All language subtitles for Tarzan and Jane s01e07 Chasing the Mastermind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,950 --> 00:00:40,589
Good morning, Haga.
2
00:00:40,590 --> 00:00:42,030
Going to be a glorious day.
3
00:00:55,630 --> 00:00:56,630
Wow,
4
00:01:02,270 --> 00:01:03,290
look at this place.
5
00:01:03,550 --> 00:01:05,430
I bet you could find anything here.
6
00:01:05,790 --> 00:01:07,450
Well, then, let's find the address.
7
00:01:08,480 --> 00:01:09,780
Can I see that manifest again?
8
00:01:10,360 --> 00:01:11,360
Announced it earlier.
9
00:01:11,420 --> 00:01:14,020
It's on this side of Marrakesh, not far
from here.
10
00:01:15,520 --> 00:01:16,520
Whoa.
11
00:01:16,940 --> 00:01:18,420
These are awesome.
12
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
Whoa.
13
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Jane,
14
00:01:31,740 --> 00:01:32,820
you need to be more careful.
15
00:01:33,060 --> 00:01:34,400
This isn't a movie set.
16
00:02:25,550 --> 00:02:28,550
How are we ever going to find the
address behind all this junk?
17
00:02:28,870 --> 00:02:30,290
How can you call this junk?
18
00:02:30,630 --> 00:02:34,710
Look at all these amazing silks and...
In case you've forgotten, Jane, we're
19
00:02:34,710 --> 00:02:35,730
on a shopping expedition.
20
00:02:39,550 --> 00:02:42,670
I just thought it would be nice if we
brought something back for my mom and
21
00:02:42,670 --> 00:02:46,810
Earl. But you're right. We need to...
Oh, those look delicious!
22
00:02:47,930 --> 00:02:49,790
We have them.
23
00:02:50,230 --> 00:02:51,330
Movie? No.
24
00:02:55,920 --> 00:02:57,100
I am a bit hungry.
25
00:02:57,420 --> 00:03:00,980
Maybe just one. Hey, come on. We're on a
mission, remember?
26
00:03:04,640 --> 00:03:07,060
You will pay for that!
27
00:03:07,900 --> 00:03:12,740
We have
28
00:03:12,740 --> 00:03:22,620
company.
29
00:03:27,530 --> 00:03:29,710
to run so i guess we fight maybe later
30
00:03:29,710 --> 00:03:51,250
whoever's
31
00:03:51,250 --> 00:03:55,330
behind all this must think we're getting
too close right why also they sent so
32
00:03:55,330 --> 00:03:56,730
many guys to try and stop us
33
00:04:52,390 --> 00:04:55,630
reminds me of the time a pack of angry
orangutans were chasing me across a rope
34
00:04:55,630 --> 00:04:58,230
bridge when I realized some of the troop
got ahead of me.
35
00:04:58,450 --> 00:05:01,430
They're a lot smarter than they look,
you know. What did you do?
36
00:05:03,250 --> 00:05:04,250
Created an obstacle!
37
00:05:25,070 --> 00:05:26,070
Good one.
38
00:05:55,080 --> 00:05:56,080
They are as dumb as they look.
39
00:05:58,940 --> 00:06:04,940
Thank heavens you're all right.
40
00:06:05,240 --> 00:06:06,880
We've been terribly worried.
41
00:06:07,340 --> 00:06:09,800
I've been trying to reach you, but your
phone was off.
42
00:06:10,100 --> 00:06:11,740
I'm sorry you were worried, Mom.
43
00:06:11,960 --> 00:06:13,440
I was just trying to save the battery.
44
00:06:13,820 --> 00:06:15,420
So, are you two all right?
45
00:06:15,800 --> 00:06:16,800
We're good.
46
00:06:17,360 --> 00:06:20,360
Wait, so you guys are still working
together?
47
00:06:21,840 --> 00:06:24,300
After our little tussle with Jeremy last
night.
48
00:06:24,780 --> 00:06:28,340
We decided to continue searching to see
if we could connect him to anyone on the
49
00:06:28,340 --> 00:06:33,280
inside. I had no idea how vast the
Greystoke holdings are and how many
50
00:06:33,280 --> 00:06:35,100
the Earl employs around the world.
51
00:06:35,540 --> 00:06:37,060
Well, we haven't found any connection.
52
00:06:37,440 --> 00:06:41,420
But we did discover that several
bulldozers are missing from Greystoke
53
00:06:41,420 --> 00:06:42,740
Industries on the North Coast.
54
00:06:43,040 --> 00:06:44,780
What do you think they're going to do
with them?
55
00:06:45,200 --> 00:06:47,460
Who could steal a fleet of machinery?
56
00:06:48,060 --> 00:06:51,000
Given the timeline, Jeremy couldn't have
done it.
57
00:06:51,470 --> 00:06:54,270
So there's definitely someone else
pulling the strings.
58
00:06:55,010 --> 00:06:56,730
Do you know where the bulldozers are
now?
59
00:06:57,050 --> 00:06:58,970
No, but we're working on it.
60
00:06:59,690 --> 00:07:01,710
Whoever's behind this is very clever
indeed.
61
00:07:02,550 --> 00:07:04,850
Carefully covering his tracks at every
turn.
62
00:07:05,210 --> 00:07:06,910
Let's hope he's finally made a mistake.
63
00:07:07,190 --> 00:07:10,830
We have the address where the pesticides
were shipped from. Maybe we can find
64
00:07:10,830 --> 00:07:11,329
him there.
65
00:07:11,330 --> 00:07:14,830
We're on our way now to check it out. I
want you to call us the moment you're
66
00:07:14,830 --> 00:07:16,150
finished. All right, Mom.
67
00:07:16,680 --> 00:07:18,320
But you and the Earl need to be careful,
too.
68
00:07:18,660 --> 00:07:21,380
Jeremy proved they might go after you
guys if they can't get to us.
69
00:07:23,720 --> 00:07:26,200
Don't worry. We have Digsby.
70
00:07:26,820 --> 00:07:30,580
Now take care. This monster has already
proven he'll stop at nothing.
71
00:07:31,440 --> 00:07:32,700
Neither will I.
72
00:07:53,360 --> 00:07:54,360
What do you think?
73
00:07:55,320 --> 00:07:58,060
I haven't sensed anyone following us for
hours.
74
00:08:01,700 --> 00:08:04,020
Good, because this is definitely the
place.
75
00:08:04,500 --> 00:08:07,080
Then there is just one way to find out
who it is.
76
00:08:12,060 --> 00:08:14,120
Looks like an open invitation to me.
77
00:08:15,640 --> 00:08:17,560
It's so dark I can hardly see anything.
78
00:08:17,820 --> 00:08:20,300
Give your eyes a moment to adjust to the
dim light.
79
00:08:21,450 --> 00:08:22,850
The room is empty.
80
00:08:23,410 --> 00:08:28,210
Except for... Yes, something in the
corner. So, what do you see?
81
00:08:28,490 --> 00:08:29,490
Shh.
82
00:08:29,610 --> 00:08:30,610
Not see.
83
00:08:30,790 --> 00:08:32,510
Hear. Listen.
84
00:08:40,210 --> 00:08:41,289
Someone's locked us in.
85
00:08:47,890 --> 00:08:50,350
Tarzan, please tell me that wasn't a
snake.
86
00:08:50,780 --> 00:08:52,700
No, Jane. Not a snake.
87
00:08:53,460 --> 00:08:55,340
Approximately nine king cobras.
88
00:08:56,380 --> 00:08:59,620
Jane! Jane, do not move.
89
00:09:00,460 --> 00:09:02,120
Don't even breathe too hard.
90
00:09:08,580 --> 00:09:11,340
No word from Tarzan or Jane for hours
now.
91
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
Why haven't they checked in?
92
00:09:13,760 --> 00:09:17,640
I've left Jane at least a dozen
messages. Her phone must be shut off.
93
00:09:20,300 --> 00:09:21,560
Hello? Is it them?
94
00:09:21,760 --> 00:09:22,760
No.
95
00:09:23,760 --> 00:09:24,760
You're certain?
96
00:09:25,700 --> 00:09:27,040
Yes, I understand.
97
00:09:27,820 --> 00:09:31,180
Very well. Let me know the exact
location when you find it.
98
00:09:31,400 --> 00:09:32,620
The missing bulldozers?
99
00:09:32,920 --> 00:09:35,020
My people managed to track them to
Africa.
100
00:09:35,680 --> 00:09:40,740
Once the equipment arrived in Morocco,
it seems to have vanished into thin air.
101
00:09:41,720 --> 00:09:43,420
Just like Tarzan and Jane.
102
00:09:59,790 --> 00:10:00,830
Climb onto my shoulders.
103
00:10:03,370 --> 00:10:07,170
Slowly. Why didn't you tell me you can
talk to snakes?
104
00:10:07,650 --> 00:10:10,410
Because... I can't! Quick! Jump!
105
00:11:18,600 --> 00:11:19,760
out of here, and fast.
106
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
Let's do it.
107
00:11:25,080 --> 00:11:26,080
Hurry to our back.
108
00:11:26,420 --> 00:11:27,420
Working on it.
109
00:11:33,100 --> 00:11:33,500
I
110
00:11:33,500 --> 00:11:40,380
can't
111
00:11:40,380 --> 00:11:42,440
believe we walked right into the
mastermind's trap.
112
00:11:43,160 --> 00:11:45,800
So far, everything's just been a setup
to lure us in.
113
00:11:46,000 --> 00:11:47,500
And try to finish us off.
114
00:11:48,579 --> 00:11:51,020
My mom and the Earl called at least a
dozen times.
115
00:11:51,360 --> 00:11:52,740
I bet they're worried sick.
116
00:11:54,960 --> 00:11:56,240
Is that them calling again?
117
00:11:56,680 --> 00:11:58,560
No, it's Maviro.
118
00:11:59,280 --> 00:12:01,120
Maviro. Hello, Jane.
119
00:12:01,780 --> 00:12:06,320
Forgive me for being abrupt, but I'm
hoping you're a Tarzan. What is it,
120
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
What's happened?
121
00:12:07,740 --> 00:12:11,620
The chief and I are wondering why on
earth the Earl shipped all this heavy
122
00:12:11,620 --> 00:12:12,680
equipment to our village.
123
00:12:26,540 --> 00:12:28,200
Someone stole the machines and brought
them there.
124
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
But why?
125
00:12:29,740 --> 00:12:33,220
We don't know, Muviro. But whatever the
reason, it can't be good.
126
00:12:33,460 --> 00:12:37,540
Chief, Muviro, you need to warn the
village that these are very bad people.
127
00:12:37,740 --> 00:12:39,500
And please, tell my dad we're coming.
128
00:12:39,720 --> 00:12:41,140
We'll get there as fast as we can.
129
00:12:43,340 --> 00:12:45,120
Let's just hope they make it in time.
130
00:12:46,540 --> 00:12:47,980
We have to get to the village.
131
00:12:48,240 --> 00:12:52,060
They're all in serious danger. Way ahead
of you. I'm pulling up the train
132
00:12:52,060 --> 00:12:53,140
schedule on my phone now.
133
00:12:53,500 --> 00:12:54,500
Phones can do that?
134
00:12:54,830 --> 00:12:56,070
Welcome to the future, Tarzan.
135
00:12:56,450 --> 00:12:57,450
Got it.
136
00:12:57,990 --> 00:13:01,470
There's a train leaving any minute, and
it's the last one of the night. We have
137
00:13:01,470 --> 00:13:03,070
to get to the train station right away.
138
00:13:03,430 --> 00:13:05,550
And just how do you expect us to find
it, Jane?
139
00:13:05,830 --> 00:13:08,690
It's not like we've got a little map of
Morocco just sitting in our pocket.
140
00:13:09,010 --> 00:13:11,370
And... got it. Quick, this way.
141
00:13:11,570 --> 00:13:12,569
Oh, right.
142
00:13:12,570 --> 00:13:13,570
The phone.
143
00:13:14,530 --> 00:13:15,530
Technology, Tarzan.
144
00:13:15,710 --> 00:13:16,910
You ought to try it sometime.
145
00:13:27,630 --> 00:13:29,150
Much better, Jane Porter.
146
00:13:29,790 --> 00:13:34,230
It's so much easier to track you and the
ape boy when your phone is on.
147
00:13:35,050 --> 00:13:36,910
That's it, my puppets.
148
00:13:37,470 --> 00:13:39,410
Keep coming.
149
00:13:43,350 --> 00:13:44,730
We're too late, Tarzan!
150
00:13:44,950 --> 00:13:46,530
The train's already left the station!
151
00:13:47,930 --> 00:13:49,690
Come on! We can make it!
152
00:14:12,400 --> 00:14:13,400
We did it.
153
00:14:15,060 --> 00:14:17,540
I'm just sorry we didn't have time to
grab something to eat.
154
00:14:17,760 --> 00:14:21,180
With everything that's happened today,
I've worked up a lion -sized appetite.
155
00:14:21,840 --> 00:14:23,940
Don't worry. There's probably a
restaurant car.
156
00:14:24,920 --> 00:14:28,760
And if there aren't any regular seats
available, we'll have to hang out and
157
00:14:28,760 --> 00:14:30,260
keep ordering food until they close.
158
00:14:30,740 --> 00:14:31,960
I can live with that.
159
00:14:34,280 --> 00:14:37,700
So much to choose from. I want one of
everything.
160
00:14:38,670 --> 00:14:42,990
All I want is to get some sleep without
a bunch of thugs attacking us.
161
00:14:44,410 --> 00:14:46,090
Just like you predicted.
162
00:14:46,650 --> 00:14:52,690
Targets are on board and heading your
way. If you do your job for a change,
163
00:14:53,110 --> 00:14:57,230
Tarzan and his little friend will never
arrive.
164
00:14:58,070 --> 00:15:00,610
Even A -Boy has got to sleep sometime.
165
00:15:01,290 --> 00:15:03,550
We will take him out when he does.
166
00:15:03,830 --> 00:15:07,150
This time, he has nowhere to run.
167
00:15:07,820 --> 00:15:13,640
Just do it. If Tarzan does somehow
manage to survive again,
168
00:15:13,980 --> 00:15:17,560
I'll be ready to finish the job myself.
169
00:15:44,940 --> 00:15:46,120
Guess nap time's over.
170
00:15:56,560 --> 00:15:57,740
Nighty night, boy!
171
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
Jane!
172
00:16:20,330 --> 00:16:21,330
Ha ha ha.
173
00:16:57,290 --> 00:16:58,290
Get to the village.
174
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
Up it is.
175
00:17:00,610 --> 00:17:01,050
Last
176
00:17:01,050 --> 00:17:18,650
time
177
00:17:18,650 --> 00:17:22,310
I did this, the stunt coordinator had me
jump on the back of a galloping horse.
178
00:17:23,250 --> 00:17:24,810
We sure could use a couple of...
179
00:19:13,480 --> 00:19:14,480
us out here?
180
00:19:14,900 --> 00:19:17,780
Yeah. Something Callan and I used to
love doing.
181
00:19:18,100 --> 00:19:19,140
Lick on to me, Jane.
182
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
Tell me if I ever talk.
183
00:20:02,600 --> 00:20:04,460
Then I guess we'll have to convince you.
184
00:20:07,260 --> 00:20:08,260
No!
185
00:20:11,640 --> 00:20:12,640
Not again.
186
00:20:13,820 --> 00:20:15,860
He wouldn't have told us anything
anyway.
187
00:20:30,000 --> 00:20:31,120
All we can do now is wait.
188
00:20:31,600 --> 00:20:34,340
And hope we make it to the Waziri
village in time.
189
00:20:34,860 --> 00:20:38,160
Tarzan, you realize you're probably
walking into a trap.
190
00:20:38,900 --> 00:20:43,020
Whoever's masterminding all this wants
to do more than just ruin the
191
00:20:43,400 --> 00:20:45,320
He wants to eliminate you.
192
00:20:46,020 --> 00:20:47,280
I know, Jane.
193
00:20:47,540 --> 00:20:51,700
But I can't let anything happen to my
first family or my friends.
13633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.