Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,320
{\an8}[Anteriormente]
Se você puder fazer a Peem ir estudar na Inglaterra,
2
00:00:02,600 --> 00:00:05,080
{\an8}Farei uma coisa conforme você pedir.
3
00:00:05,080 --> 00:00:07,320
{\an8}Sim! Estou saindo com ela.
Você está feliz agora?
4
00:00:09,800 --> 00:00:13,000
{\an8}Fiz tudo para poder salvar
esse amor entre nós.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,280
{\an8}Mas por que tudo o que ganho
em troca é perdê-la?
6
00:00:16,760 --> 00:00:17,760
{\an8}Peem!
7
00:00:17,760 --> 00:00:21,040
{\an8}Além disso, você não deve entrar em contato
com ela enquanto ela ainda estiver na Inglaterra.
8
00:00:21,040 --> 00:00:23,759
{\an8}Sobre o trabalho,
se precisar da minha ajuda com algum projeto,
9
00:00:23,760 --> 00:00:25,080
{\an8}você sempre pode me avisar.
10
00:00:25,080 --> 00:00:28,360
{\an8}No momento, nossa empresa está trabalhando em um grande projeto que exige um coinvestimento com um fabricante no Japão.
11
00:00:28,360 --> 00:00:30,120
{\an8}Você quer tentar trabalhar lá?
12
00:00:30,120 --> 00:00:31,040
{\an8}OK.
13
00:00:31,600 --> 00:00:34,320
{\an8}Essa é a nossa gerente de engenharia.
14
00:00:35,880 --> 00:00:36,960
{\an8}Kee!
15
00:00:37,200 --> 00:00:39,680
{\an8}Bem-vinda, Peem.
16
00:00:45,080 --> 00:00:45,879
Obrigado
17
00:00:46,680 --> 00:00:49,760
Vamos trazer tudo
o que conversamos hoje, ok?
18
00:00:49,760 --> 00:00:51,480
O.
19
00:00:54,240 --> 00:00:55,000
Sim, Peem?
20
00:00:55,760 --> 00:00:57,160
Você pode mudar isso?
21
00:00:58,560 --> 00:00:59,760
Mudar o quê, Peem?
22
00:00:59,760 --> 00:01:01,800
Eu quero mudar a minha mentora.
23
00:01:02,440 --> 00:01:04,239
Mas por que?
24
00:01:04,239 --> 00:01:06,000
A Kee é a nossa melhor aqui.
25
00:01:06,000 --> 00:01:09,320
Ela também é a gerente
mais jovem da nossa empresa.
26
00:01:09,320 --> 00:01:10,160
Bem…
27
00:01:10,160 --> 00:01:12,360
Como ela é tão jovem,
pode ser que falte a ela experiência.
28
00:01:12,360 --> 00:01:15,320
Peem, você não precisa
se preocupar com isso.
29
00:01:15,320 --> 00:01:18,199
Embora ela ainda seja jovem,
ela é muito talentosa.
30
00:01:18,200 --> 00:01:20,480
Ela também é especialista na linha de produção.
31
00:01:20,480 --> 00:01:22,640
Ela já esteve no comando de 4 ou 5 linhas.
32
00:01:23,080 --> 00:01:27,679
Todos eles com altíssima produtividade e eficiência.
33
00:01:27,680 --> 00:01:30,600
- Mas eu…
- Mudar a sua mentora…
34
00:01:31,080 --> 00:01:34,280
é fácil e não é algo impossível.
35
00:01:34,280 --> 00:01:38,480
Mas isso significa que teríamos que mudar
a força de trabalho e as estruturas…
36
00:01:38,480 --> 00:01:40,920
que já foram planejados também.
37
00:01:40,920 --> 00:01:43,160
Tudo isso apenas para satisfazer
a sua necessidade.
38
00:01:43,920 --> 00:01:46,400
Me deixa repetir, você sozinha.
39
00:01:46,400 --> 00:01:50,360
Então, espero que você tenha
uma razão justificada para isso.
40
00:01:50,800 --> 00:01:53,800
Você pode nos contar o motivo?
41
00:01:54,360 --> 00:01:56,360
Peem.
42
00:01:56,960 --> 00:01:59,039
Eu imploro, por favor.
43
00:01:59,040 --> 00:02:01,720
Nosso presidente atribuiu especificamente
essa tarefa ele mesmo.
44
00:02:01,720 --> 00:02:02,720
Espere.
45
00:02:03,920 --> 00:02:06,520
- Você disse que meu pai atribuiu isso?
- Sim.
46
00:02:07,800 --> 00:02:11,560
E desde então, ele nunca mais disse o contrário.
Que tal isso, Peem?
47
00:02:12,640 --> 00:02:14,600
Por que você não tenta
dar uma chance a ela primeiro?
48
00:02:14,600 --> 00:02:15,880
Se você ainda não conseguir fazer isso,
49
00:02:16,520 --> 00:02:18,240
Vou falar com seu pai para você.
50
00:02:19,920 --> 00:02:22,799
Agora você é a vice-presidente.
51
00:02:22,800 --> 00:02:25,840
Você não pode mais usar aquelas desculpas
que usava quando estava no ensino médio.
52
00:02:28,400 --> 00:02:30,520
Peem.
53
00:02:30,520 --> 00:02:34,560
Voltarei para a Tailândia em breve.
E a Kee é a pessoa em quem mais confio.
54
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
Você pode dar uma chance a ela?
55
00:02:40,920 --> 00:02:43,079
Por favor, Peem.
56
00:02:43,680 --> 00:02:44,600
Está bem!
57
00:02:45,360 --> 00:02:46,680
Então não vou mudar a minha mentora.
58
00:02:47,440 --> 00:02:49,520
Vou fazer isso só pelo bem do meu pai.
59
00:02:50,640 --> 00:02:52,720
Ou então alguém pode
me chamar de pouco profissional.
60
00:03:01,120 --> 00:03:04,800
Estou tão aliviado.
61
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Por favor, cuide dela para mim.
62
00:03:08,040 --> 00:03:10,120
Você é a pessoa em quem mais confio.
63
00:03:11,440 --> 00:03:12,560
Não se preocupe, O.
64
00:03:37,600 --> 00:03:40,799
♫Eu tenho observado você por tanto tempo,
mas você nunca percebe♫
65
00:03:40,800 --> 00:03:44,480
♫Que alguém está secretamente admirando você ♫
66
00:03:44,720 --> 00:03:49,880
♫Daqui, como sempre foi♫
67
00:03:50,760 --> 00:03:57,280
♫Mas toda vez que tento me aproximar de você…
E dizer como me sinto♫
68
00:03:57,280 --> 00:04:00,320
♫Meu coração começa a bater rápido.
Começo a ficar nervosa ♫
69
00:04:00,320 --> 00:04:03,760
♫E parece que não consigo encontrar minha língua♫
70
00:04:03,760 --> 00:04:08,359
♫De repente, eu sinto... Ooh!
Não olhe nos meus olhos ♫
71
00:04:08,360 --> 00:04:12,000
♫Por favor, pare de me encarar♫
72
00:04:12,000 --> 00:04:18,640
♫Devo apenas te dizer como me sinto?
Mas de alguma forma é só...♫
73
00:04:18,640 --> 00:04:20,839
[Somewhere Somehow]
♫Eu prefiro te amar assim então♫
74
00:04:20,839 --> 00:04:22,799
[Somewhere Somehow]
75
00:04:23,000 --> 00:04:26,480
Pai, por que a Kee está trabalhando
para a nossa empresa?
76
00:04:27,120 --> 00:04:28,560
Por que você não me contou sobre isso?
77
00:04:29,560 --> 00:04:31,680
E por que você designou ela
como a minha mentora?
78
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Espere, acalme-se, querida.
79
00:04:33,960 --> 00:04:35,880
Por favor, me faça uma pergunta de cada vez.
80
00:04:36,520 --> 00:04:38,760
Por que a Kee está trabalhando
para a nossa empresa?
81
00:04:39,440 --> 00:04:42,480
Ela enviou sua inscrição como os outros.
82
00:04:42,480 --> 00:04:44,600
Vi que ela é qualificada
para trabalhar para nós.
83
00:04:44,600 --> 00:04:47,400
E todos no comitê também concordaram.
Então, decidi contratá-la.
84
00:04:48,320 --> 00:04:49,960
Então, por que você não me contou sobre isso?
85
00:04:51,000 --> 00:04:52,520
Porque você nunca perguntou.
86
00:04:53,520 --> 00:04:56,719
Eu também não queria mencionar
o nome dela para você.
87
00:04:56,720 --> 00:04:59,840
Você também não quer
que ninguém fale sobre ela, quer?
88
00:05:00,880 --> 00:05:02,440
Por que você a contratou?
89
00:05:03,280 --> 00:05:05,159
Porque ela é talentosa.
90
00:05:06,280 --> 00:05:08,960
Não quero perder alguém talentosa como ela.
91
00:05:08,960 --> 00:05:10,680
Eu certamente me arrependeria.
92
00:05:10,800 --> 00:05:13,160
Mas por que você a designou
para ser a minha mentora?
93
00:05:13,880 --> 00:05:16,560
Isso porque a Kee precisava fazer uma viagem
de negócios no Japão de qualquer maneira.
94
00:05:17,400 --> 00:05:20,359
E acho que ela é boa o suficiente
para te ensinar sobre seu trabalho.
95
00:05:21,440 --> 00:05:24,280
Eu só acho que ela é uma boa opção para o trabalho.
Você é uma executiva.
96
00:05:24,280 --> 00:05:27,359
Você não deve misturar coisas pessoais com negócios.
97
00:05:27,360 --> 00:05:30,560
Em breve você se tornará oficialmente vice-presidente.
98
00:05:31,200 --> 00:05:34,039
Quero que você se concentre mais no trabalho.
99
00:05:34,040 --> 00:05:36,720
E nunca misture prazer com negócios.
100
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
Você consegue fazer isso?
101
00:05:39,880 --> 00:05:40,280
Sim.
102
00:05:52,800 --> 00:05:56,680
Tio, você tem certeza de que consegue
separar o trabalho dos assuntos pessoais?
103
00:05:57,040 --> 00:05:59,120
A Kee é muito talentosa.
104
00:06:00,040 --> 00:06:01,360
Como eu te disse,
105
00:06:02,240 --> 00:06:04,760
Eu fiz um acordo com ela.
106
00:06:05,400 --> 00:06:08,799
Você e a Kee são bons
em guardar segredos.
107
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
Já se passaram 7 anos e ninguém sabe disso.
108
00:06:11,760 --> 00:06:14,240
Mas eu não consigo entendê-la.
109
00:06:14,240 --> 00:06:16,720
Ela concordou em não entrar
em contato com a Peem.
110
00:06:16,720 --> 00:06:19,360
E até pediu para você parar de forçá-la.
111
00:06:19,360 --> 00:06:22,600
Mas ela não pediu para você cancelar o noivado
ou permitir que ela ficasse com a Peem.
112
00:06:23,040 --> 00:06:25,520
Sim, pensando bem…
113
00:06:26,040 --> 00:06:28,800
isso foi muito inteligente da parte dela.
114
00:06:29,400 --> 00:06:31,799
Me pedindo para parar de forçar
a Peem a fazer qualquer coisa.
115
00:06:32,400 --> 00:06:34,960
Se um dia, a Peem gostar da Kee novamente,
116
00:06:35,360 --> 00:06:37,480
é uma situação vantajosa para essa garota.
117
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
Eu nunca soube que a Kee também
era tão feroz.
118
00:06:43,680 --> 00:06:44,880
E você sabe…
119
00:06:45,560 --> 00:06:47,720
o que aquela garota também me disse?
120
00:06:49,720 --> 00:06:53,200
Eu pensei que você me pediria
para deixá-la ficar com a Peem.
121
00:06:53,200 --> 00:06:55,080
Se eu tivesse feito isso,
122
00:06:56,480 --> 00:06:58,560
o que me tornaria diferente de você?
123
00:06:59,680 --> 00:07:01,600
Você gosta de desenhar o caminho para ela.
124
00:07:02,400 --> 00:07:05,880
E fazer com que ela faça
o que você acha que é melhor para ela.
125
00:07:05,880 --> 00:07:08,640
Mas eu não sou tão complicada.
126
00:07:09,560 --> 00:07:14,840
Eu só quero que ela seja feliz.
E viva a vida do jeito que ela quiser.
127
00:07:15,600 --> 00:07:17,280
No fim,
128
00:07:17,280 --> 00:07:20,159
se ela vai romper o noivado…
129
00:07:21,880 --> 00:07:24,120
e voltar comigo ou não,
130
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
cabe a ela decidir.
131
00:07:27,640 --> 00:07:32,039
Contanto que ela esteja feliz,
isso é o suficiente para mim.
132
00:07:34,920 --> 00:07:37,840
O que você acabou de dizer
me faz parecer um pai ruim.
133
00:07:39,040 --> 00:07:40,960
Eu não ousaria falar isso.
134
00:07:44,120 --> 00:07:46,880
Bem, não vou discutir nada.
135
00:07:47,720 --> 00:07:53,240
Apenas cumpra a sua promessa
e faça o que concordamos.
136
00:07:54,360 --> 00:07:55,560
Sim.
137
00:07:55,560 --> 00:07:56,960
Algo mais?
138
00:07:57,640 --> 00:07:58,840
Sim.
139
00:07:58,840 --> 00:07:59,719
Prossiga.
140
00:07:59,720 --> 00:08:04,640
Peça para a sua secretária redigir
duas cópias deste acordo.
141
00:08:04,640 --> 00:08:08,520
Um para você e um para mim.
142
00:08:11,040 --> 00:08:13,160
Vou guardar isso como prova.
143
00:08:21,240 --> 00:08:23,320
Pensando no que ela me disse,
144
00:08:23,320 --> 00:08:28,680
Não pude deixar de me perguntar
que tipo de pai eu fui todo esse tempo.
145
00:08:30,800 --> 00:08:34,039
É por isso que você deixa a Peem
fazer o que ela quer?
146
00:08:34,400 --> 00:08:40,760
A Kee é tão inteligente,
esperta e cautelosa quanto a sua avó Kimheng.
147
00:08:40,760 --> 00:08:45,439
Tenho que dizer: “Tal avó, tal neta”, de fato.
148
00:08:45,440 --> 00:08:51,960
Você quer dizer a avó que é dona deste terreno
e do terreno ao redor da nossa casa?
149
00:08:51,960 --> 00:08:53,200
Sim.
150
00:08:53,640 --> 00:08:56,800
Eu sempre a visito durante o Ano Novo.
151
00:08:56,800 --> 00:09:00,120
Às vezes, quando tenho problemas
com o trabalho, também vou falar com ela.
152
00:09:00,120 --> 00:09:03,000
Eu nunca soube que a Kee era neta dela.
153
00:09:03,200 --> 00:09:05,480
Só quando ela ligou para marcar um horário,
154
00:09:05,480 --> 00:09:07,360
e disse que sua neta queria me ver.
155
00:09:07,360 --> 00:09:08,760
Foi quando eu descobri.
156
00:09:08,760 --> 00:09:14,640
Por que você permitiu que ela cuidasse
da Peem no Japão então?
157
00:09:14,640 --> 00:09:17,040
Você não tem medo que a Peem
se machuque novamente?
158
00:09:18,440 --> 00:09:21,240
Eu apenas faço o que acho adequado.
159
00:09:22,240 --> 00:09:24,640
A Kee é inteligente e talentosa.
160
00:09:24,760 --> 00:09:26,760
Ela pode ser a mentora da Peem.
161
00:09:27,200 --> 00:09:28,440
Isso é tudo.
162
00:09:29,120 --> 00:09:31,640
Realmente?
163
00:09:59,000 --> 00:10:02,320
Aqui estão informações
sobre a fábrica que visitaremos.
164
00:10:02,320 --> 00:10:05,400
E também seu plano de trabalho
para os 3 meses restantes.
165
00:10:06,080 --> 00:10:07,120
Ei.
166
00:10:07,520 --> 00:10:10,160
É muita coisa, não consigo ler tudo.
167
00:10:10,360 --> 00:10:11,920
Você tem ler.
168
00:10:14,080 --> 00:10:17,480
Sério, por que meu pai te mandou
para esse trabalho?
169
00:10:17,480 --> 00:10:20,240
Vá perguntar a ele se quiser saber.
170
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
Ele não vai me contar.
171
00:10:23,480 --> 00:10:27,520
Tenho uma idéia melhor. Por que você
não desiste daqui enquanto ainda pode?
172
00:10:27,520 --> 00:10:31,000
Porque quando eu me tornar oficialmente vice-presidente,
173
00:10:31,000 --> 00:10:34,640
a primeira coisa que eu faria seria...
demitir você.
174
00:10:40,440 --> 00:10:43,280
Apenas me diga honestamente,
175
00:10:44,000 --> 00:10:46,160
existem centenas de empresas neste mundo,
176
00:10:46,480 --> 00:10:49,000
Por que você teve que
se candidatar a essa empresa?
177
00:10:56,800 --> 00:10:58,560
Você realmente quer saber?
178
00:11:00,080 --> 00:11:02,320
Porque trabalhar aqui…
179
00:11:02,800 --> 00:11:04,959
é a única chance…
180
00:11:05,920 --> 00:11:10,160
que eu teria de ver a Peem quando ela voltasse.
181
00:11:11,240 --> 00:11:15,760
Essa não é uma resposta que
me faria concordar em contratá-la, Kiran.
182
00:11:16,640 --> 00:11:19,720
Mas como você é neta da Srta. Kimheng,
183
00:11:20,880 --> 00:11:23,439
Vou te dar outra chance.
184
00:11:24,520 --> 00:11:26,880
Insisto na mesma resposta.
185
00:11:27,360 --> 00:11:31,800
Pelo menos, gostaria de ajudar a Peem
a dar o seu melhor no trabalho.
186
00:11:32,520 --> 00:11:33,560
OK.
187
00:11:34,360 --> 00:11:39,320
Concordo em contratá-la
como nossa engenheira de produção.
188
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
Obrigada.
189
00:11:42,120 --> 00:11:45,880
Nossa linha de produção no Japão
é muito melhor do que eu esperava.
190
00:11:47,360 --> 00:11:50,320
Seu plano para a nova linha de produção
parece funcionar bem.
191
00:11:51,040 --> 00:11:52,360
Ajuda a economizar muito tempo.
192
00:11:52,760 --> 00:11:53,760
Isso mesmo.
193
00:11:54,240 --> 00:11:58,000
Também ajuda a reduzir até 7%
de desperdício na linha de produção.
194
00:11:58,360 --> 00:11:59,920
Isso é incrível.
195
00:12:01,360 --> 00:12:02,920
Muito bem, Kiran.
196
00:12:04,160 --> 00:12:06,640
É porque todos também fizeram
o melhor que puderam para ajudar.
197
00:12:06,640 --> 00:12:08,760
É por isso que deu tudo certo.
198
00:12:08,760 --> 00:12:10,560
A propósito, senhor.
199
00:12:10,560 --> 00:12:12,640
Sobre o projeto com o Sr. Sato…
200
00:12:12,640 --> 00:12:15,680
e encontrar um mentor para Peem no Japão,
201
00:12:15,840 --> 00:12:17,520
o que deveríamos fazer?
202
00:12:20,000 --> 00:12:23,120
A Peem vai para o Japão?
203
00:12:23,120 --> 00:12:24,520
Sim.
204
00:12:24,520 --> 00:12:26,600
Ela tem que treinar para o trabalho lá.
205
00:12:26,600 --> 00:12:29,080
Estou procurando alguém
para ser o mentor dela.
206
00:12:30,120 --> 00:12:33,560
Então, vou assumir esse projeto.
207
00:12:33,560 --> 00:12:37,160
E eu também serei a mentora dela.
208
00:12:38,200 --> 00:12:40,600
Isso parece ótimo, senhor.
209
00:12:40,600 --> 00:12:42,320
Tendo a Kee como sua mentora,
210
00:12:42,320 --> 00:12:45,400
A Peem aprenderá muitas coisas com ela.
211
00:12:45,400 --> 00:12:48,120
Mas posso confiar em você?
212
00:12:48,120 --> 00:12:49,080
Sim.
213
00:12:49,680 --> 00:12:56,680
Você não encontrará ninguém mais sincera
e direta ao ensiná-la do que eu.
214
00:12:57,920 --> 00:13:00,760
Tem certeza de que pode fazer
como você que disse?
215
00:13:01,440 --> 00:13:01,640
216
00:13:02,480 --> 00:13:03,080
Sim.
217
00:13:09,600 --> 00:13:10,640
Bom.
218
00:13:10,640 --> 00:13:13,640
Vou designar você como mentora da Peem.
219
00:13:14,600 --> 00:13:18,240
Você tem que ajudá-la
a ter sucesso neste trabalho.
220
00:13:18,240 --> 00:13:20,120
Porque esse será o primeiro emprego dela.
221
00:13:20,120 --> 00:13:22,200
E também a primeira conquista dela.
222
00:13:22,200 --> 00:13:23,640
Mais importante ainda,
223
00:13:24,520 --> 00:13:30,240
você deve ter sucesso e ter tudo concluído
conforme planejado dentro de 3 meses.
224
00:13:30,240 --> 00:13:31,720
Você consegue fazer isso?
225
00:13:32,000 --> 00:13:37,560
Sim. Contanto que você concorde
em me deixar trabalhar lá,
226
00:13:37,880 --> 00:13:39,640
Eu posso fazer qualquer coisa.
227
00:13:42,720 --> 00:13:44,840
E se você não conseguir?
228
00:13:46,280 --> 00:13:48,439
Estou disposta a pedir demissão.
229
00:13:48,440 --> 00:13:49,440
Kee!
230
00:13:50,520 --> 00:13:52,079
É realmente um trabalho difícil.
231
00:13:52,760 --> 00:13:54,319
Cuidando da linha de produção…
232
00:13:54,320 --> 00:13:55,960
e também ensinando a Peem.
233
00:13:56,520 --> 00:13:57,640
Tem certeza de que consegue fazer isso?
234
00:13:58,400 --> 00:13:59,880
Claro, O.
235
00:13:59,880 --> 00:14:03,800
Espero que você consiga fazer
o que prometeu então.
236
00:14:03,800 --> 00:14:04,680
Sim.
237
00:14:07,400 --> 00:14:09,720
Ok, então acho que é tudo por hoje.
238
00:14:09,800 --> 00:14:11,359
Obrigado a todos.
239
00:14:14,040 --> 00:14:15,360
Até mais.
240
00:14:25,400 --> 00:14:26,319
Ei.
241
00:14:27,480 --> 00:14:31,080
Você vai me dizer ou não por que
tem que trabalhar para esta empresa?
242
00:14:32,520 --> 00:14:36,079
Bem...Bem, eu...
243
00:14:36,080 --> 00:14:36,880
Está bem.
244
00:14:38,040 --> 00:14:41,199
Se você não vai dizer, então,
por favor, me dê um tempo sozinha.
245
00:14:41,600 --> 00:14:43,960
Tenho que ler todos esses documentos.
246
00:14:43,960 --> 00:14:45,560
Por favor, vá embora.
247
00:14:48,520 --> 00:14:49,560
OK.
248
00:15:09,960 --> 00:15:13,400
[Bem-vindo ao Japão]
249
00:16:08,240 --> 00:16:09,680
{\an8}[Próximo intervalo]
Por que você está me seguindo?
250
00:16:09,680 --> 00:16:10,839
{\an8}[Próximo intervalo]
Estou voltando para o meu hotel.
251
00:16:10,840 --> 00:16:12,800
{\an8}Mas estamos hospedadas no mesmo hotel.
252
00:16:13,600 --> 00:16:15,440
{\an8}Não me diga que você vai ficar
no quarto ao lado.
253
00:16:15,440 --> 00:16:16,320
{\an8}Sim.
254
00:16:16,320 --> 00:16:17,400
{\an8}Ah, droga.
20095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.