All language subtitles for The Doctor Disciples (1973)С

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,740 --> 00:00:20,920 Thing about. 2 00:00:26,880 --> 00:00:30,150 Shivers she would take my progress and the sex crimes 3 00:00:30,510 --> 00:00:33,040 after all that were the conditions. 4 00:00:34,890 --> 00:00:39,070 Problem commissaries to be over an old love affair that she got her to. 5 00:00:39,971 --> 00:00:41,830 Loser there's an old aphrodisiac. 6 00:00:51,270 --> 00:00:52,270 Question. 7 00:00:52,590 --> 00:00:54,480 Aphrodisiacs is Christmas 8 00:00:54,630 --> 00:00:55,630 anyway. 9 00:00:55,774 --> 00:00:58,213 Explore your panel and. 10 00:01:36,000 --> 00:01:37,840 Add the infirm in. 11 00:02:03,750 --> 00:02:04,750 Unchanged. 12 00:11:07,652 --> 00:11:09,482 Since Godzilla in the swamp girl 13 00:11:09,662 --> 00:11:11,502 pets me this lantern 14 00:11:11,732 --> 00:11:13,412 is my big break in the movies 15 00:11:13,652 --> 00:11:15,242 and really feel that journey from 16 00:11:15,401 --> 00:11:18,242 the guy i grew up with and had planned to marry 17 00:11:18,632 --> 00:11:21,612 maybe wasn't the right thing for me to derive from. 18 00:11:23,102 --> 00:11:25,022 Famous pop star from a writer 19 00:11:25,382 --> 00:11:27,932 availability of pussy has never really been a problem 20 00:11:28,232 --> 00:11:32,222 why aspect has presented a problem i can never seem to tell 21 00:11:32,402 --> 00:11:33,422 she's balling made his 22 00:11:33,962 --> 00:11:35,252 famous rock star 23 00:11:35,522 --> 00:11:36,512 she really digs it 24 00:11:36,932 --> 00:11:39,762 i suppose basically the habit started by. 25 00:11:40,322 --> 00:11:40,832 Wayfarer 26 00:11:41,312 --> 00:11:44,322 service care about the money to get what he wanted was the paper. 27 00:11:44,612 --> 00:11:44,942 That was 28 00:11:45,101 --> 00:11:46,082 was able to buy 29 00:11:46,502 --> 00:11:47,552 all he asked for it. 30 00:11:48,214 --> 00:11:49,922 Has gone to the point if i don't pay for it i 31 00:11:50,042 --> 00:11:51,612 just can't get behind 32 00:11:52,112 --> 00:11:54,102 with my background 33 00:11:54,362 --> 00:11:58,752 i suppose the rest is just natural that i'd wind up doing the idea. 34 00:11:59,222 --> 00:12:02,862 That exploring the goldmine that lays right between my legs. 35 00:12:03,632 --> 00:12:08,382 Now at first the only way i can look at a man is at a prospective client. 36 00:12:09,072 --> 00:12:11,792 The ability to really relate to a man 37 00:12:12,338 --> 00:12:14,228 has really been arrive. 38 00:12:14,732 --> 00:12:17,427 Is it possible to get out of the situation. 39 00:12:23,792 --> 00:12:26,202 Person desert meteorites. 40 00:12:28,355 --> 00:12:28,832 Dover 41 00:12:29,072 --> 00:12:30,642 we don't have much time. 42 00:12:32,792 --> 00:12:35,084 Problem is perfectly cyber 43 00:12:35,222 --> 00:12:37,782 and to my way of thinking all that is necessary 44 00:12:38,012 --> 00:12:39,017 to pretend the 45 00:12:39,147 --> 00:12:43,662 Patience and the right degree of self realization for a promise. 46 00:12:44,192 --> 00:12:46,482 I understand what you're saying. 47 00:12:47,582 --> 00:12:48,992 Right now trump seems 48 00:12:49,232 --> 00:12:50,742 painfully accused. 49 00:12:53,642 --> 00:12:55,992 Work and establish a new perspective. 50 00:13:02,874 --> 00:13:03,874 Player. 51 00:13:04,382 --> 00:13:06,680 Try to go into the other room 52 00:13:06,782 --> 00:13:08,892 and become acquainted with one another. 53 00:13:09,182 --> 00:13:11,322 I'm sure you're about my favorite. 54 00:13:30,032 --> 00:13:32,172 Really strange getting into something like this 55 00:13:32,702 --> 00:13:34,635 by having to pay for it. 56 00:13:34,862 --> 00:13:35,402 Really 57 00:13:35,800 --> 00:13:37,512 i know it. 58 00:13:40,338 --> 00:13:40,659 Doctor 59 00:13:41,111 --> 00:13:42,111 it. 60 00:13:50,972 --> 00:13:53,352 Waste much of this therapy time by. 61 00:13:55,502 --> 00:13:56,502 Hour. 62 00:14:00,692 --> 00:14:01,112 Other i. 63 00:14:01,802 --> 00:14:04,752 Had half your clothes off and we have a race in. 64 00:25:08,329 --> 00:25:10,292 Now here we have the showbiz 65 00:25:10,483 --> 00:25:11,483 that. 66 00:25:14,778 --> 00:25:16,228 I never realized. 67 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 Problems. 68 00:25:19,051 --> 00:25:20,051 Involved. 69 00:25:23,928 --> 00:25:24,918 Know before you make it. 70 00:25:25,581 --> 00:25:27,048 Think about how nice it's going to be 71 00:25:27,468 --> 00:25:29,218 able to run around and. 72 00:25:29,289 --> 00:25:30,258 Recognize you. 73 00:25:30,918 --> 00:25:31,918 Know. 74 00:25:32,211 --> 00:25:33,528 All the other nice things that 75 00:25:33,918 --> 00:25:36,148 you just shared stardom or bring. 76 00:25:38,358 --> 00:25:39,358 Money. 77 00:25:39,648 --> 00:25:40,038 Mintz 78 00:25:40,278 --> 00:25:41,278 conflicts. 79 00:25:47,274 --> 00:25:48,348 It seems to me like 80 00:25:48,858 --> 00:25:49,278 people 81 00:25:49,522 --> 00:25:53,338 don't know they have this kind of ulterior motive for being friendly. 82 00:26:00,708 --> 00:26:01,278 Get rid of him 83 00:26:01,850 --> 00:26:04,626 then Sunday comes around you want to get rid of them. 84 00:26:05,751 --> 00:26:07,228 Really gets ridiculous. 85 00:26:11,180 --> 00:26:15,108 It seems to me that your problems are so closely aligned 86 00:26:15,498 --> 00:26:17,578 that you should discuss them together. 87 00:26:18,138 --> 00:26:20,278 Without any outside influences. 88 00:26:21,678 --> 00:26:24,958 Susan and i will leave you alone while you reckon your prophet. 89 00:26:25,398 --> 00:26:28,428 Susan besides being my secretary is also one of my 90 00:26:28,698 --> 00:26:29,698 patients. 91 00:26:30,288 --> 00:26:33,238 Her case history is particularly exciting. 92 00:26:47,598 --> 00:26:48,992 Thinking that. 93 00:35:33,750 --> 00:35:36,040 Known each other for quite a while all. 94 00:35:36,750 --> 00:35:38,350 Teams you're going to have. 95 00:35:47,310 --> 00:35:48,450 Specs you're going to have to. 96 00:35:49,110 --> 00:35:50,460 Make a concerted effort 97 00:35:50,812 --> 00:35:52,180 sooner or later. 98 00:35:53,190 --> 00:35:55,050 Ok I'll give it a try 99 00:35:55,200 --> 00:35:58,390 i really can't even teach. 100 00:36:14,730 --> 00:36:15,360 Rabbinate 101 00:36:15,514 --> 00:36:17,200 the strength of. 102 00:36:19,650 --> 00:36:21,430 Dating for about a year. 103 00:36:28,980 --> 00:36:33,700 Earlier in the evening but i always kept our relationship to the stage. 104 00:36:35,102 --> 00:36:37,510 Particular the evening Joe had insisted. 105 00:36:39,300 --> 00:36:41,010 Team is going away for a long time 106 00:36:41,430 --> 00:36:42,180 and in fact 107 00:36:42,420 --> 00:36:44,260 might not even come back. 108 00:36:45,105 --> 00:36:47,760 Virginity was still intact when he finally left 109 00:36:48,270 --> 00:36:50,320 at least i thought of. 110 00:37:05,070 --> 00:37:06,070 Remember. 111 00:39:19,928 --> 00:39:23,530 Flash let me show you that there's really love the sex. 112 00:43:49,442 --> 00:43:49,922 Ah 113 00:43:50,312 --> 00:43:54,882 i trust in everybody's patterns or is resolved as they feel they ought to be. 114 00:43:55,052 --> 00:43:57,722 Now by way of being a post curative therapy 115 00:43:58,172 --> 00:44:02,492 i want everybody to undress and challenge any darman inhibitions that meant 116 00:44:02,702 --> 00:44:03,882 for me. 7929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.