All language subtitles for Tarzan and Jane s01e07 Chasing the Mastermind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,950 --> 00:00:40,589 Good morning, Haga. 2 00:00:40,590 --> 00:00:42,030 Going to be a glorious day. 3 00:00:55,630 --> 00:00:56,630 Wow, 4 00:01:02,270 --> 00:01:03,290 look at this place. 5 00:01:03,550 --> 00:01:05,430 I bet you could find anything here. 6 00:01:05,790 --> 00:01:07,450 Well, then, let's find the address. 7 00:01:08,480 --> 00:01:09,780 Can I see that manifest again? 8 00:01:10,360 --> 00:01:11,360 Announced it earlier. 9 00:01:11,420 --> 00:01:14,020 It's on this side of Marrakesh, not far from here. 10 00:01:15,520 --> 00:01:16,520 Whoa. 11 00:01:16,940 --> 00:01:18,420 These are awesome. 12 00:01:18,700 --> 00:01:19,700 Whoa. 13 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Jane, 14 00:01:31,740 --> 00:01:32,820 you need to be more careful. 15 00:01:33,060 --> 00:01:34,400 This isn't a movie set. 16 00:02:25,550 --> 00:02:28,550 How are we ever going to find the address behind all this junk? 17 00:02:28,870 --> 00:02:30,290 How can you call this junk? 18 00:02:30,630 --> 00:02:34,710 Look at all these amazing silks and... In case you've forgotten, Jane, we're 19 00:02:34,710 --> 00:02:35,730 on a shopping expedition. 20 00:02:39,550 --> 00:02:42,670 I just thought it would be nice if we brought something back for my mom and 21 00:02:42,670 --> 00:02:46,810 Earl. But you're right. We need to... Oh, those look delicious! 22 00:02:47,930 --> 00:02:49,790 We have them. 23 00:02:50,230 --> 00:02:51,330 Movie? No. 24 00:02:55,920 --> 00:02:57,100 I am a bit hungry. 25 00:02:57,420 --> 00:03:00,980 Maybe just one. Hey, come on. We're on a mission, remember? 26 00:03:04,640 --> 00:03:07,060 You will pay for that! 27 00:03:07,900 --> 00:03:12,740 We have 28 00:03:12,740 --> 00:03:22,620 company. 29 00:03:27,530 --> 00:03:29,710 to run so i guess we fight maybe later 30 00:03:29,710 --> 00:03:51,250 whoever's 31 00:03:51,250 --> 00:03:55,330 behind all this must think we're getting too close right why also they sent so 32 00:03:55,330 --> 00:03:56,730 many guys to try and stop us 33 00:04:52,390 --> 00:04:55,630 reminds me of the time a pack of angry orangutans were chasing me across a rope 34 00:04:55,630 --> 00:04:58,230 bridge when I realized some of the troop got ahead of me. 35 00:04:58,450 --> 00:05:01,430 They're a lot smarter than they look, you know. What did you do? 36 00:05:03,250 --> 00:05:04,250 Created an obstacle! 37 00:05:25,070 --> 00:05:26,070 Good one. 38 00:05:55,080 --> 00:05:56,080 They are as dumb as they look. 39 00:05:58,940 --> 00:06:04,940 Thank heavens you're all right. 40 00:06:05,240 --> 00:06:06,880 We've been terribly worried. 41 00:06:07,340 --> 00:06:09,800 I've been trying to reach you, but your phone was off. 42 00:06:10,100 --> 00:06:11,740 I'm sorry you were worried, Mom. 43 00:06:11,960 --> 00:06:13,440 I was just trying to save the battery. 44 00:06:13,820 --> 00:06:15,420 So, are you two all right? 45 00:06:15,800 --> 00:06:16,800 We're good. 46 00:06:17,360 --> 00:06:20,360 Wait, so you guys are still working together? 47 00:06:21,840 --> 00:06:24,300 After our little tussle with Jeremy last night. 48 00:06:24,780 --> 00:06:28,340 We decided to continue searching to see if we could connect him to anyone on the 49 00:06:28,340 --> 00:06:33,280 inside. I had no idea how vast the Greystoke holdings are and how many 50 00:06:33,280 --> 00:06:35,100 the Earl employs around the world. 51 00:06:35,540 --> 00:06:37,060 Well, we haven't found any connection. 52 00:06:37,440 --> 00:06:41,420 But we did discover that several bulldozers are missing from Greystoke 53 00:06:41,420 --> 00:06:42,740 Industries on the North Coast. 54 00:06:43,040 --> 00:06:44,780 What do you think they're going to do with them? 55 00:06:45,200 --> 00:06:47,460 Who could steal a fleet of machinery? 56 00:06:48,060 --> 00:06:51,000 Given the timeline, Jeremy couldn't have done it. 57 00:06:51,470 --> 00:06:54,270 So there's definitely someone else pulling the strings. 58 00:06:55,010 --> 00:06:56,730 Do you know where the bulldozers are now? 59 00:06:57,050 --> 00:06:58,970 No, but we're working on it. 60 00:06:59,690 --> 00:07:01,710 Whoever's behind this is very clever indeed. 61 00:07:02,550 --> 00:07:04,850 Carefully covering his tracks at every turn. 62 00:07:05,210 --> 00:07:06,910 Let's hope he's finally made a mistake. 63 00:07:07,190 --> 00:07:10,830 We have the address where the pesticides were shipped from. Maybe we can find 64 00:07:10,830 --> 00:07:11,329 him there. 65 00:07:11,330 --> 00:07:14,830 We're on our way now to check it out. I want you to call us the moment you're 66 00:07:14,830 --> 00:07:16,150 finished. All right, Mom. 67 00:07:16,680 --> 00:07:18,320 But you and the Earl need to be careful, too. 68 00:07:18,660 --> 00:07:21,380 Jeremy proved they might go after you guys if they can't get to us. 69 00:07:23,720 --> 00:07:26,200 Don't worry. We have Digsby. 70 00:07:26,820 --> 00:07:30,580 Now take care. This monster has already proven he'll stop at nothing. 71 00:07:31,440 --> 00:07:32,700 Neither will I. 72 00:07:53,360 --> 00:07:54,360 What do you think? 73 00:07:55,320 --> 00:07:58,060 I haven't sensed anyone following us for hours. 74 00:08:01,700 --> 00:08:04,020 Good, because this is definitely the place. 75 00:08:04,500 --> 00:08:07,080 Then there is just one way to find out who it is. 76 00:08:12,060 --> 00:08:14,120 Looks like an open invitation to me. 77 00:08:15,640 --> 00:08:17,560 It's so dark I can hardly see anything. 78 00:08:17,820 --> 00:08:20,300 Give your eyes a moment to adjust to the dim light. 79 00:08:21,450 --> 00:08:22,850 The room is empty. 80 00:08:23,410 --> 00:08:28,210 Except for... Yes, something in the corner. So, what do you see? 81 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Shh. 82 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 Not see. 83 00:08:30,790 --> 00:08:32,510 Hear. Listen. 84 00:08:40,210 --> 00:08:41,289 Someone's locked us in. 85 00:08:47,890 --> 00:08:50,350 Tarzan, please tell me that wasn't a snake. 86 00:08:50,780 --> 00:08:52,700 No, Jane. Not a snake. 87 00:08:53,460 --> 00:08:55,340 Approximately nine king cobras. 88 00:08:56,380 --> 00:08:59,620 Jane! Jane, do not move. 89 00:09:00,460 --> 00:09:02,120 Don't even breathe too hard. 90 00:09:08,580 --> 00:09:11,340 No word from Tarzan or Jane for hours now. 91 00:09:11,960 --> 00:09:13,480 Why haven't they checked in? 92 00:09:13,760 --> 00:09:17,640 I've left Jane at least a dozen messages. Her phone must be shut off. 93 00:09:20,300 --> 00:09:21,560 Hello? Is it them? 94 00:09:21,760 --> 00:09:22,760 No. 95 00:09:23,760 --> 00:09:24,760 You're certain? 96 00:09:25,700 --> 00:09:27,040 Yes, I understand. 97 00:09:27,820 --> 00:09:31,180 Very well. Let me know the exact location when you find it. 98 00:09:31,400 --> 00:09:32,620 The missing bulldozers? 99 00:09:32,920 --> 00:09:35,020 My people managed to track them to Africa. 100 00:09:35,680 --> 00:09:40,740 Once the equipment arrived in Morocco, it seems to have vanished into thin air. 101 00:09:41,720 --> 00:09:43,420 Just like Tarzan and Jane. 102 00:09:59,790 --> 00:10:00,830 Climb onto my shoulders. 103 00:10:03,370 --> 00:10:07,170 Slowly. Why didn't you tell me you can talk to snakes? 104 00:10:07,650 --> 00:10:10,410 Because... I can't! Quick! Jump! 105 00:11:18,600 --> 00:11:19,760 out of here, and fast. 106 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 Let's do it. 107 00:11:25,080 --> 00:11:26,080 Hurry to our back. 108 00:11:26,420 --> 00:11:27,420 Working on it. 109 00:11:33,100 --> 00:11:33,500 I 110 00:11:33,500 --> 00:11:40,380 can't 111 00:11:40,380 --> 00:11:42,440 believe we walked right into the mastermind's trap. 112 00:11:43,160 --> 00:11:45,800 So far, everything's just been a setup to lure us in. 113 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 And try to finish us off. 114 00:11:48,579 --> 00:11:51,020 My mom and the Earl called at least a dozen times. 115 00:11:51,360 --> 00:11:52,740 I bet they're worried sick. 116 00:11:54,960 --> 00:11:56,240 Is that them calling again? 117 00:11:56,680 --> 00:11:58,560 No, it's Maviro. 118 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 Maviro. Hello, Jane. 119 00:12:01,780 --> 00:12:06,320 Forgive me for being abrupt, but I'm hoping you're a Tarzan. What is it, 120 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 What's happened? 121 00:12:07,740 --> 00:12:11,620 The chief and I are wondering why on earth the Earl shipped all this heavy 122 00:12:11,620 --> 00:12:12,680 equipment to our village. 123 00:12:26,540 --> 00:12:28,200 Someone stole the machines and brought them there. 124 00:12:28,620 --> 00:12:29,620 But why? 125 00:12:29,740 --> 00:12:33,220 We don't know, Muviro. But whatever the reason, it can't be good. 126 00:12:33,460 --> 00:12:37,540 Chief, Muviro, you need to warn the village that these are very bad people. 127 00:12:37,740 --> 00:12:39,500 And please, tell my dad we're coming. 128 00:12:39,720 --> 00:12:41,140 We'll get there as fast as we can. 129 00:12:43,340 --> 00:12:45,120 Let's just hope they make it in time. 130 00:12:46,540 --> 00:12:47,980 We have to get to the village. 131 00:12:48,240 --> 00:12:52,060 They're all in serious danger. Way ahead of you. I'm pulling up the train 132 00:12:52,060 --> 00:12:53,140 schedule on my phone now. 133 00:12:53,500 --> 00:12:54,500 Phones can do that? 134 00:12:54,830 --> 00:12:56,070 Welcome to the future, Tarzan. 135 00:12:56,450 --> 00:12:57,450 Got it. 136 00:12:57,990 --> 00:13:01,470 There's a train leaving any minute, and it's the last one of the night. We have 137 00:13:01,470 --> 00:13:03,070 to get to the train station right away. 138 00:13:03,430 --> 00:13:05,550 And just how do you expect us to find it, Jane? 139 00:13:05,830 --> 00:13:08,690 It's not like we've got a little map of Morocco just sitting in our pocket. 140 00:13:09,010 --> 00:13:11,370 And... got it. Quick, this way. 141 00:13:11,570 --> 00:13:12,569 Oh, right. 142 00:13:12,570 --> 00:13:13,570 The phone. 143 00:13:14,530 --> 00:13:15,530 Technology, Tarzan. 144 00:13:15,710 --> 00:13:16,910 You ought to try it sometime. 145 00:13:27,630 --> 00:13:29,150 Much better, Jane Porter. 146 00:13:29,790 --> 00:13:34,230 It's so much easier to track you and the ape boy when your phone is on. 147 00:13:35,050 --> 00:13:36,910 That's it, my puppets. 148 00:13:37,470 --> 00:13:39,410 Keep coming. 149 00:13:43,350 --> 00:13:44,730 We're too late, Tarzan! 150 00:13:44,950 --> 00:13:46,530 The train's already left the station! 151 00:13:47,930 --> 00:13:49,690 Come on! We can make it! 152 00:14:12,400 --> 00:14:13,400 We did it. 153 00:14:15,060 --> 00:14:17,540 I'm just sorry we didn't have time to grab something to eat. 154 00:14:17,760 --> 00:14:21,180 With everything that's happened today, I've worked up a lion -sized appetite. 155 00:14:21,840 --> 00:14:23,940 Don't worry. There's probably a restaurant car. 156 00:14:24,920 --> 00:14:28,760 And if there aren't any regular seats available, we'll have to hang out and 157 00:14:28,760 --> 00:14:30,260 keep ordering food until they close. 158 00:14:30,740 --> 00:14:31,960 I can live with that. 159 00:14:34,280 --> 00:14:37,700 So much to choose from. I want one of everything. 160 00:14:38,670 --> 00:14:42,990 All I want is to get some sleep without a bunch of thugs attacking us. 161 00:14:44,410 --> 00:14:46,090 Just like you predicted. 162 00:14:46,650 --> 00:14:52,690 Targets are on board and heading your way. If you do your job for a change, 163 00:14:53,110 --> 00:14:57,230 Tarzan and his little friend will never arrive. 164 00:14:58,070 --> 00:15:00,610 Even A -Boy has got to sleep sometime. 165 00:15:01,290 --> 00:15:03,550 We will take him out when he does. 166 00:15:03,830 --> 00:15:07,150 This time, he has nowhere to run. 167 00:15:07,820 --> 00:15:13,640 Just do it. If Tarzan does somehow manage to survive again, 168 00:15:13,980 --> 00:15:17,560 I'll be ready to finish the job myself. 169 00:15:44,940 --> 00:15:46,120 Guess nap time's over. 170 00:15:56,560 --> 00:15:57,740 Nighty night, boy! 171 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 Jane! 172 00:16:20,330 --> 00:16:21,330 Ha ha ha. 173 00:16:57,290 --> 00:16:58,290 Get to the village. 174 00:16:59,250 --> 00:17:00,250 Up it is. 175 00:17:00,610 --> 00:17:01,050 Last 176 00:17:01,050 --> 00:17:18,650 time 177 00:17:18,650 --> 00:17:22,310 I did this, the stunt coordinator had me jump on the back of a galloping horse. 178 00:17:23,250 --> 00:17:24,810 We sure could use a couple of... 179 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 us out here? 180 00:19:14,900 --> 00:19:17,780 Yeah. Something Callan and I used to love doing. 181 00:19:18,100 --> 00:19:19,140 Lick on to me, Jane. 182 00:20:01,320 --> 00:20:02,320 Tell me if I ever talk. 183 00:20:02,600 --> 00:20:04,460 Then I guess we'll have to convince you. 184 00:20:07,260 --> 00:20:08,260 No! 185 00:20:11,640 --> 00:20:12,640 Not again. 186 00:20:13,820 --> 00:20:15,860 He wouldn't have told us anything anyway. 187 00:20:30,000 --> 00:20:31,120 All we can do now is wait. 188 00:20:31,600 --> 00:20:34,340 And hope we make it to the Waziri village in time. 189 00:20:34,860 --> 00:20:38,160 Tarzan, you realize you're probably walking into a trap. 190 00:20:38,900 --> 00:20:43,020 Whoever's masterminding all this wants to do more than just ruin the 191 00:20:43,400 --> 00:20:45,320 He wants to eliminate you. 192 00:20:46,020 --> 00:20:47,280 I know, Jane. 193 00:20:47,540 --> 00:20:51,700 But I can't let anything happen to my first family or my friends. 13633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.