All language subtitles for Shelby.Oaks.2025.D.TELECINE.1O8Op

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,930 --> 00:00:43,270 Здесь небезопасно. 2 00:00:49,570 --> 00:00:52,810 За мной будто кто -то следит. 3 00:00:55,130 --> 00:00:57,650 Кто -то наблюдает. 4 00:01:05,010 --> 00:01:07,110 Мне безумно страшно. 5 00:02:54,320 --> 00:02:59,260 Ведущих популярного канала «Паранормальные параноики» ищут уже 6 00:02:59,260 --> 00:03:02,940 масса предположений, где могут быть так называемые параноики. 7 00:03:03,280 --> 00:03:08,220 Питер Бейли, Лора Такер, Дэвид Райнольдс и Райли Брэнд. Последний раз их видели 8 00:03:08,220 --> 00:03:13,240 на юге округа Даркштадт Агайо, рядом с заброшенным городком Шелби Окс. Полиция 9 00:03:13,240 --> 00:03:17,600 утверждает, что делает всё возможное, чтобы их найти, но зацепок почти нет. 10 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 они вас надувают, народ. Были мошенниками. 11 00:03:20,560 --> 00:03:24,120 Ими и остались. Замануха подогревает интерес пред следующим видео. 12 00:03:24,480 --> 00:03:26,960 Недавно они начали снимать на две камеры. 13 00:03:27,240 --> 00:03:29,820 Одна сейчас у Кобов. А вторая где? 14 00:03:30,240 --> 00:03:35,220 Родители просят общественность отнестись к этому серьезно. Это не розыгрыш. 15 00:03:35,320 --> 00:03:40,440 Прошла уже неделя с тех пор, как они пропали. В деле нет ни одной новой 16 00:03:40,920 --> 00:03:43,540 А семьи и друзья начинают опасаться. 17 00:03:53,390 --> 00:03:59,530 Встречайте звезд сегодняшнего вечера, героев Дота 2, которые стали 18 00:03:59,530 --> 00:04:05,450 главной премии 1xBet в номинациях Best Carry Phantom 19 00:04:05,450 --> 00:04:12,390 Lancer, Best Support Market, Best Midlane Zem. 20 00:04:12,470 --> 00:04:17,290 Ой, я имел ввиду Put, премия для лучших игроков. 21 00:04:17,500 --> 00:04:19,980 Клиенты 1xBad. 22 00:04:20,660 --> 00:04:23,260 1xBad это твой пик. 23 00:04:24,920 --> 00:04:29,120 Это Райли. Вы знаете ее как основателя паранормальных параноиков. 24 00:04:32,600 --> 00:04:34,720 Это Райли, как ее знаю я. 25 00:04:35,380 --> 00:04:37,120 Моя младшая сестренка. 26 00:04:37,440 --> 00:04:39,200 Меня зовут Мия Уокер. 27 00:04:39,840 --> 00:04:42,500 Я ищу Райли последние 12 лет. 28 00:04:43,860 --> 00:04:46,800 И я хочу, чтобы вы узнали ее так же, как я. 29 00:04:58,120 --> 00:05:01,280 С самого детства она казалась старше своих лет. 30 00:05:01,780 --> 00:05:07,320 Всегда размышляла, решала загадки, видела то, что другие не видели. Кто -то 31 00:05:07,320 --> 00:05:09,820 ведет дневник снов, а у Райли был альбом. 32 00:05:10,160 --> 00:05:14,900 Как только она просыпалась, она сразу начинала рисовать. У нее были очень 33 00:05:14,900 --> 00:05:15,900 сны. 34 00:05:16,160 --> 00:05:20,600 И иногда она рисовала свои кошмары. 35 00:05:26,190 --> 00:05:30,790 В старшей школе она начала заниматься в театральном кружке. И Раэля, которую я 36 00:05:30,790 --> 00:05:33,250 знала, просто растворялась в своих ролях. 37 00:05:34,610 --> 00:05:37,790 Она прямо оголяла свою душу. 38 00:05:38,010 --> 00:05:43,650 У нее получалось притворяться, что все хорошо, когда это не так. 39 00:05:50,270 --> 00:05:53,870 И с этой ее страстью неудивительно, что она создала канал. 40 00:05:58,570 --> 00:06:03,970 В конце 20 века было много исследователей НЛО, демонологов, 41 00:06:03,970 --> 00:06:08,950 подобных. Был налет мистики. И все -таки сама идея изучения сверхъестественного 42 00:06:08,950 --> 00:06:10,130 превращалась в шутку. 43 00:06:11,270 --> 00:06:16,450 Но случай с параноиками все изменил. И с тех пор вокруг это место называют 44 00:06:16,450 --> 00:06:17,870 хижиной замолвий. 45 00:06:18,530 --> 00:06:20,150 Такие блоги были в новинку. 46 00:06:20,370 --> 00:06:22,930 Никто не знал, что из этого выйдет и кто будет смотреть. 47 00:06:23,650 --> 00:06:28,730 Параноики пришлись по душе людям, которые увлекались конференциями по НЛО 48 00:06:28,730 --> 00:06:32,190 чатами о сверхъестественном. Эти люди жаждали контента. 49 00:06:33,450 --> 00:06:38,390 Почти всегда они находили то, что самые опытные исследователи паранормального 50 00:06:38,390 --> 00:06:39,830 ищут полжизни. 51 00:06:40,130 --> 00:06:42,030 Поэтому им мало кто верил. 52 00:06:44,290 --> 00:06:48,590 Вначале я тоже думала, что это элемент шоу. Я никак не могла объяснить 53 00:06:48,590 --> 00:06:49,590 увиденное. 54 00:06:49,810 --> 00:06:51,770 Но я также знала, что... 55 00:06:52,370 --> 00:06:54,050 Райли не пошла бы на это. 56 00:06:54,730 --> 00:06:57,370 Она серьезно относилась к таким вещам. 57 00:07:01,630 --> 00:07:02,150 То 58 00:07:02,150 --> 00:07:14,770 есть 59 00:07:14,770 --> 00:07:16,410 вы верите, что их видео подлинное? 60 00:07:18,750 --> 00:07:20,990 Я верю, что моя сестра не в гуне. 61 00:07:22,480 --> 00:07:27,260 Я пыталась поговорить с ней об этом, но после видео о тюрьме она как -то 62 00:07:27,260 --> 00:07:28,260 замкнулась. 63 00:07:30,640 --> 00:07:31,840 Вы не чувствуете? 64 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Твою мать. 65 00:07:56,320 --> 00:07:57,320 Райли, что? 66 00:07:58,560 --> 00:08:00,720 Что? Что с тобой? 67 00:08:01,460 --> 00:08:05,220 Нет, Райли. Райли, Райли, Райли. Райли, подожди. 68 00:08:07,960 --> 00:08:10,020 Многие сказали, что это постанова. 69 00:08:11,520 --> 00:08:14,160 Но новых видео все не было и канал заглот. 70 00:08:15,080 --> 00:08:18,880 Некоторые беспокоились, но большинство сочло это рекламным трюком. 71 00:08:20,140 --> 00:08:25,820 А потом все изменилось. По -прежнему самая обсуждаемая новость. Исчезновение 72 00:08:25,820 --> 00:08:29,920 авторов канала «Паранормальные параноики». Поиски идут уже пятый день. 73 00:08:30,740 --> 00:08:33,280 Это все меньше походило на розыгрыш. 74 00:08:35,120 --> 00:08:36,480 Грустно признавать мне. 75 00:08:36,799 --> 00:08:38,520 Тогда к ним и пришла. 76 00:08:39,780 --> 00:08:45,420 После их исчезновения люди по всему миру начали изучать старые видео в поисках 77 00:08:45,420 --> 00:08:49,640 ответов. На канале куча видео, где Райли говорит с человеком, которого мы 78 00:08:49,640 --> 00:08:50,680 никогда не видели. 79 00:08:51,100 --> 00:08:55,460 Полиции нужно проверить каждую деталь. Четкое фото машины одного из членов 80 00:08:55,460 --> 00:09:00,740 группы также должно помочь идентифицировать автомобиль. Теорий было 81 00:09:00,740 --> 00:09:05,660 никогда ничего конкретного. Тут есть куда топнуть поглубже. А теперь 82 00:09:05,660 --> 00:09:09,420 на этот странный отрывок, где Райли говорит с другим параноиком, Питером. 83 00:09:21,000 --> 00:09:26,320 Записи с камер заправки и номера их банковских карт. Они совершили последнюю 84 00:09:26,320 --> 00:09:30,820 зарегистрированную покупку на въезде в Шолби Окс. Так что, по крайней мере, мы 85 00:09:30,820 --> 00:09:32,680 знаем, что туда не доехали. 86 00:09:32,980 --> 00:09:36,480 Куда бы эти подростки ни направились, мы найдем их следы. 87 00:09:36,820 --> 00:09:39,780 Самое очевидное место – старый парк развлечений. 88 00:09:41,960 --> 00:09:44,340 Он примерно в 60 миль хотел. 89 00:09:45,920 --> 00:09:49,960 Моя мама постоянно о нем говорила. Обожала ходить туда в детстве. 90 00:09:51,050 --> 00:09:55,530 Там был концертный зал, где выступали разные группы. Почти единственная 91 00:09:55,530 --> 00:09:56,530 туда поехать. 92 00:09:57,370 --> 00:10:01,930 Парк закрылся в конце 90 -х, после жуткого пожара. 93 00:10:03,090 --> 00:10:05,470 Многие верят, что там живут призраки. 94 00:10:07,490 --> 00:10:12,910 Шелби Уокс стал городом -призраком еще в конце 90 -х. 95 00:10:13,670 --> 00:10:18,090 С точки зрения пропавших подростков, это место – золотая жила. 96 00:10:20,680 --> 00:10:26,320 Город казался перспективным, но это был очередной тупик. 97 00:10:27,720 --> 00:10:33,120 Знаю, тяжело такое слышать, но я думаю, они никого не отыщут. 98 00:10:33,480 --> 00:10:36,240 Лучше попробовать найти того, кто это сделал. 99 00:10:37,160 --> 00:10:39,840 Каждый хороший коп знает это чувство. 100 00:10:40,260 --> 00:10:44,040 Когда понимаешь, что человек, которого ты ищешь, не вернется. 101 00:10:47,320 --> 00:10:49,560 Мы с Робертом познакомились. 102 00:10:50,080 --> 00:10:52,240 За два года до исчезновения Рейли. 103 00:10:53,300 --> 00:10:57,000 Я всегда хотела быть мамой, а он хотел стать папой. 104 00:10:58,480 --> 00:11:03,300 Какое -то время мы пытались, но ничего не вышло. 105 00:11:05,300 --> 00:11:10,680 А потом, когда Рейли пропала, стало... 106 00:11:10,680 --> 00:11:16,100 стало совсем не до этого. 107 00:11:18,640 --> 00:11:19,640 Не после такого. 108 00:11:20,200 --> 00:11:22,000 Ищи нас в интернете. 109 00:11:24,320 --> 00:11:26,240 Новинки быстрее всех. 110 00:11:29,160 --> 00:11:30,160 Ультрадокс. 111 00:11:50,010 --> 00:11:51,010 Отправьте кого -нибудь. 112 00:11:51,450 --> 00:11:54,130 Какая помощь вам нужна? Мне нужен кто -то. 113 00:11:54,810 --> 00:11:55,910 Хоть кто -то срочно. 114 00:11:56,330 --> 00:12:01,090 Сэр, можете объяснить, что случилось? Они вломились ко мне. 115 00:12:02,130 --> 00:12:06,870 Я не знаю. Они вломились, а тут никого не должно быть. Кто -то вломился к вам в 116 00:12:06,870 --> 00:12:07,870 дом и все еще внутри. 117 00:12:08,050 --> 00:12:10,550 Их тут много. Я не знаю, что случилось. Они еще внутри? 118 00:12:10,750 --> 00:12:13,730 Я не знаю, что случилось. Их убили. 119 00:12:35,440 --> 00:12:40,520 К сожалению, тела Питера Бейли, Лоры Такера и Дэвида Рейнольдса были найдены 120 00:12:40,520 --> 00:12:45,120 хижине на окраине Шелби -Уокс, штат Огайо, города -притрака, куда подростки 121 00:12:45,120 --> 00:12:50,340 направлялись снимать твое шоу про нормальные параноики. На входной двери 122 00:12:50,340 --> 00:12:55,980 кровью нарисован этот жуткий символ. Основательница канала Райли Бреннан все 123 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 не найдена. 124 00:12:57,460 --> 00:13:01,920 Мне безумно страшно. На месте преступления была найдена видеокамера. 125 00:13:02,280 --> 00:13:05,120 Полиция надеется, что на запись попал преступник. 126 00:13:16,360 --> 00:13:22,240 Выход ролика запустил целую компанию. Всюду были билборды и знаки с этой 127 00:13:22,240 --> 00:13:26,100 надписью. Кто похитил Райли Брэннон? 128 00:13:26,480 --> 00:13:32,100 По видео с камеры Рейли ясно, что подозреваемый белый мужчина, ростом 185 129 00:13:32,220 --> 00:13:34,740 может 190 см, судя по высоте окна. 130 00:13:35,700 --> 00:13:40,300 Он был в перчатках. Это, по сути, все, чем мы располагали. 131 00:13:41,440 --> 00:13:47,780 И... Было еще... Еще кое -что. 132 00:13:52,200 --> 00:13:56,760 Мы раз 500 посмотрели это видео, прежде чем погадать его общественности. 133 00:13:57,440 --> 00:13:59,040 И не заметили этого. 134 00:13:59,900 --> 00:14:05,640 Но теперь я не могу выкинуть это из головы. 135 00:14:31,880 --> 00:14:34,340 Я когда -нибудь рассказывала о своих кошмарах? 136 00:14:35,000 --> 00:14:41,200 Я видела человека в окне комнаты и... чувствовала себя 137 00:14:41,200 --> 00:14:42,680 в ловушке. 138 00:14:43,400 --> 00:14:47,360 Да, я знаю, это странно, безумно, но я точно видела... Ну нет, нет, продолжай, 139 00:14:47,460 --> 00:14:48,439 давай. 140 00:14:48,440 --> 00:14:55,160 Что? Знаешь, картинки той... той... той школы и... той 141 00:14:55,160 --> 00:14:56,160 тюрьмы и... 142 00:14:56,959 --> 00:15:01,600 Эти цифры... Типа после посещения или когда? Нет, это когда мне было 13. 143 00:15:02,680 --> 00:15:08,800 Райли всегда была особенной. В детстве ей часто снились кошмары. Мы с мамой 144 00:15:08,800 --> 00:15:12,880 слышали ее крики, бежали к ней в комнату и находили ее мокрой от пота, словно 145 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 после марафона. 146 00:15:14,480 --> 00:15:16,920 Никогда не забуду ее взгляд в эти моменты. 147 00:15:17,320 --> 00:15:21,960 Она все повторяла, что в окне был какой -то мужчина, и он смотрел на нее. 148 00:15:22,820 --> 00:15:24,880 А она спала на втором этаже. 149 00:15:26,540 --> 00:15:28,200 Мы так ничего и не нашли. 150 00:15:29,140 --> 00:15:30,780 Кроме трещины на стекле. 151 00:15:32,120 --> 00:15:36,380 Наверное, только в 13 она перестала говорить об этом. 152 00:15:37,740 --> 00:15:42,400 Но когда я видела ее в последний раз, я снова заметила это выражение в ее 153 00:15:42,400 --> 00:15:45,520 глазах. Будто она знала, что -то не так. 154 00:15:59,180 --> 00:16:02,160 Было много споров по поводу того, что она сказала. 155 00:16:02,420 --> 00:16:05,400 Я смотрела видео тысячу раз, и я уверена. 156 00:16:05,720 --> 00:16:08,480 Она сказала, Мия, он вернулся. 157 00:16:18,780 --> 00:16:23,480 Когда мы были детьми, мама переживала, что мы заблудимся в лесу. 158 00:16:25,240 --> 00:16:28,480 Так что она вырезала наши инициалы на деревьях. 159 00:16:29,100 --> 00:16:34,520 Если бы мы потерялись, мы могли бы просто идти по меткам и выйти к нашему 160 00:16:38,260 --> 00:16:40,500 Я хотела привезти Райли домой. 161 00:16:46,680 --> 00:16:47,680 Хорошо. 162 00:16:48,760 --> 00:16:49,760 Отлично. 163 00:16:51,320 --> 00:16:52,480 Сделаем перерыв. 164 00:17:24,750 --> 00:17:26,390 Здравствуйте. Вам помочь? 165 00:17:26,690 --> 00:17:31,550 Она наконец меня отпустила. 166 00:20:42,192 --> 00:20:43,192 Готовы? 167 00:20:51,570 --> 00:20:52,610 С 168 00:20:52,610 --> 00:21:00,290 вами 169 00:21:00,290 --> 00:21:03,370 снова паранормальный пара... Черт. 170 00:21:05,630 --> 00:21:07,710 Какое у нас сложное название. 171 00:21:07,950 --> 00:21:08,950 Ладно. 172 00:21:10,570 --> 00:21:15,690 С вами Паранормальные Параноики. Сегодня мы впервые очутимся в таинственном 173 00:21:15,690 --> 00:21:21,170 городке -призраке. Прямо за мной заброшенный городок Шелби -Оукс, на 174 00:21:21,170 --> 00:21:22,570 округа Дарк, штат Огайо. 175 00:21:23,190 --> 00:21:25,410 Что на самом деле тут случилось? 176 00:21:25,790 --> 00:21:31,450 Говорят, урожай стал гибнуть, почва скисла. Но никто не знает правды. 177 00:21:31,970 --> 00:21:33,030 Поэтому мы здесь. 178 00:21:33,490 --> 00:21:35,750 Надо спрашивать меня, я этого не знаю. 179 00:21:36,230 --> 00:21:39,850 Я вообще ничего об этом не знал, пока мы не начали копаться в разных местах. 180 00:21:48,840 --> 00:21:50,280 Что думаете, Лиза? Что 181 00:21:50,280 --> 00:22:05,300 такое? 182 00:22:07,920 --> 00:22:11,760 Очень надеюсь, не хотелось показать. 183 00:22:12,200 --> 00:22:16,380 Я... Я думаю... 184 00:22:18,970 --> 00:22:20,350 Думаю, нам лучше уехать. 185 00:22:20,750 --> 00:22:21,750 Что? Почему? 186 00:22:21,910 --> 00:22:22,910 Мы только приехали. 187 00:22:23,610 --> 00:22:25,710 Райли? Тут что -то не так. 188 00:22:29,090 --> 00:22:30,090 Райли? 189 00:22:32,630 --> 00:22:33,589 Все нормально? 190 00:22:33,590 --> 00:22:34,590 Нет. 191 00:22:35,010 --> 00:22:38,570 А, Райли, ты что, опять серьезно? 192 00:22:46,470 --> 00:22:47,670 И... мотор. 193 00:22:48,120 --> 00:22:49,640 Это парк развлечений. 194 00:22:50,180 --> 00:22:55,040 Только он был интересен приезжающим в город. Здесь был концертный зал, 195 00:22:55,040 --> 00:23:00,860 горок и даже отель. Но после загадочных исчезновений людей и ужасного пожара 196 00:23:00,860 --> 00:23:02,860 парк решили закрыть. 197 00:23:03,580 --> 00:23:10,460 Теперь руины некогда популярного места лежат среди лесов, заброшенные и 198 00:23:13,820 --> 00:23:16,880 Отлично. Еще и с первого дубля? 199 00:23:18,380 --> 00:23:20,120 Кажется, мне и снилось это место. 200 00:23:20,680 --> 00:23:22,140 Правда? Да. 201 00:23:23,680 --> 00:23:26,460 Мама любила сюда ходить в детстве. 202 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 Райан? Да. 203 00:23:48,010 --> 00:23:49,350 Не, увидит и поймет. 204 00:23:52,830 --> 00:23:53,830 Да? 205 00:23:54,450 --> 00:23:56,430 Да, можно двигать. Круто, круто. 206 00:23:58,230 --> 00:23:59,230 Пошли уже. 207 00:24:03,930 --> 00:24:05,450 Не знаю, я и там, кто я или нет. 208 00:24:06,010 --> 00:24:07,030 Да, я тоже. 209 00:24:08,410 --> 00:24:09,410 Ну, по -моему, там. 210 00:24:10,750 --> 00:24:12,530 Пошли. Давай лучше обойдем его. 211 00:24:12,930 --> 00:24:13,930 Ага, пойдем. 212 00:24:43,750 --> 00:24:46,030 Только не двигайтесь. 213 00:24:46,390 --> 00:24:48,610 Тихо. Да, чувак. 214 00:24:53,010 --> 00:24:55,230 Что ты делаешь? Не выходи. 215 00:25:33,480 --> 00:25:34,560 Хочешь 400 долларов? 216 00:25:34,780 --> 00:25:39,700 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 217 00:25:43,820 --> 00:25:50,000 Да и хоть слушай, чувак, я и хотел говорить это при девочках, но я сейчас 218 00:25:50,000 --> 00:25:50,919 в ужасе. 219 00:25:50,920 --> 00:25:53,160 Как вы вообще можете спокойно спать? 220 00:25:53,840 --> 00:25:55,540 Эти странные звуки повсюду. 221 00:25:56,120 --> 00:25:59,260 Они же со всех сторон доносятся. Это ненормально. 222 00:26:02,440 --> 00:26:05,140 Ты же тоже слышишь, как он? 223 00:26:07,400 --> 00:26:09,120 Я так больше не могу. 224 00:26:09,400 --> 00:26:10,620 Да бросьте, народ. 225 00:26:11,200 --> 00:26:13,100 Дэвид, материал отличный. 226 00:26:16,600 --> 00:26:18,180 Черт, господи, боже. 227 00:26:19,660 --> 00:26:20,660 Назад. 228 00:26:21,000 --> 00:26:22,220 Ребята, встаньте за мной. 229 00:26:22,860 --> 00:26:24,660 Твою мать, что это было? 230 00:26:25,340 --> 00:26:26,340 Не знаю. 231 00:27:28,650 --> 00:27:29,650 Продолжение следует... 232 00:29:02,350 --> 00:29:03,350 Что такое? 233 00:29:08,350 --> 00:29:09,730 Ты должен это посмотреть. 234 00:29:55,150 --> 00:29:56,430 Почему ты не отдала ее полиции? 235 00:30:00,250 --> 00:30:02,470 Сначала я хотела посмотреть ее, Саня. 236 00:30:10,290 --> 00:30:11,310 Все хорошо. 237 00:30:11,830 --> 00:30:12,830 Иди ко мне. 238 00:30:20,650 --> 00:30:22,650 Его звали Уилсон Майлз. 239 00:30:23,130 --> 00:30:25,630 Родился в Шалбиукс в 81 -м. 240 00:30:25,910 --> 00:30:31,730 Пять лет он провел в тюрьме в округе Дарк до нападений и побоев 241 00:30:31,730 --> 00:30:32,870 этой тюрьме они снимали? 242 00:30:33,130 --> 00:30:39,550 После отсидки он буквально исчез. Ни счетов, ни номеров телефона. Скорее 243 00:30:39,570 --> 00:30:41,610 он где -то прятался. 244 00:30:42,790 --> 00:30:44,390 До недавних пор. 245 00:30:46,870 --> 00:30:50,090 Знаю, это неприятная тема. 246 00:30:52,110 --> 00:30:57,830 Но у вас есть причины верить, что он как -то связан с пропажей Райли. 247 00:31:01,210 --> 00:31:02,470 Что ты творишь? 248 00:31:03,050 --> 00:31:04,590 Утаиваешь улики от полиции. 249 00:31:05,310 --> 00:31:09,730 Сначала нашла, а теперь никому не хочешь показывать. Думаешь, все эти годы я 250 00:31:09,730 --> 00:31:12,650 искала кассеты? Я не это имел в виду. 251 00:31:13,710 --> 00:31:15,690 Что эта кассета вообще нам дала? 252 00:31:15,890 --> 00:31:18,070 Теперь мы знаем, кто убийца. И где он сейчас? 253 00:31:19,880 --> 00:31:25,120 Этой кассетой они закончат историю. И искать никого не нужно. Его тело уже 254 00:31:25,120 --> 00:31:26,760 в морге. Что еще им искать? 255 00:31:27,280 --> 00:31:32,760 Райли? Они уже давно не ищут. Для копов это не новость. Ничего не изменится. А 256 00:31:32,760 --> 00:31:36,960 как только узнает общественность, они снова с радостью втопчут Райли в грязь. 257 00:31:36,960 --> 00:31:38,720 Это никогда не закончится. 258 00:31:40,000 --> 00:31:42,260 Если мы не найдем ее первыми. 259 00:31:47,600 --> 00:31:49,340 Я прошу всего пару дней. 260 00:32:58,040 --> 00:33:02,420 Тюрьма была обречена с того дня, как прибыл Уилсон Майлз. Долго вы были 261 00:33:02,420 --> 00:33:04,760 смотрителем? Слишком долго. 262 00:33:05,020 --> 00:33:09,500 В интервью вы сказали, что не можете объяснить такой быстрый упадок тюрьмы. 263 00:33:10,160 --> 00:33:13,260 У меня было много времени на раздумья. 264 00:33:14,020 --> 00:33:18,220 Но одно воспоминание позволяет увидеть все в перспективе. 265 00:33:19,060 --> 00:33:21,440 Это было в день того жуткого бунта. 266 00:33:23,160 --> 00:33:24,500 Ошибка в системе. 267 00:33:25,160 --> 00:33:30,960 Открыла все камеры в третьем блоке. Там, где этого нельзя было допускать. Мы 268 00:33:30,960 --> 00:33:36,200 называли третий блок могилой. Все там были одной ногой на том свете. 269 00:33:36,660 --> 00:33:43,560 А это ужасно. Ужасно то, что я увидел в 37 -й камере. Это была камера 270 00:33:43,560 --> 00:33:46,120 Уилсона Майлза. 271 00:33:47,340 --> 00:33:48,760 Странный он был человек. 272 00:33:50,700 --> 00:33:52,100 Очень тихий. 273 00:33:54,190 --> 00:33:55,190 Ни с кем не говорил. 274 00:33:57,090 --> 00:33:59,130 А в тот день... 275 00:33:59,130 --> 00:34:06,010 Дверь камеры была 276 00:34:06,010 --> 00:34:09,350 распахнута. Он мог попытаться бежать. 277 00:34:10,170 --> 00:34:14,710 Но он просто... Просто стоял в камере. 278 00:34:16,530 --> 00:34:17,850 Смотрел в окно. 279 00:34:19,310 --> 00:34:23,550 Полностью безразличный к творившемуся вокруг хаосу. 280 00:34:26,219 --> 00:34:32,600 А когда все закончилось, там он и остался. 281 00:34:34,940 --> 00:34:37,739 Этот человек таил в себе мрак. 282 00:34:38,380 --> 00:34:45,219 Не знаю, что это было, но ему оставались лишь смерть и 283 00:34:45,219 --> 00:34:47,219 гниение в моей тюрьме. 284 00:35:12,270 --> 00:35:18,670 Теперь руины некогда популярного места лежат среди лесов, заброшенные и 285 00:35:20,770 --> 00:35:22,630 Кажется, мне и снилось это место. 286 00:35:23,330 --> 00:35:24,850 Правда? Да. 287 00:35:26,450 --> 00:35:29,210 Мама любила сюда ходить в детстве. 288 00:35:37,310 --> 00:35:39,030 РМ? Да. 289 00:35:40,880 --> 00:35:42,360 МИО видит и поймёт. 290 00:35:46,400 --> 00:35:49,500 Да? Да, круто. 291 00:35:51,840 --> 00:35:53,020 Пошли уже. 292 00:35:59,280 --> 00:36:01,420 РМ? Да. 293 00:36:02,600 --> 00:36:04,540 МИО видит и поймёт. 294 00:36:08,840 --> 00:36:11,430 Да? Да, круто. 295 00:36:40,680 --> 00:36:44,040 Знаю, это было скорее фишкой Райли, но послушай меня. 296 00:36:45,120 --> 00:36:50,920 81 -й. Уилсон Майлс родился в Шелби -Оукс. И почти сразу люди начинают 297 00:36:50,920 --> 00:36:53,180 город. Бизнес закрывался. 298 00:36:53,440 --> 00:36:58,380 Урожай погибал. Город медленно умирал и хватался за последнюю соломинку. 299 00:36:59,600 --> 00:37:05,800 Парк развесим. Мы с Райли часто туда ходили. К началу 2000 -х в Шелби -Оукс 300 00:37:05,800 --> 00:37:09,220 остались только этот парк и тюрьма округа Дарк. 301 00:37:09,630 --> 00:37:16,130 Это фото сделано в 2002, а это в 2007, когда Уолсон Майлз отсидел свои пять 302 00:37:16,530 --> 00:37:22,730 И как это связано с Райли? Ее кошмары. В 13 лет она перестала их видеть. 303 00:37:23,510 --> 00:37:30,010 Да, она просто переросла их. Ей исполнилось 13, а Уолсон как раз сел в 304 00:37:30,870 --> 00:37:34,090 Прошло пять лет, он вышел, и тут Райли исчезла. 305 00:37:35,290 --> 00:37:38,490 Ничего она не переросла. Все было реально. 306 00:37:38,830 --> 00:37:44,270 То есть, ты думаешь, что это Уилсон смотрел в её окно на втором этаже? 307 00:37:45,870 --> 00:37:46,870 Нет. 308 00:37:49,910 --> 00:37:50,910 И я. 309 00:37:55,730 --> 00:37:58,090 Расскажу тебе то, что никому не рассказывала. 310 00:37:58,710 --> 00:38:03,170 Потому что мне казалось, что всё это привиделось или приснилось. 311 00:38:05,550 --> 00:38:07,810 Как -то в 9 или 10 лет... 312 00:38:08,080 --> 00:38:11,860 У Раэля была тяжелая неделя. Каждую ночь она кричала и плакала. 313 00:38:12,240 --> 00:38:16,360 Так что однажды я решила поспать в ее комнате. Думала, это поможет. 314 00:38:17,520 --> 00:38:18,680 И помогло. 315 00:38:19,220 --> 00:38:21,160 Она спокойно спала всю ночь. 316 00:38:22,600 --> 00:38:23,760 А я нет. 317 00:38:24,880 --> 00:38:30,100 После того, как она заснула, я услышала знакомый звук за окном. 318 00:38:30,500 --> 00:38:32,380 Кто -то царапал стекло. 319 00:38:33,540 --> 00:38:35,380 Я повернулась в постели. 320 00:38:36,610 --> 00:38:40,750 Посмотрела на окно и увидела это. 321 00:38:52,390 --> 00:38:54,850 Я не рассказала ни маме, ни Райли. 322 00:38:58,150 --> 00:38:59,870 Больше никогда это не видела. 323 00:39:08,490 --> 00:39:09,530 До сего дня. 324 00:39:11,130 --> 00:39:13,790 Думаю, эта штука использовала Уилсона. 325 00:39:14,490 --> 00:39:18,470 Захватила, контролировала, чтобы получить то, что хотела с тех пор, как 326 00:39:18,470 --> 00:39:19,710 заглянула в окно Райли. 327 00:39:25,510 --> 00:39:27,450 Знаю я, знаю это. 328 00:39:29,210 --> 00:39:31,030 Я просто свихнулась, да? 329 00:39:56,840 --> 00:39:57,860 Тебе нужна помощь? Нет. 330 00:42:59,050 --> 00:43:03,210 даже у самых опытных исследователей паранормального мурашки по спине 331 00:43:04,150 --> 00:43:07,830 Бунты, убийства, возможно, даже призраки. 332 00:43:21,170 --> 00:43:22,650 Вы не чувствуете? 333 00:43:23,090 --> 00:43:24,090 Нет. 334 00:43:43,440 --> 00:43:48,500 Это была камера Уилсона Майлза. 335 00:50:22,700 --> 00:50:26,240 Прости. Просто я выиграл страшно много денег. 336 00:50:26,440 --> 00:50:28,900 Ты не смог сдержать эмоции. 337 00:50:29,280 --> 00:50:32,580 Прости. Я буду радоваться больше. 338 00:53:48,360 --> 00:53:49,360 Продолжение следует... 339 00:55:19,630 --> 00:55:21,290 Я могу вам помочь. 340 00:55:24,130 --> 00:55:25,450 Простите, я... 341 00:55:25,450 --> 00:55:32,370 Не знала, что тут 342 00:55:32,370 --> 00:55:33,430 еще кто -то живет. 343 00:55:34,930 --> 00:55:39,770 Я живу здесь так долго, что уже и не вспомнишь. 344 00:55:40,130 --> 00:55:43,530 Мне теперь это тяжело. 345 00:55:45,890 --> 00:55:47,710 У вас есть собака? 346 00:55:48,780 --> 00:55:50,340 Она привела меня сюда. 347 00:55:50,680 --> 00:55:51,680 Собака. 348 00:55:53,900 --> 00:55:56,760 Наверное, он где -то тут бродит. 349 00:55:57,140 --> 00:55:59,820 Может, ищет чем бы перекусить. 350 00:56:09,120 --> 00:56:10,120 Ямия. 351 00:56:24,490 --> 00:56:25,550 Зайдешь внутрь? 352 00:56:50,410 --> 00:56:53,410 Дверь можешь закрыть. 353 00:57:11,569 --> 00:57:14,190 Крекер? Нет, спасибо. 354 00:57:22,510 --> 00:57:28,670 Скажите, а вы случайно не видели эту девушку? Мелани, да. Мия, эту девушку 355 00:57:28,670 --> 00:57:29,670 видели? 356 00:57:30,610 --> 00:57:33,770 Ой, я не могу точно сказать. 357 00:57:56,490 --> 00:57:58,110 Вы одна тут живете, Норма. 358 00:58:47,660 --> 00:58:50,180 Что это за девушка на том фото? 359 00:58:52,780 --> 00:58:54,360 Это моя сестра. 360 00:58:57,620 --> 00:58:59,140 Расскажи мне о ней. 361 00:59:02,380 --> 00:59:07,060 Ну что ты, развлеки старушку. 362 00:59:07,380 --> 00:59:11,980 Я не видела никого, кроме сына, уже бог знает сколько. 363 00:59:13,840 --> 00:59:16,340 Это с ним вы живете? С сыном? 364 00:59:18,670 --> 00:59:20,250 Он прямо за тобой. 365 00:59:34,710 --> 00:59:37,650 У тебя есть дети, Мия? 366 00:59:42,230 --> 00:59:47,330 Нет. Мне очень жаль. 367 00:59:48,080 --> 00:59:54,620 Есть какая -то причина или просто не нашла 368 00:59:54,620 --> 00:59:55,620 времени? 369 00:59:57,480 --> 00:59:58,480 Понятно. 370 01:00:00,460 --> 01:00:03,580 Уверена, что больше нечего рассказать. 371 01:00:05,360 --> 01:00:06,360 Простите. 372 01:00:07,180 --> 01:00:12,980 Ну, такова ведь жизнь, да? Балом правит время. 373 01:00:13,500 --> 01:00:17,480 И иногда оно дает, иногда отнимает. 374 01:00:26,670 --> 01:00:28,430 Еще хотите ребенка? 375 01:00:30,590 --> 01:00:34,210 Знаете, мне кажется, я и правда проголодалась. 376 01:00:34,550 --> 01:00:36,950 Все -таки не откажусь от перекуса. 377 01:00:37,990 --> 01:00:39,890 Конечно, дорогая. 378 01:00:45,410 --> 01:00:47,810 Сейчас все принесу. 379 01:02:38,090 --> 01:02:40,130 Тебе стоит ею гордиться. 380 01:02:41,970 --> 01:02:46,290 Она была сильной, как и я когда -то. 381 01:02:48,470 --> 01:02:51,850 Ей был дан шанс прикоснуться к великому. 382 01:02:54,930 --> 01:02:56,050 Где она? 383 01:02:58,090 --> 01:03:03,190 Сюда уже едет полиция. Это ничего не изменит. Говори, где она сейчас же, мать 384 01:03:03,190 --> 01:03:04,190 твою! 385 01:03:45,480 --> 01:03:48,960 Не бойся, это великий дар. 386 01:05:33,380 --> 01:05:34,920 Райль? Солнышко, это Мия. 387 01:05:36,840 --> 01:05:37,840 Иди ко мне. 388 01:05:44,960 --> 01:05:47,400 Я здесь, Райль. Я пришла. 389 01:05:50,500 --> 01:05:52,500 Прошу тебя, милая, услышь меня. 390 01:05:57,360 --> 01:05:58,840 Я знаю, ты еще там. 391 01:06:00,720 --> 01:06:02,260 Хочешь 400 долларов? 392 01:06:02,500 --> 01:06:07,380 Найди сайт 1xbet, получай бонус за регистрацию и делай ставки на любые 393 01:06:21,260 --> 01:06:22,720 Я нашла тебя. 394 01:06:25,460 --> 01:06:26,900 Мы едем домой. 395 01:06:49,840 --> 01:06:50,840 Ещё немного. 396 01:09:17,710 --> 01:09:19,609 О, Всесильный Традион! 397 01:09:20,630 --> 01:09:22,670 Инкуб Тевера! 398 01:09:23,010 --> 01:09:25,350 Защити Кардиона! 399 01:09:49,800 --> 01:09:56,260 Сильный Торион, сын Куб Севера, защити 400 01:09:56,260 --> 01:10:02,000 Камбиона, благослови его знанием своих следующих глаз. 401 01:10:04,760 --> 01:10:10,820 Пусть отгибцы охраняют каждый его шаг, одари же его своей 402 01:10:10,820 --> 01:10:17,360 защитой. Пусть его семя разлетится по всей земле во имя Твое, проведи его к 403 01:10:17,360 --> 01:10:18,360 пловени. 404 01:14:12,870 --> 01:14:18,150 Сотрудники полиции округа Дарк подтвердили, что им в руки попала новая, 405 01:14:18,150 --> 01:14:19,730 найденная кассета параноиков. 406 01:14:19,950 --> 01:14:24,950 Далее в программе мы покажем шокирующую запись с последними мгновениями жизни 407 01:14:24,950 --> 01:14:27,990 Питера Бейли, Лоры Таккера и Дэвида Рейнольдса. 408 01:14:28,390 --> 01:14:32,390 а также с похищением Райли Брэннон. Мы предупреждаем зрителей, что запись 409 01:14:32,390 --> 01:14:33,730 поистине ужасающая. 410 01:14:35,510 --> 01:14:37,490 Теперь все точно изменится. 411 01:14:39,030 --> 01:14:42,970 Не знаю, вернемся ли мы к нормальной жизни после пережитого. 412 01:14:46,270 --> 01:14:48,430 Я просто рада, что Райли здесь. 413 01:14:54,810 --> 01:14:57,230 И запись пошла. 414 01:14:57,800 --> 01:14:58,800 Хорошо. 415 01:15:00,620 --> 01:15:03,400 Стало ли Райли лучше с тех пор, как она вернулась? 416 01:15:03,740 --> 01:15:08,660 Что ж, прошел всего день, но она начинает что -то осознавать. 417 01:15:09,580 --> 01:15:11,840 У нас впереди еще долгий путь. 418 01:15:13,120 --> 01:15:15,120 А как это переживает Роберт? 419 01:15:16,580 --> 01:15:18,440 Знаете, он захотел взять Пауну. 420 01:15:18,700 --> 01:15:21,140 И мы оба думаем, что это правильно. 421 01:15:22,880 --> 01:15:23,920 А Владимир? 422 01:15:26,960 --> 01:15:28,080 Он чудесный. 423 01:15:30,160 --> 01:15:35,360 Это сперва казалось странным, учитывая обстоятельства. 424 01:15:36,240 --> 01:15:38,260 Но его здесь будет хорошо. 425 01:16:52,270 --> 01:16:53,970 Ну, как у нас продвигается? 426 01:16:54,670 --> 01:16:57,750 Почти закончили монтировать все, что отсняли раньше. 427 01:16:58,730 --> 01:16:59,730 До этого. 428 01:17:00,050 --> 01:17:05,510 Да. Но это будет отличное окончание истории. 429 01:17:20,410 --> 01:17:21,410 Нет. 430 01:17:22,280 --> 01:17:23,280 Можно вопрос? 431 01:17:24,120 --> 01:17:27,400 Полиции вы рассказали, что случилось в том доме. 432 01:17:29,560 --> 01:17:31,180 А не для записи. 433 01:17:32,300 --> 01:17:34,180 Все -таки как вы ее нашли? 434 01:17:36,420 --> 01:17:39,640 Думаю, что -то привело меня к ней. 435 01:18:16,720 --> 01:18:18,160 Подумай, что ты делаешь. 436 01:18:22,700 --> 01:18:24,680 Не знаю, что там внутри. 437 01:18:25,040 --> 01:18:27,280 Я знаю, что моя сестра не убийца. 438 01:18:29,440 --> 01:18:30,440 Прошу. 439 01:18:33,100 --> 01:18:34,100 Остановись. 440 01:18:38,040 --> 01:18:39,920 Я люблю тебя, Мьёк. 441 01:19:47,339 --> 01:19:52,100 контролировала, чтобы получить то, что хотела с тех пор, как впервые заглянула 442 01:19:52,100 --> 01:19:53,100 окно Райли. 443 01:20:16,080 --> 01:20:17,392 Продолжение следует... 44705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.