All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S02E16.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,469 --> 00:00:12,429 Hot chocolate, please. 2 00:00:12,596 --> 00:00:14,264 [La forge ch uckles] 3 00:00:14,431 --> 00:00:15,474 We, uh... 4 00:00:15,641 --> 00:00:18,560 We don't ordinarily say please to food dispensers around here. 5 00:00:18,727 --> 00:00:21,813 Well, since it's listed as intelligent circuitry, why not? 6 00:00:22,397 --> 00:00:24,566 After all, working with so much artificial intelligence 7 00:00:24,733 --> 00:00:26,360 can be dehumanizing, right? 8 00:00:26,527 --> 00:00:30,906 So why not combat that tendency with a little simple courtesy? 9 00:00:31,073 --> 00:00:33,909 - Ah, thank you. - For someone who just arrived 10 00:00:34,076 --> 00:00:36,411 you certainly aren't shy with your opinions. 11 00:00:36,578 --> 00:00:38,705 - Have I been talking too much? - No. 12 00:00:38,872 --> 00:00:41,250 Oh, I do tend to have a bit of a motor mouth 13 00:00:41,416 --> 00:00:43,043 especially when I'm excited. 14 00:00:43,210 --> 00:00:44,545 You don't know how exciting it is 15 00:00:44,711 --> 00:00:47,271 - to have gotten this assignment. Crewman: Excuse me, lieutenant. 16 00:00:47,422 --> 00:00:49,424 I mean, everyone wants the enterprise. 17 00:00:49,591 --> 00:00:52,427 I mean, it would have been all right to spend some time on ranuos vi, 18 00:00:52,594 --> 00:00:53,971 do phase work with antimatter. 19 00:00:54,137 --> 00:00:56,057 - That's my specialty. - Crewman: Thank you, sir. 20 00:00:56,139 --> 00:00:59,560 I know. That's why you got this assignment. 21 00:01:00,310 --> 00:01:01,562 I did it again. 22 00:01:01,728 --> 00:01:04,648 - It's just that... - I know, you're excited. 23 00:01:04,815 --> 00:01:06,233 - Look, Sonya. - Yes? 24 00:01:06,400 --> 00:01:08,681 I don't think you want to be around these control stations 25 00:01:08,819 --> 00:01:10,696 with that hot chocolate, do you? 26 00:01:10,862 --> 00:01:13,323 Oh, I'm sorry, I shouldn't even have this in engineering. 27 00:01:13,490 --> 00:01:16,618 It's just, we were talking, I forgot I had it in my hand. 28 00:01:16,785 --> 00:01:20,080 Um, I'm gonna go finish it over here. 29 00:01:22,583 --> 00:01:23,667 Lieutenant la forge? 30 00:01:24,209 --> 00:01:25,586 This is not gonna happen again. 31 00:01:26,169 --> 00:01:27,212 [Gomez gasps] 32 00:01:27,379 --> 00:01:30,924 Oh, no! Oh, I'm sorry. Oh, captain. 33 00:01:31,091 --> 00:01:34,386 - Uh, actually, it's my fault, sir. - Picard: Indeed. 34 00:01:34,553 --> 00:01:37,598 Oh, I wasn't looking. It's all over you. 35 00:01:37,764 --> 00:01:39,766 Yes, ensign, it's all over me. 36 00:01:39,933 --> 00:01:41,351 At least let me, sir. 37 00:01:41,518 --> 00:01:43,770 Ensign. Uh, ensign...? 38 00:01:43,979 --> 00:01:45,939 Oh. Ensign Sonya Gomez. 39 00:01:46,106 --> 00:01:48,442 Ensign Gomez is a recent academy graduate, captain. 40 00:01:48,609 --> 00:01:51,194 She just transferred over at starbase 173. 41 00:01:51,361 --> 00:01:52,696 Is that so? 42 00:01:52,863 --> 00:01:54,823 Well, ensign Sonya Gomez, 43 00:01:54,990 --> 00:01:58,201 I think it will be simpler if I simply change my uniform. 44 00:01:58,368 --> 00:02:02,247 Captain, I must accept full responsibility for this. 45 00:02:02,414 --> 00:02:05,459 Yes, chief engineer, I think I understand. 46 00:02:06,001 --> 00:02:08,003 I just want to say, sir, 47 00:02:08,170 --> 00:02:09,963 that I'm very excited about this assignment 48 00:02:10,130 --> 00:02:14,426 and I promise to serve you, and my ship... your ship. 49 00:02:14,593 --> 00:02:16,303 This ship 50 00:02:16,637 --> 00:02:18,472 to the best of my ability. 51 00:02:18,639 --> 00:02:20,641 Yes, ensign, I'm sure that you will. 52 00:02:20,807 --> 00:02:22,351 Carry on. 53 00:02:27,481 --> 00:02:30,108 Oh, my. First impressions, right? 54 00:02:30,275 --> 00:02:33,111 Isn't that what they say, first impressions are the most important? 55 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 I'll give you this. 56 00:02:34,696 --> 00:02:37,574 It's a meeting the captain won't soon forget. 57 00:02:39,159 --> 00:02:40,994 [Sighs] 58 00:02:45,332 --> 00:02:47,709 Deck 9, officers' quarters. 59 00:02:57,344 --> 00:03:00,806 - Crewman, what is going on? - Q: Welcome, picard, to shuttlecraft 6. 60 00:03:06,311 --> 00:03:08,647 There, there, haven't we been careless? 61 00:03:08,814 --> 00:03:12,192 A little cleaning service I'm only too happy to provide. 62 00:03:12,359 --> 00:03:14,444 We agreed you would never trouble my ship again. 63 00:03:14,611 --> 00:03:17,364 I always keep my arrangements, sir. Look. 64 00:03:17,906 --> 00:03:20,409 We're nowhere near your vessel. 65 00:03:57,070 --> 00:04:00,949 Picard: Space, the final frontier. 66 00:04:01,700 --> 00:04:05,620 These are the voyages of the starship enterprise. 67 00:04:05,787 --> 00:04:10,792 Its continuing mission: To explore strange, new worlds, 68 00:04:11,668 --> 00:04:15,797 to seek out new life and new civilizations, 69 00:04:16,173 --> 00:04:20,552 to boldly go where no one has gone before. 70 00:05:16,775 --> 00:05:18,318 I read your graduating thesis. 71 00:05:18,485 --> 00:05:20,946 Now, I wouldn't have requested you if you weren't the best. 72 00:05:21,112 --> 00:05:22,697 [Gomez chuckles] 73 00:05:23,448 --> 00:05:25,283 - Where are we going? - Ten-fonnard. 74 00:05:25,450 --> 00:05:26,827 We're gonna forget about work. 75 00:05:26,993 --> 00:05:30,372 We are going to sit, talk, relax, look at the stars. 76 00:05:30,539 --> 00:05:32,707 You need to learn how to slow down. 77 00:05:32,874 --> 00:05:34,709 Oh, no, no, no, I can't do that. 78 00:05:34,876 --> 00:05:37,671 You know, you're awfully young to be so driven. 79 00:05:37,838 --> 00:05:39,965 Yes, I am. I had to be. 80 00:05:40,131 --> 00:05:43,593 I had to be the best because only the best get to be here. 81 00:05:43,760 --> 00:05:45,470 Geordi... 82 00:05:45,929 --> 00:05:47,222 Lieutenant. 83 00:05:47,389 --> 00:05:49,349 It's okay. Go on. 84 00:05:52,269 --> 00:05:55,438 Whatever is out here, we're gonna be the first humans to see it. 85 00:05:55,605 --> 00:05:57,274 And I want to be a part of that. 86 00:05:57,440 --> 00:05:59,568 I want to understand it. 87 00:05:59,734 --> 00:06:02,320 Sonya, relax. You're here. 88 00:06:02,487 --> 00:06:03,530 You've made it. 89 00:06:03,697 --> 00:06:06,616 But you won't last long banging into walls. 90 00:06:06,783 --> 00:06:09,870 - It'll be there for you, believe me. - Okay. 91 00:06:10,036 --> 00:06:12,831 Look, I promise I won't let anything exciting slip past 92 00:06:12,998 --> 00:06:14,457 without letting you know, okay? 93 00:06:14,624 --> 00:06:15,667 [Gomez chuckles] 94 00:06:15,834 --> 00:06:17,919 - Okay. - Okay. 95 00:06:25,677 --> 00:06:27,679 [Chattering] 96 00:07:19,814 --> 00:07:21,691 Bridge, this is ten-fonnard. 97 00:07:22,275 --> 00:07:23,443 Guinan? 98 00:07:23,610 --> 00:07:26,363 I don't remember you ever calling the bridge before. 99 00:07:26,655 --> 00:07:28,573 G u I nan: Is everything all right? 100 00:07:28,740 --> 00:07:29,950 How do you mean? 101 00:07:30,116 --> 00:07:33,078 Guinan: Is there anything unusual happening? 102 00:07:34,496 --> 00:07:37,082 No, guinan, nothing out of the ordinary. Why do you ask? 103 00:07:38,500 --> 00:07:40,293 I'm not sure. 104 00:07:40,794 --> 00:07:42,003 It's just a feeling. 105 00:07:42,170 --> 00:07:45,215 I've had it a couple of times before. It's probably nothing. 106 00:07:45,382 --> 00:07:48,802 Forget that I called. Ten-fonnard out. 107 00:08:00,647 --> 00:08:02,023 The locator beam won't help. 108 00:08:02,190 --> 00:08:05,110 They'll never think to look for you this far away. 109 00:08:06,152 --> 00:08:08,655 Enterprise, this is picard. 110 00:08:10,740 --> 00:08:13,201 Stop this foolishness, q. Return me to the enterprise. 111 00:08:13,368 --> 00:08:14,995 I'd suggest you change your attitude. 112 00:08:15,161 --> 00:08:17,080 Petulance does not become you. 113 00:08:17,247 --> 00:08:18,957 We have business, picard. 114 00:08:19,124 --> 00:08:20,542 Keeping me a prisoner here 115 00:08:20,709 --> 00:08:22,877 will not compel me to discuss anything with you. 116 00:08:24,713 --> 00:08:26,756 It will in time. 117 00:08:29,968 --> 00:08:34,139 I appreciate your advice, lieutenant. And I'll take it to heart. 118 00:08:34,514 --> 00:08:35,557 Guinan? 119 00:08:37,267 --> 00:08:39,811 - Can I get you something? - We're fine. 120 00:08:39,978 --> 00:08:41,938 Is everything all right? 121 00:08:42,981 --> 00:08:44,899 I don't know. 122 00:08:45,567 --> 00:08:47,569 I, uh, think I'll go check out engineering. 123 00:08:48,486 --> 00:08:50,405 I'll go with you. 124 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 Where is the captain? 125 00:08:58,204 --> 00:08:59,998 In his quarters? 126 00:09:02,625 --> 00:09:05,045 Captain, this is counselor troi. 127 00:09:08,048 --> 00:09:09,507 Computer, locate captain picard. 128 00:09:09,674 --> 00:09:11,509 Computer: The captain is not on the ship. 129 00:09:12,802 --> 00:09:15,930 Commander, there is a shuttle missing from bay 2. 130 00:09:16,681 --> 00:09:19,893 - All stop. - Answering all stop, sir. 131 00:09:31,863 --> 00:09:33,907 I have hailed the shuttle on all frequencies. 132 00:09:34,074 --> 00:09:35,116 No response. 133 00:09:35,283 --> 00:09:38,828 Sensors indicate no shuttle or other ships in this sector. 134 00:09:39,746 --> 00:09:42,540 I think we can assume the captain's aboard that shuttle. 135 00:09:42,707 --> 00:09:45,227 How could he get to the shuttlebay and leave without us knowing? 136 00:09:45,376 --> 00:09:47,056 - That's not possible. - Take it easy, Wes. 137 00:09:47,212 --> 00:09:49,493 We're gonna find him. I want to begin a methodical search. 138 00:09:49,631 --> 00:09:52,425 Worf, set sensors on maximum scan. 139 00:09:52,592 --> 00:09:55,845 Data, use our present location as the center. 140 00:09:56,012 --> 00:09:57,972 Plot a search pattern from these coordinates 141 00:09:58,139 --> 00:10:01,142 to cover the most area in the least time. 142 00:10:03,520 --> 00:10:07,482 - Search pattern has been input, sir. - Engage, Mr. Crusher. 143 00:10:10,902 --> 00:10:14,948 First officer's log, stardate 42761 .3. 144 00:10:15,115 --> 00:10:16,449 We have not been able to determine 145 00:10:16,616 --> 00:10:19,119 why or how captain picard left the enterprise. 146 00:10:19,285 --> 00:10:21,454 We can't even be certain he is in the missing shuttle, 147 00:10:21,621 --> 00:10:24,290 although that is the assumption on which we are proceeding. 148 00:10:24,457 --> 00:10:28,378 For the last six hours, we have been searching without success. 149 00:10:29,087 --> 00:10:31,589 We have covered the area in a spherical pattern 150 00:10:31,756 --> 00:10:34,759 which a vessel without warp drive could traverse in the time allotted. 151 00:10:34,926 --> 00:10:36,761 Widen the area. 152 00:10:41,474 --> 00:10:43,935 Do we stay out here years? 153 00:10:44,102 --> 00:10:45,770 Decades? 154 00:10:45,937 --> 00:10:49,774 I'm ageless, picard. You are not. 155 00:10:54,571 --> 00:10:58,158 The enterprise will continue with riker as captain. 156 00:10:59,367 --> 00:11:02,537 You are an impossibly stubborn human. 157 00:11:03,288 --> 00:11:05,373 Return me to my ship! 158 00:11:05,540 --> 00:11:07,792 If I return you to your ship 159 00:11:07,959 --> 00:11:10,628 will you agree to give my request a full hearing? 160 00:11:14,924 --> 00:11:16,134 You're right, picard. 161 00:11:16,301 --> 00:11:19,762 This is the proper venue for our discussion. 162 00:11:26,728 --> 00:11:28,855 [Q chuckles] 163 00:11:31,566 --> 00:11:33,359 Commander. 164 00:11:33,651 --> 00:11:36,613 My status board indicates the shuttle is back in bay 2. 165 00:11:36,779 --> 00:11:38,948 Computer, locate captain picard. 166 00:11:39,115 --> 00:11:42,452 Computer: Captain picard is in ten-forward. 167 00:11:59,719 --> 00:12:01,679 I knew it was you. 168 00:12:02,096 --> 00:12:03,681 You? 169 00:12:04,015 --> 00:12:05,815 If you had half the sense you pretend to have, 170 00:12:05,975 --> 00:12:08,186 you would get her off your ship immediately. 171 00:12:08,353 --> 00:12:10,271 And if you'd like, I'd be more than pleased 172 00:12:10,438 --> 00:12:13,524 to expedite her departure. 173 00:12:13,942 --> 00:12:15,693 You know him? 174 00:12:15,902 --> 00:12:17,111 We have had some dealings. 175 00:12:17,278 --> 00:12:20,365 Those dealings were two centuries ago. 176 00:12:20,907 --> 00:12:23,243 This creature is not what she appears to be. 177 00:12:23,409 --> 00:12:27,247 She's an imp. And where she goes, trouble always follows. 178 00:12:27,413 --> 00:12:29,666 You're speaking of yourself, q, not guinan. 179 00:12:29,832 --> 00:12:32,335 Guinan? Is that your name now? 180 00:12:32,502 --> 00:12:35,255 Guinan is not the issue here. You are. 181 00:12:35,421 --> 00:12:37,715 We had an agreement that you would stop meddling with us. 182 00:12:37,882 --> 00:12:40,051 - And so I have. - What do you want, q? 183 00:12:40,218 --> 00:12:41,778 You state your business, get on with it. 184 00:12:41,928 --> 00:12:43,680 I agree, captain. 185 00:12:43,846 --> 00:12:45,556 Enough about this creature. 186 00:12:45,723 --> 00:12:49,477 She's diverting us from the purpose of my being here. 187 00:12:52,021 --> 00:12:53,731 Which is? 188 00:12:54,232 --> 00:12:56,609 Oh, the redoubtable commander riker. 189 00:12:56,776 --> 00:13:02,323 And micro-brain. Growl for me. Let me know you still care. 190 00:13:04,617 --> 00:13:07,453 - My purpose is to join you. - To join us as what? 191 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 As a member of the crew. Willing and able, ready to serve. 192 00:13:10,665 --> 00:13:11,833 This ship is already home 193 00:13:12,000 --> 00:13:15,461 for the indigent, the unwanted, the unworthy. 194 00:13:15,628 --> 00:13:18,006 Why not for a homeless entity? 195 00:13:18,172 --> 00:13:19,215 - Homeless? - Yes. 196 00:13:19,382 --> 00:13:21,843 The other members of the q continuum kicked you out? 197 00:13:22,010 --> 00:13:23,469 Guinan: Not all the q are alike. 198 00:13:23,636 --> 00:13:26,014 Some are almost respectable. 199 00:13:26,180 --> 00:13:28,891 Ready and willing. Able to serve. 200 00:13:31,227 --> 00:13:33,271 What would you do? 201 00:13:33,896 --> 00:13:36,482 Would you start as an ordinary crewman? 202 00:13:36,649 --> 00:13:42,155 Hmm? What task is too menial 203 00:13:42,322 --> 00:13:44,032 for an entity? 204 00:13:44,615 --> 00:13:45,658 Sir, do you mock me? 205 00:13:45,825 --> 00:13:48,036 Not at all. That's the last thing I would do. 206 00:13:48,202 --> 00:13:49,922 You, by definition, are part of our charter. 207 00:13:50,079 --> 00:13:52,332 Our mission is to seek out new and different life-forms 208 00:13:52,498 --> 00:13:55,460 and you certainly qualify as one of the most unique I've ever encountered. 209 00:13:56,586 --> 00:14:00,256 To learn about you is frankly provocative. 210 00:14:00,798 --> 00:14:03,134 But you're next of kin to chaos. 211 00:14:03,301 --> 00:14:05,636 Captain, at least allow me to present my argument. 212 00:14:13,561 --> 00:14:17,148 After our last encounter, I was asked to leave the q continuum. 213 00:14:17,315 --> 00:14:18,900 Since then I've been wandering vaguely. 214 00:14:19,067 --> 00:14:20,318 Bored, really. 215 00:14:20,485 --> 00:14:22,487 My existence without purpose. 216 00:14:22,653 --> 00:14:24,693 Then I remembered all the good times I had with you. 217 00:14:24,822 --> 00:14:26,462 The good times? The first time we met you, 218 00:14:26,616 --> 00:14:28,576 you put us on trial for the crimes of humanity. 219 00:14:28,743 --> 00:14:29,911 Of which you were exonerated. 220 00:14:30,078 --> 00:14:33,122 The next time we saw you, you asked me to join the q continuum. 221 00:14:33,289 --> 00:14:36,459 A big mistake that you didn't accept my offer. 222 00:14:36,626 --> 00:14:40,213 More and more I realize that here... Here is where I want to be. 223 00:14:40,797 --> 00:14:42,548 Think of the advantages. 224 00:14:42,715 --> 00:14:46,552 Now, I neither expect nor require any special treatment. 225 00:14:46,719 --> 00:14:49,847 And if necessary, although I can't imagine why, 226 00:14:50,014 --> 00:14:52,475 I will renounce my powers 227 00:14:52,642 --> 00:14:55,853 and become as weak and as incompetent as all of you. 228 00:14:56,062 --> 00:14:57,230 [Scoffs] 229 00:15:04,404 --> 00:15:07,365 No? Oh, captain, in fairness, let me try. 230 00:15:07,532 --> 00:15:09,283 I deserve at least that much. 231 00:15:09,450 --> 00:15:11,994 In fairness? You disrupt this ship? You kidnap the captain? 232 00:15:12,161 --> 00:15:15,441 I add a little excitement, a little spice to your lives and all you do is complain. 233 00:15:15,581 --> 00:15:18,000 Where is your adventurous spirit, your imagination? 234 00:15:18,167 --> 00:15:21,295 Think, picard, think. Think of the possibilities. 235 00:15:21,462 --> 00:15:24,465 Simply speaking, we don't trust you. 236 00:15:25,967 --> 00:15:30,054 Oh. Well, you may not trust me, but you do need me. 237 00:15:30,221 --> 00:15:32,098 You're not prepared for what awaits you. 238 00:15:32,265 --> 00:15:35,184 How can we be prepared for that which we do not know? 239 00:15:35,351 --> 00:15:38,813 But I do know that we are ready to encounter it. 240 00:15:38,980 --> 00:15:40,940 - Q: Really? - Yes. Absolutely. 241 00:15:41,107 --> 00:15:42,525 That's why we're out here. 242 00:15:43,484 --> 00:15:46,487 Oh, the arrogance. 243 00:15:46,654 --> 00:15:48,573 They don't have a clue as to what's out here. 244 00:15:48,739 --> 00:15:51,451 They will learn, adapt. 245 00:15:51,617 --> 00:15:53,703 That is their greatest advantage. 246 00:15:53,870 --> 00:15:56,747 They are moving faster than expected, further than they should. 247 00:15:56,914 --> 00:15:58,749 By whose calculations? 248 00:15:58,916 --> 00:16:02,837 You judge yourselves against the pitiful adversaries you've encountered so far. 249 00:16:03,004 --> 00:16:05,173 The romulans, the klingons, 250 00:16:05,339 --> 00:16:08,176 they're nothing compared to what's waiting. 251 00:16:08,342 --> 00:16:12,096 Picard, you are about to move into areas of the galaxy 252 00:16:12,263 --> 00:16:17,685 containing wonders more incredible than you can possibly imagine. 253 00:16:17,852 --> 00:16:21,063 And terrors to freeze your soul. 254 00:16:21,230 --> 00:16:23,399 I offer myself as a guide. 255 00:16:23,566 --> 00:16:25,818 Only to be rejected out of hand. 256 00:16:25,985 --> 00:16:28,738 We'll just have to do the best we can without you. 257 00:16:28,905 --> 00:16:33,826 - What justifies that smugness? - Not smugness, not arrogance. 258 00:16:33,993 --> 00:16:36,954 But we're resolute, we're determined, 259 00:16:37,622 --> 00:16:40,041 and your help is not required. 260 00:16:42,668 --> 00:16:45,338 We'll just have to see how ready you are. 261 00:17:01,729 --> 00:17:04,815 Bridge, this is the captain. All stop. 262 00:17:04,982 --> 00:17:07,276 Wesley [over com]: Answering all stop, sir. 263 00:17:07,443 --> 00:17:08,486 Status? 264 00:17:08,653 --> 00:17:12,031 According to these coordinates, we have traveled 7000 light years 265 00:17:12,198 --> 00:17:15,409 and are located near the system j-25. 266 00:17:15,576 --> 00:17:17,411 Travel time to the nearest starbase? 267 00:17:17,578 --> 00:17:21,499 At maximum warp, in two years, seven months, three days, 18 hours, 268 00:17:21,666 --> 00:17:24,835 we would reach starbase 185. 269 00:17:25,002 --> 00:17:27,630 Why? โ€” why? 270 00:17:27,797 --> 00:17:29,924 Why, to give you a taste of your future. 271 00:17:30,091 --> 00:17:33,010 A preview of things to come. 272 00:17:33,511 --> 00:17:35,763 [Speaks in Spanish] 273 00:17:35,930 --> 00:17:39,892 The hall is rented, the orchestra engaged. 274 00:17:40,059 --> 00:17:43,813 It's now time to see if you can dance. 275 00:17:49,986 --> 00:17:54,323 Guinan, your people have been in this part of the galaxy. 276 00:17:54,490 --> 00:17:57,577 - Yes. - What can you tell us? 277 00:17:59,245 --> 00:18:01,414 Only that if I were you, 278 00:18:01,581 --> 00:18:03,916 I'd start back now. 279 00:18:11,215 --> 00:18:14,635 Picard: Captain's log, stardate 42761 .9. 280 00:18:14,802 --> 00:18:18,514 Despite guinan's warning, I feel compelled to investigate 281 00:18:18,681 --> 00:18:23,019 this unexplored sector of the galaxy before heading back. 282 00:18:23,185 --> 00:18:26,731 Captain, the sixth planet in the system is class m. 283 00:18:27,523 --> 00:18:29,150 There is a series of roads on this planet 284 00:18:29,317 --> 00:18:32,069 which indicates a highly industrialized civilization. 285 00:18:32,236 --> 00:18:36,365 But where there should be cities, there are only great rips in the surface. 286 00:18:36,866 --> 00:18:38,367 It is though some great force 287 00:18:38,534 --> 00:18:41,537 just scooped all the machine elements off the face of the planet. 288 00:18:42,622 --> 00:18:45,958 It is identical to what happened to the outposts along the neutral zone. 289 00:18:46,125 --> 00:18:47,418 [Panel beeping] 290 00:18:47,585 --> 00:18:49,754 Captain, we are being probed. 291 00:18:49,920 --> 00:18:53,174 - What is the source of the probe? - A ship. 292 00:18:53,549 --> 00:18:57,386 - It is on an intercept course. - On-screen. 293 00:19:00,264 --> 00:19:02,016 Magnify. 294 00:19:05,811 --> 00:19:08,356 - Riker: Full scan. - Go to yellow alert. 295 00:19:08,522 --> 00:19:09,642 Worf: Going to yellow alert. 296 00:19:09,774 --> 00:19:12,610 Riker: Keep the shields down. We don't want to appear provocative. 297 00:19:12,777 --> 00:19:14,737 Worf: Aye, sir. 298 00:19:15,988 --> 00:19:17,948 Mr. Data, what can you tell us? 299 00:19:18,699 --> 00:19:22,495 The ship is strangely generalized in design. 300 00:19:22,662 --> 00:19:26,749 There is no specific bridge, no command center. 301 00:19:26,916 --> 00:19:29,377 There is no engineering section. 302 00:19:30,836 --> 00:19:33,297 I can identify no living quarters. 303 00:19:34,173 --> 00:19:37,468 - Life signs? - Data: There is no indication of life. 304 00:19:37,635 --> 00:19:40,638 Lieutenant worf, what is its alert status? 305 00:19:41,347 --> 00:19:44,975 I detect no shields. No weapons of any known design. 306 00:19:45,142 --> 00:19:46,560 - Hailing frequencies. - Open. 307 00:19:46,727 --> 00:19:50,564 This is captain Jean-Luc picard of the u. S. S. Enterprise. 308 00:19:51,107 --> 00:19:52,274 No response. 309 00:19:52,441 --> 00:19:53,693 This is captain picard, 310 00:19:53,859 --> 00:19:57,321 representing the united federation of planets. 311 00:20:00,574 --> 00:20:02,910 Guinan, activate your viewscreen. 312 00:20:03,077 --> 00:20:05,162 I would like you to monitor what's going on up here. 313 00:20:05,329 --> 00:20:06,789 I may need your input. 314 00:20:13,713 --> 00:20:15,464 I'm here, captain. 315 00:20:16,882 --> 00:20:20,094 Viewscreen's activated. I have the other ship. 316 00:20:20,720 --> 00:20:24,056 - You're familiar with this life-form? - Guinan: Yes. 317 00:20:24,598 --> 00:20:26,851 My people encountered them a century ago. 318 00:20:27,017 --> 00:20:29,478 They destroyed our cities. 319 00:20:29,645 --> 00:20:32,273 Scattered my people throughout the galaxy. 320 00:20:33,524 --> 00:20:35,276 They're called the borg. 321 00:20:35,443 --> 00:20:39,155 Protect yourself, captain, or they'll destroy you. 322 00:20:40,656 --> 00:20:43,367 - Shields up. - Aye, sir. 323 00:20:43,534 --> 00:20:46,245 Riker [over pa]: All decks, stand by. 324 00:21:05,097 --> 00:21:07,308 Security, report to main engineering. 325 00:21:08,517 --> 00:21:10,603 We have an intruder. 326 00:21:26,744 --> 00:21:28,370 Lieutenant? 327 00:21:38,839 --> 00:21:39,882 Status? 328 00:21:40,049 --> 00:21:43,344 It seemed to make a visual survey of the engine course, sir. 329 00:21:43,511 --> 00:21:44,887 Then it moved in here. 330 00:21:49,350 --> 00:21:52,436 Interesting, isn't it? Not a he, not a she. 331 00:21:52,603 --> 00:21:57,274 Not like anything you've ever seen. An enhanced humanoid. 332 00:21:57,733 --> 00:21:59,193 What is it you want? 333 00:22:05,449 --> 00:22:07,868 We mean you no harm. 334 00:22:09,286 --> 00:22:10,371 Do you understand me? 335 00:22:13,123 --> 00:22:14,625 Understand you? 336 00:22:14,792 --> 00:22:18,587 You're nothing to him. He's not interested in your life-form. 337 00:22:18,754 --> 00:22:23,467 He's just a scout, the first of many. He's here to analyze your technology. 338 00:22:23,634 --> 00:22:26,011 He may attempt to gain control of the ship. 339 00:22:26,178 --> 00:22:27,596 I wouldn't let him. 340 00:22:31,475 --> 00:22:33,310 Stop! 341 00:22:33,477 --> 00:22:37,106 I cannot allow you to interfere with the operation of this ship. 342 00:22:38,107 --> 00:22:39,859 Mr. Worf. 343 00:22:40,025 --> 00:22:41,735 Ensign. 344 00:22:44,947 --> 00:22:46,615 [Grunts] 345 00:22:57,751 --> 00:22:59,461 [Systems powering down] 346 00:23:01,088 --> 00:23:02,131 Mr. Worf, 347 00:23:04,425 --> 00:23:07,428 use whatever means to neutralize the invader. 348 00:24:12,493 --> 00:24:14,495 Because her people had contact with the borg, 349 00:24:14,662 --> 00:24:16,997 I have requested guinan to participate in this conference. 350 00:24:17,164 --> 00:24:20,250 You are aware of what occurred just now in main engineering. 351 00:24:22,127 --> 00:24:25,464 What happened between your people and the borg? 352 00:24:26,674 --> 00:24:29,176 I wasn't there personally. 353 00:24:30,928 --> 00:24:33,472 But from what I'm told, 354 00:24:34,223 --> 00:24:36,642 they swarmed through our system. 355 00:24:37,559 --> 00:24:39,478 And when they left, 356 00:24:40,562 --> 00:24:45,526 there was little or nothing left of my people. 357 00:24:45,693 --> 00:24:48,612 Guinan, if they were that aggressive, why didn't the borg attack? 358 00:24:48,779 --> 00:24:50,656 They could have but they didn't. 359 00:24:50,823 --> 00:24:53,951 They don't do that individually. That's not their way. 360 00:24:54,118 --> 00:24:56,829 When they decide to come, they're gonna come in force. 361 00:24:56,996 --> 00:24:59,373 They don't do anything piecemeal. 362 00:25:00,082 --> 00:25:02,162 Then the initial encounter was solely for the purpose 363 00:25:02,292 --> 00:25:03,752 of gathering information? 364 00:25:05,963 --> 00:25:09,049 How do we reason with them? Let them know that we're not a threat? 365 00:25:09,591 --> 00:25:11,385 You don't. 366 00:25:12,636 --> 00:25:17,057 At least, I've never known anyone who did. 367 00:25:17,891 --> 00:25:20,602 Worf [over com]: Captain, we are being hailed. 368 00:25:21,562 --> 00:25:23,230 On-screen. 369 00:25:28,402 --> 00:25:30,362 This is captain Jean-Luc picard of the u. S. S... 370 00:25:30,529 --> 00:25:32,948 Borg: We have analyzed your defensive capabilities 371 00:25:33,115 --> 00:25:35,826 as being unable to withstand us. 372 00:25:35,993 --> 00:25:39,371 If you defend yourselves, you will be punished. 373 00:25:44,376 --> 00:25:45,919 Picard: Hmm. 374 00:25:47,337 --> 00:25:48,422 Counselor? 375 00:25:48,589 --> 00:25:51,050 Troi: We're not dealing with an individual mind. 376 00:25:51,216 --> 00:25:53,427 They don't have a single leader. 377 00:25:53,594 --> 00:25:55,888 It's the collective minds of all of them. 378 00:25:56,680 --> 00:25:59,475 That would have definite advantages. 379 00:25:59,641 --> 00:26:01,685 Yes, a single leader can make mistakes, 380 00:26:01,852 --> 00:26:04,438 which is far less likely in the combined whole. 381 00:26:04,980 --> 00:26:06,607 Q [on screen]: Picard. 382 00:26:06,774 --> 00:26:09,318 Whew. Picard, are you sure you don't want me 383 00:26:09,485 --> 00:26:11,320 as a member of your crew? 384 00:26:11,487 --> 00:26:13,655 Worf [over com]: Captain, the borg have locked onto us 385 00:26:13,822 --> 00:26:16,075 with some form of tractor beam. 386 00:26:16,241 --> 00:26:18,202 We're on our way. 387 00:26:26,335 --> 00:26:27,377 [Red alert sounding] 388 00:26:27,544 --> 00:26:28,587 Report, lieutenant. 389 00:26:28,754 --> 00:26:30,314 Worf: That beam is draining our shields. 390 00:26:30,464 --> 00:26:32,264 If they pull down our shields, we're helpless. 391 00:26:32,424 --> 00:26:34,134 Warp 8, any heading. Engage. 392 00:26:34,301 --> 00:26:35,344 [Panel beeping] 393 00:26:35,511 --> 00:26:37,304 Captain, the beam is holding us here. 394 00:26:37,471 --> 00:26:39,765 - Increase the power. - Shields weakening. 395 00:26:39,932 --> 00:26:41,600 Shields will be down in 18 seconds. 396 00:26:41,767 --> 00:26:43,602 Locate the exact source of that tractor beam. 397 00:26:43,769 --> 00:26:45,569 - Lock on phasers. - Phasers locked on target. 398 00:26:45,729 --> 00:26:46,772 Fire. 399 00:26:52,194 --> 00:26:53,821 They still have us. 400 00:26:53,987 --> 00:26:55,823 Shields are down, sir. 401 00:27:08,877 --> 00:27:12,256 A type of laser beam is slicing into the saucer section. 402 00:27:12,422 --> 00:27:14,550 They're carving us up like a roast. 403 00:27:20,305 --> 00:27:23,725 With whatever force necessary, terminate that beam. 404 00:27:23,892 --> 00:27:25,561 Fire when ready. 405 00:27:30,065 --> 00:27:31,775 Again, Mr. Worf. 406 00:27:39,449 --> 00:27:41,243 Tractor beam is released, sir. 407 00:27:41,952 --> 00:27:44,580 Force field is maintaining our hull integrity. 408 00:27:44,746 --> 00:27:46,957 - Damage report? - Worf: Coming in, sir. 409 00:27:49,251 --> 00:27:54,131 Sections 27, 28, 29 on decks 4, 5 and 6 destroyed. 410 00:27:54,298 --> 00:27:56,049 Picard: Casualties? 411 00:27:57,759 --> 00:28:00,512 Eighteen were in that section and are missing. 412 00:28:06,018 --> 00:28:08,520 What is the condition of the alien ship? 413 00:28:09,146 --> 00:28:12,649 They have sustained damage to 20 percent of their vessel. 414 00:28:12,816 --> 00:28:14,860 Life support's minimal. 415 00:28:20,908 --> 00:28:22,367 Conference. 416 00:28:28,373 --> 00:28:30,167 I can't keep the shields up. 417 00:28:30,334 --> 00:28:33,214 Divert power from anywhere you need it. Anywhere except for life support. 418 00:28:33,337 --> 00:28:34,588 No, no, it wouldn't help. 419 00:28:34,755 --> 00:28:37,299 The circuits that control the shields, they've been fused. 420 00:28:37,466 --> 00:28:39,551 If you can't reprogram, then reroute. 421 00:28:42,387 --> 00:28:44,348 Eighteen people. 422 00:28:45,015 --> 00:28:47,142 - Dead just like that. - I know. 423 00:28:47,309 --> 00:28:48,810 Just put it out of your head. 424 00:28:48,977 --> 00:28:52,522 - No, I can't. I keep seeing them. - Sonya, stop it! 425 00:28:52,689 --> 00:28:53,969 We'll have time to grieve later. 426 00:28:54,107 --> 00:28:57,319 Now, right now, let's just get these shields operating. Hmm? 427 00:28:57,986 --> 00:29:00,113 Right, right. Of course. 428 00:29:04,910 --> 00:29:09,248 Guinan, how much more can you tell us about these creatures? 429 00:29:09,414 --> 00:29:13,543 - Bits and pieces. - Anything would help. 430 00:29:15,254 --> 00:29:19,675 They're made up of organic and artificial life 431 00:29:19,841 --> 00:29:24,888 which has been developing for thousands of centuries. 432 00:29:25,055 --> 00:29:28,350 The borg is the ultimate user. 433 00:29:28,767 --> 00:29:32,688 They're unlike any threat your federation has ever faced. 434 00:29:32,854 --> 00:29:36,400 They're not interested in political conquest, 435 00:29:36,566 --> 00:29:39,403 wealth or power as you know it. 436 00:29:40,153 --> 00:29:43,699 They're simply interested in your ship, its technology. 437 00:29:43,865 --> 00:29:47,411 They've identified it as something they can consume. 438 00:29:48,078 --> 00:29:50,330 You brought us here. You exposed us to it 439 00:29:50,497 --> 00:29:53,583 and you cost us the lives of our shipmates. 440 00:29:53,750 --> 00:29:55,669 Oh, please. 441 00:29:55,836 --> 00:29:57,504 Number one. 442 00:29:59,756 --> 00:30:02,342 Eighteen of our people have died. 443 00:30:02,843 --> 00:30:05,971 Please, tell us this is one of your illusions. 444 00:30:06,138 --> 00:30:07,848 Oh, no. 445 00:30:08,098 --> 00:30:12,477 This is as real as your so-called life gets. 446 00:30:16,148 --> 00:30:18,525 La forge [over com]: This is lieutenant la forge, captain. 447 00:30:18,692 --> 00:30:21,653 We've been able to restore power to the shields. 448 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 Very good. 449 00:30:23,322 --> 00:30:26,158 Worf [over com]: Captain, [have the casualty list coming on-screen. 450 00:30:26,325 --> 00:30:28,660 Cancel. We'll deal with that later. 451 00:30:28,827 --> 00:30:31,067 If we're going to have any further dealings with the borg 452 00:30:31,204 --> 00:30:32,873 now or in the future, 453 00:30:33,040 --> 00:30:35,667 I think we should find out all we can about them. 454 00:30:36,126 --> 00:30:39,963 - Visit the ship? - In my opinion, that's the only choice. 455 00:30:42,341 --> 00:30:44,718 - Assemble a minimal away team. - Guinan: What? 456 00:30:46,261 --> 00:30:49,973 Mr. Worf, transporter room 3. Data. 457 00:30:50,140 --> 00:30:52,309 I wouldn't go there if I were you. 458 00:30:53,810 --> 00:30:55,228 I don't know, they paid us a visit. 459 00:30:55,395 --> 00:30:58,273 It seems only fair that we return the courtesy. 460 00:31:11,119 --> 00:31:12,519 Picard: Captain's log, supplemental. 461 00:31:12,662 --> 00:31:15,290 We have been attacked without provocation by an alien race 462 00:31:15,457 --> 00:31:17,626 which guinan calls the borg. 463 00:31:17,793 --> 00:31:20,212 It appears that we have neutralized their vessel. 464 00:31:20,379 --> 00:31:22,464 Commander riker is leading an away team 465 00:31:22,631 --> 00:31:25,092 in an attempt to learn more about them. 466 00:31:25,258 --> 00:31:27,928 There are no life sign readings. 467 00:31:28,512 --> 00:31:30,432 I've laid in coordinates that should set you down 468 00:31:30,597 --> 00:31:33,308 in the least damaged section of the borg ship. 469 00:31:34,226 --> 00:31:35,268 Set phasers on stun. 470 00:31:35,435 --> 00:31:38,063 Be ready to increase power in case we need it. 471 00:31:40,190 --> 00:31:41,817 Energize. 472 00:32:02,462 --> 00:32:04,840 I wonder why they don't react to us. 473 00:32:05,006 --> 00:32:06,926 Or why the enterprise didn't read any life signs, 474 00:32:07,092 --> 00:32:08,927 especially with this many of them. 475 00:32:09,094 --> 00:32:13,056 Perhaps because the ship was being scanned for individual life signs. 476 00:32:13,223 --> 00:32:14,783 Apparently, when they are in these slots 477 00:32:14,933 --> 00:32:16,518 they become a part of the whole 478 00:32:16,685 --> 00:32:19,938 and no longer read as separate life-forms. 479 00:32:43,086 --> 00:32:45,005 - Captain? - Go ahead, number one. 480 00:32:45,172 --> 00:32:47,466 Ri ke r: Our readings were incorrect. 481 00:32:47,632 --> 00:32:49,259 The borg crew survived. 482 00:32:49,426 --> 00:32:51,636 They appear to be in some kind of stasis. 483 00:32:51,803 --> 00:32:54,598 - Picard: Explain. - There are slots along the wall, 484 00:32:54,764 --> 00:32:55,807 kind of like compartments. 485 00:32:55,974 --> 00:32:57,309 There are two borg in each one. 486 00:32:57,476 --> 00:32:59,227 Captain, I would theorize 487 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 that the borg are somehow interconnected 488 00:33:01,396 --> 00:33:03,565 through these slots and are working collectively. 489 00:33:03,732 --> 00:33:06,735 We're gonna try to access their main computer. 490 00:33:16,703 --> 00:33:22,459 Commander, I believe each slot is designed for a specific borg. 491 00:33:23,376 --> 00:33:25,378 Here is where the connection is made. 492 00:33:26,213 --> 00:33:29,424 Like a juggernaut. It could begin moving at any moment. 493 00:33:29,591 --> 00:33:33,220 The technology required to achieve this biological and artificial interface 494 00:33:33,386 --> 00:33:35,514 is far beyond our capabilities. 495 00:33:35,680 --> 00:33:38,934 - There are many advantages. - Speed being the most obvious. 496 00:33:39,100 --> 00:33:42,479 This ship literally just thinks what it wants and then it happens. 497 00:33:42,646 --> 00:33:44,981 [Footsteps approaching] 498 00:33:53,865 --> 00:33:54,908 Fascinating. 499 00:34:00,997 --> 00:34:03,792 They either don't see us or don't see us as a threat. 500 00:34:43,540 --> 00:34:46,293 - Transporter chief? - O'brien here, captain. 501 00:34:46,459 --> 00:34:49,004 Picard: If your fix on the away team wavers in the slightest, 502 00:34:49,170 --> 00:34:50,505 beam them back immediately. 503 00:34:50,672 --> 00:34:52,132 Count on it, sir. 504 00:35:03,101 --> 00:35:05,562 [Babies crying] 505 00:35:16,406 --> 00:35:19,409 Captain, this is incredible. 506 00:35:19,576 --> 00:35:22,495 We've entered what appears to be the borg nursery. 507 00:35:22,662 --> 00:35:24,331 Picard: Describe it. 508 00:35:42,307 --> 00:35:46,686 From the look of it, the borg are born as a biological life-form. 509 00:35:47,062 --> 00:35:50,899 It seems that almost immediately after birth 510 00:35:51,066 --> 00:35:53,818 they begin artificial implants. 511 00:35:56,029 --> 00:35:58,073 Apparently the borg have developed the technology 512 00:35:58,573 --> 00:36:02,202 to link artificial intelligence directly into the humanoid brain. 513 00:36:04,996 --> 00:36:06,790 Astounding. 514 00:36:12,837 --> 00:36:14,172 Commander? 515 00:36:20,387 --> 00:36:24,015 - What is it? - The ship appears to be regenerating. 516 00:36:24,182 --> 00:36:27,310 Perhaps this explains why they have not taken notice of our presence. 517 00:36:27,477 --> 00:36:29,104 Their collective effort is being directed 518 00:36:29,270 --> 00:36:30,980 into repairing this vessel. 519 00:36:31,147 --> 00:36:34,442 Captain, the borg seem to be using their combined power 520 00:36:34,609 --> 00:36:36,194 to repair the ship. 521 00:36:36,361 --> 00:36:37,404 Transporter chief, 522 00:36:37,570 --> 00:36:39,531 beam the away team directly to the bridge. 523 00:36:43,576 --> 00:36:45,995 Let's get the hell out of here. Warp 8. 524 00:36:46,162 --> 00:36:48,832 Now, Mr. Crusher. Engage. 525 00:36:57,340 --> 00:37:00,385 Captain, the borg are in pursuit. 526 00:37:02,470 --> 00:37:04,055 On-screen. 527 00:37:05,473 --> 00:37:07,100 Magnify. 528 00:37:09,060 --> 00:37:11,688 Riker: Increase to 10 to the third power. 529 00:37:15,525 --> 00:37:19,154 - It's continuing to regenerate. - Let's see if we can outrun them. 530 00:37:19,320 --> 00:37:22,866 Mr. La forge, I want maximum warp for as long as we can hold it. 531 00:37:23,032 --> 00:37:24,993 Yes, sir. 532 00:37:27,746 --> 00:37:30,915 We are now passing warp 8.5. 533 00:37:31,458 --> 00:37:33,543 Eight point eight. 534 00:37:34,335 --> 00:37:35,712 Warp 9. 535 00:37:35,879 --> 00:37:38,923 Arm the photon torpedoes. Let's see if we can slow them down. 536 00:37:39,090 --> 00:37:40,300 Torpedoes armed. 537 00:37:41,217 --> 00:37:42,510 Fire. 538 00:37:51,269 --> 00:37:52,312 They had no effect. 539 00:37:52,479 --> 00:37:54,399 La forge [over com]: Bridge, this is engineering. 540 00:37:54,564 --> 00:37:57,317 We are now at warp 9.65. 541 00:37:57,484 --> 00:38:00,028 The borg are still gaining. 542 00:38:00,653 --> 00:38:03,448 They will follow this ship until you exhaust your fuel. 543 00:38:03,615 --> 00:38:07,368 They will wear down your defenses. Then you will be theirs. 544 00:38:07,535 --> 00:38:09,704 Admit it, picard, you're out of your league. 545 00:38:09,871 --> 00:38:12,457 You should have stayed where you belonged. 546 00:38:17,921 --> 00:38:19,321 Picard: Captain's log, supplemental. 547 00:38:19,464 --> 00:38:20,840 We are unable to maintain the gap 548 00:38:21,007 --> 00:38:24,135 between the enterprise and the borg ship. 549 00:38:24,302 --> 00:38:26,429 La forge [over com]: Engineering to bridge. 550 00:38:26,596 --> 00:38:27,639 Go ahead. 551 00:38:27,806 --> 00:38:29,406 La forge: You've got all we can give you. 552 00:38:29,557 --> 00:38:30,934 I understand, Mr. La forge. 553 00:38:31,100 --> 00:38:34,646 Captain, the enemy vessel is firing on us. 554 00:38:39,275 --> 00:38:42,278 There are no reports of any damage to the enterprise. 555 00:38:42,445 --> 00:38:45,573 Captain, the target was not the ship. 556 00:38:45,740 --> 00:38:48,409 The weapon was designed to drain the shields. 557 00:38:48,576 --> 00:38:52,956 Confirmed, shield effectiveness has been reduced 12 percent. 558 00:38:53,498 --> 00:38:55,500 Wesley: Captain, the borg ship is closing. 559 00:38:56,459 --> 00:38:57,836 They're firing again. 560 00:39:02,382 --> 00:39:04,801 Shields have been reduced 41 percent. 561 00:39:04,968 --> 00:39:06,970 Another hit and we will be defenseless. 562 00:39:07,136 --> 00:39:10,473 - Arm the photon torpedoes. - Torpedoes armed. 563 00:39:11,140 --> 00:39:12,517 Fire the photons. 564 00:39:19,691 --> 00:39:21,985 The borg ship was not damaged. 565 00:39:22,902 --> 00:39:24,904 You can't outrun them. You can't destroy them. 566 00:39:25,071 --> 00:39:27,657 If you damage them, the essence of what they are remains. 567 00:39:27,824 --> 00:39:29,409 They regenerate and keep coming. 568 00:39:29,576 --> 00:39:32,745 Eventually you will weaken. Your reserves will be gone. 569 00:39:32,912 --> 00:39:34,873 They are relentless. 570 00:39:35,790 --> 00:39:37,333 The borg ship is firing. 571 00:39:44,424 --> 00:39:46,259 We have lost shields again. 572 00:39:52,849 --> 00:39:55,310 Captain, we've just lost the warp engines. 573 00:39:55,476 --> 00:39:58,354 Q: Where's your stubbornness now, picard? Your arrogance? 574 00:39:58,521 --> 00:40:01,941 Do you still profess to be prepared for what awaits you? 575 00:40:02,108 --> 00:40:04,736 The borg ship is re-establishing its tractor beam. 576 00:40:04,903 --> 00:40:07,447 - Lock on photon torpedoes. - Worf: Yes, sir. 577 00:40:08,615 --> 00:40:12,160 Without our shields, at this range there is a high degree of probability 578 00:40:12,327 --> 00:40:15,997 that a photon detonation could destroy the enterprise. 579 00:40:20,251 --> 00:40:21,836 Prepare to fire. 580 00:40:22,003 --> 00:40:23,338 I'll be leaving now. 581 00:40:23,504 --> 00:40:25,632 You thought you could handle it. 582 00:40:25,798 --> 00:40:27,258 So handle it. 583 00:40:27,425 --> 00:40:30,261 Q, end this. 584 00:40:30,428 --> 00:40:31,512 [Speaks in French] 585 00:40:31,679 --> 00:40:33,239 What makes you think I'm either inclined 586 00:40:33,389 --> 00:40:35,642 or capable to terminate this encounter? 587 00:40:36,643 --> 00:40:40,980 If we all die, here, now, 588 00:40:41,606 --> 00:40:43,900 you will not be able to gloat. 589 00:40:44,734 --> 00:40:46,986 You wanted to frighten us. 590 00:40:47,153 --> 00:40:48,947 We're frightened. 591 00:40:49,238 --> 00:40:52,367 You wanted to show us that we were inadequate. 592 00:40:52,533 --> 00:40:54,285 For the moment, 593 00:40:54,869 --> 00:40:56,663 I Grant that. 594 00:40:56,829 --> 00:41:00,041 You wanted me to say "I need you"? 595 00:41:00,833 --> 00:41:03,419 I need you. 596 00:41:23,064 --> 00:41:24,691 Position. 597 00:41:25,024 --> 00:41:28,194 Zero seven zero, Mark six three, sir. 598 00:41:29,195 --> 00:41:30,738 Back where we started. 599 00:41:37,036 --> 00:41:38,621 Q: That was a difficult admission. 600 00:41:39,789 --> 00:41:41,269 Another man would have been humiliated 601 00:41:41,416 --> 00:41:42,709 to say those words. 602 00:41:42,875 --> 00:41:45,795 Another man would have rather died than ask for help. 603 00:41:46,796 --> 00:41:49,632 I understand what you've done here, q. 604 00:41:50,508 --> 00:41:52,308 But I think the lesson could have been learned 605 00:41:52,468 --> 00:41:55,346 without the loss of 18 members of my crew. 606 00:41:55,888 --> 00:41:57,448 If you can't take a little bloody nose, 607 00:41:57,598 --> 00:42:00,309 maybe you ought to go back home and crawl under your bed. 608 00:42:00,476 --> 00:42:02,103 It's not safe out here. 609 00:42:02,270 --> 00:42:03,980 It's wondrous, 610 00:42:04,147 --> 00:42:08,901 with treasures to satiate desires both subtle and gross. 611 00:42:09,360 --> 00:42:12,071 But it's not for the timid. 612 00:42:18,661 --> 00:42:20,413 Mr. Crusher, 613 00:42:20,913 --> 00:42:23,666 set course for the nearest starbase. 614 00:42:24,250 --> 00:42:27,754 Course laid in for starbase 83, sir. 615 00:42:27,920 --> 00:42:29,088 Engage. 616 00:42:44,812 --> 00:42:47,940 Q set a series of events into motion, 617 00:42:48,107 --> 00:42:50,276 bringing your contact with the borg 618 00:42:50,443 --> 00:42:52,904 much sooner than it should have come. 619 00:42:53,071 --> 00:42:55,782 Now, perhaps when you're ready, 620 00:42:55,948 --> 00:42:59,160 it might be possible to establish a relationship with them. 621 00:42:59,327 --> 00:43:02,330 But for now, for right now, 622 00:43:03,122 --> 00:43:06,042 you're just raw material to them. 623 00:43:06,918 --> 00:43:10,254 Since they're aware of your existence... 624 00:43:15,593 --> 00:43:17,720 They will be coming. 625 00:43:19,847 --> 00:43:21,891 You can bet on it. 626 00:43:35,905 --> 00:43:39,909 Maybe q did the right thing for the wrong reason. 627 00:43:40,493 --> 00:43:43,371 - How so? - Well, 628 00:43:44,372 --> 00:43:48,501 perhaps what we most needed was a kick in our complacency 629 00:43:48,668 --> 00:43:52,338 to prepare us for what lies ahead. 46137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.