All language subtitles for Supernatural.S12E13.1080p.Bluray.x265-HiQVE.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:05,249 Let me paint you a picture of a world without monsters, or demons, 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,920 of a world where no one has to die because of the supernatural, 3 00:00:08,040 --> 00:00:09,769 of a new world, a better world. 4 00:00:09,920 --> 00:00:10,921 I'm listening. 5 00:00:12,280 --> 00:00:13,770 You have no hold over me. 6 00:00:14,280 --> 00:00:15,850 ABADDON: Gavin, honey. Say hello to Daddy. 7 00:00:16,120 --> 00:00:17,770 - How did you... - I know a spell or two, Crowley. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,126 You get that he's gotta go back, right? 9 00:00:19,280 --> 00:00:22,409 His destiny is to board a ship bound for America. 10 00:00:22,680 --> 00:00:25,729 That ship went down in a storm. All hands were lost. 11 00:00:25,960 --> 00:00:28,406 You change any one thing in the past, 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,126 the ripple effect impacts everything that follows. 13 00:00:32,280 --> 00:00:33,281 DEAN: Damn it, Crowley! 14 00:00:33,440 --> 00:00:34,930 What the hell is a Prince of Hell? 15 00:00:35,080 --> 00:00:38,084 The oldest of the old demons. Lucifer turned them himself. 16 00:00:38,280 --> 00:00:39,850 They were trained to be generals, 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,128 to lead demonic armies in the war against Heaven. 18 00:00:42,240 --> 00:00:43,287 MARY: Like Azazel? 19 00:00:43,480 --> 00:00:44,481 CROWLEY: They even have his eyes. 20 00:00:44,640 --> 00:00:46,608 - You have any idea who we are? - I don't care. 21 00:00:46,760 --> 00:00:47,841 I don't care who you are. 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,241 I don't even care that Lucifer's got a bun in the oven. 23 00:00:50,480 --> 00:00:54,724 - MARY: You know about that? - My sister, Dagon, has taken an interest. 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,410 (DOOR CREAKING) 25 00:01:47,240 --> 00:01:48,401 Oh... 26 00:02:54,560 --> 00:02:56,289 - (SCREAMING) - (RIPPING) 27 00:03:09,280 --> 00:03:10,645 (KEYS CLACKING) 28 00:03:11,000 --> 00:03:14,129 Okay, well, stay on it. You get any leads, you let us know, 29 00:03:14,280 --> 00:03:16,647 and we'll keep working it from our end. Thanks, Cass. 30 00:03:17,960 --> 00:03:20,247 So, Kelly Kline is in the wind. 31 00:03:20,400 --> 00:03:21,401 - No trace. - Great. 32 00:03:21,720 --> 00:03:24,326 And no idea when Lucifer's kid is gonna pop, if it hasn't already. 33 00:03:24,640 --> 00:03:27,325 - So, basically, we got nothing. - Basically. 34 00:03:27,600 --> 00:03:29,762 All right. Well, we do have this other thing. 35 00:03:30,120 --> 00:03:31,690 - What other thing? - Check it out. 36 00:03:31,800 --> 00:03:33,325 Museum in Des Moines, Iowa. 37 00:03:33,560 --> 00:03:35,767 Guy's body was found in the parking lot. A teacher. 38 00:03:35,920 --> 00:03:37,160 His tongue had been ripped out. 39 00:03:37,400 --> 00:03:38,401 Well, that didn't kill him. 40 00:03:38,560 --> 00:03:41,530 No, but having his internal organs crushed did. 41 00:03:41,640 --> 00:03:44,564 No obvious damage to the torso, no point of entry... 42 00:03:44,720 --> 00:03:46,324 - You thinking witch? - Maybe. 43 00:03:46,480 --> 00:03:48,881 I mean, he was seen alive just a couple hours earlier, 44 00:03:49,080 --> 00:03:50,445 leading a student tour of the museum. 45 00:03:50,600 --> 00:03:51,601 DEAN: Hmm. 46 00:03:52,280 --> 00:03:54,521 Haven't seen Mom in a while. Maybe she'll wanna work with us on this. 47 00:03:54,800 --> 00:03:56,290 (GRUNTING) 48 00:04:03,120 --> 00:04:05,122 (HIGH-PITCHED SCREECH) 49 00:04:05,280 --> 00:04:06,884 - (BONE CRACKLING) - (GROANING) 50 00:04:18,080 --> 00:04:19,491 (CLOCK TICKING) 51 00:04:20,040 --> 00:04:21,371 Nice toy. 52 00:04:22,160 --> 00:04:23,321 (CLICKS) 53 00:04:23,840 --> 00:04:25,365 Gets the job done. 54 00:04:26,560 --> 00:04:28,210 - (CELL PHONE RINGING) - (SIGHS) 55 00:04:32,480 --> 00:04:33,527 Hey, Dean. 56 00:04:35,680 --> 00:04:37,205 Nothing, just... 57 00:04:38,280 --> 00:04:40,044 I'm at a motel, outside Newark. 58 00:04:40,640 --> 00:04:42,244 No, no special plans. 59 00:04:42,400 --> 00:04:45,370 You know, pay-per-view, Magic Fingers, the ushe. (CHUCKLES) 60 00:04:48,200 --> 00:04:50,123 Oh, it's so sweet of you to think of me. 61 00:04:50,920 --> 00:04:52,285 Tongue ripped out. Wow. 62 00:04:52,880 --> 00:04:53,927 I, uh... 63 00:04:54,320 --> 00:04:57,688 I'm actually still sort of resting up after that whole Ramiel thing, 64 00:04:57,880 --> 00:04:59,769 but if you need me... 65 00:05:01,640 --> 00:05:02,687 You sure? 66 00:05:04,840 --> 00:05:06,046 Okay, rain check. 67 00:05:07,080 --> 00:05:08,411 Hey, I love you. 68 00:05:12,160 --> 00:05:14,731 You're an excellent liar, Mary. 69 00:05:18,920 --> 00:05:21,161 I haven't told my sons I'm working with you. 70 00:05:22,080 --> 00:05:27,041 I gathered, and I understand. Sam and Dean aren't our biggest fans. 71 00:05:27,200 --> 00:05:28,964 Yeah, because you tortured them. 72 00:05:29,120 --> 00:05:31,282 - We've been through that. - Right. 73 00:05:31,600 --> 00:05:34,763 It wasn't you, it was your "rogue operative." 74 00:05:35,080 --> 00:05:36,320 Exactly. 75 00:05:37,520 --> 00:05:38,521 (SIGHS) 76 00:05:38,920 --> 00:05:40,001 So... 77 00:05:40,720 --> 00:05:41,721 Drink? 78 00:05:44,400 --> 00:05:46,084 You'll resist, at first. 79 00:05:47,760 --> 00:05:49,967 The humiliation will eat at you. 80 00:05:51,320 --> 00:05:53,288 Until, finally, 81 00:05:55,080 --> 00:05:56,889 you're worn down 82 00:05:57,440 --> 00:05:59,283 by your utter helplessness. 83 00:06:02,280 --> 00:06:03,406 And you 84 00:06:04,160 --> 00:06:07,209 will call me master. 85 00:06:07,600 --> 00:06:08,761 (SIGHS) 86 00:06:09,000 --> 00:06:11,651 You brag of your superior power. 87 00:06:12,400 --> 00:06:16,007 Well, genius trumps brute force. 88 00:06:16,520 --> 00:06:20,844 I've had a dozen of my most loyal studying the Cage where you were held, 89 00:06:21,320 --> 00:06:22,731 at the molecular level. 90 00:06:23,760 --> 00:06:25,808 They managed to replicate the material, 91 00:06:26,000 --> 00:06:27,604 they made those chains. 92 00:06:29,120 --> 00:06:32,124 Getting you here, well, that was a different matter. 93 00:06:32,440 --> 00:06:33,601 Crowley, still not helping. 94 00:06:35,640 --> 00:06:37,642 Listen, we know what we're talking about, here. 95 00:06:38,000 --> 00:06:40,082 We have been on Lucifer's trail for a long time. 96 00:06:40,320 --> 00:06:44,166 CROWLEY: Everybody in that room was obviously focused on 97 00:06:44,360 --> 00:06:47,125 sending you back using Mother's spell. 98 00:06:48,320 --> 00:06:50,482 Everybody except yours truly. 99 00:06:51,160 --> 00:06:52,161 (GRUNTING) 100 00:06:52,480 --> 00:06:53,606 Rowena! Now! 101 00:06:53,840 --> 00:06:55,968 (CHANTING IN OTHER LANGUAGE) 102 00:06:59,480 --> 00:07:01,847 I managed to pervert that spell, 103 00:07:02,560 --> 00:07:06,963 so your essence wasn't sent back to the Cage, but instead... 104 00:07:07,760 --> 00:07:10,570 We found your discarded vessel a few years ago. 105 00:07:12,400 --> 00:07:13,481 Repaired it. 106 00:07:14,520 --> 00:07:15,726 Improved it. 107 00:07:16,680 --> 00:07:21,925 Making it a fitting final home for the real you. 108 00:07:25,880 --> 00:07:26,881 What? 109 00:07:27,880 --> 00:07:31,043 No snarky, devilish comments? 110 00:07:34,520 --> 00:07:36,010 You have nothing to say? 111 00:07:38,360 --> 00:07:39,361 Thanks? 112 00:07:40,960 --> 00:07:43,042 I mean, all that effort... 113 00:07:44,720 --> 00:07:46,563 So you could've had me back in the Cage, 114 00:07:46,680 --> 00:07:49,809 but no, you needed your sad, little revenge. 115 00:07:51,640 --> 00:07:53,722 How do you think this is going to end? 116 00:07:57,520 --> 00:07:59,204 Nice new digs, by the way. 117 00:08:00,520 --> 00:08:01,760 Cozy. 118 00:08:03,720 --> 00:08:06,087 SAM: Get this. Looks like there was another murder. 119 00:08:06,240 --> 00:08:07,480 Just like the one we're checking up on. 120 00:08:07,760 --> 00:08:10,491 - Iowa? - No, Andover, Massachusetts. 121 00:08:10,640 --> 00:08:11,971 Six months ago. 122 00:08:12,200 --> 00:08:14,123 A woman, body was found in the same condition. 123 00:08:14,320 --> 00:08:15,481 Looks like she was a teacher, too. 124 00:08:15,720 --> 00:08:16,721 Hmm. 125 00:08:17,640 --> 00:08:19,244 Too bad Mom couldn't make it. 126 00:08:19,720 --> 00:08:21,882 - You said she was too tired? - Yeah. 127 00:08:24,840 --> 00:08:25,921 What? 128 00:08:26,120 --> 00:08:27,121 I don't know. I just... 129 00:08:27,280 --> 00:08:29,851 I feel like something's going on with her, and she ain't talking about it. 130 00:08:30,000 --> 00:08:33,049 Mom's hunting again. It's a grind. You know that. 131 00:08:36,440 --> 00:08:38,761 She just needs a little time, Dean, that's all. 132 00:08:39,360 --> 00:08:40,441 Yeah. 133 00:08:43,600 --> 00:08:45,568 (INDISTINCT CHATTER) 134 00:08:47,920 --> 00:08:51,367 Okay, you're in Mr. Peterson's van, guys. Come on. 135 00:08:51,880 --> 00:08:53,609 (MAN SIGHS) 136 00:08:55,160 --> 00:08:56,969 I'll be back out in one minute. 137 00:08:59,520 --> 00:09:00,885 (DOOR OPENS) 138 00:09:02,800 --> 00:09:04,325 (MAN HEAVING) 139 00:09:12,400 --> 00:09:14,323 - (UNZIPPING) - (SIGHS) 140 00:09:14,720 --> 00:09:16,404 (ELECTRICITY CRACKLES) 141 00:09:20,240 --> 00:09:21,241 (ZIPS UP) 142 00:09:21,600 --> 00:09:23,090 (TOILET FLUSHING) 143 00:09:29,760 --> 00:09:31,489 (DOORS FLAPPING) 144 00:09:36,840 --> 00:09:39,047 - (BREATHING HEAVILY) - (ELECTRICITY CRACKLING) 145 00:10:01,000 --> 00:10:02,126 (DEMONIC ROAR) 146 00:10:02,800 --> 00:10:03,801 (SCREAMING) 147 00:10:09,680 --> 00:10:12,001 So, thank you again for meeting with us, Dr. Ochoa. 148 00:10:12,160 --> 00:10:13,889 Of course, Agent, I... 149 00:10:15,240 --> 00:10:17,607 We've had two murders in two days. 150 00:10:17,800 --> 00:10:19,928 The police have no idea what's going on, and... 151 00:10:20,080 --> 00:10:21,161 Well, that's why we're here. 152 00:10:21,320 --> 00:10:23,129 Well, you said victim number two brought some. 153 00:10:23,320 --> 00:10:24,765 Timber Troopers through here, right? 154 00:10:24,920 --> 00:10:27,127 Sixteen hours ago, they were standing right where you are. 155 00:10:27,280 --> 00:10:28,566 Is there anything new to the museum? 156 00:10:28,840 --> 00:10:31,047 Well, here in the lab, 157 00:10:31,320 --> 00:10:33,448 three traveling exhibits had been uncrated. 158 00:10:33,720 --> 00:10:36,041 One's already on display, the other two are being prepped. 159 00:10:36,200 --> 00:10:37,326 Dr. Ochoa? 160 00:10:39,080 --> 00:10:40,684 - Excuse me. - Sure. 161 00:10:43,680 --> 00:10:47,048 Okay, so, including the Massachusetts vic, 162 00:10:47,480 --> 00:10:50,450 that is two teachers and one Scout leader. 163 00:10:50,720 --> 00:10:52,245 People who supervise kids. 164 00:10:52,880 --> 00:10:54,644 - (DEVICE WHIRRING) - Whoa. 165 00:10:55,160 --> 00:10:57,128 There's a lot of action in here. Okay, well... 166 00:10:57,400 --> 00:10:59,368 I'm switching my vote from witch to ghost. 167 00:10:59,640 --> 00:11:02,291 I don't know. EMF isn't that surprising at a museum. 168 00:11:02,480 --> 00:11:05,768 They're always filled with ADHD spirits and their tethers, you know. 169 00:11:05,920 --> 00:11:08,526 Okay, but if our killer is a chain rattler, 170 00:11:08,680 --> 00:11:10,091 how are we gonna figure out which one it is? 171 00:11:11,600 --> 00:11:13,364 (DOOR BELL CHIMING) 172 00:11:16,920 --> 00:11:18,046 Ready, honey? 173 00:11:18,720 --> 00:11:20,768 Uh, just some orange juice. 174 00:11:21,360 --> 00:11:23,169 Please. Small. 175 00:11:23,440 --> 00:11:25,488 So, when are you due? 176 00:11:27,120 --> 00:11:28,451 I have no idea. 177 00:11:31,760 --> 00:11:33,171 Well, take it from me. 178 00:11:33,320 --> 00:11:35,004 Before kids, your life is yours. 179 00:11:35,240 --> 00:11:37,322 Once they show up, life as you know it is over. 180 00:11:38,560 --> 00:11:39,561 Yeah. 181 00:11:39,800 --> 00:11:41,529 Pretty sure that's the way this is gonna go. 182 00:11:41,760 --> 00:11:43,444 But whenever it pops out, 183 00:11:43,920 --> 00:11:45,649 you're totally gonna love the little devil. 184 00:11:58,240 --> 00:11:59,571 Hmm. 185 00:12:00,280 --> 00:12:02,726 Aztecs were pretty serious about their killings. 186 00:12:03,240 --> 00:12:05,641 Aztec ghost. Yeah, I like that. 187 00:12:15,440 --> 00:12:16,726 What do you got? 188 00:12:17,640 --> 00:12:21,087 From a ship, a brigantine called The Star. 189 00:12:21,240 --> 00:12:23,925 "Sunk in a storm off the New England coast." 190 00:12:24,160 --> 00:12:26,367 Currently on loan from the Maritime Museum in, 191 00:12:26,560 --> 00:12:27,641 wait for it, 192 00:12:27,800 --> 00:12:29,165 Andover, Massachusetts. 193 00:12:29,400 --> 00:12:31,084 - Really? - Yeah. 194 00:12:31,680 --> 00:12:34,331 Sunk in a storm in 1723... 195 00:12:35,200 --> 00:12:36,964 Wait a minute, I know something about something. 196 00:12:37,160 --> 00:12:38,366 About this ship. 197 00:12:39,720 --> 00:12:43,406 Um, it was headed to the New World. 198 00:12:43,600 --> 00:12:46,649 - Weighed anchor in Leith, Scotland. - Leith. Yes! 199 00:12:47,880 --> 00:12:49,211 Gavin MacLeod. 200 00:12:50,080 --> 00:12:51,525 - This was his ship. - Crowley's kid? 201 00:12:51,840 --> 00:12:52,887 Yep. 202 00:12:57,240 --> 00:12:59,129 (LAUGHING) 203 00:12:59,440 --> 00:13:01,522 Ah... Oh, Oh... 204 00:13:01,880 --> 00:13:03,530 I'm sorry, it's just that... 205 00:13:05,040 --> 00:13:06,371 You actually... 206 00:13:06,880 --> 00:13:09,804 You seriously think this is gonna work? It's just... 207 00:13:10,200 --> 00:13:11,201 (CHUCKLES) 208 00:13:11,600 --> 00:13:13,204 It's so sad. 209 00:13:17,560 --> 00:13:19,244 Hope you like the taste of floor. 210 00:13:20,200 --> 00:13:21,201 Ow. 211 00:13:21,800 --> 00:13:23,643 There's a spot there, needs scrubbing. 212 00:13:24,680 --> 00:13:25,886 And worse? 213 00:13:26,200 --> 00:13:29,602 You're not even gonna see it coming, when you get taken down. 214 00:13:29,800 --> 00:13:30,801 By you? 215 00:13:32,800 --> 00:13:34,689 - And my flesh and blood. - Really? 216 00:13:35,760 --> 00:13:37,364 You remember the lovely 217 00:13:38,240 --> 00:13:39,241 Kelly Kline. 218 00:13:39,400 --> 00:13:40,561 She got rid of that thing. 219 00:13:40,720 --> 00:13:41,767 Did she, now? 220 00:13:42,080 --> 00:13:43,491 The Winchesters saw to it. 221 00:13:43,760 --> 00:13:45,524 Because they can always be trusted. 222 00:13:45,760 --> 00:13:47,410 It was in their own self-interest. 223 00:13:47,760 --> 00:13:48,761 Huh. 224 00:13:48,920 --> 00:13:49,921 Interesting. 225 00:13:50,120 --> 00:13:52,009 Because I can still feel it. 226 00:13:53,560 --> 00:13:54,607 Its heart. 227 00:13:55,400 --> 00:13:56,925 Its power. 228 00:13:58,200 --> 00:13:59,690 Sort of makes me proud. 229 00:14:00,440 --> 00:14:02,602 A chip off the old ball of heavenly light, 230 00:14:02,760 --> 00:14:04,444 - if you know what I mean. Phone. - (CELL PHONE RINGING) 231 00:14:08,080 --> 00:14:09,445 - What do you want? Need a favor. 232 00:14:09,600 --> 00:14:11,602 You? Need? 233 00:14:12,400 --> 00:14:13,606 You? 234 00:14:14,480 --> 00:14:15,481 Turns out, 235 00:14:15,760 --> 00:14:18,081 that behind that whole moron facade, 236 00:14:18,280 --> 00:14:22,330 you and your brother are, in fact, morons. 237 00:14:22,760 --> 00:14:25,650 You let Lucifer's love child live? 238 00:14:26,800 --> 00:14:27,801 How do you even know about that? 239 00:14:28,040 --> 00:14:29,724 I don't owe you an explanation. 240 00:14:29,920 --> 00:14:31,888 Okay, so, I'm guessing this isn't the best time 241 00:14:32,080 --> 00:14:34,924 to ask you to get in touch with Gavin so we can talk to him? 242 00:14:35,120 --> 00:14:36,884 Are you out of your minds? 243 00:14:38,320 --> 00:14:41,642 You know what, Crowley? When you set Gavin free to live in our time, 244 00:14:41,960 --> 00:14:44,645 and possibly screw up the rest of human history, 245 00:14:44,800 --> 00:14:48,122 we didn't hunt him down, okay? So, I think you owe us. 246 00:14:49,040 --> 00:14:53,807 You and Bullwinkle fix this mess before it hatches. 247 00:14:53,960 --> 00:14:55,121 Then, maybe... 248 00:14:55,320 --> 00:14:57,721 Then, we'll talk about my son! 249 00:14:58,000 --> 00:14:59,570 (CELL PHONE BEEPS) 250 00:15:00,120 --> 00:15:01,804 Oh, my dad! 251 00:15:03,240 --> 00:15:07,006 I love that! You and I, both single fathers. 252 00:15:08,520 --> 00:15:10,921 I could use a little dad advice right about now. 253 00:15:11,240 --> 00:15:12,526 When do you let them date? 254 00:15:14,760 --> 00:15:16,205 No pushing, ladies. 255 00:15:16,360 --> 00:15:19,330 Let's be as polite on the bus as we were in the museum. 256 00:15:19,800 --> 00:15:21,211 Class, no saving seats. 257 00:15:21,880 --> 00:15:23,166 - That means you, Coco. - Fine. 258 00:15:26,040 --> 00:15:28,441 - No food on the bus, Sharon. - Okay. 259 00:15:29,680 --> 00:15:31,603 (DEMON HEAVING) 260 00:15:41,040 --> 00:15:43,520 Your little story's fascinating, 261 00:15:43,680 --> 00:15:45,762 but you said there was something in this for me? 262 00:15:48,040 --> 00:15:49,690 If the killer is a ghost, 263 00:15:49,960 --> 00:15:51,803 it may be tethered to something on the ship. 264 00:15:52,360 --> 00:15:54,567 So, we need intel on the vessel. 265 00:15:54,880 --> 00:15:56,370 Get a library card. 266 00:15:56,520 --> 00:15:58,761 You two still owe me for helping you in Arkansas. 267 00:16:02,080 --> 00:16:03,161 Sit down. 268 00:16:09,360 --> 00:16:12,204 We know of a guy who has firsthand knowledge of The Star. 269 00:16:12,400 --> 00:16:14,050 - So? - DEAN: So... 270 00:16:14,320 --> 00:16:15,606 If you find him, 271 00:16:16,040 --> 00:16:18,441 we actually do have something that you'll like. 272 00:16:18,640 --> 00:16:20,722 Like, really like. 273 00:16:24,440 --> 00:16:26,249 Who is this eyewitness? 274 00:16:47,760 --> 00:16:49,603 (SHUDDERING) 275 00:17:09,320 --> 00:17:10,367 (GASPS) 276 00:17:21,320 --> 00:17:22,685 FEMALE DEMON: Get away from her! 277 00:17:24,080 --> 00:17:26,287 She's ours, demon. Orders! 278 00:17:26,560 --> 00:17:27,846 Not my problem. 279 00:17:28,400 --> 00:17:29,526 (GRUNTING) 280 00:17:37,920 --> 00:17:38,967 (SHAKILY) No. 281 00:17:40,800 --> 00:17:42,211 (WHIMPERING) 282 00:17:42,960 --> 00:17:44,007 No. 283 00:17:44,480 --> 00:17:46,209 Come with me if you wanna live. 284 00:17:54,800 --> 00:17:58,247 I get it, you're freaked. But take a breath. 285 00:17:58,920 --> 00:17:59,921 Chill. 286 00:18:00,200 --> 00:18:01,201 (STAMMERS) 287 00:18:01,480 --> 00:18:04,245 You made those people explode. 288 00:18:04,440 --> 00:18:06,329 Again, not people. 289 00:18:06,640 --> 00:18:07,846 And they were attacking you. 290 00:18:08,680 --> 00:18:10,284 And you said you were a demon. 291 00:18:11,120 --> 00:18:12,610 Titles. Labels. 292 00:18:12,840 --> 00:18:16,287 I'm a demon, you're Rosemary, complete with baby. 293 00:18:16,480 --> 00:18:17,561 Please! 294 00:18:19,240 --> 00:18:20,366 You humans, 295 00:18:20,640 --> 00:18:23,166 you've been fed so much propaganda. 296 00:18:23,960 --> 00:18:26,440 What did they teach you about Lucifer at Sunday School? 297 00:18:27,040 --> 00:18:29,520 Let me guess. Pitchforks? Horns? 298 00:18:31,080 --> 00:18:33,401 But did they mention he's an archangel? 299 00:18:33,840 --> 00:18:35,683 Once one of God's most trusted? 300 00:18:35,960 --> 00:18:37,291 What are you? 301 00:18:38,320 --> 00:18:39,606 I don't even know your name. 302 00:18:40,200 --> 00:18:41,690 Dagon. It's Dagon. 303 00:18:42,600 --> 00:18:44,045 Look, what I'm saying is, 304 00:18:44,360 --> 00:18:45,646 it ain't all black and white. 305 00:18:45,840 --> 00:18:47,330 Good versus evil. 306 00:18:48,080 --> 00:18:50,606 Those people who were trying to kill you? 307 00:18:52,400 --> 00:18:53,561 Angels. 308 00:18:54,480 --> 00:18:55,686 Yeah, that's right. 309 00:18:55,960 --> 00:18:57,769 Not quite the harps and halos you thought. 310 00:18:58,720 --> 00:19:00,404 And why'd they want you dead? 311 00:19:01,440 --> 00:19:04,410 Because you're carrying an innocent child. 312 00:19:06,080 --> 00:19:07,286 I know you're scared. 313 00:19:07,480 --> 00:19:09,244 Don't believe what you see in the movies. 314 00:19:09,560 --> 00:19:12,609 No one is born good or bad, it's all in the upbringing. 315 00:19:13,000 --> 00:19:14,126 This child... 316 00:19:14,760 --> 00:19:16,091 Your child... 317 00:19:17,280 --> 00:19:18,930 He could save us all. 318 00:19:20,240 --> 00:19:21,241 "He"? 319 00:19:22,200 --> 00:19:23,326 You didn't know? 320 00:19:24,520 --> 00:19:25,567 I... 321 00:19:26,040 --> 00:19:27,041 No. 322 00:19:27,600 --> 00:19:32,242 Kelly, the angels? The Winchesters? The good guys? 323 00:19:33,440 --> 00:19:35,124 They want you dead. 324 00:19:36,200 --> 00:19:37,611 But I can protect you. 325 00:19:42,920 --> 00:19:44,888 I can protect your son. 326 00:19:46,160 --> 00:19:47,810 You don't have to run anymore. 327 00:19:48,120 --> 00:19:49,770 (BREATHING RAGGEDLY) 328 00:19:56,600 --> 00:19:57,601 - There he is. - Yes. 329 00:19:57,880 --> 00:19:58,927 Gavin! 330 00:20:00,440 --> 00:20:02,124 Hey, Gavin. Good to see you. 331 00:20:02,520 --> 00:20:04,488 How's life in the 21st century treating you? 332 00:20:04,840 --> 00:20:06,001 Oh, fine. 333 00:20:06,280 --> 00:20:07,441 Where's my father, then? 334 00:20:08,800 --> 00:20:10,040 Walk with us, Gav. 335 00:20:10,440 --> 00:20:11,965 - How sick is he? - About that... 336 00:20:12,160 --> 00:20:14,288 We might've exaggerated a little bit. 337 00:20:14,480 --> 00:20:15,970 Lied. We lied. 338 00:20:16,120 --> 00:20:19,203 Okay, well, we knew you wouldn't come if it was just us. 339 00:20:19,720 --> 00:20:20,881 We need your help, Gavin. 340 00:20:21,080 --> 00:20:22,286 Help? 341 00:20:22,800 --> 00:20:24,086 - Help! - No, no, we're fine. 342 00:20:24,800 --> 00:20:26,370 Just hear us out, please. 343 00:20:26,680 --> 00:20:28,284 How did you find... 344 00:20:29,440 --> 00:20:30,851 What are you going to do to me? 345 00:20:31,080 --> 00:20:32,809 Just wanna ask you a few questions. 346 00:20:33,640 --> 00:20:34,766 About this. 347 00:20:36,360 --> 00:20:38,328 Dear God, that's The Star! 348 00:20:39,520 --> 00:20:41,488 - That's my ship! - Well, it should've been. 349 00:20:41,640 --> 00:20:42,971 Yeah, we know all about her. 350 00:20:43,320 --> 00:20:45,004 We figured there's someone you'd wanna meet. 351 00:20:51,320 --> 00:20:52,685 Hello, Gavin. 352 00:20:53,600 --> 00:20:55,841 You look just like my father when he was young. 353 00:20:57,760 --> 00:20:59,967 Gavin, meet Rowena. 354 00:21:00,320 --> 00:21:01,810 Your grandmother. 355 00:21:02,600 --> 00:21:03,931 My grandmother? 356 00:21:05,840 --> 00:21:07,046 She cannot be alive! 357 00:21:07,280 --> 00:21:09,282 Well, technically, dude, neither can you. 358 00:21:12,440 --> 00:21:13,726 Amazing. 359 00:21:14,880 --> 00:21:18,089 Father told me she'd gone down in a storm and that was the end of her. 360 00:21:18,600 --> 00:21:20,967 The end of you, too, if you'd been aboard. 361 00:21:21,720 --> 00:21:23,688 Gavin, what can you tell us about the other passengers 362 00:21:23,880 --> 00:21:25,166 who were supposed to make the crossing? 363 00:21:25,600 --> 00:21:26,761 Ordinary folk. 364 00:21:26,960 --> 00:21:31,124 Storekeepers, farmers, a doctor, a teacher. 365 00:21:31,480 --> 00:21:32,686 A teacher? 366 00:21:33,400 --> 00:21:34,481 Aye. 367 00:21:34,800 --> 00:21:35,961 Mistress Allaway. 368 00:21:36,200 --> 00:21:38,168 She taught most of us in the village. 369 00:21:39,120 --> 00:21:41,327 Is this everything they found aboard? 370 00:21:41,640 --> 00:21:42,641 Yes. 371 00:21:43,000 --> 00:21:45,048 Let us know if you recognize anything. 372 00:21:45,720 --> 00:21:46,881 No. 373 00:21:47,560 --> 00:21:48,686 No. 374 00:21:49,320 --> 00:21:50,970 Oh, there's Mr. MacCallum's hook. 375 00:21:51,840 --> 00:21:53,444 Had no hand, you see. 376 00:21:55,760 --> 00:21:56,807 No. 377 00:21:58,440 --> 00:21:59,487 No. 378 00:22:01,200 --> 00:22:02,440 Oh, sweet Lord. 379 00:22:04,480 --> 00:22:06,209 - It's the locket. - The locket? 380 00:22:07,320 --> 00:22:09,209 I bought it myself. It was a gift. 381 00:22:09,920 --> 00:22:11,046 For my Fiona. 382 00:22:11,760 --> 00:22:14,161 Darling, you had a wee girlfriend! 383 00:22:15,840 --> 00:22:18,446 Look at this. Added to the exhibit six months ago. 384 00:22:18,560 --> 00:22:20,289 - (SCOFFS) - Fiona Duncan. 385 00:22:20,600 --> 00:22:21,761 The love of my life. 386 00:22:22,600 --> 00:22:26,605 When she found out I was going to America, nothing would do but I take her with me. 387 00:22:26,800 --> 00:22:28,131 I told her it was too dangerous. 388 00:22:28,360 --> 00:22:29,361 How did it get here? 389 00:22:29,600 --> 00:22:32,046 If you didn't board the ship, then she wouldn't have either, right? 390 00:22:32,240 --> 00:22:33,241 I don't know. 391 00:22:34,520 --> 00:22:35,885 That terrible night... 392 00:22:37,360 --> 00:22:38,646 I was packing, 393 00:22:38,960 --> 00:22:40,291 ready to leave. 394 00:22:41,000 --> 00:22:42,968 Fiona said she was going to come see me, 395 00:22:43,280 --> 00:22:45,567 beg me one more time to take her along. 396 00:22:51,320 --> 00:22:53,243 Obviously, I never made it to the ship. 397 00:22:54,640 --> 00:22:55,801 What's that you say? 398 00:22:56,280 --> 00:22:57,327 "Come in"? 399 00:22:57,600 --> 00:22:58,886 Don't mind if I do. 400 00:23:00,480 --> 00:23:03,723 If Fiona came that night, I was gone. 401 00:23:04,120 --> 00:23:06,009 And she would have thought that you'd left without her. 402 00:23:07,560 --> 00:23:10,131 Dear God, she must have smuggled herself aboard. 403 00:23:10,640 --> 00:23:12,483 Would she have really done something like that? 404 00:23:12,640 --> 00:23:14,085 Iron will, that one. 405 00:23:14,280 --> 00:23:16,362 She'd have stayed hidden until they were at sea 406 00:23:16,520 --> 00:23:17,806 and there was no turning back. 407 00:23:18,160 --> 00:23:20,367 And she would've died. Pissed as hell and heartbroken. 408 00:23:20,520 --> 00:23:22,010 Yeah, unfinished business. 409 00:23:22,160 --> 00:23:24,766 We got ghost, probably tethered to the locket. 410 00:23:25,080 --> 00:23:26,161 A ghost? 411 00:23:28,320 --> 00:23:30,084 My Fiona's a ghost? 412 00:23:31,800 --> 00:23:33,564 All right, where is this thing? 413 00:23:33,800 --> 00:23:35,131 Item 121. 414 00:23:35,480 --> 00:23:37,209 - One twenty-one? All right. - Yeah. 415 00:23:45,920 --> 00:23:47,570 - Sam? - What? 416 00:23:48,160 --> 00:23:49,321 It's gone. 417 00:24:05,360 --> 00:24:06,361 (SIGHS) 418 00:24:06,720 --> 00:24:07,926 So... 419 00:24:08,840 --> 00:24:10,046 About that drink... 420 00:24:11,160 --> 00:24:12,525 I'm good, actually. 421 00:24:14,360 --> 00:24:15,725 Your sons... 422 00:24:17,360 --> 00:24:20,728 I'm sure they're fine lads and all, 423 00:24:20,880 --> 00:24:24,965 but it might be best if you were to 424 00:24:25,800 --> 00:24:28,371 disengage from them a bit. 425 00:24:28,760 --> 00:24:29,761 "Disengage"? 426 00:24:30,960 --> 00:24:31,961 This work, 427 00:24:32,680 --> 00:24:35,365 it's demanding, and it must come first. 428 00:24:36,160 --> 00:24:38,561 The Men of Letters is my family. 429 00:24:39,760 --> 00:24:40,807 I'm sorry. 430 00:24:41,080 --> 00:24:43,447 Nothing comes before my family. Not with me. 431 00:24:43,600 --> 00:24:44,601 Really? 432 00:24:45,480 --> 00:24:47,960 Or is that just what you want to believe? 433 00:24:50,360 --> 00:24:52,727 You're different when you talk to them. 434 00:24:54,040 --> 00:24:55,121 Soften. 435 00:24:56,400 --> 00:24:57,606 Weaker. 436 00:24:59,480 --> 00:25:02,404 Not an insult, just an observation. 437 00:25:04,120 --> 00:25:06,566 But when you hunt, Mary, 438 00:25:08,600 --> 00:25:10,443 you're one of the best I've ever seen. 439 00:25:11,840 --> 00:25:14,286 I mean, you might play at being the good mommy, 440 00:25:14,640 --> 00:25:16,404 but when you're in the thick of it, 441 00:25:16,560 --> 00:25:19,609 nothing but a blade in your hand and blood in the air, 442 00:25:19,760 --> 00:25:21,410 that's the real you. 443 00:25:21,720 --> 00:25:23,643 The best you. 444 00:25:26,400 --> 00:25:27,970 And I think you know it. 445 00:25:29,280 --> 00:25:31,886 And I think that scares the hell out of you. 446 00:25:42,960 --> 00:25:44,121 (POUNDING ON GLASS) 447 00:25:46,600 --> 00:25:48,489 Sorry to interrupt, Dr. Ochoa. 448 00:25:48,960 --> 00:25:50,530 We've been looking through the shipwreck exhibit 449 00:25:50,760 --> 00:25:51,761 in connection with the murders. 450 00:25:51,920 --> 00:25:53,888 - There seems to be an item missing. - Yeah. 451 00:25:54,560 --> 00:25:57,928 Uh, it's right here. One twenty-one. It's a locket. 452 00:26:00,280 --> 00:26:03,489 That's not possible. It's in a sealed case. 453 00:26:03,720 --> 00:26:05,324 We know, ma'am. But we've looked everywhere. 454 00:26:05,480 --> 00:26:06,641 It's definitely gone. 455 00:26:06,880 --> 00:26:10,123 Have one of those student tours been through here in the last of couple days? 456 00:26:10,280 --> 00:26:11,361 The ones led by the teachers? 457 00:26:11,520 --> 00:26:14,444 - Yes. There was one yesterday. - And where are they from? 458 00:26:15,000 --> 00:26:16,001 Uh... 459 00:26:20,840 --> 00:26:23,161 The Pembroke Day School for Girls. 460 00:26:27,120 --> 00:26:28,281 (SIGHS) 461 00:26:30,560 --> 00:26:31,561 Oh. 462 00:26:31,800 --> 00:26:32,926 That's it for me. 463 00:26:33,520 --> 00:26:35,887 - How about a glass of wine? - Oh, yeah. 464 00:26:36,400 --> 00:26:39,847 I read one more Internet bot paper on Bleak House, I'll scream. 465 00:26:40,920 --> 00:26:42,524 (ELECTRICITY CRACKLING) 466 00:26:43,880 --> 00:26:44,881 Again? 467 00:26:45,560 --> 00:26:46,561 The panel? 468 00:26:50,760 --> 00:26:52,649 (MAN HEAVING) 469 00:27:06,240 --> 00:27:07,810 (WIND HOWLING) 470 00:27:39,400 --> 00:27:40,890 (WOOD CREAKING) 471 00:27:45,920 --> 00:27:47,445 (SHUDDERING) 472 00:28:03,760 --> 00:28:04,841 (GLASS SHATTERS) 473 00:28:05,040 --> 00:28:06,087 (GASPS) 474 00:28:09,360 --> 00:28:10,361 (SCREAMING) 475 00:28:11,160 --> 00:28:12,161 (GROANS) 476 00:28:15,360 --> 00:28:16,486 (PANTING) 477 00:28:17,440 --> 00:28:18,930 (WIND HOWLING) 478 00:28:26,720 --> 00:28:27,960 (SCREAMING) 479 00:28:40,320 --> 00:28:42,448 - Is it dead? - Yeah. Has been for a long time. 480 00:28:42,560 --> 00:28:44,528 - What? - It was a ghost. 481 00:28:44,760 --> 00:28:45,841 The rock salt only slowed it down. 482 00:28:46,000 --> 00:28:47,843 All right, we gotta figure out if this was Fiona. 483 00:28:49,280 --> 00:28:50,850 So, show time. 484 00:28:55,320 --> 00:28:56,321 (CLEARS THROAT) 485 00:28:58,760 --> 00:29:01,081 (SHAKILY) O restless spirit, 486 00:29:03,080 --> 00:29:05,811 make thy presence known to me. 487 00:29:13,480 --> 00:29:14,527 Fiona? 488 00:29:16,080 --> 00:29:17,889 It is I, Gavin. 489 00:29:19,080 --> 00:29:20,320 Your Gavin. 490 00:29:22,400 --> 00:29:24,323 I must speak with you. 491 00:29:25,280 --> 00:29:26,884 (WIND HOWLING) 492 00:29:48,360 --> 00:29:49,600 Fiona... 493 00:29:50,120 --> 00:29:51,167 Gavin. 494 00:29:55,120 --> 00:29:57,202 You abandoned me. 495 00:29:58,040 --> 00:29:59,087 You... 496 00:29:59,560 --> 00:30:00,766 Where were you? 497 00:30:02,240 --> 00:30:04,686 - I came to your room, I... - It wasn't my fault. 498 00:30:05,160 --> 00:30:06,889 I was sent somewhere else. 499 00:30:07,400 --> 00:30:11,962 I hid myself aboard The Star, and you weren't there to protect me. 500 00:30:12,200 --> 00:30:13,326 The crew... 501 00:30:13,680 --> 00:30:15,489 They came to scorn me, 502 00:30:15,880 --> 00:30:17,086 and mock me, 503 00:30:17,720 --> 00:30:18,926 and worse. 504 00:30:19,920 --> 00:30:22,924 Use me in a way no woman should be used. 505 00:30:24,400 --> 00:30:26,004 The other passengers... 506 00:30:26,960 --> 00:30:28,200 Did no one help you? 507 00:30:28,440 --> 00:30:29,771 All did nothing. 508 00:30:30,920 --> 00:30:32,684 And Mistress Allaway, 509 00:30:33,400 --> 00:30:34,765 our teacher, 510 00:30:35,360 --> 00:30:38,443 she said I deserved it for throwing myself at you! 511 00:30:41,200 --> 00:30:42,361 Teachers... 512 00:30:42,600 --> 00:30:44,807 They claim to love children, 513 00:30:45,880 --> 00:30:47,769 and then they betray them. 514 00:30:48,280 --> 00:30:52,001 I couldn't punish her, but others will pay her debt. 515 00:30:58,360 --> 00:31:00,931 Her life aboard that ship was so unbearable, 516 00:31:01,080 --> 00:31:03,367 she felt death would be a relief. 517 00:31:03,880 --> 00:31:05,723 But the sweet maid I knew is now 518 00:31:06,040 --> 00:31:08,281 a spirit, bent on revenge. 519 00:31:08,640 --> 00:31:10,881 So, we agree Fiona has to be stopped? 520 00:31:11,400 --> 00:31:13,801 We can't burn her bones. They're at the bottom of the Atlantic. 521 00:31:14,400 --> 00:31:15,481 Could destroy the locket. 522 00:31:15,680 --> 00:31:18,490 Then again, she might also be tethered to something else on the ship. 523 00:31:18,640 --> 00:31:21,689 Either way, nothing can bring back the poor people she killed. 524 00:31:26,680 --> 00:31:27,761 Actually, 525 00:31:27,920 --> 00:31:32,244 there might be a way to fix pretty much everything. 526 00:31:32,720 --> 00:31:33,801 What? 527 00:31:35,600 --> 00:31:36,726 Keep Fiona 528 00:31:37,440 --> 00:31:39,169 from going Casper in the first place. 529 00:31:39,880 --> 00:31:41,006 SAM: Yeah. 530 00:31:41,320 --> 00:31:44,244 There's no reason for her to be a ghost if she's not angry 531 00:31:44,520 --> 00:31:47,126 and alone on the ship. 532 00:31:47,320 --> 00:31:50,085 You don't intend to tamper with the flow of time, do you? 533 00:31:50,480 --> 00:31:51,606 That's up to Gavin. 534 00:31:54,160 --> 00:31:57,050 Look, we're looking for a fix here, okay? This is it. 535 00:31:57,400 --> 00:31:58,925 Get him aboard that ship. 536 00:31:59,440 --> 00:32:01,442 He travels with Fiona, keeps her safe. 537 00:32:01,760 --> 00:32:03,524 And go to his death! That's your solution? 538 00:32:03,680 --> 00:32:06,604 I didn't say it was the fun one, okay? Just the one. And you know it. 539 00:32:08,840 --> 00:32:10,524 And it would keep history intact. 540 00:32:11,720 --> 00:32:15,008 I was thinking the same thing. 541 00:32:16,520 --> 00:32:17,681 I loved her. 542 00:32:18,360 --> 00:32:19,521 She loved me. 543 00:32:19,920 --> 00:32:22,161 That's the only reason any of this happened. 544 00:32:23,120 --> 00:32:26,249 I can spare her the nightmare she's trapped in. 545 00:32:28,480 --> 00:32:30,323 Can't say I ever fit here. 546 00:32:31,360 --> 00:32:32,646 Here, I'm alone. 547 00:32:33,360 --> 00:32:34,521 Fiona and me, 548 00:32:35,400 --> 00:32:37,528 we'll spend eternity together. 549 00:32:38,360 --> 00:32:39,486 CROWLEY: Never gonna happen. 550 00:32:42,960 --> 00:32:45,770 Just because Dim and Dimmer here can't keep their own family 551 00:32:45,920 --> 00:32:47,251 all in the same dimension, 552 00:32:47,520 --> 00:32:48,806 doesn't mean they can mess with mine! 553 00:32:49,000 --> 00:32:51,571 Father, I want to do this. 554 00:32:51,840 --> 00:32:54,411 What you want is a gym membership, 555 00:32:55,000 --> 00:32:57,241 happy hour at Hooters and Cubs tickets. 556 00:32:58,080 --> 00:33:00,287 None of which are available anywhere else but here. 557 00:33:00,960 --> 00:33:02,405 I've made up my mind. 558 00:33:05,560 --> 00:33:06,891 Then why did you call me? 559 00:33:07,440 --> 00:33:08,566 You called him? 560 00:33:10,480 --> 00:33:13,290 To say goodbye. 561 00:33:13,560 --> 00:33:15,085 Let him go, Fergus. 562 00:33:15,400 --> 00:33:16,686 Butt out. 563 00:33:19,000 --> 00:33:20,240 Fergus, 564 00:33:20,600 --> 00:33:21,931 he's not like us. 565 00:33:22,400 --> 00:33:24,084 He believes in things. 566 00:33:29,080 --> 00:33:31,481 Let him do what he believes is right. 567 00:33:34,920 --> 00:33:36,081 (CHANTS IN OTHER LANGUAGE) 568 00:33:41,080 --> 00:33:42,081 Mother. 569 00:33:45,280 --> 00:33:46,281 Damn you. 570 00:33:54,600 --> 00:33:56,011 I'm sorry, Father. 571 00:34:05,600 --> 00:34:07,170 (WIND HOWLING) 572 00:34:27,640 --> 00:34:28,766 Is that soup yet? 573 00:34:29,400 --> 00:34:30,606 Almost. 574 00:34:38,320 --> 00:34:39,401 You ready? 575 00:34:40,720 --> 00:34:41,881 Do it. 576 00:34:47,120 --> 00:34:48,690 (GAVIN GRUNTING) 577 00:34:56,960 --> 00:34:58,291 Ready to do this, Gavin? 578 00:34:58,520 --> 00:35:00,045 You're positive this will work? 579 00:35:00,720 --> 00:35:01,801 Never done it before. 580 00:35:02,280 --> 00:35:04,521 But our granddad did. And Abaddon. 581 00:35:04,920 --> 00:35:07,287 And Rowena tweaked the spell so that you could use it. 582 00:35:11,320 --> 00:35:12,321 (SIGHS) 583 00:35:12,560 --> 00:35:15,040 All right, I think that's it. 584 00:35:23,360 --> 00:35:24,885 This is a tough one. 585 00:35:27,680 --> 00:35:29,125 You're a good guy, Gavin. 586 00:35:30,880 --> 00:35:31,881 Thank you. 587 00:35:34,360 --> 00:35:35,407 Hopefully, 588 00:35:36,800 --> 00:35:38,325 this is all for the best. 589 00:35:46,120 --> 00:35:47,485 Beam him up, Scotty. 590 00:35:51,400 --> 00:35:53,482 (CHANTING IN OTHER LANGUAGE) 591 00:36:32,520 --> 00:36:34,363 (MONITOR BEEPING) 592 00:36:36,120 --> 00:36:39,124 So, the teachers at the girls school are all back to work. 593 00:36:40,200 --> 00:36:42,601 It's like nothing ever happened. That's all the victims in Ohio. 594 00:36:43,720 --> 00:36:46,326 Well, no mention of the Massachusetts murder, either. 595 00:36:46,800 --> 00:36:49,041 No Fiona, no angry ghost. 596 00:36:49,600 --> 00:36:51,170 Looks like history's back on track. 597 00:36:51,640 --> 00:36:53,085 Thank you, Gavin. 598 00:36:54,120 --> 00:36:55,963 - Well, well, well. - Hey! 599 00:36:56,320 --> 00:36:57,651 It has been a while. 600 00:36:57,960 --> 00:37:02,124 A long, long, long, long, long, long, long while. 601 00:37:02,480 --> 00:37:03,481 Yeah, all right. 602 00:37:03,680 --> 00:37:05,967 He's dramatic, as you know. What he meant to say was, 603 00:37:06,240 --> 00:37:07,844 "We missed you." Glad you're back. 604 00:37:10,240 --> 00:37:12,129 Burgers. Beer. 605 00:37:13,280 --> 00:37:14,566 SAM: Yum. 606 00:37:15,000 --> 00:37:16,126 Forgiven. 607 00:37:16,720 --> 00:37:17,960 What you been up to? 608 00:37:18,480 --> 00:37:19,925 On. (SIGHS) 609 00:37:20,200 --> 00:37:23,488 Jogging, Tai Chi, meditation... 610 00:37:24,560 --> 00:37:26,289 Melting Rugaru brains... 611 00:37:28,000 --> 00:37:30,480 Uh, melting Rugaru brains? 612 00:37:36,000 --> 00:37:37,809 There's no easy way to say it, so I'm just gonna say it. 613 00:37:38,000 --> 00:37:39,411 I have sort of 614 00:37:40,640 --> 00:37:42,927 been working with the British Men of Letters. 615 00:37:45,560 --> 00:37:48,006 (STAMMERS) You what? 616 00:37:50,360 --> 00:37:51,850 Uh... 617 00:37:53,360 --> 00:37:54,361 Mom, 618 00:37:55,840 --> 00:37:57,171 we, um... 619 00:37:57,840 --> 00:38:00,605 We have a history with them. 620 00:38:01,160 --> 00:38:02,889 I know, Sam. 621 00:38:04,160 --> 00:38:05,764 And it was a hard decision. 622 00:38:06,720 --> 00:38:09,200 But they're doing good work. I have helped them save people. 623 00:38:09,360 --> 00:38:10,725 A lot of people. 624 00:38:11,520 --> 00:38:12,965 We can learn from them. 625 00:38:18,520 --> 00:38:20,010 Do not give me the face. 626 00:38:20,200 --> 00:38:21,406 - What face? - You know the face. 627 00:38:21,560 --> 00:38:23,210 - There's no face. - That's the face. 628 00:38:25,720 --> 00:38:28,803 Mom, we have got our own tool kit, 629 00:38:29,560 --> 00:38:31,528 and it works just fine. 630 00:38:31,880 --> 00:38:34,281 And for obvious reasons, 631 00:38:34,680 --> 00:38:38,730 like broken ribs and burned feet... 632 00:38:43,520 --> 00:38:45,010 We don't trust the Brits. 633 00:38:49,920 --> 00:38:51,649 So, where does that leave us? 634 00:38:58,080 --> 00:38:59,286 Same as always. 635 00:39:02,640 --> 00:39:03,880 Family. 636 00:39:09,400 --> 00:39:11,289 Just hear me out. 637 00:39:12,480 --> 00:39:13,686 Please? 638 00:39:28,720 --> 00:39:29,960 What you did... 639 00:39:30,240 --> 00:39:32,720 A low, even for you. 640 00:39:34,600 --> 00:39:36,967 - It wasn't right. - (SCOFFS) 641 00:39:37,240 --> 00:39:39,208 And you would know what's right. 642 00:39:39,720 --> 00:39:42,644 I know there's an ugly, rancid, 643 00:39:43,000 --> 00:39:46,129 spiteful reason why you sent my son, 644 00:39:46,760 --> 00:39:48,888 your grandson, to his death. 645 00:39:50,240 --> 00:39:51,765 I wanna know what it is. 646 00:39:52,920 --> 00:39:54,331 He was a lovely boy. 647 00:39:55,160 --> 00:39:57,925 And in your own lizard way, I know you cared for him. 648 00:39:58,560 --> 00:40:00,608 Just as I cared for Oskar. 649 00:40:01,280 --> 00:40:02,441 Oskar. 650 00:40:04,000 --> 00:40:06,002 The child I loved more than you. 651 00:40:06,840 --> 00:40:10,162 The boy you made me kill in order to remove the Mark of Cain. 652 00:40:13,400 --> 00:40:14,640 - (SOBBING) - (CHOKES) 653 00:40:18,920 --> 00:40:22,163 So that was all drivel you were spewing about Gavin doing the right thing. 654 00:40:23,160 --> 00:40:24,605 It was the right thing. 655 00:40:25,160 --> 00:40:28,209 Maybe for Gavin, certainly for me. 656 00:40:28,520 --> 00:40:31,490 It allowed me to watch you suffer the loss of a child. 657 00:40:33,320 --> 00:40:34,446 Payback. 658 00:40:35,000 --> 00:40:36,365 I'm your mother, dear. 659 00:40:36,520 --> 00:40:39,046 Who better to crush your shriveled heart? 660 00:40:58,560 --> 00:41:00,050 (INAUDIBLE) 661 00:41:47,440 --> 00:41:49,681 Dagon... 45498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.