Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:03,280 --> 00:00:04,800
(Julia) Diesmal klappt es.
3
00:00:04,880 --> 00:00:08,119
Ich übernehme jede Nachtschicht,
die sonst niemand will.
4
00:00:08,160 --> 00:00:11,080
Und der Chef, der hat mich
gestern zur Seite genommen
5
00:00:11,120 --> 00:00:13,560
und macht die ganze Zeit
schon Andeutungen.
6
00:00:13,600 --> 00:00:15,080
Ich bin mir ganz sicher.
7
00:00:15,120 --> 00:00:17,760
Für Astrid habe ich
alle Feiertage übernommen.
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,600
Ich meine, die kommen
gar nicht mehr an mir vorbei.
9
00:00:22,080 --> 00:00:24,320
Ich ...
Was das geldtechnisch bedeutet.
10
00:00:24,360 --> 00:00:26,680
Ich kann dir
die Amerika-Reise schenken.
11
00:00:26,720 --> 00:00:29,960
Die wolltest du doch machen.
Die will ich lange nicht mehr.
12
00:00:30,040 --> 00:00:32,119
Nicht mehr?
Das habe ich doch gesagt.
13
00:00:32,159 --> 00:00:34,880
Wann?
Du wolltest immer nach Amerika.
14
00:00:34,920 --> 00:00:37,480
Na ja, dann irgendwas anderes,
ist doch egal.
15
00:00:38,680 --> 00:00:40,120
Gehst du noch weg?
16
00:00:40,640 --> 00:00:42,720
Ja, ich gehe noch zu Victor.
Okay.
17
00:00:42,760 --> 00:00:46,160
Oh, scheiße, ich muss los.
Viel Spaß, ja? Nicht übertreiben.
18
00:00:47,840 --> 00:00:49,840
*Tür wird geschlossen.*
19
00:00:52,720 --> 00:00:54,720
*coole Popmusik*
20
00:01:26,760 --> 00:01:28,760
*Coole Popmusik verklingt.*
21
00:01:29,560 --> 00:01:30,720
Hallo?
22
00:01:31,840 --> 00:01:34,040
*Nachrichtenton, Handy vibriert.*
23
00:01:37,400 --> 00:01:39,400
*düstere Musik*
24
00:01:49,080 --> 00:01:51,560
*mysteriöse
elektronische Titelmusik*
25
00:02:05,360 --> 00:02:07,360
*Telefon klingelt.*
26
00:02:11,880 --> 00:02:13,360
*Corvin stöhnt.*
27
00:02:27,360 --> 00:02:28,880
Äh, Fuchs. Hallo?
28
00:02:28,920 --> 00:02:31,000
"Boah, Corvin,
du fuckst mich so ab.
29
00:02:32,320 --> 00:02:35,880
Du fuckst mich so ab. Was hast du
gemacht, Mann?"
Was meinst du?
30
00:02:36,600 --> 00:02:39,640
Ich bin gerade aufgewacht.
Was soll ich gemacht haben?
31
00:02:39,680 --> 00:02:41,280
"Die Seite hat geschrieben,
32
00:02:41,320 --> 00:02:43,520
dass du Beweise
vom Handy gelöscht hast
33
00:02:43,560 --> 00:02:45,320
und ich als Nächstes dran bin.
34
00:02:47,200 --> 00:02:49,080
Hallo?"
Ja, äh ...
35
00:02:49,120 --> 00:02:50,600
(leise) Oh, fuck.
36
00:02:50,640 --> 00:02:52,680
Ähm, es tut mir leid, ich habe ...
37
00:02:52,720 --> 00:02:55,200
Ja, ich habe die Chats gelöscht
mit Linus.
38
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
Bevor ich das abgegeben habe.
"Oh Gott."
39
00:02:57,520 --> 00:02:59,560
Ja, ich hatte Angst,
dass rauskommt,
40
00:02:59,600 --> 00:03:02,400
dass ich die "Schattenseite"
mit aufgebaut habe.
41
00:03:02,440 --> 00:03:04,480
Das wäre dumm.
"Verarschst du mich?"
42
00:03:04,520 --> 00:03:07,120
*Türklingel*
"Ich dachte, wir sind ein Team."
43
00:03:07,160 --> 00:03:09,960
Ey, es klingelt gerade, sorry.
Ich rufe zurück.
44
00:03:10,880 --> 00:03:11,880
Alter.
45
00:03:17,800 --> 00:03:19,800
*spannungsvolle Musik*
46
00:03:21,080 --> 00:03:23,080
*Handy vibriert.*
47
00:03:31,640 --> 00:03:33,520
Nola?
"Alter, was war los?"
48
00:03:33,560 --> 00:03:36,960
Ey, ich regele das. Ich treffe
mich mit der "Schattenseite".
49
00:03:37,000 --> 00:03:38,920
"Was laberst du für eine Scheiße?"
50
00:03:38,960 --> 00:03:40,640
Ey, mein Handy lag vor der Tür.
51
00:03:40,680 --> 00:03:42,600
Und die Seite hat mir geschrieben,
52
00:03:42,640 --> 00:03:45,440
dass ich jetzt
zum Schulhof kommen soll, alleine.
53
00:03:45,480 --> 00:03:47,280
Das mache ich.
"Alleine?"
54
00:03:47,320 --> 00:03:48,920
Ja, ich kriege das hin. Doch.
55
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
"Nicht alleine."
Mach dir keine Sorgen um mich.
56
00:03:51,640 --> 00:03:54,240
Ich kriege das hin, ich schwöre.
Wir hören uns.
57
00:03:54,760 --> 00:03:57,240
*Spannungsvolle Musik
läuft weiter.*
58
00:04:24,200 --> 00:04:26,200
*angespannte Musik*
59
00:04:28,200 --> 00:04:29,720
Hey, du Wichser.
60
00:04:29,800 --> 00:04:32,040
Was war an dem Tag?
Was war an welchem Tag?
61
00:04:32,080 --> 00:04:34,520
Als dein Kumpel
sich das Leben nahm. Was war?
62
00:04:34,600 --> 00:04:36,080
Mann, ich weiß es nicht.
63
00:04:36,120 --> 00:04:38,160
Warte, bist du
die "Schattenseite"?
64
00:04:38,200 --> 00:04:40,520
Nein, die hat gesagt,
ich soll herkommen.
65
00:04:40,560 --> 00:04:44,120
Sag die Wahrheit. Warum hat sich
Linus das Leben genommen?
66
00:04:44,160 --> 00:04:47,080
Sprich in die Kamera.
Was soll ich denn sagen?
67
00:04:47,160 --> 00:04:50,040
Sag es, ich bin sonst der Nächste.
Ich weiß es nicht!
68
00:04:50,120 --> 00:04:52,880
Warum hat Linus sich umgebracht?
Sag schon.
69
00:04:52,960 --> 00:04:55,000
Keine Ahnung.
Ich weiß es doch nicht.
70
00:04:57,360 --> 00:04:59,160
What the fuck. Komm.
71
00:04:59,800 --> 00:05:02,680
Alter, wer war das?
Jemand aus dem Basketballkurs.
72
00:05:25,800 --> 00:05:27,280
*Simon stöhnt.*
73
00:05:32,400 --> 00:05:33,880
Oh, fuck.
74
00:05:47,960 --> 00:05:51,000
Da mein Mann verreist ist,
übernehme ich die Finanzen.
75
00:05:51,040 --> 00:05:53,840
Ich habe die Unterlagen vor mir,
schaue mir das an.
76
00:05:53,880 --> 00:05:57,480
Dann melde ich mich, ob wir den ETF
in unser Portfolio aufnehmen.
77
00:05:57,520 --> 00:05:59,120
Ja, Wiederhören.
78
00:06:00,560 --> 00:06:03,280
Ey, Mama. Mach dir
noch mehr Make-up ins Gesicht.
79
00:06:03,320 --> 00:06:06,280
Dann sieht man nicht,
wie beschissen dein Leben ist.
80
00:06:06,320 --> 00:06:10,000
"Beschissen". Mein Leben
ist kompliziert, aber gut.
81
00:06:10,040 --> 00:06:11,480
Ja, stimmt.
82
00:06:11,520 --> 00:06:14,520
Ich habe vergessen,
wie schön bei dir immer alles ist.
83
00:06:14,560 --> 00:06:16,600
Ich fahre nachher
zu unserem Anwalt.
84
00:06:16,640 --> 00:06:18,960
Kommst du da mit?
Nee, auf gar keinen Fall.
85
00:06:19,000 --> 00:06:20,480
Wäre aber schön.
86
00:06:20,520 --> 00:06:22,960
Dein Vater braucht uns,
vor allem dich.
87
00:06:23,000 --> 00:06:24,480
Ja?
88
00:06:26,680 --> 00:06:28,160
Ich bin aber nicht James.
89
00:06:29,800 --> 00:06:32,320
Apropos, ich will
ein paar Drogen bestellen.
90
00:06:32,360 --> 00:06:35,360
Hast du Lust?
Ecstasy, ein bisschen Speed?
91
00:06:35,400 --> 00:06:36,880
Nee?
Ganz sicher nicht.
92
00:06:37,520 --> 00:06:40,600
Dein Ding ist eher
Medikamentenmissbrauch, oder?
93
00:06:40,640 --> 00:06:44,120
Eine Tili, eine Xanax?
Wirklich, es reicht, Simon.
94
00:06:44,160 --> 00:06:46,920
Hilft auch gegen Stock im Arsch,
habe ich gehört.
95
00:06:49,520 --> 00:06:51,680
Ja. Mehr für mich.
96
00:07:07,640 --> 00:07:09,120
Danke schön.
97
00:07:17,880 --> 00:07:20,960
Ich wollte noch mal Sorry sagen
wegen diesem ganzen ...
98
00:07:21,520 --> 00:07:24,320
Linus' Chats löschen und so was,
das war voll dumm.
99
00:07:25,560 --> 00:07:28,760
Ich weiß jetzt auch nicht,
was das konkret für dich heißt.
100
00:07:31,400 --> 00:07:35,000
Aber ich weiß, du hast es nicht
verdient. Es tut mir ehrlich leid.
101
00:07:37,920 --> 00:07:39,480
Danke.
102
00:07:47,760 --> 00:07:50,200
Kannst du so grob sagen,
um was es geht?
103
00:07:51,240 --> 00:07:53,640
Ich glaube,
es würde mir irgendwie helfen,
104
00:07:53,680 --> 00:07:56,760
zu verstehen,
was denn so dein Geheimnis ist.
105
00:07:57,800 --> 00:08:00,480
Ich weiß nicht,
wenn es für dich okay ist.
106
00:08:06,760 --> 00:08:09,240
Ich weiß gar nicht,
wo ich anfangen soll.
107
00:08:12,400 --> 00:08:16,000
Das Ding ist, meine Mutter und ich
waren nie close.
108
00:08:18,840 --> 00:08:22,560
Also ...
auch wenn es manchmal so wirkt,
109
00:08:22,600 --> 00:08:25,840
wir hatten noch nie eine
richtige Verbindung zueinander.
110
00:08:27,960 --> 00:08:31,400
Ich hatte noch nie das Gefühl,
dass sie mich wirklich sieht.
111
00:08:31,440 --> 00:08:32,919
Ich weiß, es klingt dumm,
112
00:08:32,960 --> 00:08:36,440
aber dann habe ich viel getrunken,
Drogen genommen.
113
00:08:36,480 --> 00:08:39,679
Ich war viel auf Partys,
habe mich rausgeschlichen.
114
00:08:39,760 --> 00:08:42,159
Und es ist auch immer
alles gut gegangen.
115
00:08:43,360 --> 00:08:45,360
*schwelende Klänge*
116
00:08:49,320 --> 00:08:50,800
Bis auf ein Mal.
117
00:08:56,800 --> 00:09:00,240
Da ... habe ich mich
irgendwie überschätzt.
118
00:09:04,800 --> 00:09:08,480
Ich habe es auch gemerkt, ich habe
viel zu viel genommen und ...
119
00:09:14,920 --> 00:09:16,120
Keine Ahnung.
120
00:09:16,160 --> 00:09:19,080
Ich habe mich ins Auto gesetzt,
weil ich heim wollte.
121
00:09:19,160 --> 00:09:21,680
*bedeutungsschwere Musik*
122
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
*Rumsen, Reifen quietschen.*
123
00:10:15,200 --> 00:10:17,680
*Scheibenwischer schabt.*
124
00:10:28,640 --> 00:10:30,800
*Scheibenwischer schabt.*
125
00:10:33,560 --> 00:10:35,040
Hallo?
126
00:10:44,160 --> 00:10:46,160
*Scheibenwischer schabt.*
127
00:10:49,640 --> 00:10:51,440
*ominöse Musik*
128
00:10:57,840 --> 00:10:59,320
*Nola schluchzt.*
129
00:11:22,760 --> 00:11:24,240
Bist du okay?
130
00:11:24,920 --> 00:11:28,480
Nola, bist du verletzt?
(weinend) Das war nicht extra.
131
00:11:28,560 --> 00:11:30,040
Mama, warte.
132
00:11:33,080 --> 00:11:34,560
Oh Gott.
133
00:11:35,600 --> 00:11:37,080
Ist er tot?
134
00:11:39,080 --> 00:11:41,080
Mama, ist er tot?
135
00:11:41,960 --> 00:11:43,960
*finstere Musik*
136
00:11:46,000 --> 00:11:48,840
Das war nicht extra.
Ich weiß, okay? Ich weiß.
137
00:11:48,880 --> 00:11:51,040
Du musst mir zuhören.
Bist du sauer?
138
00:11:51,080 --> 00:11:52,680
Du musst mir genau zuhören.
139
00:11:52,760 --> 00:11:55,880
Du musst jetzt hier weg.
Jetzt sofort, okay?
140
00:11:55,920 --> 00:11:58,200
Ich kriege gerade keine Luft mehr.
141
00:11:58,800 --> 00:12:01,160
Du musst dich konzentrieren,
nur einmal.
142
00:12:01,240 --> 00:12:03,440
Nola, bitte!
Ich ...
143
00:12:03,480 --> 00:12:06,160
Konzentrier dich, okay? Atme, atme.
Nein.
144
00:12:07,840 --> 00:12:10,800
Atme. Atmen. Atmen.
145
00:12:10,840 --> 00:12:13,000
(weinend) Oh mein Gott.
146
00:12:13,440 --> 00:12:14,920
Okay.
147
00:12:16,480 --> 00:12:18,440
Komme ich ins Gefängnis?
148
00:12:18,480 --> 00:12:21,400
Komme ich ins Gefängnis, Mama?
Du fährst nach Hause.
149
00:12:21,440 --> 00:12:23,440
Und legst dich ins Bett, okay?
Nein.
150
00:12:23,480 --> 00:12:25,600
Alles Weitere
besprechen wir morgen.
151
00:12:25,640 --> 00:12:27,480
So, du stehst jetzt auf.
152
00:12:27,520 --> 00:12:29,360
Dann machen wir die Tür auf.
153
00:12:29,400 --> 00:12:30,880
Du setzt dich ins Auto.
154
00:12:31,560 --> 00:12:34,160
Und setzt dich rein.
Stopp, stopp, stopp.
155
00:12:34,200 --> 00:12:35,960
Mama, bitte hör auf mich.
156
00:12:36,000 --> 00:12:38,320
Bist du sauer auf mich?
Ich sage es keinem.
157
00:12:38,360 --> 00:12:41,160
Nola, du musst jetzt wegfahren,
okay? Komm.
158
00:12:41,920 --> 00:12:43,400
Verdammte Scheiße.
159
00:12:43,440 --> 00:12:45,240
*Nola weint.*
Schnall dich an.
160
00:12:45,320 --> 00:12:47,280
Tut mir leid.
Wir sprechen morgen.
161
00:12:47,320 --> 00:12:49,040
Fahr einfach nach Hause.
162
00:12:52,200 --> 00:12:54,320
Nola! Jetzt!
163
00:12:54,360 --> 00:12:56,360
*Motor wird gestartet.*
164
00:13:04,920 --> 00:13:07,120
Berolina für Stefan fünf.
165
00:13:07,160 --> 00:13:09,080
Ich bin im Schlangenbader Tunnel.
166
00:13:09,120 --> 00:13:11,000
Eine schwer verletzte Person.
167
00:13:11,640 --> 00:13:13,160
Vermutlich Fahrerflucht.
168
00:13:13,200 --> 00:13:15,480
Ich brauche einen RTW
und Verstärkung.
169
00:13:16,520 --> 00:13:18,520
*bedeutungsschwere Musik*
170
00:13:38,640 --> 00:13:40,680
*Bedeutungsschwere Musik stoppt.*
171
00:13:40,720 --> 00:13:44,320
Meine Mutter hat sich versetzen
lassen, und wir sind abgehauen.
172
00:13:48,880 --> 00:13:50,360
Krass.
173
00:13:55,640 --> 00:13:57,120
Es tut mir so leid.
174
00:14:00,880 --> 00:14:02,200
Fuck.
175
00:14:07,000 --> 00:14:08,480
Wer weiß denn noch davon?
176
00:14:08,520 --> 00:14:11,320
*Haustür wird geöffnet.*
(Julia) Nola?
177
00:14:11,360 --> 00:14:12,880
Kommst du bitte hoch?
178
00:14:26,000 --> 00:14:27,480
Was heißt das?
179
00:14:27,520 --> 00:14:29,760
Was ist das hier, Nola?
Was wissen die?
180
00:14:29,800 --> 00:14:32,440
Geht's um Berlin?
Hast du mit jemandem geredet?
181
00:14:32,480 --> 00:14:34,720
Ich habe mit Victor
mal darüber geredet.
182
00:14:34,760 --> 00:14:36,960
Was? Warum?
183
00:14:37,600 --> 00:14:39,520
Ich habe Victor eine Memo gemacht.
184
00:14:40,560 --> 00:14:41,840
Wann?
185
00:14:42,400 --> 00:14:44,800
Irgendwann nach dem Unfall.
Ist doch egal.
186
00:14:44,840 --> 00:14:46,160
Nola, du ...
187
00:14:46,720 --> 00:14:48,200
Das war's.
188
00:14:49,840 --> 00:14:52,800
Ich weiß nicht,
was ich machen soll. Du hast es ...
189
00:14:52,880 --> 00:14:54,760
Was soll ich denn noch machen?
190
00:14:54,800 --> 00:14:56,480
Du hast alles kaputtgemacht.
191
00:14:56,520 --> 00:14:59,840
Alles, was ich versucht habe
aufzubauen, um dich zu retten.
192
00:14:59,880 --> 00:15:02,720
Du hast mich nicht gerettet.
Was hast du gesagt?
193
00:15:02,760 --> 00:15:05,000
Du hast mich
auch vorher nicht gerettet!
194
00:15:05,040 --> 00:15:08,920
Was denkst du denn,
was das hier ist?
Ein Gefängnis.
195
00:15:08,960 --> 00:15:10,800
Du bist nicht im Gefängnis, Nola.
196
00:15:10,840 --> 00:15:12,320
Du bist in Vresow.
197
00:15:12,360 --> 00:15:14,920
Du gehst zur Schule,
du hast Freunde.
198
00:15:15,000 --> 00:15:18,600
Ich bin Dorfpolizistin. Denkst du,
das ist, was ich machen will?
199
00:15:19,240 --> 00:15:22,480
Es fuckt ab, dass du sagst,
dass du alles aufgegeben hast.
200
00:15:22,560 --> 00:15:26,240
Du sagst, du hast mich gerettet.
Du bist in deine Heimat zurück.
201
00:15:26,320 --> 00:15:28,360
Du redest mit keinem
über den Unfall.
202
00:15:28,400 --> 00:15:29,880
Natürlich nicht, Nola.
203
00:15:29,920 --> 00:15:32,880
Das ist der Punkt,
dass wir mit keinem darüber reden.
204
00:15:33,720 --> 00:15:36,760
Wie soll ich denn leben,
ohne darüber zu reden?
205
00:15:38,600 --> 00:15:40,640
*Nola weint.*
206
00:15:40,720 --> 00:15:43,160
Ich kann
nicht mehr schlafen seitdem.
207
00:15:43,200 --> 00:15:45,160
Ich kriege keine Luft mehr.
208
00:15:45,200 --> 00:15:48,960
Ich denke die ganze Zeit
irgendwie darüber ...
209
00:15:49,000 --> 00:15:50,480
Ich ...
210
00:15:50,520 --> 00:15:52,720
Ich habe voll die Albträume.
211
00:15:52,800 --> 00:15:54,440
Und du machst einfach nichts.
212
00:15:54,480 --> 00:15:57,680
Du fragst, wie es mir geht,
aber du willst es nicht wissen.
213
00:15:59,800 --> 00:16:03,280
Ich habe jemanden umgefahren,
und ich kann das nicht mal ...
214
00:16:03,320 --> 00:16:06,520
Ich darf das nicht mal
bei dir aussprechen.
215
00:16:29,960 --> 00:16:32,240
Kannst du irgendwas sagen, bitte?
216
00:16:41,680 --> 00:16:44,280
Kannst du mir eine Sache
ehrlich beantworten?
217
00:16:46,720 --> 00:16:48,960
Ist Andreas Grau mein Vater?
218
00:16:54,280 --> 00:16:56,680
Nola, ich ... Wo ...
219
00:17:01,440 --> 00:17:03,560
Wieso hast du mir
das nicht gesagt?
220
00:17:04,160 --> 00:17:06,480
Ich ...
Warum hast du mir
das nicht gesagt?
221
00:17:06,520 --> 00:17:08,640
Ich wusste einfach nicht, wie.
222
00:17:09,520 --> 00:17:12,760
Du bist wirklich der egoistischste
Mensch, den ich kenne.
223
00:17:15,440 --> 00:17:17,839
Du hast einfach
mein Leben kaputtgemacht.
224
00:17:19,119 --> 00:17:21,960
Ich habe so oft gefragt,
wer mein Vater ist.
225
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
Andreas war, ähm ...
226
00:17:35,920 --> 00:17:38,000
Andreas war schon
mit Lisa zusammen.
227
00:17:39,520 --> 00:17:41,720
Der war ein totaler Nerd.
228
00:17:41,760 --> 00:17:43,680
Mit Computern und all dem, und ...
229
00:17:43,720 --> 00:17:46,360
Ich will es gar nicht wissen,
ehrlich gesagt.
230
00:17:48,320 --> 00:17:51,720
Als ich rausgefunden habe,
dass ich schwanger bin mit dir ...
231
00:17:52,320 --> 00:17:55,120
Da, was?
... wollte ich es ihm sagen und ...
232
00:17:58,800 --> 00:18:02,000
Er hat erzählt, dass Lisa
schwanger ist.
Und weiter?
233
00:18:02,680 --> 00:18:06,320
Dann ... meinte er,
er will uns nicht, oder was?
234
00:18:07,720 --> 00:18:10,080
Ich habe es ihm nicht gesagt.
Was?
235
00:18:10,120 --> 00:18:14,080
Nola, er hat diesen Wahnsinnsjob
angeboten bekommen beim BND.
236
00:18:14,120 --> 00:18:18,120
Und es lief einfach alles
in seinem Leben.
237
00:18:18,200 --> 00:18:20,320
*Nola weint.*
238
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Ich habe gedacht,
das ist für alle die ...
239
00:18:23,680 --> 00:18:25,160
die beste Entscheidung.
240
00:18:25,720 --> 00:18:27,440
Dachtest du das wirklich?
241
00:18:28,560 --> 00:18:30,520
In dem Moment, ja.
242
00:18:34,840 --> 00:18:37,440
Ich glaube,
das kann ich dir nicht verzeihen.
243
00:18:45,280 --> 00:18:47,280
*ruhige Musik*
244
00:19:05,800 --> 00:19:09,000
Es tut mir jetzt voll leid.
Ich habe megaviel mitgehört.
245
00:19:09,880 --> 00:19:12,480
Und es ist jetzt auch
voll unsensibel, aber ...
246
00:19:13,480 --> 00:19:15,680
Andreas Grau
hätte zum BND gekonnt?
247
00:19:16,360 --> 00:19:19,440
Corvin, kannst du bitte
nach Hause gehen?
Nola.
248
00:19:20,520 --> 00:19:23,520
Andreas Grau
kennt sich mit Computern aus.
249
00:19:24,920 --> 00:19:28,040
Linus' Vater hat Ahnung von IT.
250
00:19:28,080 --> 00:19:29,560
Checkst du, was ich meine?
251
00:19:35,440 --> 00:19:37,440
*bedeutungsschwere Musik*
252
00:19:53,440 --> 00:19:55,040
Du musst mir kurz helfen, ja?
253
00:19:55,920 --> 00:19:57,680
Hast du dein Handy?
254
00:19:57,720 --> 00:19:58,920
Also ...
255
00:19:58,960 --> 00:20:01,480
Du diktierst mir jetzt
die URL vom Router.
Ja.
256
00:20:01,520 --> 00:20:04,360
Eins, neun, zwei, Punkt.
Eins, sechs, acht, Punkt.
257
00:20:04,400 --> 00:20:06,800
Eins, neun, zwei, Punkt.
Eins, neun, zwei.
258
00:20:06,840 --> 00:20:08,960
Eins, sechs, acht.
Eins, sechs, acht.
259
00:20:09,000 --> 00:20:11,040
Dann eins, Punkt, eins, Punkt?
Ja.
260
00:20:11,080 --> 00:20:14,560
Das heißt, wenn Linus' Laptop
jetzt online ist, ist es Andreas?
261
00:20:14,600 --> 00:20:16,080
Mhm, ja, basically.
Okay.
262
00:20:17,160 --> 00:20:18,640
Okay, und ...
263
00:20:19,160 --> 00:20:20,640
Heimnetzwerke.
264
00:20:22,560 --> 00:20:23,880
What the fuck.
265
00:20:26,120 --> 00:20:28,520
Okay, das ...
Das heißt, er ist es.
266
00:20:30,040 --> 00:20:32,400
Das ist ein Beweis.
Ja, oder?
267
00:20:32,440 --> 00:20:33,920
Also ...
Ja.
268
00:20:33,960 --> 00:20:35,440
Was machen wir jetzt?
269
00:20:35,480 --> 00:20:37,120
(Andreas) Was macht ihr hier?
270
00:20:41,280 --> 00:20:43,200
Corvin, ich habe dich was gefragt.
271
00:20:45,960 --> 00:20:47,440
Wir wissen,
272
00:20:47,480 --> 00:20:50,120
dass du hinter
der "Schattenseite" steckst.
273
00:20:54,400 --> 00:20:56,080
Das bin ich nicht.
274
00:20:56,640 --> 00:21:00,200
Ich sehe doch, dass Linus' Laptop
noch angemeldet ist.
275
00:21:00,920 --> 00:21:03,720
Wir wollen doch alle
nur die Wahrheit jetzt, oder?
276
00:21:03,760 --> 00:21:06,080
Also gebe ich dir
jetzt meine Wahrheit.
277
00:21:07,440 --> 00:21:09,360
Und dann
kannst du es doch zugeben.
278
00:21:11,880 --> 00:21:15,240
Linus und ich,
wir haben die Seite hochgezogen.
279
00:21:15,760 --> 00:21:17,240
Aber ...
280
00:21:18,320 --> 00:21:19,960
er war dann irgendwann ...
281
00:21:20,920 --> 00:21:23,280
wie besessen davon
irgendwie und ...
282
00:21:24,520 --> 00:21:28,120
Ich dachte, wenn ich mich
einfach weigere, da mitzumachen,
283
00:21:28,160 --> 00:21:30,560
dann hört er
da vielleicht einfach auf.
284
00:21:30,600 --> 00:21:33,680
Aber hat er nicht. Er hat
einfach immer weitergemacht.
285
00:21:33,760 --> 00:21:36,200
Ich konnte da nicht mitmachen.
286
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
Die Seite ist gefährlich, ja?
287
00:21:39,440 --> 00:21:41,960
Und ...
Und du musst sie jetzt löschen.
288
00:21:42,520 --> 00:21:44,960
Nola hat damit
nichts zu tun, okay?
289
00:21:48,440 --> 00:21:51,360
Corvin, warst du dabei,
als Linus gesprungen ist?
290
00:21:51,800 --> 00:21:52,800
Nee.
291
00:21:53,640 --> 00:21:56,440
Nee, ich ...
Du wolltest
dich mit ihm hier treffen.
292
00:21:56,480 --> 00:21:58,080
Sag also, was passiert ist.
293
00:21:58,120 --> 00:22:00,600
Wir waren verabredet,
aber Linus meinte ...
294
00:22:01,400 --> 00:22:04,240
dass er da plötzlich
jetzt doch was zu tun hat.
295
00:22:05,000 --> 00:22:06,720
Ich bin trotzdem hergekommen.
296
00:22:07,880 --> 00:22:10,880
Ich wollte einfach schauen,
ob es ihm gut geht.
297
00:22:10,920 --> 00:22:12,800
Aber dann komme ich hier unten ...
298
00:22:15,280 --> 00:22:17,040
Und da lag er da schon.
299
00:22:20,880 --> 00:22:23,640
Ich hatte es
auch komplett unterschätzt,
300
00:22:23,680 --> 00:22:26,000
wie schlimm es ihm da schon ging.
301
00:22:26,040 --> 00:22:28,040
*traurige Musik*
302
00:22:29,320 --> 00:22:30,800
Es tut mir leid.
303
00:22:31,360 --> 00:22:33,360
*Andreas weint.*
304
00:22:58,560 --> 00:23:00,560
*sanfte Musik*
305
00:23:15,040 --> 00:23:16,640
Woher hast du das?
306
00:23:19,840 --> 00:23:21,320
Von meinem Papa.
307
00:23:48,280 --> 00:23:49,760
Es tut mir leid.
308
00:24:02,920 --> 00:24:04,400
What the fuck.
309
00:24:08,920 --> 00:24:10,920
*Sanfte Musik läuft weiter.*
310
00:24:35,800 --> 00:24:37,400
Was machen wir jetzt?
311
00:24:43,520 --> 00:24:45,520
*Sanfte Musik verklingt.*
312
00:24:48,600 --> 00:24:51,120
Ich habe auch keine Ahnung,
was das bedeutet,
313
00:24:51,160 --> 00:24:54,000
was er meinte, irgendwie,
mit 'tschuldigung.
314
00:24:54,040 --> 00:24:57,080
Was machen wir denn jetzt?
Ich weiß es nicht.
315
00:24:57,160 --> 00:25:00,640
Hast du irgendeinen Plan?
Nein, ich habe keine Ahnung.
316
00:25:04,600 --> 00:25:06,600
*Nachrichtenton*
317
00:25:17,480 --> 00:25:18,960
Zeig mal.
318
00:25:25,440 --> 00:25:26,920
(flüsternd) Nee, oder?
319
00:25:27,880 --> 00:25:29,880
*ruhige Musik*
320
00:25:48,800 --> 00:25:50,800
*Ruhige Musik läuft weiter.*
321
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
*Ruhige Musik verklingt.*
322
00:26:07,200 --> 00:26:09,560
Was machst du hier?
Ich muss mit dir reden.
323
00:26:10,080 --> 00:26:13,480
Ich treffe mich mit einem Kunden.
Später?
Ich bin dein Kunde.
324
00:26:13,520 --> 00:26:15,720
Ich muss mit dir reden.
Komm mal, bitte.
325
00:26:20,400 --> 00:26:23,360
Verarschst du mich?
Nein, ich verarsche dich nicht.
326
00:26:25,400 --> 00:26:26,880
Okay.
327
00:26:32,760 --> 00:26:34,240
Okay.
328
00:26:35,440 --> 00:26:36,920
Wie viel hast du dabei?
329
00:26:38,120 --> 00:26:40,200
Ist doch egal.
Ich kaufe alles.
330
00:26:43,120 --> 00:26:45,400
Hey, Simon,
wir hatten das schon, ja?
331
00:26:45,920 --> 00:26:48,680
Ich habe es schon mal verkackt.
Du kriegst nichts.
332
00:26:57,800 --> 00:26:59,720
Du bist nicht schuld
an James' Tod.
333
00:27:02,160 --> 00:27:05,800
Denkst du, ich wusste nicht, dass
er ballert? Das war mein Bruder.
334
00:27:06,360 --> 00:27:08,560
Er hat am Ende
fast jeden Tag geballert.
335
00:27:09,880 --> 00:27:11,880
*melancholische Musik*
336
00:27:18,320 --> 00:27:21,720
An einem Tag, als ich nach Hause
gekommen bin vom Training ...
337
00:27:24,520 --> 00:27:26,000
saß er in seinem Zimmer.
338
00:27:26,920 --> 00:27:28,400
Wieder völlig drauf.
339
00:27:30,600 --> 00:27:32,840
Und er hat mir gesagt, dass er ...
340
00:27:33,720 --> 00:27:36,320
sich nicht gut fühlt,
ob ich ihm helfen kann.
341
00:27:38,280 --> 00:27:41,320
Dass er nicht klarkommt,
sein Herz schlägt zu schnell.
342
00:27:44,320 --> 00:27:47,520
Er hat sich gefragt,
ob der Scheiß gestreckt ist.
343
00:27:49,800 --> 00:27:52,120
Daraufhin hat er
dir wohl geschrieben.
344
00:27:56,360 --> 00:27:58,840
Ich meinte zu ihm,
er soll sich entspannen.
345
00:28:01,400 --> 00:28:04,320
Sich entspannen, noch
eine Nase ziehen, und dann ...
346
00:28:04,800 --> 00:28:07,280
können wir auch gleich
zusammen in den Pool.
347
00:28:07,880 --> 00:28:09,680
Dann kommt er schon wieder klar.
348
00:28:15,120 --> 00:28:18,320
Ich wollte doch nur, dass
unser Vater ihn einmal so sieht.
349
00:28:18,360 --> 00:28:21,200
Einmal seinen Vorzeigesohn
so sieht, was er ist.
350
00:28:21,240 --> 00:28:23,280
Einfach ein abgefuckter Junkie.
351
00:28:29,040 --> 00:28:30,320
Ja.
352
00:28:30,360 --> 00:28:31,840
Also meinte ich zu ihm ...
353
00:28:33,840 --> 00:28:36,480
er soll runter zum Pool
und da auf mich warten.
354
00:28:37,400 --> 00:28:39,640
Ich gehe noch
ein paar Handtücher holen.
355
00:28:41,880 --> 00:28:45,120
Und als ich mit Rainer zurückkam,
um ihn zu verpetzen ...
356
00:28:55,320 --> 00:28:56,800
Dann lag er da.
357
00:29:00,920 --> 00:29:02,920
Erstickt an seiner eigenen Kotze.
358
00:29:08,200 --> 00:29:10,400
*Melancholische Musik verklingt.*
359
00:29:21,960 --> 00:29:23,760
Simon, das ist zu viel.
Nimm das.
360
00:29:38,240 --> 00:29:40,240
Und du holst davon
kein Neues, okay?
361
00:29:42,960 --> 00:29:44,440
Okay.
362
00:29:47,560 --> 00:29:49,680
*Türklingel*
363
00:29:50,240 --> 00:29:51,720
Hallo?
364
00:29:51,760 --> 00:29:54,040
"Hey, ich bin's.
Können wir kurz reden?"
365
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
*Türöffner summt.*
366
00:30:01,920 --> 00:30:03,880
Hi.
Hey.
367
00:30:03,920 --> 00:30:07,280
Ich wollte mich bei dir
entschuldigen wegen gestern Abend.
368
00:30:08,160 --> 00:30:11,200
Das war ein bisschen ...
ein bisschen doll.
369
00:30:21,200 --> 00:30:22,200
Hey.
370
00:30:23,000 --> 00:30:25,120
Was hältst du davon,
wenn wir abhauen?
371
00:30:25,160 --> 00:30:26,680
Wir beide, irgendwohin.
372
00:30:27,760 --> 00:30:30,320
Dass wir die ganze Scheiße
hinter uns lassen.
373
00:30:31,920 --> 00:30:33,640
Ich stehe mit dem Auto draußen.
374
00:30:33,720 --> 00:30:36,120
Was lachst du?
*Patricia lacht weiter.*
375
00:30:36,160 --> 00:30:37,640
Ich meine das ernst.
376
00:30:38,880 --> 00:30:42,720
Ich glaube nicht, dass das
eine gute Idee ist.
Wieso nicht?
377
00:30:44,720 --> 00:30:47,520
Ich brauche Hilfe.
Ich kann dir doch helfen, Baby.
378
00:30:47,560 --> 00:30:50,920
Wir kriegen das hin zusammen.
Ich brauche richtige Hilfe.
379
00:30:54,520 --> 00:30:56,920
Ich muss mich jetzt
um mich selbst kümmern.
380
00:30:59,520 --> 00:31:01,840
*Schritte nähern sich.*
(flüsternd) Ja.
381
00:31:05,440 --> 00:31:07,040
Hi, Sora.
382
00:31:13,040 --> 00:31:15,640
Dann melde dich,
wenn du was brauchst, okay?
383
00:31:24,160 --> 00:31:25,960
Hey, ist alles in Ordnung?
384
00:31:27,800 --> 00:31:29,600
Ja.
- Hör zu.
385
00:31:30,920 --> 00:31:33,600
Ich denke, das war richtig,
was du gemacht hast.
386
00:31:36,320 --> 00:31:38,320
Wir haben was Besseres verdient.
387
00:31:44,600 --> 00:31:47,200
Ich habe das doch
nicht für dich gemacht, Mama.
388
00:31:47,840 --> 00:31:50,560
Bitte? - Das habe ich
doch nicht für dich gemacht.
389
00:31:51,840 --> 00:31:55,080
Du siehst mich gar nicht.
Du weißt gar nicht, was ich will.
390
00:31:57,800 --> 00:31:59,600
Ich werde niemals die Frau sein,
391
00:31:59,640 --> 00:32:01,640
die du versuchst,
aus mir zu machen.
392
00:32:01,720 --> 00:32:03,720
*schwere schwelende Musik*
393
00:32:25,640 --> 00:32:27,120
Hey, Nola.
394
00:32:27,160 --> 00:32:30,960
Ich wollte ehrlich mit dir sein,
weil ich habe dich angelogen.
395
00:32:32,080 --> 00:32:33,720
An dem Todestag von Linus,
396
00:32:34,320 --> 00:32:36,440
da war ich mit dabei, also ...
397
00:32:38,080 --> 00:32:40,960
wir waren gemeinsam
oben bei ihm auf dem Dach.
398
00:32:41,000 --> 00:32:42,480
Und, ähm ...
399
00:32:44,680 --> 00:32:47,320
Ja, wir hatten
dann auch gestritten.
400
00:32:50,080 --> 00:32:52,200
Er hat viel
von dieser Person erzählt,
401
00:32:52,240 --> 00:32:53,880
die jetzt neu mit dazukommt,
402
00:32:53,920 --> 00:32:56,160
aber mir nicht gesagt,
wer das ist.
403
00:32:56,200 --> 00:32:59,480
Und er hat einfach
nicht mehr mit sich reden lassen
404
00:32:59,560 --> 00:33:01,600
und mich
die ganze Zeit angeschrien.
405
00:33:01,640 --> 00:33:04,240
Ich wollte nur
die "Schattenseite" zerstören
406
00:33:04,280 --> 00:33:06,440
und halt
seinen Laptop kaputt machen.
407
00:33:07,280 --> 00:33:08,760
*Corvin schnieft.*
408
00:33:12,320 --> 00:33:15,120
*Schwere schwelende Musik
überlagert Szene.*
409
00:33:17,360 --> 00:33:19,760
Das ist dann halt
irgendwie eskaliert, so.
410
00:33:21,320 --> 00:33:22,800
Und ...
411
00:33:27,240 --> 00:33:29,360
Ich habe ihm
den Laptop so weggezogen.
412
00:33:33,680 --> 00:33:35,960
Und dann ist er davon abgerutscht.
413
00:33:36,040 --> 00:33:38,240
*Mystischer Frauengesang
setzt ein.*
414
00:33:38,880 --> 00:33:41,120
Und dann ist er
halt einfach gefallen.
415
00:33:43,280 --> 00:33:46,720
Ich hatte einfach keine Ahnung,
was ich dann machen sollte.
416
00:33:56,680 --> 00:33:58,560
Ich bin dann einfach weggerannt.
417
00:34:08,719 --> 00:34:10,199
Fuck.
418
00:34:28,000 --> 00:34:30,199
*ruhige Musik*
419
00:34:35,920 --> 00:34:37,400
(Flavio) "Hey, Baby.
420
00:34:38,600 --> 00:34:42,000
Tut mir leid wegen gestern,
das war echt scheiße von mir.
421
00:34:42,920 --> 00:34:44,960
Natürlich können wir zusammen weg.
422
00:34:46,159 --> 00:34:48,800
Melde dich bei mir, okay?
Ich warte auf dich."
423
00:34:51,159 --> 00:34:53,159
*Marianna weint.*
424
00:34:53,199 --> 00:34:55,199
*Ruhige Musik läuft weiter.*
425
00:34:57,480 --> 00:35:01,000
(Polizist) "Polizei Vresow, Krüger.
Was kann ich für Sie tun?"
426
00:35:01,040 --> 00:35:02,520
Julia Wassermann hier.
427
00:35:03,840 --> 00:35:05,640
Ich will mich selbst anzeigen.
428
00:35:07,200 --> 00:35:10,600
Könnt ihr einen Raum vorbereiten?
Ich bin in 15 Minuten da.
429
00:35:11,440 --> 00:35:13,440
*Ruhige Musik läuft weiter.*
430
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
Ich habe nicht die Wahrheit gesagt.
431
00:35:19,680 --> 00:35:22,080
Wir haben miteinander geschlafen,
432
00:35:22,120 --> 00:35:24,920
und ich würde gern
noch mal zur Polizei gehen.
433
00:35:35,040 --> 00:35:37,640
Komm mal her.
*Marianna weint.*
434
00:35:39,000 --> 00:35:40,480
Ist alles okay.
435
00:35:41,800 --> 00:35:43,800
*Ruhige Musik läuft weiter.*
436
00:36:02,120 --> 00:36:04,560
(Großmutter) Warum nehmen Sie
ihn denn mit?
437
00:36:04,600 --> 00:36:07,360
Er hat doch
gar nichts gemacht, bitte.
438
00:36:09,280 --> 00:36:10,760
Flavio!
439
00:36:11,480 --> 00:36:12,960
Flavio!
440
00:36:17,080 --> 00:36:19,080
*Ruhige Musik läuft weiter.*
441
00:36:35,480 --> 00:36:36,960
Wollen wir irgendwie ...
442
00:36:42,160 --> 00:36:43,640
Hi.
443
00:36:43,680 --> 00:36:45,680
*Ruhige Musik stoppt.*
444
00:36:48,200 --> 00:36:49,680
Sorry, Bro.
445
00:36:51,360 --> 00:36:52,840
Auch für ...
446
00:36:53,440 --> 00:36:55,960
dass ich jetzt erst komme und ...
447
00:36:57,800 --> 00:36:59,920
Ich weiß,
dass es jetzt nichts ändert.
448
00:36:59,960 --> 00:37:03,480
Auch mit den verschissenen Blumen,
das ist alles für den Arsch.
449
00:37:03,520 --> 00:37:06,960
Aber es ist ... Irgendwie
wollte ich, dass du es weißt.
450
00:37:07,520 --> 00:37:09,000
So.
451
00:37:09,040 --> 00:37:11,040
*Vogelgezwitscher*
452
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Es ist okay,
wenn du mich jetzt hassen würdest.
453
00:37:20,120 --> 00:37:22,280
Ich glaube,
ich würde das verstehen.
454
00:37:23,240 --> 00:37:27,520
Ich bleibe auf jeden Fall für
immer ein feiger, kleiner Bastard.
455
00:37:30,640 --> 00:37:34,640
Aber trotzdem würde ich mich echt
freuen, wenn wir Freunde bleiben.
456
00:37:43,160 --> 00:37:45,720
In der ... also, in der Therapie,
457
00:37:45,760 --> 00:37:49,360
da kann ich eben nicht drüber
reden, was wirklich passiert ist.
458
00:37:50,280 --> 00:37:53,680
Ich komme wahrscheinlich
öfter hierher, um drüber zu reden.
459
00:37:53,720 --> 00:37:55,640
Aber wenn dich das nervt
460
00:37:55,680 --> 00:37:57,920
oder du das
nicht hören willst, dann ...
461
00:37:58,760 --> 00:38:01,920
sag einfach, dass ich
die Fresse halten soll, ja?
462
00:38:02,880 --> 00:38:04,360
Danke dir.
463
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Hallo.
464
00:38:13,360 --> 00:38:14,840
Hi.
465
00:38:17,120 --> 00:38:18,120
Äh ...
466
00:38:19,240 --> 00:38:20,720
wir kennen uns.
467
00:38:20,760 --> 00:38:23,440
Ich weiß nicht,
ob du dich an mich erinnerst.
468
00:38:25,080 --> 00:38:28,480
Hatten kurz gesprochen
bei der Trauerfeier.
Ja. Ja, ja.
469
00:38:44,200 --> 00:38:46,280
War auch schon ein paarmal hier.
470
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
Du aber das erste Mal, ja?
471
00:38:52,120 --> 00:38:55,240
Du hattest ja auch viel zu tun
in der letzten Zeit, also.
472
00:38:56,280 --> 00:38:58,280
*nachdenkliche Musik*
473
00:38:59,600 --> 00:39:01,920
Ich weiß,
Linus hat dir nie was gesagt,
474
00:39:01,960 --> 00:39:05,880
aber wir sind eigentlich
im gleichen ... Boot.
475
00:39:06,680 --> 00:39:08,160
Verstehst du?
476
00:39:10,520 --> 00:39:12,080
Ehrlich gesagt nicht, nee.
477
00:39:13,320 --> 00:39:15,160
Na ja, ich sag's mal so, okay?
478
00:39:15,840 --> 00:39:19,160
Mir ging es schon immer wie euch.
Mit dem Mobben, meine ich.
479
00:39:19,760 --> 00:39:23,040
Und genauso wie bei euch
wurde es bei mir nicht besser.
480
00:39:26,640 --> 00:39:30,320
Egal, wie oft ich probiert habe,
von der Schule Hilfe zu bekommen.
481
00:39:31,400 --> 00:39:32,880
Es hat nichts gebracht.
482
00:39:32,920 --> 00:39:35,040
Dummer Hurensohn.
- Kleiner Wichser.
483
00:39:35,080 --> 00:39:37,280
Jungs, lasst gehen, schnell.
- Go, go.
484
00:39:38,240 --> 00:39:39,920
(Junge) Ich war ganz alleine.
485
00:39:43,720 --> 00:39:45,440
Weißt du, das Krasse daran war,
486
00:39:45,480 --> 00:39:48,320
dass ich dachte,
dass das alles total normal ist.
487
00:39:50,000 --> 00:39:52,480
Bis ich dann
auf einmal Linus kennenlernte.
488
00:39:53,360 --> 00:39:54,680
(Linus) Hey.
489
00:39:55,560 --> 00:39:56,720
Hey.
490
00:39:57,360 --> 00:39:58,440
Was geht?
491
00:39:58,480 --> 00:40:00,920
(Junge) Er sagte,
man muss was dagegen tun.
492
00:40:01,000 --> 00:40:02,800
(Linus) So, willkommen.
493
00:40:03,400 --> 00:40:07,200
(Junge) Er meinte, er hätte einen
Plan, wie man sich rächen könnte.
494
00:40:08,240 --> 00:40:10,080
Habt ihr das alles selber gebaut?
495
00:40:10,120 --> 00:40:11,600
Komm her.
- Ja.
496
00:40:11,680 --> 00:40:13,960
Also, wir haben hier ...
497
00:40:14,000 --> 00:40:16,320
(Junge) Und dann kam das Wort,
der Name.
498
00:40:16,360 --> 00:40:19,280
(Linus) Die "Schattenseite",
ein Zugang zur Cloud.
499
00:40:19,320 --> 00:40:21,040
(Junge) Er erzählte mir alles.
500
00:40:21,120 --> 00:40:23,520
Dass du nicht wirklich
dahinterstandest,
501
00:40:23,560 --> 00:40:25,920
warum er dir
nicht mehr vertrauen konnte.
502
00:40:26,680 --> 00:40:29,120
Also fragte er mich,
ob ich dabei sein will.
503
00:40:34,040 --> 00:40:36,040
Ich weiß,
er war dein bester Freund.
504
00:40:38,000 --> 00:40:41,400
Aber ich hatte in meinem Leben
noch nie jemanden so wie Linus.
505
00:40:47,840 --> 00:40:49,960
Deswegen war es für mich
so ein Schock,
506
00:40:50,000 --> 00:40:52,640
als ich erfahren habe,
dass er sich getötet hat.
507
00:40:53,480 --> 00:40:56,680
Ich meine,
ich habe es nicht gecheckt.
508
00:40:56,760 --> 00:41:00,240
Warum würde er es tun, bevor wir
überhaupt angefangen hatten?
509
00:41:00,280 --> 00:41:03,280
Die "Schattenseite" war so perfekt.
510
00:41:03,880 --> 00:41:05,480
Verstehst du?
511
00:41:08,240 --> 00:41:10,080
Ich wollte, dass sie online geht,
512
00:41:10,120 --> 00:41:13,120
aber hatte nicht die Erfahrung,
das selber zu machen.
513
00:41:14,640 --> 00:41:18,240
Und ... zu dir
konnte ich damit nicht kommen.
514
00:41:18,320 --> 00:41:21,520
Ich musste jemanden finden,
der genug IT-Kenntnisse hat
515
00:41:21,560 --> 00:41:23,880
und on top
den Zugang zu Linus' Laptop.
516
00:41:23,920 --> 00:41:25,400
(Junge) Herr Grau?
517
00:41:27,960 --> 00:41:29,600
Können wir kurz reden?
518
00:41:29,640 --> 00:41:32,480
Er wollte, dass ich
der "Schattenseite" beitrete.
519
00:41:32,520 --> 00:41:34,960
"Schattenseite"?
Was soll das? Was ist das?
520
00:41:35,000 --> 00:41:38,040
(Junge) Ich erzähle ihm alles
von der "Schattenseite"
521
00:41:38,080 --> 00:41:40,040
und was Linus damit vorhatte.
522
00:41:41,200 --> 00:41:43,200
Also machten wir
am Ende einen Deal.
523
00:41:43,240 --> 00:41:45,880
Er wollte Linus
mit der "Schattenseite" rächen
524
00:41:45,920 --> 00:41:49,440
und mir helfen, mich um die zu
kümmern, die mich gemobbt hatten.
525
00:41:49,480 --> 00:41:51,280
Dafür musste ich was für ihn tun.
526
00:41:51,320 --> 00:41:52,800
Ich wollte mitmachen.
527
00:41:53,480 --> 00:41:56,640
Ich sollte ihm dein Handy
mit der richtigen PIN liefern.
528
00:41:59,480 --> 00:42:00,960
Er hat nicht verstanden,
529
00:42:01,000 --> 00:42:03,600
warum sich sein Sohn
umgebracht haben sollte.
530
00:42:08,280 --> 00:42:09,880
Er brauchte Antworten.
531
00:42:11,000 --> 00:42:14,520
Seine einzige Hoffnung lag in
den Chats zwischen Linus und dir.
532
00:42:15,720 --> 00:42:19,160
Ich habe versucht, an dich
ranzukommen, Kontakt aufzubauen.
533
00:42:19,240 --> 00:42:21,440
Hey, Corvin. Du kennst mich nicht.
Hey.
534
00:42:21,480 --> 00:42:25,440
Aber ich wollte sagen, mit Linus,
es tut mir wirklich leid.
Ja.
535
00:42:25,480 --> 00:42:27,040
Ja, gerade ist es schlecht.
536
00:42:27,080 --> 00:42:29,560
Aber du wolltest
mit mir nichts zu tun haben.
537
00:42:29,600 --> 00:42:31,360
Okay. Bis später.
Jo.
538
00:42:31,400 --> 00:42:32,880
Und dann sah ich sie.
539
00:42:32,920 --> 00:42:36,120
Ich kannte sie gar nicht mal,
aber irgendwas in mir sagte,
540
00:42:36,160 --> 00:42:37,880
dass die Neue an unserer Schule
541
00:42:37,920 --> 00:42:40,320
der Schlüssel zu deinem Handy
sein könnte.
542
00:42:41,240 --> 00:42:42,720
Nola.
543
00:42:42,760 --> 00:42:44,280
Also haben wir sie gehackt.
544
00:42:44,320 --> 00:42:46,840
Wir hatten Glück.
Sie war genau die Richtige.
545
00:42:49,840 --> 00:42:51,320
Alles lief nach Plan.
546
00:42:51,880 --> 00:42:55,600
Bis ich sah, dass Andreas die
"Schattenseite" deaktiviert hatte.
547
00:42:55,680 --> 00:42:58,520
Einfach so.
Ohne, dass er mir was gesagt hat.
548
00:43:00,720 --> 00:43:02,400
Und das war nicht der Deal.
549
00:43:05,720 --> 00:43:07,560
Deswegen machen wir das zu Ende.
550
00:43:08,360 --> 00:43:09,840
Wir beide.
551
00:43:13,360 --> 00:43:15,840
Hör mal, ähm, ich verstehe dich.
552
00:43:15,880 --> 00:43:19,120
Also wirklich, aber, ähm, ich ...
553
00:43:20,080 --> 00:43:21,560
Ich bin da leider raus.
554
00:43:21,600 --> 00:43:24,600
Also, ich glaube,
dass dieses "Schattenseite"-Ding
555
00:43:25,400 --> 00:43:28,400
echt eine dumme Idee war
und auch immer noch ist.
556
00:43:30,200 --> 00:43:33,680
Und du solltest dir das auch
aus dem Kopf schlagen.
Nein.
557
00:43:35,160 --> 00:43:36,640
Wir beide.
558
00:43:37,160 --> 00:43:38,640
Wir machen weiter.
559
00:43:38,680 --> 00:43:40,920
*spannungsvolle Musik*
560
00:43:46,040 --> 00:43:47,520
Nee, sorry.
561
00:43:48,280 --> 00:43:49,760
Also, ohne mich.
562
00:43:56,000 --> 00:43:59,000
(über Handy) "Ich habe ihm
den Laptop so weggezogen.
563
00:43:59,040 --> 00:44:01,040
Und dann
ist er davon abgerutscht."
564
00:44:01,080 --> 00:44:02,560
Woher hast du das?
565
00:44:02,600 --> 00:44:06,440
"Er ist halt einfach gefallen.
Was sollte ich dann machen?"
566
00:44:06,480 --> 00:44:08,840
Ich hatte das
direkt gelöscht, das ...
567
00:44:08,880 --> 00:44:10,880
"Ich bin dann einfach weggerannt."
568
00:44:12,400 --> 00:44:14,240
Ich hatte doch dein Handy.
569
00:44:14,320 --> 00:44:17,120
Du hast es der "Schattenseite"
selber übergeben.
570
00:44:17,160 --> 00:44:19,560
*Spannungsvolle Musik
läuft weiter.*
571
00:44:22,680 --> 00:44:25,160
Ich konnte dich
die ganze Zeit abhören.
572
00:44:29,000 --> 00:44:32,240
Die "Schattenseite" muss zurück,
und du musst mir helfen.
573
00:44:35,560 --> 00:44:37,680
Oder du bist der Nächste.
574
00:44:42,360 --> 00:44:43,840
Bis bald.
575
00:44:50,920 --> 00:44:53,400
*Spannungsvolle Musik
läuft weiter.*
576
00:45:40,360 --> 00:45:42,360
Untertitel: No Limits Media, 2025
69151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.