All language subtitles for Schattenseite-Folge 6_ Sonntag _ (S01_E06).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:03,280 --> 00:00:04,800 (Julia) Diesmal klappt es. 3 00:00:04,880 --> 00:00:08,119 Ich übernehme jede Nachtschicht, die sonst niemand will. 4 00:00:08,160 --> 00:00:11,080 Und der Chef, der hat mich gestern zur Seite genommen 5 00:00:11,120 --> 00:00:13,560 und macht die ganze Zeit schon Andeutungen. 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,080 Ich bin mir ganz sicher. 7 00:00:15,120 --> 00:00:17,760 Für Astrid habe ich alle Feiertage übernommen. 8 00:00:17,800 --> 00:00:20,600 Ich meine, die kommen gar nicht mehr an mir vorbei. 9 00:00:22,080 --> 00:00:24,320 Ich ... Was das geldtechnisch bedeutet. 10 00:00:24,360 --> 00:00:26,680 Ich kann dir die Amerika-Reise schenken. 11 00:00:26,720 --> 00:00:29,960 Die wolltest du doch machen. Die will ich lange nicht mehr. 12 00:00:30,040 --> 00:00:32,119 Nicht mehr? Das habe ich doch gesagt. 13 00:00:32,159 --> 00:00:34,880 Wann? Du wolltest immer nach Amerika. 14 00:00:34,920 --> 00:00:37,480 Na ja, dann irgendwas anderes, ist doch egal. 15 00:00:38,680 --> 00:00:40,120 Gehst du noch weg? 16 00:00:40,640 --> 00:00:42,720 Ja, ich gehe noch zu Victor. Okay. 17 00:00:42,760 --> 00:00:46,160 Oh, scheiße, ich muss los. Viel Spaß, ja? Nicht übertreiben. 18 00:00:47,840 --> 00:00:49,840 *Tür wird geschlossen.* 19 00:00:52,720 --> 00:00:54,720 *coole Popmusik* 20 00:01:26,760 --> 00:01:28,760 *Coole Popmusik verklingt.* 21 00:01:29,560 --> 00:01:30,720 Hallo? 22 00:01:31,840 --> 00:01:34,040 *Nachrichtenton, Handy vibriert.* 23 00:01:37,400 --> 00:01:39,400 *düstere Musik* 24 00:01:49,080 --> 00:01:51,560 *mysteriöse elektronische Titelmusik* 25 00:02:05,360 --> 00:02:07,360 *Telefon klingelt.* 26 00:02:11,880 --> 00:02:13,360 *Corvin stöhnt.* 27 00:02:27,360 --> 00:02:28,880 Äh, Fuchs. Hallo? 28 00:02:28,920 --> 00:02:31,000 "Boah, Corvin, du fuckst mich so ab. 29 00:02:32,320 --> 00:02:35,880 Du fuckst mich so ab. Was hast du gemacht, Mann?" Was meinst du? 30 00:02:36,600 --> 00:02:39,640 Ich bin gerade aufgewacht. Was soll ich gemacht haben? 31 00:02:39,680 --> 00:02:41,280 "Die Seite hat geschrieben, 32 00:02:41,320 --> 00:02:43,520 dass du Beweise vom Handy gelöscht hast 33 00:02:43,560 --> 00:02:45,320 und ich als Nächstes dran bin. 34 00:02:47,200 --> 00:02:49,080 Hallo?" Ja, äh ... 35 00:02:49,120 --> 00:02:50,600 (leise) Oh, fuck. 36 00:02:50,640 --> 00:02:52,680 Ähm, es tut mir leid, ich habe ... 37 00:02:52,720 --> 00:02:55,200 Ja, ich habe die Chats gelöscht mit Linus. 38 00:02:55,240 --> 00:02:57,480 Bevor ich das abgegeben habe. "Oh Gott." 39 00:02:57,520 --> 00:02:59,560 Ja, ich hatte Angst, dass rauskommt, 40 00:02:59,600 --> 00:03:02,400 dass ich die "Schattenseite" mit aufgebaut habe. 41 00:03:02,440 --> 00:03:04,480 Das wäre dumm. "Verarschst du mich?" 42 00:03:04,520 --> 00:03:07,120 *Türklingel* "Ich dachte, wir sind ein Team." 43 00:03:07,160 --> 00:03:09,960 Ey, es klingelt gerade, sorry. Ich rufe zurück. 44 00:03:10,880 --> 00:03:11,880 Alter. 45 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 *spannungsvolle Musik* 46 00:03:21,080 --> 00:03:23,080 *Handy vibriert.* 47 00:03:31,640 --> 00:03:33,520 Nola? "Alter, was war los?" 48 00:03:33,560 --> 00:03:36,960 Ey, ich regele das. Ich treffe mich mit der "Schattenseite". 49 00:03:37,000 --> 00:03:38,920 "Was laberst du für eine Scheiße?" 50 00:03:38,960 --> 00:03:40,640 Ey, mein Handy lag vor der Tür. 51 00:03:40,680 --> 00:03:42,600 Und die Seite hat mir geschrieben, 52 00:03:42,640 --> 00:03:45,440 dass ich jetzt zum Schulhof kommen soll, alleine. 53 00:03:45,480 --> 00:03:47,280 Das mache ich. "Alleine?" 54 00:03:47,320 --> 00:03:48,920 Ja, ich kriege das hin. Doch. 55 00:03:48,960 --> 00:03:51,600 "Nicht alleine." Mach dir keine Sorgen um mich. 56 00:03:51,640 --> 00:03:54,240 Ich kriege das hin, ich schwöre. Wir hören uns. 57 00:03:54,760 --> 00:03:57,240 *Spannungsvolle Musik läuft weiter.* 58 00:04:24,200 --> 00:04:26,200 *angespannte Musik* 59 00:04:28,200 --> 00:04:29,720 Hey, du Wichser. 60 00:04:29,800 --> 00:04:32,040 Was war an dem Tag? Was war an welchem Tag? 61 00:04:32,080 --> 00:04:34,520 Als dein Kumpel sich das Leben nahm. Was war? 62 00:04:34,600 --> 00:04:36,080 Mann, ich weiß es nicht. 63 00:04:36,120 --> 00:04:38,160 Warte, bist du die "Schattenseite"? 64 00:04:38,200 --> 00:04:40,520 Nein, die hat gesagt, ich soll herkommen. 65 00:04:40,560 --> 00:04:44,120 Sag die Wahrheit. Warum hat sich Linus das Leben genommen? 66 00:04:44,160 --> 00:04:47,080 Sprich in die Kamera. Was soll ich denn sagen? 67 00:04:47,160 --> 00:04:50,040 Sag es, ich bin sonst der Nächste. Ich weiß es nicht! 68 00:04:50,120 --> 00:04:52,880 Warum hat Linus sich umgebracht? Sag schon. 69 00:04:52,960 --> 00:04:55,000 Keine Ahnung. Ich weiß es doch nicht. 70 00:04:57,360 --> 00:04:59,160 What the fuck. Komm. 71 00:04:59,800 --> 00:05:02,680 Alter, wer war das? Jemand aus dem Basketballkurs. 72 00:05:25,800 --> 00:05:27,280 *Simon stöhnt.* 73 00:05:32,400 --> 00:05:33,880 Oh, fuck. 74 00:05:47,960 --> 00:05:51,000 Da mein Mann verreist ist, übernehme ich die Finanzen. 75 00:05:51,040 --> 00:05:53,840 Ich habe die Unterlagen vor mir, schaue mir das an. 76 00:05:53,880 --> 00:05:57,480 Dann melde ich mich, ob wir den ETF in unser Portfolio aufnehmen. 77 00:05:57,520 --> 00:05:59,120 Ja, Wiederhören. 78 00:06:00,560 --> 00:06:03,280 Ey, Mama. Mach dir noch mehr Make-up ins Gesicht. 79 00:06:03,320 --> 00:06:06,280 Dann sieht man nicht, wie beschissen dein Leben ist. 80 00:06:06,320 --> 00:06:10,000 "Beschissen". Mein Leben ist kompliziert, aber gut. 81 00:06:10,040 --> 00:06:11,480 Ja, stimmt. 82 00:06:11,520 --> 00:06:14,520 Ich habe vergessen, wie schön bei dir immer alles ist. 83 00:06:14,560 --> 00:06:16,600 Ich fahre nachher zu unserem Anwalt. 84 00:06:16,640 --> 00:06:18,960 Kommst du da mit? Nee, auf gar keinen Fall. 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,480 Wäre aber schön. 86 00:06:20,520 --> 00:06:22,960 Dein Vater braucht uns, vor allem dich. 87 00:06:23,000 --> 00:06:24,480 Ja? 88 00:06:26,680 --> 00:06:28,160 Ich bin aber nicht James. 89 00:06:29,800 --> 00:06:32,320 Apropos, ich will ein paar Drogen bestellen. 90 00:06:32,360 --> 00:06:35,360 Hast du Lust? Ecstasy, ein bisschen Speed? 91 00:06:35,400 --> 00:06:36,880 Nee? Ganz sicher nicht. 92 00:06:37,520 --> 00:06:40,600 Dein Ding ist eher Medikamentenmissbrauch, oder? 93 00:06:40,640 --> 00:06:44,120 Eine Tili, eine Xanax? Wirklich, es reicht, Simon. 94 00:06:44,160 --> 00:06:46,920 Hilft auch gegen Stock im Arsch, habe ich gehört. 95 00:06:49,520 --> 00:06:51,680 Ja. Mehr für mich. 96 00:07:07,640 --> 00:07:09,120 Danke schön. 97 00:07:17,880 --> 00:07:20,960 Ich wollte noch mal Sorry sagen wegen diesem ganzen ... 98 00:07:21,520 --> 00:07:24,320 Linus' Chats löschen und so was, das war voll dumm. 99 00:07:25,560 --> 00:07:28,760 Ich weiß jetzt auch nicht, was das konkret für dich heißt. 100 00:07:31,400 --> 00:07:35,000 Aber ich weiß, du hast es nicht verdient. Es tut mir ehrlich leid. 101 00:07:37,920 --> 00:07:39,480 Danke. 102 00:07:47,760 --> 00:07:50,200 Kannst du so grob sagen, um was es geht? 103 00:07:51,240 --> 00:07:53,640 Ich glaube, es würde mir irgendwie helfen, 104 00:07:53,680 --> 00:07:56,760 zu verstehen, was denn so dein Geheimnis ist. 105 00:07:57,800 --> 00:08:00,480 Ich weiß nicht, wenn es für dich okay ist. 106 00:08:06,760 --> 00:08:09,240 Ich weiß gar nicht, wo ich anfangen soll. 107 00:08:12,400 --> 00:08:16,000 Das Ding ist, meine Mutter und ich waren nie close. 108 00:08:18,840 --> 00:08:22,560 Also ... auch wenn es manchmal so wirkt, 109 00:08:22,600 --> 00:08:25,840 wir hatten noch nie eine richtige Verbindung zueinander. 110 00:08:27,960 --> 00:08:31,400 Ich hatte noch nie das Gefühl, dass sie mich wirklich sieht. 111 00:08:31,440 --> 00:08:32,919 Ich weiß, es klingt dumm, 112 00:08:32,960 --> 00:08:36,440 aber dann habe ich viel getrunken, Drogen genommen. 113 00:08:36,480 --> 00:08:39,679 Ich war viel auf Partys, habe mich rausgeschlichen. 114 00:08:39,760 --> 00:08:42,159 Und es ist auch immer alles gut gegangen. 115 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 *schwelende Klänge* 116 00:08:49,320 --> 00:08:50,800 Bis auf ein Mal. 117 00:08:56,800 --> 00:09:00,240 Da ... habe ich mich irgendwie überschätzt. 118 00:09:04,800 --> 00:09:08,480 Ich habe es auch gemerkt, ich habe viel zu viel genommen und ... 119 00:09:14,920 --> 00:09:16,120 Keine Ahnung. 120 00:09:16,160 --> 00:09:19,080 Ich habe mich ins Auto gesetzt, weil ich heim wollte. 121 00:09:19,160 --> 00:09:21,680 *bedeutungsschwere Musik* 122 00:09:28,800 --> 00:09:30,800 *Rumsen, Reifen quietschen.* 123 00:10:15,200 --> 00:10:17,680 *Scheibenwischer schabt.* 124 00:10:28,640 --> 00:10:30,800 *Scheibenwischer schabt.* 125 00:10:33,560 --> 00:10:35,040 Hallo? 126 00:10:44,160 --> 00:10:46,160 *Scheibenwischer schabt.* 127 00:10:49,640 --> 00:10:51,440 *ominöse Musik* 128 00:10:57,840 --> 00:10:59,320 *Nola schluchzt.* 129 00:11:22,760 --> 00:11:24,240 Bist du okay? 130 00:11:24,920 --> 00:11:28,480 Nola, bist du verletzt? (weinend) Das war nicht extra. 131 00:11:28,560 --> 00:11:30,040 Mama, warte. 132 00:11:33,080 --> 00:11:34,560 Oh Gott. 133 00:11:35,600 --> 00:11:37,080 Ist er tot? 134 00:11:39,080 --> 00:11:41,080 Mama, ist er tot? 135 00:11:41,960 --> 00:11:43,960 *finstere Musik* 136 00:11:46,000 --> 00:11:48,840 Das war nicht extra. Ich weiß, okay? Ich weiß. 137 00:11:48,880 --> 00:11:51,040 Du musst mir zuhören. Bist du sauer? 138 00:11:51,080 --> 00:11:52,680 Du musst mir genau zuhören. 139 00:11:52,760 --> 00:11:55,880 Du musst jetzt hier weg. Jetzt sofort, okay? 140 00:11:55,920 --> 00:11:58,200 Ich kriege gerade keine Luft mehr. 141 00:11:58,800 --> 00:12:01,160 Du musst dich konzentrieren, nur einmal. 142 00:12:01,240 --> 00:12:03,440 Nola, bitte! Ich ... 143 00:12:03,480 --> 00:12:06,160 Konzentrier dich, okay? Atme, atme. Nein. 144 00:12:07,840 --> 00:12:10,800 Atme. Atmen. Atmen. 145 00:12:10,840 --> 00:12:13,000 (weinend) Oh mein Gott. 146 00:12:13,440 --> 00:12:14,920 Okay. 147 00:12:16,480 --> 00:12:18,440 Komme ich ins Gefängnis? 148 00:12:18,480 --> 00:12:21,400 Komme ich ins Gefängnis, Mama? Du fährst nach Hause. 149 00:12:21,440 --> 00:12:23,440 Und legst dich ins Bett, okay? Nein. 150 00:12:23,480 --> 00:12:25,600 Alles Weitere besprechen wir morgen. 151 00:12:25,640 --> 00:12:27,480 So, du stehst jetzt auf. 152 00:12:27,520 --> 00:12:29,360 Dann machen wir die Tür auf. 153 00:12:29,400 --> 00:12:30,880 Du setzt dich ins Auto. 154 00:12:31,560 --> 00:12:34,160 Und setzt dich rein. Stopp, stopp, stopp. 155 00:12:34,200 --> 00:12:35,960 Mama, bitte hör auf mich. 156 00:12:36,000 --> 00:12:38,320 Bist du sauer auf mich? Ich sage es keinem. 157 00:12:38,360 --> 00:12:41,160 Nola, du musst jetzt wegfahren, okay? Komm. 158 00:12:41,920 --> 00:12:43,400 Verdammte Scheiße. 159 00:12:43,440 --> 00:12:45,240 *Nola weint.* Schnall dich an. 160 00:12:45,320 --> 00:12:47,280 Tut mir leid. Wir sprechen morgen. 161 00:12:47,320 --> 00:12:49,040 Fahr einfach nach Hause. 162 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 Nola! Jetzt! 163 00:12:54,360 --> 00:12:56,360 *Motor wird gestartet.* 164 00:13:04,920 --> 00:13:07,120 Berolina für Stefan fünf. 165 00:13:07,160 --> 00:13:09,080 Ich bin im Schlangenbader Tunnel. 166 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 Eine schwer verletzte Person. 167 00:13:11,640 --> 00:13:13,160 Vermutlich Fahrerflucht. 168 00:13:13,200 --> 00:13:15,480 Ich brauche einen RTW und Verstärkung. 169 00:13:16,520 --> 00:13:18,520 *bedeutungsschwere Musik* 170 00:13:38,640 --> 00:13:40,680 *Bedeutungsschwere Musik stoppt.* 171 00:13:40,720 --> 00:13:44,320 Meine Mutter hat sich versetzen lassen, und wir sind abgehauen. 172 00:13:48,880 --> 00:13:50,360 Krass. 173 00:13:55,640 --> 00:13:57,120 Es tut mir so leid. 174 00:14:00,880 --> 00:14:02,200 Fuck. 175 00:14:07,000 --> 00:14:08,480 Wer weiß denn noch davon? 176 00:14:08,520 --> 00:14:11,320 *Haustür wird geöffnet.* (Julia) Nola? 177 00:14:11,360 --> 00:14:12,880 Kommst du bitte hoch? 178 00:14:26,000 --> 00:14:27,480 Was heißt das? 179 00:14:27,520 --> 00:14:29,760 Was ist das hier, Nola? Was wissen die? 180 00:14:29,800 --> 00:14:32,440 Geht's um Berlin? Hast du mit jemandem geredet? 181 00:14:32,480 --> 00:14:34,720 Ich habe mit Victor mal darüber geredet. 182 00:14:34,760 --> 00:14:36,960 Was? Warum? 183 00:14:37,600 --> 00:14:39,520 Ich habe Victor eine Memo gemacht. 184 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 Wann? 185 00:14:42,400 --> 00:14:44,800 Irgendwann nach dem Unfall. Ist doch egal. 186 00:14:44,840 --> 00:14:46,160 Nola, du ... 187 00:14:46,720 --> 00:14:48,200 Das war's. 188 00:14:49,840 --> 00:14:52,800 Ich weiß nicht, was ich machen soll. Du hast es ... 189 00:14:52,880 --> 00:14:54,760 Was soll ich denn noch machen? 190 00:14:54,800 --> 00:14:56,480 Du hast alles kaputtgemacht. 191 00:14:56,520 --> 00:14:59,840 Alles, was ich versucht habe aufzubauen, um dich zu retten. 192 00:14:59,880 --> 00:15:02,720 Du hast mich nicht gerettet. Was hast du gesagt? 193 00:15:02,760 --> 00:15:05,000 Du hast mich auch vorher nicht gerettet! 194 00:15:05,040 --> 00:15:08,920 Was denkst du denn, was das hier ist? Ein Gefängnis. 195 00:15:08,960 --> 00:15:10,800 Du bist nicht im Gefängnis, Nola. 196 00:15:10,840 --> 00:15:12,320 Du bist in Vresow. 197 00:15:12,360 --> 00:15:14,920 Du gehst zur Schule, du hast Freunde. 198 00:15:15,000 --> 00:15:18,600 Ich bin Dorfpolizistin. Denkst du, das ist, was ich machen will? 199 00:15:19,240 --> 00:15:22,480 Es fuckt ab, dass du sagst, dass du alles aufgegeben hast. 200 00:15:22,560 --> 00:15:26,240 Du sagst, du hast mich gerettet. Du bist in deine Heimat zurück. 201 00:15:26,320 --> 00:15:28,360 Du redest mit keinem über den Unfall. 202 00:15:28,400 --> 00:15:29,880 Natürlich nicht, Nola. 203 00:15:29,920 --> 00:15:32,880 Das ist der Punkt, dass wir mit keinem darüber reden. 204 00:15:33,720 --> 00:15:36,760 Wie soll ich denn leben, ohne darüber zu reden? 205 00:15:38,600 --> 00:15:40,640 *Nola weint.* 206 00:15:40,720 --> 00:15:43,160 Ich kann nicht mehr schlafen seitdem. 207 00:15:43,200 --> 00:15:45,160 Ich kriege keine Luft mehr. 208 00:15:45,200 --> 00:15:48,960 Ich denke die ganze Zeit irgendwie darüber ... 209 00:15:49,000 --> 00:15:50,480 Ich ... 210 00:15:50,520 --> 00:15:52,720 Ich habe voll die Albträume. 211 00:15:52,800 --> 00:15:54,440 Und du machst einfach nichts. 212 00:15:54,480 --> 00:15:57,680 Du fragst, wie es mir geht, aber du willst es nicht wissen. 213 00:15:59,800 --> 00:16:03,280 Ich habe jemanden umgefahren, und ich kann das nicht mal ... 214 00:16:03,320 --> 00:16:06,520 Ich darf das nicht mal bei dir aussprechen. 215 00:16:29,960 --> 00:16:32,240 Kannst du irgendwas sagen, bitte? 216 00:16:41,680 --> 00:16:44,280 Kannst du mir eine Sache ehrlich beantworten? 217 00:16:46,720 --> 00:16:48,960 Ist Andreas Grau mein Vater? 218 00:16:54,280 --> 00:16:56,680 Nola, ich ... Wo ... 219 00:17:01,440 --> 00:17:03,560 Wieso hast du mir das nicht gesagt? 220 00:17:04,160 --> 00:17:06,480 Ich ... Warum hast du mir das nicht gesagt? 221 00:17:06,520 --> 00:17:08,640 Ich wusste einfach nicht, wie. 222 00:17:09,520 --> 00:17:12,760 Du bist wirklich der egoistischste Mensch, den ich kenne. 223 00:17:15,440 --> 00:17:17,839 Du hast einfach mein Leben kaputtgemacht. 224 00:17:19,119 --> 00:17:21,960 Ich habe so oft gefragt, wer mein Vater ist. 225 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 Andreas war, ähm ... 226 00:17:35,920 --> 00:17:38,000 Andreas war schon mit Lisa zusammen. 227 00:17:39,520 --> 00:17:41,720 Der war ein totaler Nerd. 228 00:17:41,760 --> 00:17:43,680 Mit Computern und all dem, und ... 229 00:17:43,720 --> 00:17:46,360 Ich will es gar nicht wissen, ehrlich gesagt. 230 00:17:48,320 --> 00:17:51,720 Als ich rausgefunden habe, dass ich schwanger bin mit dir ... 231 00:17:52,320 --> 00:17:55,120 Da, was? ... wollte ich es ihm sagen und ... 232 00:17:58,800 --> 00:18:02,000 Er hat erzählt, dass Lisa schwanger ist. Und weiter? 233 00:18:02,680 --> 00:18:06,320 Dann ... meinte er, er will uns nicht, oder was? 234 00:18:07,720 --> 00:18:10,080 Ich habe es ihm nicht gesagt. Was? 235 00:18:10,120 --> 00:18:14,080 Nola, er hat diesen Wahnsinnsjob angeboten bekommen beim BND. 236 00:18:14,120 --> 00:18:18,120 Und es lief einfach alles in seinem Leben. 237 00:18:18,200 --> 00:18:20,320 *Nola weint.* 238 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Ich habe gedacht, das ist für alle die ... 239 00:18:23,680 --> 00:18:25,160 die beste Entscheidung. 240 00:18:25,720 --> 00:18:27,440 Dachtest du das wirklich? 241 00:18:28,560 --> 00:18:30,520 In dem Moment, ja. 242 00:18:34,840 --> 00:18:37,440 Ich glaube, das kann ich dir nicht verzeihen. 243 00:18:45,280 --> 00:18:47,280 *ruhige Musik* 244 00:19:05,800 --> 00:19:09,000 Es tut mir jetzt voll leid. Ich habe megaviel mitgehört. 245 00:19:09,880 --> 00:19:12,480 Und es ist jetzt auch voll unsensibel, aber ... 246 00:19:13,480 --> 00:19:15,680 Andreas Grau hätte zum BND gekonnt? 247 00:19:16,360 --> 00:19:19,440 Corvin, kannst du bitte nach Hause gehen? Nola. 248 00:19:20,520 --> 00:19:23,520 Andreas Grau kennt sich mit Computern aus. 249 00:19:24,920 --> 00:19:28,040 Linus' Vater hat Ahnung von IT. 250 00:19:28,080 --> 00:19:29,560 Checkst du, was ich meine? 251 00:19:35,440 --> 00:19:37,440 *bedeutungsschwere Musik* 252 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 Du musst mir kurz helfen, ja? 253 00:19:55,920 --> 00:19:57,680 Hast du dein Handy? 254 00:19:57,720 --> 00:19:58,920 Also ... 255 00:19:58,960 --> 00:20:01,480 Du diktierst mir jetzt die URL vom Router. Ja. 256 00:20:01,520 --> 00:20:04,360 Eins, neun, zwei, Punkt. Eins, sechs, acht, Punkt. 257 00:20:04,400 --> 00:20:06,800 Eins, neun, zwei, Punkt. Eins, neun, zwei. 258 00:20:06,840 --> 00:20:08,960 Eins, sechs, acht. Eins, sechs, acht. 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,040 Dann eins, Punkt, eins, Punkt? Ja. 260 00:20:11,080 --> 00:20:14,560 Das heißt, wenn Linus' Laptop jetzt online ist, ist es Andreas? 261 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Mhm, ja, basically. Okay. 262 00:20:17,160 --> 00:20:18,640 Okay, und ... 263 00:20:19,160 --> 00:20:20,640 Heimnetzwerke. 264 00:20:22,560 --> 00:20:23,880 What the fuck. 265 00:20:26,120 --> 00:20:28,520 Okay, das ... Das heißt, er ist es. 266 00:20:30,040 --> 00:20:32,400 Das ist ein Beweis. Ja, oder? 267 00:20:32,440 --> 00:20:33,920 Also ... Ja. 268 00:20:33,960 --> 00:20:35,440 Was machen wir jetzt? 269 00:20:35,480 --> 00:20:37,120 (Andreas) Was macht ihr hier? 270 00:20:41,280 --> 00:20:43,200 Corvin, ich habe dich was gefragt. 271 00:20:45,960 --> 00:20:47,440 Wir wissen, 272 00:20:47,480 --> 00:20:50,120 dass du hinter der "Schattenseite" steckst. 273 00:20:54,400 --> 00:20:56,080 Das bin ich nicht. 274 00:20:56,640 --> 00:21:00,200 Ich sehe doch, dass Linus' Laptop noch angemeldet ist. 275 00:21:00,920 --> 00:21:03,720 Wir wollen doch alle nur die Wahrheit jetzt, oder? 276 00:21:03,760 --> 00:21:06,080 Also gebe ich dir jetzt meine Wahrheit. 277 00:21:07,440 --> 00:21:09,360 Und dann kannst du es doch zugeben. 278 00:21:11,880 --> 00:21:15,240 Linus und ich, wir haben die Seite hochgezogen. 279 00:21:15,760 --> 00:21:17,240 Aber ... 280 00:21:18,320 --> 00:21:19,960 er war dann irgendwann ... 281 00:21:20,920 --> 00:21:23,280 wie besessen davon irgendwie und ... 282 00:21:24,520 --> 00:21:28,120 Ich dachte, wenn ich mich einfach weigere, da mitzumachen, 283 00:21:28,160 --> 00:21:30,560 dann hört er da vielleicht einfach auf. 284 00:21:30,600 --> 00:21:33,680 Aber hat er nicht. Er hat einfach immer weitergemacht. 285 00:21:33,760 --> 00:21:36,200 Ich konnte da nicht mitmachen. 286 00:21:37,000 --> 00:21:38,800 Die Seite ist gefährlich, ja? 287 00:21:39,440 --> 00:21:41,960 Und ... Und du musst sie jetzt löschen. 288 00:21:42,520 --> 00:21:44,960 Nola hat damit nichts zu tun, okay? 289 00:21:48,440 --> 00:21:51,360 Corvin, warst du dabei, als Linus gesprungen ist? 290 00:21:51,800 --> 00:21:52,800 Nee. 291 00:21:53,640 --> 00:21:56,440 Nee, ich ... Du wolltest dich mit ihm hier treffen. 292 00:21:56,480 --> 00:21:58,080 Sag also, was passiert ist. 293 00:21:58,120 --> 00:22:00,600 Wir waren verabredet, aber Linus meinte ... 294 00:22:01,400 --> 00:22:04,240 dass er da plötzlich jetzt doch was zu tun hat. 295 00:22:05,000 --> 00:22:06,720 Ich bin trotzdem hergekommen. 296 00:22:07,880 --> 00:22:10,880 Ich wollte einfach schauen, ob es ihm gut geht. 297 00:22:10,920 --> 00:22:12,800 Aber dann komme ich hier unten ... 298 00:22:15,280 --> 00:22:17,040 Und da lag er da schon. 299 00:22:20,880 --> 00:22:23,640 Ich hatte es auch komplett unterschätzt, 300 00:22:23,680 --> 00:22:26,000 wie schlimm es ihm da schon ging. 301 00:22:26,040 --> 00:22:28,040 *traurige Musik* 302 00:22:29,320 --> 00:22:30,800 Es tut mir leid. 303 00:22:31,360 --> 00:22:33,360 *Andreas weint.* 304 00:22:58,560 --> 00:23:00,560 *sanfte Musik* 305 00:23:15,040 --> 00:23:16,640 Woher hast du das? 306 00:23:19,840 --> 00:23:21,320 Von meinem Papa. 307 00:23:48,280 --> 00:23:49,760 Es tut mir leid. 308 00:24:02,920 --> 00:24:04,400 What the fuck. 309 00:24:08,920 --> 00:24:10,920 *Sanfte Musik läuft weiter.* 310 00:24:35,800 --> 00:24:37,400 Was machen wir jetzt? 311 00:24:43,520 --> 00:24:45,520 *Sanfte Musik verklingt.* 312 00:24:48,600 --> 00:24:51,120 Ich habe auch keine Ahnung, was das bedeutet, 313 00:24:51,160 --> 00:24:54,000 was er meinte, irgendwie, mit 'tschuldigung. 314 00:24:54,040 --> 00:24:57,080 Was machen wir denn jetzt? Ich weiß es nicht. 315 00:24:57,160 --> 00:25:00,640 Hast du irgendeinen Plan? Nein, ich habe keine Ahnung. 316 00:25:04,600 --> 00:25:06,600 *Nachrichtenton* 317 00:25:17,480 --> 00:25:18,960 Zeig mal. 318 00:25:25,440 --> 00:25:26,920 (flüsternd) Nee, oder? 319 00:25:27,880 --> 00:25:29,880 *ruhige Musik* 320 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 *Ruhige Musik läuft weiter.* 321 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 *Ruhige Musik verklingt.* 322 00:26:07,200 --> 00:26:09,560 Was machst du hier? Ich muss mit dir reden. 323 00:26:10,080 --> 00:26:13,480 Ich treffe mich mit einem Kunden. Später? Ich bin dein Kunde. 324 00:26:13,520 --> 00:26:15,720 Ich muss mit dir reden. Komm mal, bitte. 325 00:26:20,400 --> 00:26:23,360 Verarschst du mich? Nein, ich verarsche dich nicht. 326 00:26:25,400 --> 00:26:26,880 Okay. 327 00:26:32,760 --> 00:26:34,240 Okay. 328 00:26:35,440 --> 00:26:36,920 Wie viel hast du dabei? 329 00:26:38,120 --> 00:26:40,200 Ist doch egal. Ich kaufe alles. 330 00:26:43,120 --> 00:26:45,400 Hey, Simon, wir hatten das schon, ja? 331 00:26:45,920 --> 00:26:48,680 Ich habe es schon mal verkackt. Du kriegst nichts. 332 00:26:57,800 --> 00:26:59,720 Du bist nicht schuld an James' Tod. 333 00:27:02,160 --> 00:27:05,800 Denkst du, ich wusste nicht, dass er ballert? Das war mein Bruder. 334 00:27:06,360 --> 00:27:08,560 Er hat am Ende fast jeden Tag geballert. 335 00:27:09,880 --> 00:27:11,880 *melancholische Musik* 336 00:27:18,320 --> 00:27:21,720 An einem Tag, als ich nach Hause gekommen bin vom Training ... 337 00:27:24,520 --> 00:27:26,000 saß er in seinem Zimmer. 338 00:27:26,920 --> 00:27:28,400 Wieder völlig drauf. 339 00:27:30,600 --> 00:27:32,840 Und er hat mir gesagt, dass er ... 340 00:27:33,720 --> 00:27:36,320 sich nicht gut fühlt, ob ich ihm helfen kann. 341 00:27:38,280 --> 00:27:41,320 Dass er nicht klarkommt, sein Herz schlägt zu schnell. 342 00:27:44,320 --> 00:27:47,520 Er hat sich gefragt, ob der Scheiß gestreckt ist. 343 00:27:49,800 --> 00:27:52,120 Daraufhin hat er dir wohl geschrieben. 344 00:27:56,360 --> 00:27:58,840 Ich meinte zu ihm, er soll sich entspannen. 345 00:28:01,400 --> 00:28:04,320 Sich entspannen, noch eine Nase ziehen, und dann ... 346 00:28:04,800 --> 00:28:07,280 können wir auch gleich zusammen in den Pool. 347 00:28:07,880 --> 00:28:09,680 Dann kommt er schon wieder klar. 348 00:28:15,120 --> 00:28:18,320 Ich wollte doch nur, dass unser Vater ihn einmal so sieht. 349 00:28:18,360 --> 00:28:21,200 Einmal seinen Vorzeigesohn so sieht, was er ist. 350 00:28:21,240 --> 00:28:23,280 Einfach ein abgefuckter Junkie. 351 00:28:29,040 --> 00:28:30,320 Ja. 352 00:28:30,360 --> 00:28:31,840 Also meinte ich zu ihm ... 353 00:28:33,840 --> 00:28:36,480 er soll runter zum Pool und da auf mich warten. 354 00:28:37,400 --> 00:28:39,640 Ich gehe noch ein paar Handtücher holen. 355 00:28:41,880 --> 00:28:45,120 Und als ich mit Rainer zurückkam, um ihn zu verpetzen ... 356 00:28:55,320 --> 00:28:56,800 Dann lag er da. 357 00:29:00,920 --> 00:29:02,920 Erstickt an seiner eigenen Kotze. 358 00:29:08,200 --> 00:29:10,400 *Melancholische Musik verklingt.* 359 00:29:21,960 --> 00:29:23,760 Simon, das ist zu viel. Nimm das. 360 00:29:38,240 --> 00:29:40,240 Und du holst davon kein Neues, okay? 361 00:29:42,960 --> 00:29:44,440 Okay. 362 00:29:47,560 --> 00:29:49,680 *Türklingel* 363 00:29:50,240 --> 00:29:51,720 Hallo? 364 00:29:51,760 --> 00:29:54,040 "Hey, ich bin's. Können wir kurz reden?" 365 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 *Türöffner summt.* 366 00:30:01,920 --> 00:30:03,880 Hi. Hey. 367 00:30:03,920 --> 00:30:07,280 Ich wollte mich bei dir entschuldigen wegen gestern Abend. 368 00:30:08,160 --> 00:30:11,200 Das war ein bisschen ... ein bisschen doll. 369 00:30:21,200 --> 00:30:22,200 Hey. 370 00:30:23,000 --> 00:30:25,120 Was hältst du davon, wenn wir abhauen? 371 00:30:25,160 --> 00:30:26,680 Wir beide, irgendwohin. 372 00:30:27,760 --> 00:30:30,320 Dass wir die ganze Scheiße hinter uns lassen. 373 00:30:31,920 --> 00:30:33,640 Ich stehe mit dem Auto draußen. 374 00:30:33,720 --> 00:30:36,120 Was lachst du? *Patricia lacht weiter.* 375 00:30:36,160 --> 00:30:37,640 Ich meine das ernst. 376 00:30:38,880 --> 00:30:42,720 Ich glaube nicht, dass das eine gute Idee ist. Wieso nicht? 377 00:30:44,720 --> 00:30:47,520 Ich brauche Hilfe. Ich kann dir doch helfen, Baby. 378 00:30:47,560 --> 00:30:50,920 Wir kriegen das hin zusammen. Ich brauche richtige Hilfe. 379 00:30:54,520 --> 00:30:56,920 Ich muss mich jetzt um mich selbst kümmern. 380 00:30:59,520 --> 00:31:01,840 *Schritte nähern sich.* (flüsternd) Ja. 381 00:31:05,440 --> 00:31:07,040 Hi, Sora. 382 00:31:13,040 --> 00:31:15,640 Dann melde dich, wenn du was brauchst, okay? 383 00:31:24,160 --> 00:31:25,960 Hey, ist alles in Ordnung? 384 00:31:27,800 --> 00:31:29,600 Ja. - Hör zu. 385 00:31:30,920 --> 00:31:33,600 Ich denke, das war richtig, was du gemacht hast. 386 00:31:36,320 --> 00:31:38,320 Wir haben was Besseres verdient. 387 00:31:44,600 --> 00:31:47,200 Ich habe das doch nicht für dich gemacht, Mama. 388 00:31:47,840 --> 00:31:50,560 Bitte? - Das habe ich doch nicht für dich gemacht. 389 00:31:51,840 --> 00:31:55,080 Du siehst mich gar nicht. Du weißt gar nicht, was ich will. 390 00:31:57,800 --> 00:31:59,600 Ich werde niemals die Frau sein, 391 00:31:59,640 --> 00:32:01,640 die du versuchst, aus mir zu machen. 392 00:32:01,720 --> 00:32:03,720 *schwere schwelende Musik* 393 00:32:25,640 --> 00:32:27,120 Hey, Nola. 394 00:32:27,160 --> 00:32:30,960 Ich wollte ehrlich mit dir sein, weil ich habe dich angelogen. 395 00:32:32,080 --> 00:32:33,720 An dem Todestag von Linus, 396 00:32:34,320 --> 00:32:36,440 da war ich mit dabei, also ... 397 00:32:38,080 --> 00:32:40,960 wir waren gemeinsam oben bei ihm auf dem Dach. 398 00:32:41,000 --> 00:32:42,480 Und, ähm ... 399 00:32:44,680 --> 00:32:47,320 Ja, wir hatten dann auch gestritten. 400 00:32:50,080 --> 00:32:52,200 Er hat viel von dieser Person erzählt, 401 00:32:52,240 --> 00:32:53,880 die jetzt neu mit dazukommt, 402 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 aber mir nicht gesagt, wer das ist. 403 00:32:56,200 --> 00:32:59,480 Und er hat einfach nicht mehr mit sich reden lassen 404 00:32:59,560 --> 00:33:01,600 und mich die ganze Zeit angeschrien. 405 00:33:01,640 --> 00:33:04,240 Ich wollte nur die "Schattenseite" zerstören 406 00:33:04,280 --> 00:33:06,440 und halt seinen Laptop kaputt machen. 407 00:33:07,280 --> 00:33:08,760 *Corvin schnieft.* 408 00:33:12,320 --> 00:33:15,120 *Schwere schwelende Musik überlagert Szene.* 409 00:33:17,360 --> 00:33:19,760 Das ist dann halt irgendwie eskaliert, so. 410 00:33:21,320 --> 00:33:22,800 Und ... 411 00:33:27,240 --> 00:33:29,360 Ich habe ihm den Laptop so weggezogen. 412 00:33:33,680 --> 00:33:35,960 Und dann ist er davon abgerutscht. 413 00:33:36,040 --> 00:33:38,240 *Mystischer Frauengesang setzt ein.* 414 00:33:38,880 --> 00:33:41,120 Und dann ist er halt einfach gefallen. 415 00:33:43,280 --> 00:33:46,720 Ich hatte einfach keine Ahnung, was ich dann machen sollte. 416 00:33:56,680 --> 00:33:58,560 Ich bin dann einfach weggerannt. 417 00:34:08,719 --> 00:34:10,199 Fuck. 418 00:34:28,000 --> 00:34:30,199 *ruhige Musik* 419 00:34:35,920 --> 00:34:37,400 (Flavio) "Hey, Baby. 420 00:34:38,600 --> 00:34:42,000 Tut mir leid wegen gestern, das war echt scheiße von mir. 421 00:34:42,920 --> 00:34:44,960 Natürlich können wir zusammen weg. 422 00:34:46,159 --> 00:34:48,800 Melde dich bei mir, okay? Ich warte auf dich." 423 00:34:51,159 --> 00:34:53,159 *Marianna weint.* 424 00:34:53,199 --> 00:34:55,199 *Ruhige Musik läuft weiter.* 425 00:34:57,480 --> 00:35:01,000 (Polizist) "Polizei Vresow, Krüger. Was kann ich für Sie tun?" 426 00:35:01,040 --> 00:35:02,520 Julia Wassermann hier. 427 00:35:03,840 --> 00:35:05,640 Ich will mich selbst anzeigen. 428 00:35:07,200 --> 00:35:10,600 Könnt ihr einen Raum vorbereiten? Ich bin in 15 Minuten da. 429 00:35:11,440 --> 00:35:13,440 *Ruhige Musik läuft weiter.* 430 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 Ich habe nicht die Wahrheit gesagt. 431 00:35:19,680 --> 00:35:22,080 Wir haben miteinander geschlafen, 432 00:35:22,120 --> 00:35:24,920 und ich würde gern noch mal zur Polizei gehen. 433 00:35:35,040 --> 00:35:37,640 Komm mal her. *Marianna weint.* 434 00:35:39,000 --> 00:35:40,480 Ist alles okay. 435 00:35:41,800 --> 00:35:43,800 *Ruhige Musik läuft weiter.* 436 00:36:02,120 --> 00:36:04,560 (Großmutter) Warum nehmen Sie ihn denn mit? 437 00:36:04,600 --> 00:36:07,360 Er hat doch gar nichts gemacht, bitte. 438 00:36:09,280 --> 00:36:10,760 Flavio! 439 00:36:11,480 --> 00:36:12,960 Flavio! 440 00:36:17,080 --> 00:36:19,080 *Ruhige Musik läuft weiter.* 441 00:36:35,480 --> 00:36:36,960 Wollen wir irgendwie ... 442 00:36:42,160 --> 00:36:43,640 Hi. 443 00:36:43,680 --> 00:36:45,680 *Ruhige Musik stoppt.* 444 00:36:48,200 --> 00:36:49,680 Sorry, Bro. 445 00:36:51,360 --> 00:36:52,840 Auch für ... 446 00:36:53,440 --> 00:36:55,960 dass ich jetzt erst komme und ... 447 00:36:57,800 --> 00:36:59,920 Ich weiß, dass es jetzt nichts ändert. 448 00:36:59,960 --> 00:37:03,480 Auch mit den verschissenen Blumen, das ist alles für den Arsch. 449 00:37:03,520 --> 00:37:06,960 Aber es ist ... Irgendwie wollte ich, dass du es weißt. 450 00:37:07,520 --> 00:37:09,000 So. 451 00:37:09,040 --> 00:37:11,040 *Vogelgezwitscher* 452 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 Es ist okay, wenn du mich jetzt hassen würdest. 453 00:37:20,120 --> 00:37:22,280 Ich glaube, ich würde das verstehen. 454 00:37:23,240 --> 00:37:27,520 Ich bleibe auf jeden Fall für immer ein feiger, kleiner Bastard. 455 00:37:30,640 --> 00:37:34,640 Aber trotzdem würde ich mich echt freuen, wenn wir Freunde bleiben. 456 00:37:43,160 --> 00:37:45,720 In der ... also, in der Therapie, 457 00:37:45,760 --> 00:37:49,360 da kann ich eben nicht drüber reden, was wirklich passiert ist. 458 00:37:50,280 --> 00:37:53,680 Ich komme wahrscheinlich öfter hierher, um drüber zu reden. 459 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Aber wenn dich das nervt 460 00:37:55,680 --> 00:37:57,920 oder du das nicht hören willst, dann ... 461 00:37:58,760 --> 00:38:01,920 sag einfach, dass ich die Fresse halten soll, ja? 462 00:38:02,880 --> 00:38:04,360 Danke dir. 463 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Hallo. 464 00:38:13,360 --> 00:38:14,840 Hi. 465 00:38:17,120 --> 00:38:18,120 Äh ... 466 00:38:19,240 --> 00:38:20,720 wir kennen uns. 467 00:38:20,760 --> 00:38:23,440 Ich weiß nicht, ob du dich an mich erinnerst. 468 00:38:25,080 --> 00:38:28,480 Hatten kurz gesprochen bei der Trauerfeier. Ja. Ja, ja. 469 00:38:44,200 --> 00:38:46,280 War auch schon ein paarmal hier. 470 00:38:47,200 --> 00:38:48,800 Du aber das erste Mal, ja? 471 00:38:52,120 --> 00:38:55,240 Du hattest ja auch viel zu tun in der letzten Zeit, also. 472 00:38:56,280 --> 00:38:58,280 *nachdenkliche Musik* 473 00:38:59,600 --> 00:39:01,920 Ich weiß, Linus hat dir nie was gesagt, 474 00:39:01,960 --> 00:39:05,880 aber wir sind eigentlich im gleichen ... Boot. 475 00:39:06,680 --> 00:39:08,160 Verstehst du? 476 00:39:10,520 --> 00:39:12,080 Ehrlich gesagt nicht, nee. 477 00:39:13,320 --> 00:39:15,160 Na ja, ich sag's mal so, okay? 478 00:39:15,840 --> 00:39:19,160 Mir ging es schon immer wie euch. Mit dem Mobben, meine ich. 479 00:39:19,760 --> 00:39:23,040 Und genauso wie bei euch wurde es bei mir nicht besser. 480 00:39:26,640 --> 00:39:30,320 Egal, wie oft ich probiert habe, von der Schule Hilfe zu bekommen. 481 00:39:31,400 --> 00:39:32,880 Es hat nichts gebracht. 482 00:39:32,920 --> 00:39:35,040 Dummer Hurensohn. - Kleiner Wichser. 483 00:39:35,080 --> 00:39:37,280 Jungs, lasst gehen, schnell. - Go, go. 484 00:39:38,240 --> 00:39:39,920 (Junge) Ich war ganz alleine. 485 00:39:43,720 --> 00:39:45,440 Weißt du, das Krasse daran war, 486 00:39:45,480 --> 00:39:48,320 dass ich dachte, dass das alles total normal ist. 487 00:39:50,000 --> 00:39:52,480 Bis ich dann auf einmal Linus kennenlernte. 488 00:39:53,360 --> 00:39:54,680 (Linus) Hey. 489 00:39:55,560 --> 00:39:56,720 Hey. 490 00:39:57,360 --> 00:39:58,440 Was geht? 491 00:39:58,480 --> 00:40:00,920 (Junge) Er sagte, man muss was dagegen tun. 492 00:40:01,000 --> 00:40:02,800 (Linus) So, willkommen. 493 00:40:03,400 --> 00:40:07,200 (Junge) Er meinte, er hätte einen Plan, wie man sich rächen könnte. 494 00:40:08,240 --> 00:40:10,080 Habt ihr das alles selber gebaut? 495 00:40:10,120 --> 00:40:11,600 Komm her. - Ja. 496 00:40:11,680 --> 00:40:13,960 Also, wir haben hier ... 497 00:40:14,000 --> 00:40:16,320 (Junge) Und dann kam das Wort, der Name. 498 00:40:16,360 --> 00:40:19,280 (Linus) Die "Schattenseite", ein Zugang zur Cloud. 499 00:40:19,320 --> 00:40:21,040 (Junge) Er erzählte mir alles. 500 00:40:21,120 --> 00:40:23,520 Dass du nicht wirklich dahinterstandest, 501 00:40:23,560 --> 00:40:25,920 warum er dir nicht mehr vertrauen konnte. 502 00:40:26,680 --> 00:40:29,120 Also fragte er mich, ob ich dabei sein will. 503 00:40:34,040 --> 00:40:36,040 Ich weiß, er war dein bester Freund. 504 00:40:38,000 --> 00:40:41,400 Aber ich hatte in meinem Leben noch nie jemanden so wie Linus. 505 00:40:47,840 --> 00:40:49,960 Deswegen war es für mich so ein Schock, 506 00:40:50,000 --> 00:40:52,640 als ich erfahren habe, dass er sich getötet hat. 507 00:40:53,480 --> 00:40:56,680 Ich meine, ich habe es nicht gecheckt. 508 00:40:56,760 --> 00:41:00,240 Warum würde er es tun, bevor wir überhaupt angefangen hatten? 509 00:41:00,280 --> 00:41:03,280 Die "Schattenseite" war so perfekt. 510 00:41:03,880 --> 00:41:05,480 Verstehst du? 511 00:41:08,240 --> 00:41:10,080 Ich wollte, dass sie online geht, 512 00:41:10,120 --> 00:41:13,120 aber hatte nicht die Erfahrung, das selber zu machen. 513 00:41:14,640 --> 00:41:18,240 Und ... zu dir konnte ich damit nicht kommen. 514 00:41:18,320 --> 00:41:21,520 Ich musste jemanden finden, der genug IT-Kenntnisse hat 515 00:41:21,560 --> 00:41:23,880 und on top den Zugang zu Linus' Laptop. 516 00:41:23,920 --> 00:41:25,400 (Junge) Herr Grau? 517 00:41:27,960 --> 00:41:29,600 Können wir kurz reden? 518 00:41:29,640 --> 00:41:32,480 Er wollte, dass ich der "Schattenseite" beitrete. 519 00:41:32,520 --> 00:41:34,960 "Schattenseite"? Was soll das? Was ist das? 520 00:41:35,000 --> 00:41:38,040 (Junge) Ich erzähle ihm alles von der "Schattenseite" 521 00:41:38,080 --> 00:41:40,040 und was Linus damit vorhatte. 522 00:41:41,200 --> 00:41:43,200 Also machten wir am Ende einen Deal. 523 00:41:43,240 --> 00:41:45,880 Er wollte Linus mit der "Schattenseite" rächen 524 00:41:45,920 --> 00:41:49,440 und mir helfen, mich um die zu kümmern, die mich gemobbt hatten. 525 00:41:49,480 --> 00:41:51,280 Dafür musste ich was für ihn tun. 526 00:41:51,320 --> 00:41:52,800 Ich wollte mitmachen. 527 00:41:53,480 --> 00:41:56,640 Ich sollte ihm dein Handy mit der richtigen PIN liefern. 528 00:41:59,480 --> 00:42:00,960 Er hat nicht verstanden, 529 00:42:01,000 --> 00:42:03,600 warum sich sein Sohn umgebracht haben sollte. 530 00:42:08,280 --> 00:42:09,880 Er brauchte Antworten. 531 00:42:11,000 --> 00:42:14,520 Seine einzige Hoffnung lag in den Chats zwischen Linus und dir. 532 00:42:15,720 --> 00:42:19,160 Ich habe versucht, an dich ranzukommen, Kontakt aufzubauen. 533 00:42:19,240 --> 00:42:21,440 Hey, Corvin. Du kennst mich nicht. Hey. 534 00:42:21,480 --> 00:42:25,440 Aber ich wollte sagen, mit Linus, es tut mir wirklich leid. Ja. 535 00:42:25,480 --> 00:42:27,040 Ja, gerade ist es schlecht. 536 00:42:27,080 --> 00:42:29,560 Aber du wolltest mit mir nichts zu tun haben. 537 00:42:29,600 --> 00:42:31,360 Okay. Bis später. Jo. 538 00:42:31,400 --> 00:42:32,880 Und dann sah ich sie. 539 00:42:32,920 --> 00:42:36,120 Ich kannte sie gar nicht mal, aber irgendwas in mir sagte, 540 00:42:36,160 --> 00:42:37,880 dass die Neue an unserer Schule 541 00:42:37,920 --> 00:42:40,320 der Schlüssel zu deinem Handy sein könnte. 542 00:42:41,240 --> 00:42:42,720 Nola. 543 00:42:42,760 --> 00:42:44,280 Also haben wir sie gehackt. 544 00:42:44,320 --> 00:42:46,840 Wir hatten Glück. Sie war genau die Richtige. 545 00:42:49,840 --> 00:42:51,320 Alles lief nach Plan. 546 00:42:51,880 --> 00:42:55,600 Bis ich sah, dass Andreas die "Schattenseite" deaktiviert hatte. 547 00:42:55,680 --> 00:42:58,520 Einfach so. Ohne, dass er mir was gesagt hat. 548 00:43:00,720 --> 00:43:02,400 Und das war nicht der Deal. 549 00:43:05,720 --> 00:43:07,560 Deswegen machen wir das zu Ende. 550 00:43:08,360 --> 00:43:09,840 Wir beide. 551 00:43:13,360 --> 00:43:15,840 Hör mal, ähm, ich verstehe dich. 552 00:43:15,880 --> 00:43:19,120 Also wirklich, aber, ähm, ich ... 553 00:43:20,080 --> 00:43:21,560 Ich bin da leider raus. 554 00:43:21,600 --> 00:43:24,600 Also, ich glaube, dass dieses "Schattenseite"-Ding 555 00:43:25,400 --> 00:43:28,400 echt eine dumme Idee war und auch immer noch ist. 556 00:43:30,200 --> 00:43:33,680 Und du solltest dir das auch aus dem Kopf schlagen. Nein. 557 00:43:35,160 --> 00:43:36,640 Wir beide. 558 00:43:37,160 --> 00:43:38,640 Wir machen weiter. 559 00:43:38,680 --> 00:43:40,920 *spannungsvolle Musik* 560 00:43:46,040 --> 00:43:47,520 Nee, sorry. 561 00:43:48,280 --> 00:43:49,760 Also, ohne mich. 562 00:43:56,000 --> 00:43:59,000 (über Handy) "Ich habe ihm den Laptop so weggezogen. 563 00:43:59,040 --> 00:44:01,040 Und dann ist er davon abgerutscht." 564 00:44:01,080 --> 00:44:02,560 Woher hast du das? 565 00:44:02,600 --> 00:44:06,440 "Er ist halt einfach gefallen. Was sollte ich dann machen?" 566 00:44:06,480 --> 00:44:08,840 Ich hatte das direkt gelöscht, das ... 567 00:44:08,880 --> 00:44:10,880 "Ich bin dann einfach weggerannt." 568 00:44:12,400 --> 00:44:14,240 Ich hatte doch dein Handy. 569 00:44:14,320 --> 00:44:17,120 Du hast es der "Schattenseite" selber übergeben. 570 00:44:17,160 --> 00:44:19,560 *Spannungsvolle Musik läuft weiter.* 571 00:44:22,680 --> 00:44:25,160 Ich konnte dich die ganze Zeit abhören. 572 00:44:29,000 --> 00:44:32,240 Die "Schattenseite" muss zurück, und du musst mir helfen. 573 00:44:35,560 --> 00:44:37,680 Oder du bist der Nächste. 574 00:44:42,360 --> 00:44:43,840 Bis bald. 575 00:44:50,920 --> 00:44:53,400 *Spannungsvolle Musik läuft weiter.* 576 00:45:40,360 --> 00:45:42,360 Untertitel: No Limits Media, 2025 69151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.