All language subtitles for Star.Trek.The.Next.Generation.S02E14.1080p.BluRay.x265-RARBG.en

bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:07,674 Picard: Captain's log, stardate 426864. 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,801 We are en route to starbase Montgomery 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,387 for engineering consultations prompted 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,390 by minor readout anomalies. 5 00:00:18,101 --> 00:00:21,563 - I would consider them insignificant. - What if you're wrong? 6 00:00:22,356 --> 00:00:23,899 Sorry. 7 00:00:24,066 --> 00:00:25,906 But what if it is more than a mere discrepancy? 8 00:00:26,068 --> 00:00:28,946 - Then I'd say we have a problem. - Agreed. 9 00:00:29,112 --> 00:00:32,074 We will have starbase Montgomery give us an independent reading. 10 00:00:32,241 --> 00:00:34,161 Even if the molecular level controls have failed, 11 00:00:34,326 --> 00:00:37,496 we can still re-crystallize the dilithium without outside help. 12 00:00:37,663 --> 00:00:40,457 Don't worry, data. My ego isn't at stake here. 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,251 Perhaps we can reprogram the system 14 00:00:42,417 --> 00:00:43,961 to correct the readout variables. 15 00:00:45,963 --> 00:00:47,203 That's certainly another option 16 00:00:47,339 --> 00:00:49,508 but as we are stopping at starbase Montgomery anyway, 17 00:00:49,675 --> 00:00:51,301 we'll let them do the analysis. 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,846 I don't recall starbase Montgomery being on the mission itinerary. 19 00:00:55,264 --> 00:00:56,306 [Picard sighs] 20 00:00:56,473 --> 00:00:58,934 I think we could all use a 12-hour layover. 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,979 Besides, I've just received some personnel transfer directives. 22 00:01:02,145 --> 00:01:03,730 Priority matter. 23 00:01:03,897 --> 00:01:04,940 Boarding or disembarking? 24 00:01:05,107 --> 00:01:06,608 Wesley [over com]: Captain picard? 25 00:01:06,775 --> 00:01:08,775 We 're within hailing range of starbase Montgomery. 26 00:01:08,902 --> 00:01:10,612 Go to half impulse power. 27 00:01:10,779 --> 00:01:13,198 Uh, will you join me in the observation lounge 28 00:01:13,365 --> 00:01:14,908 when you're done? 29 00:01:28,213 --> 00:01:29,798 Captain? 30 00:01:31,008 --> 00:01:33,468 Number one, I've just been recollecting the arrival 31 00:01:33,635 --> 00:01:36,930 of a new first officer on board the enterprise. 32 00:01:37,097 --> 00:01:41,310 And a manual docking confidently achieved. 33 00:01:43,061 --> 00:01:46,523 I may have been somewhat miserly in my congratulations then 34 00:01:46,690 --> 00:01:48,483 so let me make up for it now. 35 00:01:50,611 --> 00:01:54,906 The captain of the starship Ares is retiring. 36 00:01:55,449 --> 00:01:56,950 Congratulations. 37 00:01:57,117 --> 00:01:58,869 You've been selected as his replacement. 38 00:01:59,036 --> 00:02:01,121 The Ares. She's in the vega-omicron sector. 39 00:02:01,622 --> 00:02:05,917 Mm-hm. And they have picked up indications of intelligent life-form 40 00:02:06,084 --> 00:02:07,878 though nothing confirmed. 41 00:02:08,045 --> 00:02:10,005 Obviously starfleet will want to know more. 42 00:02:10,172 --> 00:02:11,757 Well, that's why they're asking for you. 43 00:02:11,923 --> 00:02:13,842 Not for your military proficiency, 44 00:02:14,009 --> 00:02:17,596 but for your skill as an explorer and as a diplomat. 45 00:02:17,763 --> 00:02:18,805 Vega-omicron. 46 00:02:18,972 --> 00:02:20,974 It'll take months at high warp just to get there. 47 00:02:21,516 --> 00:02:24,895 With no guarantee of finding anything when you arrive. 48 00:02:25,062 --> 00:02:27,564 Well, you have 12 hours to think it over. 49 00:02:27,731 --> 00:02:32,402 And if it's not too premature, congratulations, captain. 50 00:02:34,321 --> 00:02:36,365 [Door opens then closes] 51 00:02:58,345 --> 00:03:02,474 Picard: Space, the final frontier. 52 00:03:03,141 --> 00:03:07,145 These are the voyages of the starship enterprise. 53 00:03:07,312 --> 00:03:12,442 Its continuing mission: To explore strange, new worlds, 54 00:03:13,110 --> 00:03:17,197 to seek out new life and new civilizations, 55 00:03:17,698 --> 00:03:21,993 to boldly go where no one has gone before. 56 00:04:30,771 --> 00:04:33,815 - Establish synchronous orbit. - Aye, sir. 57 00:04:35,734 --> 00:04:38,653 Starbase Montgomery is sending a civilian advisor on board 58 00:04:38,820 --> 00:04:41,782 - to brief you on the Ares' mission. - A personal briefing? 59 00:04:42,282 --> 00:04:45,160 Mm-hm. A strategic attachรฉ with a specialized knowledge 60 00:04:45,327 --> 00:04:46,369 in the frontier regions. 61 00:04:46,536 --> 00:04:49,247 I think you'll find the briefing interesting. 62 00:04:50,457 --> 00:04:51,708 I hope it's complete. 63 00:04:51,875 --> 00:04:53,960 Much of my decision will be based on it. 64 00:04:54,127 --> 00:04:56,922 Ensign [over com]: Commander riker to transporter room 3. 65 00:04:58,298 --> 00:05:00,091 Enjoy. 66 00:05:06,807 --> 00:05:07,933 Ensign? 67 00:05:08,099 --> 00:05:11,603 Ah, you're right on time, commander. He's on his way now. 68 00:05:18,985 --> 00:05:20,320 Dad. 69 00:05:22,989 --> 00:05:26,284 You're the civilian advisor, the strategic attachรฉ? 70 00:05:26,451 --> 00:05:28,203 I asked captain picard to keep it quiet. 71 00:05:28,370 --> 00:05:30,622 I didn't wanna make you nervous, excfled. 72 00:05:31,164 --> 00:05:34,626 It's been 15 years. Excitement is hardly the appropriate emotion. 73 00:05:36,253 --> 00:05:37,712 You've done well. 74 00:05:37,879 --> 00:05:41,675 First officer on the enterprise, quite a feather in your cap. 75 00:05:41,842 --> 00:05:43,635 I've worked hard. 76 00:05:44,678 --> 00:05:47,931 Of course. I'm proud of you, son. 77 00:05:48,473 --> 00:05:50,767 If you'll excuse me, I've got my duties to attend to. 78 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 When you've settled in, we can complete our briefing. 79 00:05:54,855 --> 00:05:57,691 Have security arrange an escort for this gentleman. 80 00:05:57,858 --> 00:05:59,192 Ensign: Aye, sir. 81 00:06:09,828 --> 00:06:11,204 Worf? Did you hear about 82 00:06:11,371 --> 00:06:12,811 - commander riker's promotion? - Yes. 83 00:06:12,956 --> 00:06:15,125 He didn't know his father was coming. He was surprised. 84 00:06:15,292 --> 00:06:16,918 - So? - Imagine if it was your father. 85 00:06:17,085 --> 00:06:18,295 I never knew my father. 86 00:06:18,461 --> 00:06:20,301 I didn't have a father long enough to know him. 87 00:06:20,463 --> 00:06:23,216 It is a waste of time to think of such things. 88 00:06:23,383 --> 00:06:25,886 I wasn't thinking about it but everybody needs somebody. 89 00:06:26,052 --> 00:06:27,846 Enough! 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,477 [Chattering] 91 00:06:36,897 --> 00:06:39,417 You know, starbase Montgomery really didn't have to send me help 92 00:06:39,566 --> 00:06:41,847 because I've already checked the entire dilithium spectrum 93 00:06:41,985 --> 00:06:45,572 for anomalous frequencies, so you don't have to waste your time on that. 94 00:06:46,114 --> 00:06:47,574 [La forge sighs] 95 00:06:47,908 --> 00:06:50,243 Wes, are you okay? 96 00:06:51,077 --> 00:06:53,663 - I was just talking to worf. - And? 97 00:06:53,830 --> 00:06:58,001 - He's really eccentric at times. - That's one word for it. 98 00:06:58,168 --> 00:07:00,420 He was really upset. 99 00:07:00,587 --> 00:07:02,213 I must have said something wrong. 100 00:07:02,380 --> 00:07:04,260 Maybe worf's just not thrilled with the prospect 101 00:07:04,382 --> 00:07:06,426 of losing commander riker to a new assignment. 102 00:07:06,593 --> 00:07:09,262 - I know I'm not. - Neither am I. 103 00:07:09,429 --> 00:07:11,514 But with worf, it was something else. 104 00:07:11,681 --> 00:07:15,518 - Something's really bothering him. - Think so, huh? 105 00:07:17,729 --> 00:07:20,106 [Chattering] 106 00:07:28,073 --> 00:07:30,241 - Female? - No. 107 00:07:30,408 --> 00:07:31,660 Career? 108 00:07:32,619 --> 00:07:33,662 Career? 109 00:07:34,371 --> 00:07:37,123 - Family. - That is trouble. 110 00:07:37,290 --> 00:07:40,043 You choose your enemies and you choose your friends. 111 00:07:40,210 --> 00:07:45,382 - But family, heh, that's in the stars. - So I've heard. 112 00:07:52,847 --> 00:07:54,182 Man 1: Kyle riker. 113 00:07:54,349 --> 00:07:56,226 Excuse me, ladies. 114 00:07:57,978 --> 00:07:59,896 Great to see you. 115 00:08:02,524 --> 00:08:05,860 Man 2: Kyle, been a long time. 116 00:08:18,832 --> 00:08:22,585 This is more than a surprise. It's total shock. 117 00:08:22,752 --> 00:08:24,462 You mean, you didn't bake me a cake? 118 00:08:24,671 --> 00:08:26,006 [Chuckles] 119 00:08:26,172 --> 00:08:29,300 - You're actually here. - That makes two of us. 120 00:08:29,467 --> 00:08:31,886 - How about a drink? - How about a kiss? 121 00:08:32,679 --> 00:08:34,889 [Both chuckle] 122 00:08:36,224 --> 00:08:37,934 They know each other. 123 00:08:38,101 --> 00:08:40,186 No kidding. Well, I know her too. 124 00:08:40,353 --> 00:08:42,647 But we don't do that. 125 00:08:49,362 --> 00:08:51,614 Kyle: You look wonderful. 126 00:08:59,122 --> 00:09:00,165 And it has nothing to do 127 00:09:00,331 --> 00:09:02,042 with commander riker's new assignment? 128 00:09:02,208 --> 00:09:04,669 No, his reaction was just the opposite of mine. 129 00:09:04,836 --> 00:09:06,796 - Completely unaffected. - La forge: You see, Wes? 130 00:09:06,963 --> 00:09:09,424 With all that's going on, maybe you're overreacting. 131 00:09:09,591 --> 00:09:10,967 Really? 132 00:09:11,134 --> 00:09:13,094 You try talking to worf, geordi. 133 00:09:13,261 --> 00:09:15,764 I'm telling you, he is not normal for worf. 134 00:09:17,515 --> 00:09:19,195 There is of course a genetic predisposition 135 00:09:19,350 --> 00:09:21,436 toward hostility among all klingons. 136 00:09:21,603 --> 00:09:24,773 But worf has been unusually out of sorts. 137 00:09:25,315 --> 00:09:27,609 Come on, he's never been much on charm. 138 00:09:28,485 --> 00:09:31,279 Well, whatever is troubling him, I think we should try to help. 139 00:09:31,446 --> 00:09:35,283 - He is our friend. - I for one wanna keep him friendly. 140 00:09:35,450 --> 00:09:36,868 Suggestions? 141 00:09:37,035 --> 00:09:38,703 Empirical study. 142 00:09:38,870 --> 00:09:40,663 - Monitor the subject. - Wesley: Right. 143 00:09:40,830 --> 00:09:43,833 Watch the subject for any signs of unusual behavior. 144 00:09:44,000 --> 00:09:45,043 That won't be difficult. 145 00:09:45,210 --> 00:09:47,212 Within the norm of klingon patterns, of course. 146 00:09:47,378 --> 00:09:51,382 - Discretion will be required. - Agreed. When do we start? 147 00:09:53,343 --> 00:09:57,388 We will assist you as needed. You found the problem. 148 00:09:57,555 --> 00:09:59,808 And you must solve it. 149 00:10:16,783 --> 00:10:17,951 Thank you. 150 00:10:18,118 --> 00:10:22,372 And after working out the fuurinkazan battle strategies at the Tokyo base, 151 00:10:22,539 --> 00:10:25,542 I was asked to come here to work for starfleet as a tactical advisor. 152 00:10:25,708 --> 00:10:28,253 I'm surprised you stayed out of action as long as you did. 153 00:10:28,419 --> 00:10:30,171 Will, please join us. 154 00:10:30,338 --> 00:10:32,090 Your father and I are just catching up. 155 00:10:32,257 --> 00:10:33,758 You never told me you knew him. 156 00:10:34,717 --> 00:10:38,096 Well, it wasn't exactly a secret. 157 00:10:38,263 --> 00:10:39,931 It just never really came up. 158 00:10:40,598 --> 00:10:41,766 Sit down, son. 159 00:10:42,267 --> 00:10:44,027 I'm ready for that briefing whenever you are. 160 00:10:58,324 --> 00:11:00,564 - It was a pleasure. - Kyle: Good to see you too, Graham. 161 00:11:00,660 --> 00:11:02,328 Graham: Mm-hm. 162 00:11:03,246 --> 00:11:05,290 You wouldn't be running for mayor, would you? 163 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 Do pick-up work for the federation long enough 164 00:11:07,625 --> 00:11:09,377 and it'll happen to you too. 165 00:11:11,671 --> 00:11:13,631 I thought about you a lot. 166 00:11:13,798 --> 00:11:17,010 Kyle, I don't need to hear what you don't need to say. 167 00:11:17,177 --> 00:11:18,845 We could have been great together. 168 00:11:19,596 --> 00:11:20,847 Possibly. 169 00:11:21,014 --> 00:11:25,101 - Is it true you got married? - Again. And again. 170 00:11:25,268 --> 00:11:27,228 That makes you three for three, doesn't it? 171 00:11:27,770 --> 00:11:28,813 I'm not complaining. 172 00:11:28,980 --> 00:11:31,357 Each was a good man and we're all still good friends. 173 00:11:31,524 --> 00:11:34,986 - Like us? - Close, but different. 174 00:11:35,153 --> 00:11:37,233 They were all a little more in touch with themselves. 175 00:11:37,363 --> 00:11:39,240 Ah. Ouch. 176 00:11:39,407 --> 00:11:40,867 Face facts, Kyle. You're crusty. 177 00:11:41,034 --> 00:11:44,287 You have a reputation for being hard as nails and getting the job done. 178 00:11:44,454 --> 00:11:46,915 But underneath it all, you're not so bad. 179 00:11:47,457 --> 00:11:49,083 Some of us even love you. 180 00:11:51,586 --> 00:11:53,671 And then there's will. 181 00:11:57,091 --> 00:11:59,302 Then there's will. 182 00:12:03,389 --> 00:12:05,975 You know, Wesley should really be doing this on his own. 183 00:12:06,142 --> 00:12:07,393 But he needs his study time. 184 00:12:07,560 --> 00:12:08,603 [La forge scoffs] 185 00:12:08,770 --> 00:12:11,022 I can't believe you fell for that. 186 00:12:15,401 --> 00:12:18,404 I don't know, data, he looks perfectly normal to me. 187 00:12:18,571 --> 00:12:22,408 In solitude there is nothing to trigger unusual behavior. 188 00:12:22,575 --> 00:12:26,037 Good point. Let's not tamper with the status quo. 189 00:12:26,204 --> 00:12:29,707 But that would defeat the opportunity for our behavioral research. 190 00:12:29,874 --> 00:12:31,876 In all probability, 191 00:12:32,043 --> 00:12:33,878 he is simply lonely. 192 00:12:34,045 --> 00:12:37,799 We can relieve his anxiety through socialization. 193 00:12:38,549 --> 00:12:40,677 Be my guest. 194 00:12:48,101 --> 00:12:50,353 Excuse me, lieutenant. 195 00:12:50,520 --> 00:12:54,482 You seem to have lost the will to communicate with others. 196 00:12:54,649 --> 00:12:57,735 You have friends here. We... 197 00:12:58,736 --> 00:13:00,738 We care about you. 198 00:13:00,905 --> 00:13:03,533 Why, just recently, geordi, Wesley and I were saying... 199 00:13:03,700 --> 00:13:08,121 With all due respect, be gone! 200 00:13:10,498 --> 00:13:11,541 Sir. 201 00:13:25,471 --> 00:13:29,142 He seems quite sincere in his desire for solitude. 202 00:13:29,309 --> 00:13:31,311 Seeing is believing, huh? 203 00:13:50,038 --> 00:13:51,122 [Door chimes] 204 00:13:51,289 --> 00:13:52,707 Come in. 205 00:13:56,336 --> 00:13:58,046 May I have a moment, sir? 206 00:13:58,755 --> 00:13:59,964 Of course, what is it? 207 00:14:00,506 --> 00:14:03,343 It is very difficult to say. 208 00:14:03,509 --> 00:14:06,971 Words are not always easy for me. 209 00:14:09,015 --> 00:14:10,641 Is that earth? 210 00:14:10,808 --> 00:14:14,103 Yes, Alaska. I was 9 years old. 211 00:14:14,270 --> 00:14:16,522 That is a fish you are holding. 212 00:14:18,483 --> 00:14:20,485 And I didn't even catch it. 213 00:14:21,986 --> 00:14:24,530 - But it looks like you were... - Hooked it. 214 00:14:24,697 --> 00:14:26,991 My father took the rod away. Wouldn't let me reel it in. 215 00:14:27,158 --> 00:14:29,160 He was afraid that I would lose it. 216 00:14:31,371 --> 00:14:33,623 You do not have good feelings for your father? 217 00:14:34,624 --> 00:14:36,626 No, I... 218 00:14:36,793 --> 00:14:38,461 Well... 219 00:14:38,628 --> 00:14:40,922 I'm not sure what I'm feeling. 220 00:14:41,714 --> 00:14:42,757 What's on your mind? 221 00:14:48,096 --> 00:14:50,264 You plan to leave the enterprise? 222 00:14:50,431 --> 00:14:52,141 I've been offered my own command. 223 00:14:53,434 --> 00:14:55,812 I would like to join you. 224 00:14:59,816 --> 00:15:02,026 I haven't accepted the assignment yet. 225 00:15:02,193 --> 00:15:04,195 But, sir, it could be a dangerous mission. 226 00:15:04,362 --> 00:15:05,905 There may be the potential for combat. 227 00:15:06,072 --> 00:15:07,615 That is not the purpose of the mission. 228 00:15:07,782 --> 00:15:11,160 - Still, to die a true hero... - Worf. 229 00:15:11,786 --> 00:15:13,329 You've made your point. 230 00:15:15,915 --> 00:15:18,793 Then I know you will do the right thing. 231 00:15:35,685 --> 00:15:37,520 Finally, we're alone. 232 00:15:37,687 --> 00:15:39,564 Maybe now we can talk. 233 00:15:39,730 --> 00:15:41,858 I'm here for the briefing, sir. 234 00:15:45,027 --> 00:15:47,280 All you need to know is here. 235 00:15:51,576 --> 00:15:53,995 These mission details could have been transmitted. 236 00:15:55,204 --> 00:15:58,082 I've been hearing some good things about you. 237 00:15:58,249 --> 00:16:00,668 Then why haven't I heard from you? 238 00:16:01,169 --> 00:16:04,839 I know. Keeping in touch is not my strong suit. 239 00:16:05,006 --> 00:16:07,175 It's a funny thing about being a parent. 240 00:16:07,341 --> 00:16:09,218 There aren't any tech manuals. 241 00:16:09,385 --> 00:16:12,388 No quick readouts to get you through the next set of variables. 242 00:16:12,555 --> 00:16:15,183 You just gotta wing it from day to day. 243 00:16:16,434 --> 00:16:20,062 - Will, when your mother died... - Excuse me. 244 00:16:20,229 --> 00:16:22,607 I've gotta study this mission briefing. 245 00:16:23,274 --> 00:16:24,358 Will. 246 00:16:25,401 --> 00:16:28,321 I came to the enterprise because... 247 00:16:30,072 --> 00:16:33,326 Look, considering where you might be going, I wanted to... 248 00:16:35,536 --> 00:16:38,039 I'm here with my hand out, son. 249 00:16:59,143 --> 00:17:00,186 Poor guy. 250 00:17:00,353 --> 00:17:03,105 Picked up the flu virus at our last stop at nasreldine. 251 00:17:03,272 --> 00:17:04,941 Sounds nasty. What's the therapy? 252 00:17:05,107 --> 00:17:10,696 Tryptophan-lysine distillates, with a generous dose of ros. 253 00:17:10,863 --> 00:17:13,616 - P.c.s.? - Pulaski's chicken soup. 254 00:17:13,783 --> 00:17:14,951 [Kyle ch uckles] 255 00:17:15,117 --> 00:17:16,661 You haven't lost your touch, have you? 256 00:17:16,827 --> 00:17:19,372 I like to help. When they hurt, I hurt. 257 00:17:19,539 --> 00:17:23,834 Troi: Doctor pulaski's greatest medical skill is her empathy. 258 00:17:24,001 --> 00:17:25,836 You must be commander riker's father. 259 00:17:26,003 --> 00:17:27,255 Yes, but how...? 260 00:17:27,421 --> 00:17:30,841 We've all heard about you and I felt certain things. 261 00:17:31,008 --> 00:17:33,344 This is Deanna troi, ship's counselor. 262 00:17:34,679 --> 00:17:37,139 - Kyle riker. - I thought you two should meet. 263 00:17:37,306 --> 00:17:39,892 Deanna's job is to keep us from deluding ourselves. 264 00:17:40,685 --> 00:17:43,104 Let me guess. Betazoid. 265 00:17:43,271 --> 00:17:45,231 At your service. 266 00:17:45,398 --> 00:17:48,234 I have some lab work to do. If you'll excuse me. 267 00:17:48,442 --> 00:17:52,154 Uh, why do I get the feeling that this is a setup? 268 00:17:52,321 --> 00:17:57,034 Because you're intelligent, wise and quite correct. 269 00:17:57,201 --> 00:18:01,163 Well, I've never been set up better, that's for sure. 270 00:18:01,330 --> 00:18:04,709 You're also very anxious about something. 271 00:18:07,128 --> 00:18:09,005 It's will, isn't it? 272 00:18:10,089 --> 00:18:12,550 You're not as close to him as you'd like to be. 273 00:18:13,175 --> 00:18:14,677 Oh, I don't know. 274 00:18:14,844 --> 00:18:18,556 We both have pretty good taste in women, wouldn't you say? 275 00:18:21,559 --> 00:18:24,562 I'd like to help you, if I can. 276 00:18:24,729 --> 00:18:28,357 - If you'll let me. - Fine. What is it you want from me? 277 00:18:28,524 --> 00:18:31,902 I came here to Bury the hatchet with my son, 278 00:18:32,069 --> 00:18:35,698 only to find out that the ground was frozen solid. 279 00:18:35,865 --> 00:18:39,285 You don't seem to be the kind to give up so easily. 280 00:18:39,452 --> 00:18:42,121 I didn't say I was giving up. 281 00:18:42,371 --> 00:18:45,416 It would just be nice to get a little something from him. 282 00:18:45,583 --> 00:18:48,336 - What is it you want from him? - I don't know. 283 00:18:48,502 --> 00:18:50,212 Acknowledgement maybe or... 284 00:18:50,379 --> 00:18:53,841 Respect is earned, not bestowed. 285 00:18:54,008 --> 00:18:57,470 Respect? I don't need that from him. 286 00:18:58,804 --> 00:19:01,057 Perhaps you want him to be proud of you. 287 00:19:01,223 --> 00:19:03,559 You carry great pride in his accomplishments. 288 00:19:03,726 --> 00:19:07,897 Absolutely, look at him. First officer of the enterprise. 289 00:19:08,064 --> 00:19:10,316 Just been offered his first command. 290 00:19:10,483 --> 00:19:14,236 - Yet you covet his success. - Please. 291 00:19:14,403 --> 00:19:16,197 He'd be lucky to have the career I've had. 292 00:19:16,364 --> 00:19:19,241 True, you're well respected in your field. 293 00:19:19,408 --> 00:19:22,203 I may have something of a reputation for excellence. 294 00:19:22,370 --> 00:19:24,455 And false humility. 295 00:19:27,249 --> 00:19:30,836 My guess is that will finds you pretty fascinating. 296 00:19:31,003 --> 00:19:34,048 Candor seems to be a trait he admires. 297 00:19:35,132 --> 00:19:38,177 Honesty is the trait he admires most. 298 00:19:39,303 --> 00:19:41,138 And you should honestly consider 299 00:19:41,305 --> 00:19:44,266 why you're so competitive with your own son. 300 00:19:45,810 --> 00:19:47,603 Competitive? 301 00:19:48,145 --> 00:19:50,106 Maybe in the past. 302 00:19:50,272 --> 00:19:52,525 But I've come here to help will prepare 303 00:19:52,692 --> 00:19:55,611 for his first task as captain. 304 00:19:55,778 --> 00:19:58,531 Are you sure he'll accept such a dangerous assignment? 305 00:19:58,698 --> 00:20:01,158 He'll accept it just because it is dangerous. 306 00:20:01,325 --> 00:20:03,244 How can you be so sure? 307 00:20:03,411 --> 00:20:05,162 Because I would. 308 00:20:05,830 --> 00:20:08,999 And we aren't so different, will and I. 309 00:20:17,258 --> 00:20:18,676 [Door chimes] 310 00:20:18,843 --> 00:20:20,428 Come in. 311 00:20:23,013 --> 00:20:25,015 Ah. You've seen your mission briefing? 312 00:20:25,182 --> 00:20:26,475 Yes, I have. 313 00:20:26,642 --> 00:20:28,686 - Any questions? - No. 314 00:20:28,853 --> 00:20:31,230 Other than a question about the Ares' first officer. 315 00:20:31,397 --> 00:20:33,899 - Oh, yes, his name is Flaherty. - Yes. 316 00:20:34,066 --> 00:20:37,862 The briefing mentioned something about an uncanny linguistic skill. 317 00:20:38,571 --> 00:20:40,114 That is an understatement, number one. 318 00:20:40,281 --> 00:20:42,158 The last time I saw commander Flaherty, 319 00:20:42,324 --> 00:20:43,909 he spoke 40 languages. 320 00:20:44,076 --> 00:20:46,620 As I recall, among the more exotic 321 00:20:46,787 --> 00:20:52,126 were romulan, klingon, giamon, stroyerian. 322 00:20:52,293 --> 00:20:53,669 He speaks 40 languages? 323 00:20:53,836 --> 00:20:57,423 He has this unique ability of instantaneously interpreting 324 00:20:57,590 --> 00:21:00,551 and extrapolating any verbal communication that he hears. 325 00:21:00,718 --> 00:21:04,054 You will find him very useful in sector vega-omicron. 326 00:21:04,221 --> 00:21:05,264 Yes, I'm sure I will. 327 00:21:05,431 --> 00:21:06,474 [Door chimes] 328 00:21:06,640 --> 00:21:08,100 Come in. 329 00:21:08,601 --> 00:21:11,437 Oh, captain picard, at last. 330 00:21:11,604 --> 00:21:14,523 I'd like to thank you for all the help you've been to my son. 331 00:21:14,690 --> 00:21:18,527 My only regret is that your reunion marks will's farewell. 332 00:21:18,694 --> 00:21:22,782 - But he's ready for this command? - Oh, yes, I have no doubt. 333 00:21:24,366 --> 00:21:26,994 Captain, may I have a word with my son? 334 00:21:27,161 --> 00:21:29,914 Yes, of course. Excuse me, gentlemen. 335 00:21:33,918 --> 00:21:35,961 I won't be pushed into this decision. 336 00:21:36,128 --> 00:21:38,297 Oh, come on, will. 337 00:21:38,464 --> 00:21:41,300 Don't you think you're ready for the Ares? 338 00:21:42,009 --> 00:21:43,052 Starfleet does. 339 00:21:43,219 --> 00:21:45,888 Of course, because you're the best candidate for the job. 340 00:21:47,264 --> 00:21:50,100 I only want you to know I'm here if you need me. 341 00:21:50,267 --> 00:21:53,938 I've been on my own since I was 15. I can take care of myself. 342 00:21:54,104 --> 00:21:56,982 Please, spare me the pain of your childhood. 343 00:21:57,942 --> 00:22:02,363 I hung in for 13 years. If that wasn't enough, it's just too bad. 344 00:22:11,664 --> 00:22:13,999 Data, what if I missed something? 345 00:22:14,166 --> 00:22:16,246 The ship's computer would have corrected immediately. 346 00:22:16,377 --> 00:22:18,003 Yeah, but maybe my inputs were incorrect. 347 00:22:18,170 --> 00:22:21,423 Data, geordi, I figured out worf's problem. 348 00:22:21,590 --> 00:22:22,633 You spoke to him? 349 00:22:22,800 --> 00:22:25,886 No, no, I accessed the complete klingon cultural database. 350 00:22:26,053 --> 00:22:29,473 - It took me some time... - Okay, Wesley, slow down. 351 00:22:29,640 --> 00:22:32,142 What is the problem? 352 00:22:32,309 --> 00:22:34,770 It's the 10th anniversary of worf's age of ascension. 353 00:22:35,479 --> 00:22:38,232 - His what? - The klingon age of ascension. 354 00:22:38,399 --> 00:22:40,109 It's a ritual of great significance. 355 00:22:40,276 --> 00:22:42,152 A rite of initiation marking the new level 356 00:22:42,319 --> 00:22:44,154 of klingon spiritual attainment. 357 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 And what is the significance of the anniversary of this event? 358 00:22:47,658 --> 00:22:50,995 It's a day of celebration and rituals spent with one's fellow klingons. 359 00:22:51,161 --> 00:22:53,247 Worf doesn't have any klingon friends. 360 00:22:53,956 --> 00:22:54,999 We're his friends. 361 00:22:55,165 --> 00:22:56,965 Right, but we don't practice klingon tradition 362 00:22:57,126 --> 00:22:58,878 and we're not klingons. 363 00:22:59,044 --> 00:23:02,006 Worf is feeling culturally and socially isolated. 364 00:23:02,590 --> 00:23:03,966 So, what are you suggesting? 365 00:23:04,133 --> 00:23:07,219 I mean, I'm not sure I wanna invite a bunch of klingons on board. 366 00:23:07,386 --> 00:23:10,806 We can program the ship's computer to supply simulations on the holodeck. 367 00:23:10,973 --> 00:23:14,184 Holographic klingons? Sure, why not? 368 00:23:14,351 --> 00:23:15,751 We need only to program the computer 369 00:23:15,895 --> 00:23:17,771 with details of the specific ceremony. 370 00:23:17,938 --> 00:23:21,442 Now, the cultural database said that the klingon's family must attend. 371 00:23:21,609 --> 00:23:24,361 So? We're his family. We'll go. 372 00:23:24,528 --> 00:23:28,699 I just wonder what kind of party the klingons had in mind. 373 00:23:33,746 --> 00:23:35,247 Have you got a minute? 374 00:23:35,414 --> 00:23:36,707 Sure. 375 00:23:36,874 --> 00:23:39,209 I wanted to apologize for my remark in ten-fonnard. 376 00:23:39,376 --> 00:23:41,712 Your personal life is none of my business. 377 00:23:42,463 --> 00:23:47,134 - Even if it involves your father? - Even if it involves my father. 378 00:23:48,427 --> 00:23:51,347 Did he ever tell you why he never remarried? 379 00:23:51,513 --> 00:23:53,724 What woman would have him with an ego like that? 380 00:23:54,725 --> 00:23:58,062 I would have. In a cold minute. 381 00:24:09,531 --> 00:24:12,868 Twelve years ago, Kyle riker was a civilian strategist 382 00:24:13,035 --> 00:24:16,580 advising starfleet in its conflict with the tholians. 383 00:24:16,747 --> 00:24:18,832 The starbase that he was operating from 384 00:24:18,999 --> 00:24:20,042 was attacked. 385 00:24:20,209 --> 00:24:22,503 None of the base crew was expected to live. 386 00:24:22,670 --> 00:24:26,840 And they all died. All except your father. 387 00:24:28,258 --> 00:24:31,762 Your father alone had the will to endure, 388 00:24:31,929 --> 00:24:34,306 to face the pain, to live. 389 00:24:35,849 --> 00:24:38,018 I never knew any of that about him. 390 00:24:39,269 --> 00:24:44,066 I've never seen a man fight so hard in all my life. 391 00:24:44,483 --> 00:24:47,861 - And you fell in love? - Yes. 392 00:24:51,907 --> 00:24:53,951 But marriage was out of the question. 393 00:24:54,118 --> 00:24:57,037 - He had other priorities. - His career. 394 00:24:59,039 --> 00:25:02,751 You know, if I were you, going out on the Ares, 395 00:25:02,918 --> 00:25:06,922 I'd jettison the emotional baggage you're still carrying around. 396 00:25:17,391 --> 00:25:20,394 Now, the klingon cultural database was very specific on the setting. 397 00:25:20,561 --> 00:25:21,687 Now, let me guess. 398 00:25:21,854 --> 00:25:24,523 Twenty-piece orchestra, magnificent ballroom, 399 00:25:24,690 --> 00:25:25,733 everyone in formal wear. 400 00:25:25,899 --> 00:25:29,278 Now, there is some unusual test of inner strength involved. 401 00:25:29,445 --> 00:25:31,447 That would entail the use of klingon pain sticks. 402 00:25:31,613 --> 00:25:33,949 Pain sticks? Sounds lovely. 403 00:25:34,116 --> 00:25:38,037 Enduring physical suffering is considered a klingon spiritual test. 404 00:25:38,203 --> 00:25:40,403 You mean, in order for worf to celebrate the anniversary 405 00:25:40,539 --> 00:25:43,500 of this ascension, he has to be hurt? 406 00:25:43,667 --> 00:25:45,836 And we have to witness this? 407 00:25:46,003 --> 00:25:47,671 We are his family. 408 00:25:53,594 --> 00:25:54,636 [Door chimes] 409 00:25:54,803 --> 00:25:56,096 Come. 410 00:25:58,348 --> 00:26:00,017 Number one. 411 00:26:00,934 --> 00:26:03,687 I'd be a fool to turn that promotion down, wouldn't I? 412 00:26:04,438 --> 00:26:05,981 I don't know. 413 00:26:06,732 --> 00:26:09,234 And if you're asking me what I think you should do, 414 00:26:09,735 --> 00:26:11,111 I don't know that either. 415 00:26:14,198 --> 00:26:18,827 I can spell out for you, albeit crudely, what you're choosing between. 416 00:26:19,203 --> 00:26:23,082 As the first officer of the enterprise, you have a position of distinction, 417 00:26:23,248 --> 00:26:27,044 prestige, even glamour of a sort. 418 00:26:28,378 --> 00:26:32,257 You are the second in command of starfleet's flagship. 419 00:26:32,424 --> 00:26:34,551 But still second in command. 420 00:26:36,720 --> 00:26:42,351 Your promotion will transfer you to a relatively insignificant ship 421 00:26:42,518 --> 00:26:46,021 in an obscure corner of the galaxy. 422 00:26:47,022 --> 00:26:49,691 But it will be your ship, 423 00:26:50,484 --> 00:26:52,945 and being who you are, 424 00:26:53,112 --> 00:26:57,658 it will soon be vibrant with your authority, your style, 425 00:26:58,283 --> 00:26:59,910 your vision. 426 00:27:03,038 --> 00:27:04,623 You know, 427 00:27:06,083 --> 00:27:09,586 there really is no substitute for holding the reins. 428 00:27:15,300 --> 00:27:19,471 I'll need a little more time to make this decision. 429 00:27:35,112 --> 00:27:37,489 - Find anything yet? - Not yet. 430 00:27:37,656 --> 00:27:39,366 There is nothing to find. 431 00:27:39,908 --> 00:27:43,537 - No harm in checking, I guess. - Really? 432 00:27:43,704 --> 00:27:46,498 How would you like them to give the transporter operation a once-over? 433 00:27:46,665 --> 00:27:50,669 - No problem. We're totally ship-shape. - You're missing the point. 434 00:27:50,836 --> 00:27:53,881 It's just the idea that they even suspect a malfunction. 435 00:27:54,047 --> 00:27:56,049 If I were not a consummate professional 436 00:27:56,216 --> 00:27:57,301 and an Android, 437 00:27:57,467 --> 00:28:00,804 I would find this entire procedure insulting. 438 00:28:01,430 --> 00:28:03,223 Thanks, data. 439 00:28:03,640 --> 00:28:05,142 [La forge sighs] 440 00:28:08,562 --> 00:28:11,190 Chief, would you be able to attend a little party 441 00:28:11,356 --> 00:28:13,108 for lieutenant worf at 1700 hours? 442 00:28:13,275 --> 00:28:15,068 Party for worf? 443 00:28:15,235 --> 00:28:18,488 - Sounds intriguing. I'd be delighted. - It's a surprise. 444 00:28:18,655 --> 00:28:21,074 My lips are sealed. 445 00:28:24,328 --> 00:28:26,455 I didn't wanna leave without saying goodbye. 446 00:28:27,206 --> 00:28:29,249 I don't like goodbyes. 447 00:28:29,416 --> 00:28:31,501 How about until next time? 448 00:28:32,044 --> 00:28:34,004 How about until next time. 449 00:28:35,380 --> 00:28:39,259 It's been a pleasure working with you, commander. 450 00:28:39,426 --> 00:28:42,512 The feeling is mutual, counselor. 451 00:28:42,679 --> 00:28:45,807 I'm supposed to know how everyone feels, 452 00:28:45,974 --> 00:28:48,560 but I can't read you right now. 453 00:28:48,727 --> 00:28:51,313 Perhaps your own feelings are getting in the way. 454 00:28:51,897 --> 00:28:54,942 My job is to help others sort out their emotions. 455 00:28:55,108 --> 00:28:57,819 My own feelings are beside the point. 456 00:28:59,029 --> 00:29:00,781 Not to me. 457 00:29:01,281 --> 00:29:03,992 Our feelings are what make us all human. 458 00:29:06,620 --> 00:29:08,956 Are you feeling sad? 459 00:29:15,045 --> 00:29:16,880 Yes, I am. 460 00:29:17,673 --> 00:29:19,591 So am I. 461 00:29:41,113 --> 00:29:44,366 I'm leaving at 2100 hours. Can I have a minute? 462 00:29:50,872 --> 00:29:52,541 I've practiced my best academy courtesy. 463 00:29:52,708 --> 00:29:54,084 Now it's time for you to go. 464 00:29:54,251 --> 00:29:57,629 It's time for us to have a talk. So lower your shields. 465 00:29:57,796 --> 00:30:01,216 - I'm asking you to leave or I'll... - Or you'll what? 466 00:30:01,383 --> 00:30:04,886 You know, it's a shame there's no anbo-jyutsu ring nearby. 467 00:30:05,053 --> 00:30:07,723 Really? There is. Deck 12, the gymnasium. 468 00:30:07,889 --> 00:30:10,892 We could clear the air once and for all. 469 00:30:11,059 --> 00:30:12,352 You're on. 470 00:30:21,153 --> 00:30:24,698 Ah. Scuttlebutt says you wanted to see me. 471 00:30:24,865 --> 00:30:26,658 That's right. 472 00:30:28,827 --> 00:30:30,912 I thought I knew you, Kyle. 473 00:30:31,079 --> 00:30:32,998 You do, as well as anyone. 474 00:30:33,165 --> 00:30:36,668 Then what is this I hear about an anbo-jyutsu match with will? 475 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 You've heard? 476 00:30:39,004 --> 00:30:40,464 Haven't we grown beyond the point 477 00:30:40,630 --> 00:30:44,384 where we resolve our problems with physical conflict? 478 00:30:44,551 --> 00:30:47,512 - I think you're overreacting. - I'm overreacting? 479 00:30:47,679 --> 00:30:49,806 You're the one that's going out to fight with his son. 480 00:30:49,973 --> 00:30:53,185 Don't think of it as a fight, Kate. Think of it as more of a contest. 481 00:30:53,352 --> 00:30:57,731 - And suppose one of you is injured? - I know where to find a good doctor. 482 00:30:57,898 --> 00:30:59,733 - Kate... - Kyle. 483 00:31:00,525 --> 00:31:02,085 Will and I have been playing anbo-jyutsu 484 00:31:02,235 --> 00:31:03,487 ever since he was 8 years old 485 00:31:03,653 --> 00:31:05,489 and he knows how to take care of himself. 486 00:31:07,199 --> 00:31:10,994 Don't take this personally, but will is in his prime. 487 00:31:11,161 --> 00:31:13,663 And I'm no spring chicken. I know. 488 00:31:13,830 --> 00:31:17,417 Don't worry. He's never been able to beat me. 489 00:31:39,147 --> 00:31:40,816 Computer, 490 00:31:41,441 --> 00:31:43,110 is this it? 491 00:31:43,777 --> 00:31:47,823 Computer: Correct, klingon rite of ascension chamber. 492 00:31:48,365 --> 00:31:50,367 Is this really necessary? 493 00:31:50,534 --> 00:31:52,953 If we wanna get worf through his problem, it is. 494 00:31:53,120 --> 00:31:57,958 Computer, please give us klingon personnel appropriate to this event. 495 00:32:00,293 --> 00:32:02,379 These images have been specifically programmed 496 00:32:02,546 --> 00:32:04,798 for ascension rites. 497 00:32:05,340 --> 00:32:07,342 Cute bunch. 498 00:32:10,053 --> 00:32:11,847 And they use those? 499 00:32:12,013 --> 00:32:15,100 Those are klingon pain sticks. 500 00:32:16,059 --> 00:32:21,189 I once saw one of them used against a 2-ton rectyne monopod. 501 00:32:21,356 --> 00:32:25,068 Poor creature jumped 5 meters at the slightest touch. 502 00:32:25,235 --> 00:32:29,072 Finally died from excessive cephalic pressures. 503 00:32:29,865 --> 00:32:32,242 - You mean... - That's right. 504 00:32:32,409 --> 00:32:36,663 - The animal's head exploded like... - I think that's enough, chief o'brien. 505 00:32:44,254 --> 00:32:48,300 - I do not enjoy riddles, counselor. - You will enjoy this one. 506 00:32:48,467 --> 00:32:52,053 I'm in no mood for trifling or games. Not today. 507 00:32:52,220 --> 00:32:54,806 I know what an important day this is for you. 508 00:32:54,973 --> 00:32:57,476 The anniversary of your rite of ascension. 509 00:32:57,642 --> 00:32:59,227 You know about that? 510 00:32:59,394 --> 00:33:01,313 All your friends on board do. 511 00:33:02,147 --> 00:33:06,151 That is impossible. It is a secret known only to klingons. 512 00:33:06,318 --> 00:33:09,362 And certain resourceful young ensigns. 513 00:33:12,532 --> 00:33:15,035 Wesley crusher. 514 00:33:15,202 --> 00:33:16,703 What does he know about it? 515 00:33:17,746 --> 00:33:19,456 Just bear with me. 516 00:33:19,623 --> 00:33:23,084 - Where are we going? - The holodeck. 517 00:33:25,837 --> 00:33:27,839 This is truly trying my Patience, counselor. 518 00:33:28,006 --> 00:33:30,258 I think you will approve. 519 00:33:30,425 --> 00:33:31,635 You're not coming in? 520 00:33:41,436 --> 00:33:42,979 Open. 521 00:33:59,329 --> 00:34:03,458 - An ascension ceremony. - La forge: Happy anniversary, worf. 522 00:34:04,626 --> 00:34:06,461 Shall we begin? 523 00:34:15,762 --> 00:34:17,138 I am ready. 524 00:34:24,271 --> 00:34:27,190 [Worf and klingons speaking in klingon] 525 00:34:38,535 --> 00:34:41,705 Today I am a warrior. 526 00:34:41,871 --> 00:34:44,541 I must show you my heart. 527 00:34:44,708 --> 00:34:47,419 I travel the river of blood. 528 00:34:48,378 --> 00:34:50,171 [Yelling] 529 00:34:57,429 --> 00:34:59,472 The true test of klingon strength 530 00:34:59,639 --> 00:35:02,392 is to admit one's most profound feelings 531 00:35:02,559 --> 00:35:05,061 while under extreme duress. 532 00:35:08,064 --> 00:35:09,983 [Worf speaks in klingon] 533 00:35:11,943 --> 00:35:14,029 [Yelling] 534 00:35:19,909 --> 00:35:22,120 The battle is mine. 535 00:35:22,579 --> 00:35:25,624 I crave only the blood of the enemy. 536 00:35:26,124 --> 00:35:27,626 [Speaks in klingon] 537 00:35:28,710 --> 00:35:30,837 [Yelling] 538 00:35:37,844 --> 00:35:43,224 The bile of the vanquished flows over my hands. 539 00:35:43,808 --> 00:35:45,852 [Speaks in klingon] 540 00:35:47,771 --> 00:35:49,898 [Yelling] 541 00:35:59,574 --> 00:36:02,077 [Worf grunting and panting] 542 00:36:11,461 --> 00:36:13,296 Thank you. 543 00:36:31,064 --> 00:36:34,109 - Is lieutenant worf all right? - He's never been happier. 544 00:36:34,275 --> 00:36:35,944 So it was a good ceremony. 545 00:36:36,111 --> 00:36:40,198 Well, let's just say that I was not about to stay around for refreshments. 546 00:36:40,365 --> 00:36:42,450 Klingon culture is not in your taste? 547 00:36:42,617 --> 00:36:44,911 I'm just glad that humans have progressed 548 00:36:45,078 --> 00:36:47,831 beyond the need for barbaric display. 549 00:36:48,540 --> 00:36:49,999 Have they? 550 00:36:50,166 --> 00:36:53,336 Commander riker and his father are in the gymnasium 551 00:36:53,503 --> 00:36:55,797 about to engage in a barbarism of their own. 552 00:36:55,964 --> 00:36:58,967 Don't remind me. It's something of which I do not approve. 553 00:36:59,134 --> 00:37:00,677 In spite of human evolution, 554 00:37:00,844 --> 00:37:04,055 there are still some traits that are endemic to gender. 555 00:37:04,222 --> 00:37:06,422 You think they're going to knock each other's brains out 556 00:37:06,558 --> 00:37:07,684 because they're men? 557 00:37:07,851 --> 00:37:09,811 Human males are unique. 558 00:37:09,978 --> 00:37:12,021 Fathers continue to regard their sons as children 559 00:37:12,188 --> 00:37:15,150 even into adulthood, and sons continue to chafe against 560 00:37:15,316 --> 00:37:18,236 what they perceive is their father's expectations of them. 561 00:37:19,946 --> 00:37:23,032 It's almost as if they never really grow up at all, isn't it? 562 00:37:25,702 --> 00:37:30,915 Perhaps that's part of their charm and why we find them so attractive. 563 00:37:31,458 --> 00:37:34,127 Particularly a man like commander riker. 564 00:37:35,336 --> 00:37:37,338 And his father. 565 00:37:40,759 --> 00:37:43,219 I hope they don't injure each other. 566 00:37:48,183 --> 00:37:49,851 Anbo-jyutsu. 567 00:37:50,018 --> 00:37:53,188 The ultimate evolution in the martial arts. 568 00:37:53,354 --> 00:37:55,565 I remember my early lessons. 569 00:37:55,732 --> 00:37:58,318 You could never get used to the sightless factor. 570 00:37:58,485 --> 00:38:01,112 - Or to losing. - True. 571 00:38:01,279 --> 00:38:03,573 But I've had 15 years to practice. 572 00:38:04,324 --> 00:38:08,369 Well, let's see if you've learned anything. 573 00:38:12,957 --> 00:38:15,502 [Both speak in Japanese] 574 00:38:46,866 --> 00:38:48,284 [Kyle grunts] 575 00:39:02,549 --> 00:39:04,175 Well... 576 00:39:08,304 --> 00:39:10,807 - You've been practicing. - And remembering. 577 00:39:10,974 --> 00:39:14,519 You should have been the one to die, not her. 578 00:39:15,019 --> 00:39:17,981 [Riker speaks in Japanese] 579 00:39:18,147 --> 00:39:21,484 Good. Get it all out. 580 00:39:21,693 --> 00:39:23,778 [Kyle speaks in Japanese] 581 00:39:41,671 --> 00:39:43,298 [Riker grunts] 582 00:39:44,757 --> 00:39:46,342 [Riker speaks in Japanese] 583 00:39:47,927 --> 00:39:49,929 I had you. 584 00:39:50,305 --> 00:39:54,392 Listen, will, you were too young to understand. 585 00:39:54,559 --> 00:39:56,936 And I was too hurt to explain. 586 00:39:57,103 --> 00:39:59,230 You were never too hurt for anything. 587 00:39:59,397 --> 00:40:02,775 She was your mother. But she was my wife. 588 00:40:02,942 --> 00:40:07,363 And when she died, all that kept me going was you. 589 00:40:07,530 --> 00:40:09,699 You had a strange way of showing it. 590 00:40:09,866 --> 00:40:12,410 I came here thinking we could talk this out. 591 00:40:12,577 --> 00:40:13,870 But maybe you're right. 592 00:40:14,370 --> 00:40:17,123 Maybe I am no father. And you're no son. 593 00:40:17,749 --> 00:40:20,835 And this fight is all we have left. 594 00:40:25,548 --> 00:40:26,925 [Both grunting] 595 00:40:45,568 --> 00:40:46,986 Riker: Wait! 596 00:40:49,572 --> 00:40:50,615 What is it now? 597 00:40:51,699 --> 00:40:54,035 - You can't do that. - What? 598 00:40:54,744 --> 00:40:55,787 [Speaks in Japan ese] 599 00:40:55,954 --> 00:40:57,914 [In English] It's illegal. 600 00:40:58,081 --> 00:40:59,624 You're kidding. 601 00:41:01,626 --> 00:41:03,252 All these years. 602 00:41:03,419 --> 00:41:05,630 That's why I never won. You were cheating. 603 00:41:06,464 --> 00:41:07,840 [Chuckles] 604 00:41:08,007 --> 00:41:10,009 It worked, didn't it? 605 00:41:10,176 --> 00:41:12,595 Kept you coming back for more. 606 00:41:12,762 --> 00:41:14,764 Incredible. 607 00:41:14,931 --> 00:41:17,058 You cheated me. How'd you get away with it? 608 00:41:17,225 --> 00:41:18,559 You were just a kid. 609 00:41:18,726 --> 00:41:21,166 By the time you were 12 years old, I knew I couldn't take you. 610 00:41:21,312 --> 00:41:24,107 I had to keep you interested. I had to keep you challenged, didn't I? 611 00:41:24,649 --> 00:41:27,402 - I always hated you for that. - Damn it, will! 612 00:41:27,568 --> 00:41:29,570 You were barely out of diapers when she died. 613 00:41:29,737 --> 00:41:31,656 You hardly knew her. 614 00:41:31,823 --> 00:41:33,199 I loved her. 615 00:41:34,951 --> 00:41:37,245 Of course you carried the pain. So did I. 616 00:41:37,412 --> 00:41:41,624 I should have explained this to you a long time ago but it hurt too much. 617 00:41:43,835 --> 00:41:45,545 And then the wall grew up between us. 618 00:41:46,212 --> 00:41:49,257 And living there, you and me, the wall got bigger. 619 00:41:51,050 --> 00:41:52,510 You know, 620 00:41:53,344 --> 00:41:55,304 itsfunny. 621 00:41:56,389 --> 00:41:59,058 I can talk to a whole room full of admirals 622 00:41:59,225 --> 00:42:01,894 about anything in the galaxy, 623 00:42:02,729 --> 00:42:07,150 but I can't talk to you about how I feel. 624 00:42:08,276 --> 00:42:10,445 How do you feel? 625 00:42:13,031 --> 00:42:15,158 How do you think? 626 00:42:16,659 --> 00:42:18,619 I love you, son. 627 00:42:24,083 --> 00:42:27,211 I've got to get back to, uh, the starbase. 628 00:42:27,378 --> 00:42:28,838 I know. 629 00:42:29,297 --> 00:42:30,965 I'm glad you came. 630 00:42:36,888 --> 00:42:39,098 Be careful now, okay? 631 00:42:48,608 --> 00:42:50,568 Starbase Montgomery's briefing specialist 632 00:42:50,735 --> 00:42:52,904 and analytical team have beamed down, sir. 633 00:42:53,112 --> 00:42:56,532 Ah. What were the analytical team's findings? 634 00:42:56,699 --> 00:42:58,367 They suggested we reprogram the system 635 00:42:58,534 --> 00:43:01,496 to correct the readout variables. 636 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 Precisely what commander data recommended, 637 00:43:03,581 --> 00:43:05,666 as I recall. 638 00:43:08,211 --> 00:43:10,838 At least it gave commander riker the opportunity 639 00:43:11,005 --> 00:43:13,466 to consider his promotion. 640 00:43:13,633 --> 00:43:16,177 Now that he's accepted, 641 00:43:16,344 --> 00:43:19,514 we can leave him at starbase Montgomery. 642 00:43:23,518 --> 00:43:26,479 - Number one? Riker: Captain. 643 00:43:27,105 --> 00:43:28,523 With your permission, 644 00:43:28,689 --> 00:43:30,983 I've decided to stay on board the enterprise. 645 00:43:39,617 --> 00:43:40,952 Thank you, sir. 646 00:43:43,663 --> 00:43:45,915 Take us out of orbit, ensign crusher. 647 00:43:46,082 --> 00:43:47,875 Breaking synchronous orbit, sir. 648 00:43:48,042 --> 00:43:51,504 Set course for beta kupsic. That is still our destination? 649 00:43:51,671 --> 00:43:54,799 - Picard: Mm-hm. - Velocity, warp factor 5. 650 00:43:56,217 --> 00:43:58,511 Course and speed set, sir. 651 00:43:59,720 --> 00:44:03,141 Any particular reason for this change of heart? 652 00:44:03,641 --> 00:44:05,601 Motivated self-interest. 653 00:44:05,768 --> 00:44:08,354 Right now the best place for me to be is here. 654 00:44:12,024 --> 00:44:13,818 Engage. 47555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.