01:03,149 --> 01:01:04,727 Too bad the bullet didn't know. 960 01:01:04,901 --> 01:01:07,653 It went to embed itself precisely in his back. 961 01:01:19,457 --> 01:01:22,707 Women should not stand in the way of justice, Miss Malotte. 962 01:01:23,002 --> 01:01:27,000 I'll be back very soon to see if you're hiding other things. 963 01:01:37,934 --> 01:01:38,934 Happens. 964 01:01:39,435 --> 01:01:40,435 I'm already inside. 965 01:01:41,062 --> 01:01:42,062 What have you come for? 966 01:01:44,148 --> 01:01:47,600 I've come to help you pack your suitcase. 967 01:01:50,905 --> 01:01:54,404 I know you paid three times as much for a passage on an old tugboat. 968 01:01:55,451 --> 01:01:56,910 You know everything. 969 01:01:57,286 --> 01:01:58,911 I know the captain of the ship. 970 01:01:59,414 --> 01:02:02,415 If I asked him to cancel that passage, he would do it. 971 01:02:03,209 --> 01:02:04,288 Would you be able to? 972 01:02:04,544 --> 01:02:06,252 It depends on the reason for your trip. 973 01:02:06,796 --> 01:02:08,919 If your goal is to catch Wheaton... 974 01:02:09,090 --> 01:02:10,090 It's not true. 975 01:02:11,342 --> 01:02:13,667 You don't care what I do, Miss Malotte. 976 01:02:13,845 --> 01:02:15,125 Not where I'm going or why. 977 01:02:15,513 --> 01:02:19,380 She is preparing to flee from something that has managed to scare her. 978 01:02:19,976 --> 01:02:21,055 I don't run away from anything. 979 01:02:21,269 --> 01:02:22,644 That's false. 980 01:02:23,312 --> 01:02:25,554 He has finished his work and leaves. 981 01:02:25,940 --> 01:02:28,894 He has made it possible for that group of plunderers who are his friends... 982 01:02:29,068 --> 01:02:30,860 have imprisoned Roy. 983 01:02:31,070 --> 01:02:32,399 And now he's leaving. 984 01:02:32,613 --> 01:02:33,645 It's not for that. 985 01:02:34,032 --> 01:02:35,905 Then there is another reason. 986 01:02:36,200 --> 01:02:38,442 I don't like riddles, miss. 987 01:02:38,828 --> 01:02:40,156 Speak once and clearly. 988 01:02:40,329 --> 01:02:41,111 I don't hide anything. 989 01:02:41,330 --> 01:02:42,575 He's lying. 990 01:02:42,874 --> 01:02:44,866 Leave me and get out of here. 991 01:02:45,043 --> 01:02:46,869 What is it? What is it? 992 01:02:50,965 --> 01:02:54,797 Well, unpack your luggage... 993 01:02:55,219 --> 01:02:57,046 You just canceled your ticket. 994 01:02:57,221 --> 01:02:58,221 It's because of Roy. 995 01:02:59,474 --> 01:03:01,134 I can't stand by and watch how... 996 01:03:01,559 --> 01:03:03,053 I can't stay, that's all. 997 01:03:04,228 --> 01:03:06,221 Can't you stay? And what can't you see? 998 01:03:06,439 --> 01:03:08,811 Have they planned something for when the trial takes place? 999 01:03:08,983 --> 01:03:10,525 The trial will not be held. 1000 01:03:10,735 --> 01:03:13,440 When the jailer brings him his dinner, he will let him escape. 1001 01:03:13,613 --> 01:03:15,024 Through the back door, but... 1002 01:03:15,198 --> 01:03:17,107 Does that mean they'll let him escape... 1003 01:03:17,325 --> 01:03:19,567 and then they will kill him when he comes out? 1004 01:03:19,786 --> 01:03:22,324 I tried to stop it, I did everything I could. 1005 01:03:22,830 --> 01:03:24,870 I have no doubt. 1006 01:03:25,750 --> 01:03:28,537 A woman does not abandon the man she loves. 1007 01:03:29,045 --> 01:03:31,618 He stays by your side, whether you win or lose. 1008 01:03:32,632 --> 01:03:33,746 What is going to happen to me? 1009 01:03:33,925 --> 01:03:35,834 If McNamara finds out you've come... 1010 01:03:36,010 --> 01:03:38,133 Keep your mouth shut, will go on that boat. 1011 01:03:38,304 --> 01:03:41,222 But if you say a word to them... 1012 01:03:41,390 --> 01:03:43,383 You'll have to deal with me. 1013 01:04:03,955 --> 01:04:06,659 Excuse me, I want to see the Chinese consul. 1014 01:04:07,333 --> 01:04:10,085 The closest Chinese Consulate is in Seattle. 1015 01:04:10,378 --> 01:04:12,252 Well, let me leave and I'll go to Seattle. 1016 01:04:16,134 --> 01:04:17,544 Give me your tray, Glennister. 1017 01:04:22,849 --> 01:04:24,259 Dextry has a plan. 1018 01:04:24,600 --> 01:04:26,807 When I bring you dinner I'll turn my back. 1019 01:04:26,978 --> 01:04:29,184 You hit me and go out the back door. 1020 01:04:29,397 --> 01:04:30,559 I'll leave it open. 1021 01:04:49,000 --> 01:04:51,917 I'm so sorry, Miss Malotte. 1022 01:04:52,336 --> 01:04:55,586 Your favorite guest couldn't come on his own. 1023 01:04:55,756 --> 01:04:57,251 Giving trouble at Northern? 1024 01:04:57,425 --> 01:04:59,714 What's the matter, Skinner? 1025 01:04:59,886 --> 01:05:02,459 can't you stand up? No? I will prove that you are very wrong... 1026 01:05:02,638 --> 01:05:05,556 going to my room without any help. 1027 01:05:05,766 --> 01:05:07,011 Allow me, dear. 1028 01:05:10,313 --> 01:05:12,804 Please forgive me, Miss Malotte. 1029 01:05:23,409 --> 01:05:25,449 Good evening, sir. 1030 01:05:27,788 --> 01:05:29,864 Your presence honors us, Miss Malotte... 1031 01:05:30,041 --> 01:05:32,413 even if he only came to bring us a drunk. 1032 01:05:33,127 --> 01:05:35,036 That is one of the reasons. 1033 01:05:35,838 --> 01:05:37,380 The other... 1034 01:05:37,548 --> 01:05:38,548 Glennister? 1035 01:05:38,633 --> 01:05:40,709 I'm sorry, I can't let you see it. 1036 01:05:41,052 --> 01:05:42,250 Court orders. 1037 01:05:53,356 --> 01:05:54,814 Don't hit me too hard. 1038 01:06:09,413 --> 01:06:10,413 Roy! 1039 01:06:10,873 --> 01:06:12,533 Not there, it's a trap. 1040 01:06:13,417 --> 01:06:14,912 Have. And good luck. 1041 01:06:18,381 --> 01:06:19,211 Thank you, little one. 1042 01:06:19,382 --> 01:06:20,544 Dextry is waiting for you. 1043 01:06:20,716 --> 01:06:22,376 Hide until Wheaton comes back. 1044 01:06:22,551 --> 01:06:24,877 Hide? I will recover everything that belongs to me. 1045 01:06:25,054 --> 01:06:26,548 The mine, the box and... 1046 01:07:05,553 --> 01:07:07,545 I think everything has gone according to plan. 1047 01:07:07,930 --> 01:07:09,638 If not, we are lost. 1048 01:07:10,016 --> 01:07:13,965 Let's take a look and protest indignantly at the oversight. 1049 01:07:18,566 --> 01:07:19,894 Take care of it. 1050 01:07:24,405 --> 01:07:25,520 Mr. 1051 01:07:25,740 --> 01:07:27,779 McNamara. Miss Malotte, are you pale? 1052 01:07:27,992 --> 01:07:30,779 He tried to escape and they killed him. 1053 01:07:31,245 --> 01:07:33,617 Blakie and I took Mr. Skinner to jail.. 1054 01:07:33,789 --> 01:07:35,782 . and we stayed in the office when.. 1055 01:07:36,625 --> 01:07:39,662 . 1056 01:07:39,920 --> 01:07:42,246 But what does it matter to you? You put him there. Glennister? 1057 01:07:42,548 --> 01:07:44,790 What have they killed him? I never thought that would happen. 1058 01:07:46,344 --> 01:07:47,423 You must rest. 1059 01:07:48,804 --> 01:07:49,804 Yes. 1060 01:07:49,889 --> 01:07:51,051 Come on, come inside. 1061 01:07:52,099 --> 01:07:53,099 No, I... 1062 01:07:54,310 --> 01:07:55,934 I prefer to go home. 1063 01:07:57,355 --> 01:07:58,600 Will you accompany me? 1064 01:07:59,482 --> 01:08:00,482 Of course. 1065 01:08:09,450 --> 01:08:10,992 - She's ready, Dex. - Very good. 1066 01:08:11,160 --> 01:08:13,485 Kelly, on the way to Miter! 1067 01:08:13,662 --> 01:08:14,907 Come on guys, up! 1068 01:08:15,081 --> 01:08:16,705 - Above! -Wait a moment! 1069 01:08:18,459 --> 01:08:19,459 Wait. 1070 01:08:21,128 --> 01:08:23,121 McNamara has taken many men there. 1071 01:08:23,297 --> 01:08:24,756 There may be a commotion. 1072 01:08:25,174 --> 01:08:27,001 Some of us may not come back. 1073 01:08:27,385 --> 01:08:29,461 I want you to think about it before it's too late. 1074 01:08:29,637 --> 01:08:30,716 What are you talking about? 1075 01:08:30,888 --> 01:08:32,466 - What are we waiting for? - Come on, quickly! 1076 01:08:32,640 --> 01:08:34,882 - Go! - Come on, guys! 1077 01:08:36,477 --> 01:08:38,802 Let's go, Roy, to recover our mine. 1078 01:09:11,887 --> 01:09:13,631 He needs to drink something, it will do him good. 1079 01:09:13,889 --> 01:09:17,092 Yes, I will tell my maid to bring brandy. 1080 01:09:17,601 --> 01:09:18,716 Duchess. 1081 01:09:19,478 --> 01:09:20,593 I thought I heard... 1082 01:09:22,648 --> 01:09:24,937 Lady, what happened? 1083 01:09:25,901 --> 01:09:28,190 They have killed you, Duchess, They finally got it. 1084 01:09:28,362 --> 01:09:30,485 Who is it? Whom? 1085 01:09:30,656 --> 01:09:33,325 To Mr. Glennister, next to the jail. 1086 01:09:35,578 --> 01:09:37,654 Those are the shots I heard. 1087 01:09:38,956 --> 01:09:40,367 Mr. Glennister! 1088 01:09:43,836 --> 01:09:44,836 Duchess. 1089 01:09:45,463 --> 01:09:47,788 - The cognac is in the kitchen. - Good. 1090 01:09:57,808 --> 01:10:00,346 Are you shooing flies or applauding my performance? 1091 01:10:00,728 --> 01:10:03,135 A lady should always faint in these cases. 1092 01:10:03,314 --> 01:10:06,101 Still fainted. Roy is not dead, he is heading towards Miter. 1093 01:10:06,275 --> 01:10:07,734 I must entertain McNamara. 1094 01:10:07,902 --> 01:10:09,693 But not alone, you understand? 1095 01:10:28,464 --> 01:10:30,172 Mr. Glennister... 1096 01:10:30,925 --> 01:10:32,964 This is Mr. McNamara, Duchess. 1097 01:10:33,135 --> 01:10:36,136 I know. He was such a handsome man. 1098 01:10:36,388 --> 01:10:38,714 It will be a very handsome corpse. 1099 01:10:40,100 --> 01:10:42,389 Help me carry her to the couch, will you? 1100 01:10:56,909 --> 01:10:58,189 What are you doing here? 1101 01:10:58,661 --> 01:11:00,238 Do you mind if I go with you? 1102 01:11:00,412 --> 01:11:02,072 Then you better help us. 1103 01:11:02,248 --> 01:11:03,528 We have to add firewood. 1104 01:11:03,958 --> 01:11:05,072 That's enough. 1105 01:11:05,417 --> 01:11:07,991 There is a lot of steam, we will have to slow down. 1106 01:11:08,254 --> 01:11:11,872 No way, we have to hit the mine like lightning. 1107 01:11:12,258 --> 01:11:13,420 You have said it. 1108 01:11:13,634 --> 01:11:15,461 They have closed the gates on the tracks. 1109 01:11:15,636 --> 01:11:16,881 They have put up barricades. 1110 01:11:17,054 --> 01:11:18,085 Can we take them down? 1111 01:11:18,264 --> 01:11:19,343 We will try. 1112 01:11:19,557 --> 01:11:22,474 Maybe the machine explodes, but we will try. 1113 01:11:26,855 --> 01:11:28,184 We are already on top. 1114 01:11:30,568 --> 01:11:31,848 Well, go back. 1115 01:12:38,510 --> 01:12:41,714 They are giving us a real beating. I think we should withdraw. 1116 01:12:41,889 --> 01:12:43,716 We will never be able to defeat them this way. 1117 01:12:43,891 --> 01:12:47,591 If I could light the dynamite I placed, everyone would jump into the air. 1118 01:12:47,936 --> 01:12:49,596 - Come on, cover me. - Alright. 1119 01:13:57,339 --> 01:13:59,047 Well, we got it. 1120 01:14:04,012 --> 01:14:05,211 Disarm them, boys! 1121 01:14:05,389 --> 01:14:06,669 And to the people with them! 1122 01:14:36,378 --> 01:14:37,541 You already have your mine. 1123 01:14:38,338 --> 01:14:39,338 Yes. 1124 01:14:40,758 --> 01:14:42,584 You are the winner. 1125 01:14:43,969 --> 01:14:46,674 One murder remains to be clarified. 1126 01:14:47,723 --> 01:14:48,921 Don't worry about that. 1127 01:14:50,309 --> 01:14:51,507 I killed the sheriff. 1128 01:14:53,061 --> 01:14:54,604 Don't say that, Blakie. 1129 01:14:54,980 --> 01:14:55,980 I did it. 1130 01:14:57,024 --> 01:14:58,024 I shot him. 1131 01:14:58,400 --> 01:14:59,775 After shooting at you. 1132 01:15:06,033 --> 01:15:07,693 I hate missing the ending. 1133 01:15:08,285 --> 01:15:09,032 What ending? 1134 01:15:09,244 --> 01:15:10,952 When you and McNamara... 1135 01:15:13,582 --> 01:15:14,957 kill each other. 1136 01:15:41,276 --> 01:15:42,735 Do you want to stop walking? 1137 01:15:42,986 --> 01:15:43,986 I don't like this. 1138 01:15:44,238 --> 01:15:46,989 Glennister is at the mine and Alex is at that girl's house. 1139 01:15:47,241 --> 01:15:48,355 He can take care of himself. 1140 01:15:48,534 --> 01:15:51,155 Yeah, let's worry about ourselves and get out of here. 1141 01:15:52,329 --> 01:15:53,527 I'm not leaving. 1142 01:15:54,498 --> 01:15:55,498 Are you crazy? 1143 01:15:55,791 --> 01:15:57,618 Maybe or maybe not. 1144 01:15:58,335 --> 01:16:00,411 Wherever we go, I know we will do the same. 1145 01:16:01,380 --> 01:16:02,660 So I stay here. 1146 01:16:03,507 --> 01:16:05,084 To tell the truth. 1147 01:16:06,635 --> 01:16:09,126 To help Glennister, isn't that it? 1148 01:16:09,805 --> 01:16:10,805 Do you betray us? 1149 01:16:15,477 --> 01:16:17,351 Are they leaving? So soon? 1150 01:16:18,397 --> 01:16:19,476 I don't think so, judge. 1151 01:16:19,648 --> 01:16:21,142 Mr. Glennister, I told you... 1152 01:16:21,316 --> 01:16:23,060 - if you want to say something... - I want. 1153 01:16:23,944 --> 01:16:24,726 Take it away. 1154 01:16:24,903 --> 01:16:26,018 You too, Struve. 1155 01:16:26,196 --> 01:16:26,860 I? 1156 01:16:27,197 --> 01:16:29,154 - You have no rights. - You've already heard it. 1157 01:16:29,658 --> 01:16:30,821 Walking. 1158 01:16:38,917 --> 01:16:42,120 You were a pleasant traveling companion, Helen. 1159 01:16:43,088 --> 01:16:44,962 I'm sorry things have changed. 1160 01:16:46,466 --> 01:16:47,581 And McNamara? 1161 01:16:51,263 --> 01:16:52,461 In the Northern with... 1162 01:16:55,475 --> 01:16:56,475 In the Northern. 1163 01:17:02,274 --> 01:17:05,026 And we can't do anything with it? Take her somewhere? 1164 01:17:05,611 --> 01:17:06,986 His room is far away. 1165 01:17:07,654 --> 01:17:10,988 I doubt we can take her there in these conditions. 1166 01:17:11,783 --> 01:17:12,863 Poor thing. 1167 01:17:13,994 --> 01:17:15,192 Yes, Your Excellency? 1168 01:17:15,412 --> 01:17:17,286 I think you've had too much to drink. 1169 01:17:17,998 --> 01:17:19,991 Yes, I think I'll make coffee. 1170 01:17:20,167 --> 01:17:21,910 Are you afraid of being alone with me? 1171 01:17:23,045 --> 01:17:25,121 I shouldn't be scared, right? 1172 01:17:25,464 --> 01:17:26,464 No, but... 1173 01:17:26,673 --> 01:17:29,081 Since we arrived I notice she's nervous... 1174 01:17:29,259 --> 01:17:30,290 and I don't see the reason. 1175 01:17:30,802 --> 01:17:32,760 It's been a very hard night. 1176 01:17:33,680 --> 01:17:36,136 Well, everything has already happened. 1177 01:17:37,351 --> 01:17:39,676 I wanted to speak with you alone, Cherry. 1178 01:17:39,937 --> 01:17:43,352 I've been waiting for this moment since I first saw her in my office. 1179 01:17:44,191 --> 01:17:48,141 Don't think that first impressions always count, Mr. McNamara. 1180 01:17:48,403 --> 01:17:50,396 No? I bet so. 1181 01:17:51,323 --> 01:17:53,529 I am a man who always gets what he wants. 1182 01:17:53,700 --> 01:17:56,025 And it's time you met me, baby. 1183 01:17:56,203 --> 01:17:57,614 No, nothing like that. 1184 01:17:58,497 --> 01:18:00,904 You have fallen into my trap and I have you in a tight grip. 1185 01:18:01,083 --> 01:18:01,747 Trap? 1186 01:18:01,917 --> 01:18:03,494 His plan was not successful. 1187 01:18:03,710 --> 01:18:06,332 Glennister is alive and will have already recovered the mine. 1188 01:18:06,630 --> 01:18:09,915 I have kept you here to help you, Mr. 1189 01:18:10,133 --> 01:18:11,628 McNamara Now leave. 1190 01:18:20,227 --> 01:18:21,887 Get out of the way, Cherry. 1191 01:18:35,492 --> 01:18:36,820 Yes, Your Excellency? 1192 01:19:08,483 --> 01:19:10,108 Not one more step, friends. 1193 01:19:10,444 --> 01:19:12,068 Disturbing is prohibited. 1194 01:22:02,699 --> 01:22:04,822 Come on, stop it, Roy. 1195 01:22:05,452 --> 01:22:07,859 Let justice take care of him. 1196 01:22:12,042 --> 01:22:13,156 Hello, little one. 1197 01:22:14,628 --> 01:22:17,545 I feel so much damage. 1198 01:22:17,714 --> 01:22:18,994 Forget it. 1199 01:22:22,177 --> 01:22:25,344 You said there would only be fights... 1200 01:22:25,889 --> 01:22:27,134 if they were for you. 1201 01:22:28,183 --> 01:22:29,183 Do you remember? 1202 01:22:30,852 --> 01:22:32,346 And I also said: 1203 01:22:32,896 --> 01:22:36,941 "And everything you win will be yours. 88488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.