All language subtitles for Tarzan and Jane s01e02 Tarzan meets Jane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,350 --> 00:00:43,350 Head for the tree! 2 00:00:54,410 --> 00:00:55,410 Which one? 3 00:00:56,190 --> 00:00:58,330 They're both worth a fortune. Pick one. 4 00:01:00,830 --> 00:01:04,610 It is okay. 5 00:01:05,150 --> 00:01:06,190 We're safe now. 6 00:02:21,730 --> 00:02:22,770 occasion? Nothing. 7 00:02:23,350 --> 00:02:26,790 My mother just didn't want you to miss having your favorites too. 8 00:02:27,170 --> 00:02:31,790 And my father didn't want you coming to the village to get it. 9 00:02:32,230 --> 00:02:36,010 There are a lot of hunters and tourists there right now. It's not safe for you. 10 00:02:38,630 --> 00:02:41,070 Manus Tarzan, try using this. 11 00:02:45,690 --> 00:02:46,690 Sure. 12 00:02:49,180 --> 00:02:50,300 I have to stay away? 13 00:02:51,460 --> 00:02:57,400 Yes. Why do they all try to catch me? I don't have fur or ivory tusks. You 14 00:02:57,400 --> 00:03:00,900 destroy the poacher's traps and prevent them from catching the animals with 15 00:03:00,900 --> 00:03:01,900 those valuable parts. 16 00:03:02,120 --> 00:03:06,660 For them, it's all about money. But all these people after me is bad for our 17 00:03:06,660 --> 00:03:09,880 jungle. The animals are spooked and your village is being overrun. 18 00:03:10,780 --> 00:03:13,560 Maybe I should find another place to live. No. 19 00:03:14,020 --> 00:03:15,780 You are a blessing, little brother. 20 00:03:16,120 --> 00:03:21,540 You protect the animals, and the village loves you. We have survived a lot, and 21 00:03:21,540 --> 00:03:23,180 we will survive this as well. 22 00:03:32,400 --> 00:03:35,460 I think there's a gorilla's nest over there. 23 00:03:43,440 --> 00:03:45,400 You think the egg boy lives there? 24 00:04:02,000 --> 00:04:03,000 Looking for me? 25 00:04:04,780 --> 00:04:05,780 Get him! 26 00:04:17,160 --> 00:04:24,140 What am I going to 27 00:04:24,140 --> 00:04:25,880 do when I get my hands on him? 28 00:04:26,400 --> 00:04:28,640 It was lucky he got away. 29 00:04:32,170 --> 00:04:35,770 We better start getting lucky, too. Bot said bring him back alive or don't come 30 00:04:35,770 --> 00:04:36,770 back at all. 31 00:04:36,890 --> 00:04:39,970 What? Looks like you are in a sticky situation. 32 00:05:34,160 --> 00:05:37,080 Look at that huge flock of parrots. Let's get closer. 33 00:05:37,300 --> 00:05:39,880 I'm trying, but I've got something. 34 00:05:43,800 --> 00:05:44,800 Train. 35 00:05:45,780 --> 00:05:46,500 This 36 00:05:46,500 --> 00:05:58,820 boy 37 00:05:58,820 --> 00:06:02,980 looks exactly like my son. My grandson, John. 38 00:06:03,840 --> 00:06:04,840 Shall it be alive? 39 00:06:06,000 --> 00:06:08,240 Find him, Raya. Whatever it takes. 40 00:06:08,460 --> 00:06:10,600 Whatever it costs. Bring him home. 41 00:06:11,360 --> 00:06:14,140 He is the only family I have left. 42 00:06:15,780 --> 00:06:17,160 I will take care of it. 43 00:06:29,180 --> 00:06:30,180 Dr. Porter! 44 00:06:30,380 --> 00:06:31,380 You made it! 45 00:06:31,580 --> 00:06:32,780 Hello, Maviro. 46 00:06:33,550 --> 00:06:35,390 I'd like you to meet my daughter, Jane. 47 00:06:36,070 --> 00:06:40,670 Libero, hi. My dad told me so much about you. I feel like I already know you. 48 00:06:40,910 --> 00:06:42,290 Welcome back, my friend. 49 00:06:45,630 --> 00:06:49,310 Jane, this is my father, the chief of our village. 50 00:06:49,550 --> 00:06:50,469 Hello, Jane. 51 00:06:50,470 --> 00:06:52,410 And this is our shaman. 52 00:06:53,990 --> 00:06:55,630 Welcome to the jungle. 53 00:06:59,810 --> 00:07:00,810 Don't worry. 54 00:07:00,860 --> 00:07:03,700 These are the pharmaceutical reps. They're here to see my process. 55 00:07:03,920 --> 00:07:05,920 They're going to fund our clinical trials. 56 00:07:06,740 --> 00:07:07,740 Hey. 57 00:07:10,100 --> 00:07:13,760 Now these are the specimens we're looking for. 58 00:07:14,300 --> 00:07:18,280 We're on the forefront of something big here. A medical revolution. 59 00:07:18,840 --> 00:07:22,680 So walk carefully, keep a sharp eye, and good luck. 60 00:07:25,120 --> 00:07:28,800 Jane, remember, this isn't one of your mother's movie sets. 61 00:07:29,180 --> 00:07:30,880 It's really wild out here. 62 00:09:24,360 --> 00:09:28,780 You can't live out here in the jungle. Wait. You do live out here. You're him. 63 00:09:28,940 --> 00:09:29,940 You're the ape boy. 64 00:09:30,760 --> 00:09:32,320 I could have been eaten. 65 00:09:37,620 --> 00:09:38,980 Me, Jane. 66 00:09:41,900 --> 00:09:43,440 Me, Tarzan. 67 00:09:45,640 --> 00:09:47,340 There they are. 68 00:09:47,780 --> 00:09:50,220 Dad, Rivero, I'm over here. 69 00:09:50,660 --> 00:09:53,280 Jane, you're safe. 70 00:09:55,630 --> 00:10:00,050 You won't believe it. I almost got eaten by a panther, but this boy saved me. I 71 00:10:00,050 --> 00:10:01,190 think he's the ape boy. 72 00:10:01,730 --> 00:10:03,730 He says his name is Tarzan. 73 00:10:04,210 --> 00:10:05,230 Ape boy? 74 00:10:05,590 --> 00:10:06,590 He's real? 75 00:10:07,410 --> 00:10:09,390 Wait, you were almost eaten. 76 00:10:10,810 --> 00:10:14,250 Okay, stay right here. I'm going to let the others know that we found you. 77 00:10:17,010 --> 00:10:18,630 Good thing Tarzan was there. 78 00:10:18,850 --> 00:10:19,850 Yes, it was. 79 00:10:20,430 --> 00:10:22,030 Tarzan saved Jane. 80 00:10:29,390 --> 00:10:30,830 Tarzan kept you safe. 81 00:10:31,290 --> 00:10:33,070 Now you need to keep him safe. 82 00:10:33,710 --> 00:10:36,670 Please, do not tell anyone else you saw him. 83 00:10:37,150 --> 00:10:38,150 Okay. 84 00:10:55,180 --> 00:10:56,180 we heard on the tape. 85 00:10:56,340 --> 00:10:57,680 He's definitely here. 86 00:10:57,940 --> 00:10:59,360 And definitely nearby. 87 00:11:01,320 --> 00:11:07,740 This Tarzan, the boy who saved Jane, he's the ape boy everybody's been 88 00:11:07,740 --> 00:11:09,800 for? Yes, he is. 89 00:11:10,060 --> 00:11:12,740 I always thought the ape boy was an elaborate hoax. 90 00:11:17,660 --> 00:11:19,260 Remember the injured baby? 91 00:11:20,300 --> 00:11:21,640 The baby survived? 92 00:11:22,100 --> 00:11:23,100 But how? 93 00:11:24,010 --> 00:11:26,070 Something happened at the healing ceremony. 94 00:11:26,810 --> 00:11:33,530 The baby was cured, but the medicines had a transformative effect on him. We 95 00:11:33,530 --> 00:11:35,270 wanted to keep Tarzan safe. 96 00:11:35,970 --> 00:11:38,350 We wanted to keep our village safe. 97 00:11:39,310 --> 00:11:42,390 It could be dangerous if the wrong people found out about him. 98 00:11:42,970 --> 00:11:46,510 The world is not yet ready for him. 99 00:11:48,670 --> 00:11:50,990 Oh, look! Here's another bunch of those plants. 100 00:11:51,330 --> 00:11:54,580 Fantastic! I'll take these back and get more sample bags. 101 00:11:55,700 --> 00:11:57,540 Okay, I'll see you at Tarzan. 102 00:11:58,500 --> 00:12:00,560 But Tarzan isn't here. 103 00:12:01,080 --> 00:12:02,080 Sure he is. 104 00:12:03,580 --> 00:12:06,540 Jane caught Tarzan. 105 00:12:09,340 --> 00:12:11,060 So you'll be okay? 106 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Absolutely. 107 00:12:12,820 --> 00:12:14,740 Jane safe with Tarzan. 108 00:12:16,260 --> 00:12:18,500 Okay, I'll be back soon. 109 00:12:19,850 --> 00:12:24,010 You know, I travel a lot with my mom for her job, but this is the first time 110 00:12:24,010 --> 00:12:27,330 I've had a chance to help my dad with his work. It's pretty incredible. 111 00:12:27,810 --> 00:12:29,110 Hey, I brought snacks. 112 00:12:29,490 --> 00:12:30,490 Would you like some? 113 00:12:35,870 --> 00:12:39,630 I like to put a little peanut butter on each bite of my apple. 114 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 You allergic to peanuts? 115 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 No, thick. 116 00:13:01,440 --> 00:13:05,520 Peanut butter is really sticky, but good. May I have some more, please? 117 00:13:05,780 --> 00:13:09,100 What? Suddenly you can speak in complete sentences? 118 00:13:09,660 --> 00:13:12,980 It's only polite, especially when asking for food. 119 00:13:14,600 --> 00:13:18,600 Oh, you're especially funny, Farzan. 120 00:13:25,450 --> 00:13:27,430 Come on. I want to take you somewhere. 121 00:13:28,050 --> 00:13:29,810 Will you teach me to swing there? 122 00:13:35,210 --> 00:13:41,750 Okay. Now lift your feet, hold the vine tight, and go! 123 00:13:46,810 --> 00:13:47,810 You're a natural. 124 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Watch this. 125 00:14:18,580 --> 00:14:20,200 You're full of surprises. 126 00:14:22,040 --> 00:14:24,060 Let's just keep going, eight boy. 127 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 What? 128 00:14:28,600 --> 00:14:29,640 There's two of them? 129 00:14:30,520 --> 00:14:33,320 Come on, let's find out. Follow that sound. 130 00:14:35,660 --> 00:14:37,360 Carla! Carla! 131 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Carla! 132 00:14:45,330 --> 00:14:50,190 Jane! Jane, this is my mother, Carla. Hi. 133 00:15:01,550 --> 00:15:02,550 Mmm. 134 00:15:03,270 --> 00:15:04,270 Delicious. 135 00:15:06,000 --> 00:15:08,220 Not everyone likes the taste of allium. 136 00:15:08,860 --> 00:15:10,600 Maybe I'll take the peanut butter. 137 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 That's him! 138 00:15:19,540 --> 00:15:20,540 Hey. 139 00:15:22,860 --> 00:15:24,120 You know you're famous. 140 00:15:24,340 --> 00:15:26,920 There's all sorts of people out there looking for the ape boy. 141 00:15:27,560 --> 00:15:28,740 You need to be careful. 142 00:15:29,440 --> 00:15:33,580 Those thugs can't catch me. Trust me. A lot of them have tried. 143 00:15:34,500 --> 00:15:36,540 What if they want to help you find your family? 144 00:15:37,000 --> 00:15:38,960 Aren't you curious if you have family somewhere? 145 00:15:42,760 --> 00:15:43,760 Tarzan family. 146 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Here. 147 00:15:49,060 --> 00:15:50,060 Right. 148 00:15:50,240 --> 00:15:51,360 I can see that. 149 00:15:55,720 --> 00:15:57,800 This has been the most amazing day. 150 00:15:58,000 --> 00:16:01,520 But I better head back before it gets dark or my dad will start to worry. 151 00:16:07,950 --> 00:16:10,750 I have no idea where I am. Which way do I go? 152 00:16:12,190 --> 00:16:13,190 I'll take you. 153 00:16:20,470 --> 00:16:22,050 Thanks for helping me find these. 154 00:16:22,270 --> 00:16:23,990 My dad's going to be so pleased. 155 00:16:24,470 --> 00:16:26,490 Tarzan, happy to help. 156 00:16:27,350 --> 00:16:28,350 Right. 157 00:16:30,590 --> 00:16:32,450 It gets chilly at night. 158 00:16:33,250 --> 00:16:34,330 Did you hear that? 159 00:17:31,080 --> 00:17:32,080 It's not your fault. 160 00:17:32,520 --> 00:17:34,180 It was those fakes. 161 00:17:35,320 --> 00:17:37,120 I am so sorry. 162 00:17:37,620 --> 00:17:39,900 It was bound to happen. 163 00:17:42,760 --> 00:17:46,160 It was only a matter of time. 164 00:17:58,900 --> 00:18:00,040 You have him? 165 00:18:00,680 --> 00:18:03,440 John is here? Yeah, we have him. 166 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 Bring him out! 167 00:18:11,840 --> 00:18:15,860 Why is he shackled? 168 00:18:16,540 --> 00:18:17,760 Untrain him immediately. 169 00:18:18,080 --> 00:18:19,700 He is not an animal. 170 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Oh, no. 171 00:18:21,920 --> 00:18:23,400 He's much worse. 172 00:18:29,680 --> 00:18:32,240 Why have you brought me here? I need to go back. 173 00:18:32,880 --> 00:18:34,760 Please, please, calm down. 174 00:18:35,700 --> 00:18:36,900 I know you're upset. 175 00:18:37,500 --> 00:18:41,100 I never imagined the people I sent to find you would treat you that way. 176 00:18:41,720 --> 00:18:45,980 But I am your family, and this is your rightful home. 177 00:18:46,180 --> 00:18:49,780 The jungle is my home, not this cage. 178 00:18:50,460 --> 00:18:51,760 Cage? Cage! 179 00:18:53,900 --> 00:18:56,540 Please, John, if you would just... Tarzan! 180 00:18:56,780 --> 00:18:58,580 Not John, Tarzan! 181 00:19:00,140 --> 00:19:01,540 I want to go home. 182 00:19:03,640 --> 00:19:05,320 All right. 183 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 All right. 184 00:19:07,480 --> 00:19:09,580 Just try to get some sleep. 185 00:19:09,800 --> 00:19:14,340 And in the morning, I'll make the arrangements to send you back. 186 00:19:31,630 --> 00:19:34,510 This was your father's room when he was your age. 187 00:19:40,310 --> 00:19:41,930 These were your parents, John. 188 00:19:42,570 --> 00:19:44,990 Your father and your mother. 189 00:19:45,410 --> 00:19:46,690 Carla is my mother. 190 00:19:48,510 --> 00:19:50,750 Yes, I suppose she is. 191 00:19:51,250 --> 00:19:52,830 They say she raised you. 192 00:19:53,670 --> 00:19:55,830 I can tell she did a remarkable job. 193 00:20:08,110 --> 00:20:09,630 My other mother? 194 00:20:10,450 --> 00:20:11,890 My father. 195 00:20:12,690 --> 00:20:15,010 Yes, your father. 196 00:20:15,290 --> 00:20:17,570 My father's father. 197 00:20:18,250 --> 00:20:21,250 Yes, John. I am your grandfather. 198 00:20:22,350 --> 00:20:24,850 Tarzan. Not John. 199 00:20:25,790 --> 00:20:26,790 Tarzan. 200 00:20:28,370 --> 00:20:31,890 I am Tarzan's grandfather. 201 00:20:48,110 --> 00:20:51,470 I had no idea this would be so difficult for you, dear boy. 202 00:20:53,030 --> 00:20:54,510 I'm happy you're here, though. 203 00:20:55,230 --> 00:20:58,030 And I hope you decide to stay. 13447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.