All language subtitles for Rulers.of.Fortune.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,500 --> 00:00:12,291 Go fuck yourselves, assholes! 2 00:00:37,375 --> 00:00:38,291 Well? 3 00:00:43,041 --> 00:00:44,416 You're my hero, man. 4 00:00:45,791 --> 00:00:46,958 Always have been. 5 00:01:30,250 --> 00:01:32,375 RULERS OF FORTUNE 6 00:01:45,833 --> 00:01:48,666 -Go, go see. Please go look. -Hey, buddy, I'm a police officer. 7 00:01:48,750 --> 00:01:51,000 -Can I take a look at the body, please? -Come through. 8 00:02:08,041 --> 00:02:09,250 -Is it? -It's him. 9 00:02:11,041 --> 00:02:13,583 No. 10 00:02:21,958 --> 00:02:23,125 FORMER FIGHTER MURDERED IN RIO 11 00:02:23,208 --> 00:02:25,125 I'll admit, hats off to him. 12 00:02:25,208 --> 00:02:27,708 On his first try, that kid managed to achieve 13 00:02:27,791 --> 00:02:30,500 what Búfalo has tried to do over and over, huh? 14 00:02:31,708 --> 00:02:34,500 Sure, but let's keep in mind killing someone like Búfalo 15 00:02:34,583 --> 00:02:36,041 isn't exactly hard, right? 16 00:02:39,333 --> 00:02:41,458 You think this is a video game, huh? 17 00:02:42,708 --> 00:02:46,125 Tell me, have you ever shot someone? You haven't, have you? 18 00:02:47,291 --> 00:02:49,291 Then fuck off, damn it. 19 00:02:54,208 --> 00:02:55,208 Go. 20 00:03:01,166 --> 00:03:04,041 Suzana went there. It's all over the internet. 21 00:03:04,541 --> 00:03:06,541 -Did she respond to your text yet? -No. 22 00:03:06,625 --> 00:03:08,458 This whole thing is weird. 23 00:03:08,541 --> 00:03:12,250 Judging by the photos, she either deserves an Academy Award 24 00:03:13,000 --> 00:03:15,125 or she really wasn't going to turn him in. 25 00:03:16,375 --> 00:03:18,333 She's up to something, that's for sure. 26 00:03:19,916 --> 00:03:23,541 -Let's see what we can do next. -Don't be an idiot. We don't do anything. 27 00:03:23,625 --> 00:03:26,000 We need to stick to the agreement, nothing more. 28 00:03:27,250 --> 00:03:28,291 Right, Profeta? 29 00:03:31,375 --> 00:03:33,541 Mirna, as long as she lives and breathes, 30 00:03:34,083 --> 00:03:35,708 your sister will go after you. 31 00:03:35,791 --> 00:03:37,125 Not with Búfalo gone. 32 00:03:37,625 --> 00:03:39,291 She'll only get more tricky. 33 00:03:40,000 --> 00:03:42,291 Suzana's like a cobra, and cobras bite. 34 00:03:46,708 --> 00:03:47,708 Here you go. 35 00:03:52,375 --> 00:03:53,833 So, what's your plan then? 36 00:03:53,916 --> 00:03:55,208 Behead the cobra? 37 00:03:56,083 --> 00:03:57,791 Break off our agreement with her? 38 00:03:59,125 --> 00:04:00,041 Is that it? 39 00:04:00,791 --> 00:04:02,083 And now who's the cobra? 40 00:04:03,666 --> 00:04:05,875 You're not going to do anything to her. 41 00:04:05,958 --> 00:04:07,416 She's family, asshole. 42 00:04:09,000 --> 00:04:10,791 I need to hear you promise. 43 00:04:13,875 --> 00:04:14,791 Okay. 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,125 Okay, guys. 45 00:04:23,208 --> 00:04:24,625 Our boss has left the game. 46 00:04:25,541 --> 00:04:27,541 Walked right into the other side's trap. 47 00:04:27,625 --> 00:04:28,583 Copy? 48 00:04:29,125 --> 00:04:30,333 They shot everyone. 49 00:04:31,166 --> 00:04:33,708 We gotta stay alert. We're all on their radar. 50 00:04:38,833 --> 00:04:41,125 The guy didn't want the shooter to kill me. 51 00:04:41,208 --> 00:04:42,958 Then this serious-looking guy came. 52 00:04:43,041 --> 00:04:45,458 But I couldn't tell if he was the boss or not. 53 00:04:51,041 --> 00:04:53,083 Yes. It was that man. 54 00:05:02,333 --> 00:05:04,416 I bet a thousand on my school. 55 00:05:04,500 --> 00:05:08,333 Hey, this man's betting a grand on his school. 56 00:05:08,416 --> 00:05:11,291 -You good? -Man, listen here. That's all bullshit. 57 00:05:11,375 --> 00:05:14,291 -Mm-hmm. -It's a guarantee Guerra will win it now. 58 00:05:14,375 --> 00:05:16,500 Búfalo put huge amounts of money in there. 59 00:05:16,583 --> 00:05:18,916 -You fucking with me, Coelho? -I'm dead serious. 60 00:05:19,000 --> 00:05:22,250 What judge is gonna support a dead MMA fighter? 61 00:05:22,333 --> 00:05:24,041 Anyway, he could never get into samba. 62 00:05:24,125 --> 00:05:28,083 By the way, I should probably mention, I ordered some fireworks to be delivered. 63 00:05:28,166 --> 00:05:30,041 To pay homage to the deceased. 64 00:05:30,125 --> 00:05:31,625 -Mm-hmm. -That'll do. 65 00:05:32,500 --> 00:05:33,583 Thank you. 66 00:05:34,875 --> 00:05:36,750 While we're on the topic, 67 00:05:37,625 --> 00:05:39,791 I think we should talk about it. 68 00:05:40,791 --> 00:05:42,083 Talk about what? 69 00:05:42,916 --> 00:05:45,916 Well, I'm just thinking to myself about all this. 70 00:05:46,000 --> 00:05:48,625 Digesting everything that's happened, you know? 71 00:05:49,208 --> 00:05:50,791 But this Profeta… 72 00:05:51,416 --> 00:05:52,416 Goddamn. 73 00:05:52,958 --> 00:05:55,666 He accepts a ceasefire, and then immediately attacks. 74 00:05:55,750 --> 00:05:58,708 Wait a minute here. Don't forget, Búfalo hit them up first. 75 00:05:58,791 --> 00:06:00,958 Yeah. Yeah. 76 00:06:01,666 --> 00:06:04,083 But I can't actually be the only one here 77 00:06:04,166 --> 00:06:07,708 who thinks this Profeta is one big question mark. 78 00:06:08,958 --> 00:06:10,666 So I've been wondering… 79 00:06:13,958 --> 00:06:16,833 Do we really want a wild card like him? Hmm? 80 00:06:17,708 --> 00:06:20,666 Here, causing trouble, capable of God knows what? 81 00:06:21,750 --> 00:06:24,000 When it was Búfalo, you weren't complaining. 82 00:06:24,083 --> 00:06:26,083 Because when Búfalo came in, he was humble. 83 00:06:26,166 --> 00:06:29,041 That kid kept his head down. Not this one. 84 00:06:29,541 --> 00:06:32,208 One day, this new guy just crawls out of Campos. 85 00:06:32,291 --> 00:06:36,041 And just like that, he's stabbing his boss right in the back, goddammit! 86 00:06:37,750 --> 00:06:39,416 What do you want, Marcinho? 87 00:06:39,916 --> 00:06:40,958 Out with it. 88 00:06:43,916 --> 00:06:46,625 You want to veto him from the Board, that it? 89 00:06:47,125 --> 00:06:48,916 Wait, what? 90 00:06:49,000 --> 00:06:51,291 If we do that, the Board will be meaningless. 91 00:06:51,375 --> 00:06:52,833 The guy owns the South Zone 92 00:06:52,916 --> 00:06:56,541 and practically the whole entire North Zone as well, 93 00:06:56,625 --> 00:06:58,375 but he's not on the Board yet? 94 00:06:58,458 --> 00:07:01,041 Are we gonna leave this in the hands of an outcast? 95 00:07:01,750 --> 00:07:06,125 If we don't let him take over the dens, then who else would manage it? 96 00:07:06,208 --> 00:07:07,541 I'm serious. 97 00:07:08,666 --> 00:07:10,000 Who? You, Marcinho? 98 00:07:10,666 --> 00:07:12,875 I'm thinking maybe about a leash. 99 00:07:13,750 --> 00:07:16,750 Hmm, call it something else, like a consultant, 100 00:07:16,833 --> 00:07:20,333 but we give it in exchange for some of his dens, divided amongst us. 101 00:07:20,416 --> 00:07:22,833 Ah, now you're speaking my language, right? 102 00:07:22,916 --> 00:07:25,041 No, no, hang on a minute. 103 00:07:26,125 --> 00:07:29,666 Everyone here likes money. I understand your request. 104 00:07:29,750 --> 00:07:30,791 It's appealing, 105 00:07:30,875 --> 00:07:33,500 but rules have to be followed, no matter what. 106 00:07:35,166 --> 00:07:38,000 If we don't, everything we've built will crumble, 107 00:07:38,083 --> 00:07:40,958 become a no man's land, just like that. That what we want? 108 00:07:41,041 --> 00:07:42,458 We can discuss the rules and all, 109 00:07:42,541 --> 00:07:45,083 but let's hold off till after the Carnival. 110 00:07:45,666 --> 00:07:49,458 Especially since there's still more to be done here first. 111 00:07:50,000 --> 00:07:52,625 Remember, we won't know if he'll accept our proposal. 112 00:07:52,708 --> 00:07:54,416 And then what? Huh? 113 00:07:55,750 --> 00:07:58,000 That would mean a longer war. 114 00:07:58,083 --> 00:08:01,750 What war? He doesn't have that power. He's just an entitled kid. 115 00:08:05,666 --> 00:08:08,916 Mmm, does Renzo agree with that, Marcinho? Hmm? 116 00:08:14,333 --> 00:08:15,916 He'll be out soon. 117 00:08:16,000 --> 00:08:17,708 GERICINÓ STATE PENITENTIARY 118 00:08:21,500 --> 00:08:23,208 He'll agree with us. 119 00:08:24,208 --> 00:08:25,500 He's family. 120 00:08:27,541 --> 00:08:29,833 Where's my uncle, man? Didn't come after all? 121 00:08:29,916 --> 00:08:31,791 He'd only come to stab a knife into your back. 122 00:08:31,875 --> 00:08:35,416 Yeah, but I couldn't possibly go to Carnival without seeing his face. 123 00:08:36,833 --> 00:08:38,708 And now the real game begins. 124 00:08:46,458 --> 00:08:47,458 You're late. 125 00:08:50,166 --> 00:08:52,041 My mom saw this and freaked out. 126 00:08:55,333 --> 00:08:58,791 She said if I keep working as a bicheiro, I better not come back home. 127 00:09:10,166 --> 00:09:12,666 Any chance you got a room I could stay in? Here? 128 00:09:15,666 --> 00:09:18,166 Please, Nelinho. Just for tonight. 129 00:09:33,583 --> 00:09:38,000 ASSHOLE, WHY DID YOU CHANGE THE PLAN? DON'T YOU TRUST YOUR OWN SISTER? 130 00:10:00,666 --> 00:10:01,750 You're stunning. 131 00:10:22,375 --> 00:10:25,583 What the fuck did you do, Mirna? My own sister doesn't trust me? 132 00:10:26,083 --> 00:10:28,500 What does she think'll happen? I'll just confess? 133 00:10:28,583 --> 00:10:30,750 She's desperate. 134 00:10:33,125 --> 00:10:34,375 Are you prepared? 135 00:10:35,666 --> 00:10:36,583 Prepared for what? 136 00:10:37,166 --> 00:10:39,000 Mmm. Come on, get real. 137 00:10:39,083 --> 00:10:40,916 You think this is gonna be easy? 138 00:10:41,000 --> 00:10:44,458 They'll see us for the first time in full possession of the throne. 139 00:10:44,958 --> 00:10:47,041 Let's see how well you handle the heat. 140 00:10:49,583 --> 00:10:50,791 What is it now? 141 00:10:51,541 --> 00:10:52,541 Nothing. 142 00:10:54,041 --> 00:10:56,041 Just enchanted with my queen. 143 00:10:57,416 --> 00:10:58,583 Queen, huh? 144 00:10:59,458 --> 00:11:01,916 -Come here. -No, you come here. 145 00:11:02,750 --> 00:11:04,083 Follow your queen. 146 00:11:10,791 --> 00:11:12,333 Remember this ring? 147 00:11:13,541 --> 00:11:17,166 My father would be happy to know it's made it into the right hands. 148 00:11:18,291 --> 00:11:19,416 But remember, 149 00:11:20,083 --> 00:11:23,041 a king always bows to his queen. 150 00:11:33,125 --> 00:11:34,708 It's my pleasure. 151 00:12:04,875 --> 00:12:06,083 Good evening. 152 00:12:14,791 --> 00:12:16,416 So what's the story? 153 00:12:17,750 --> 00:12:18,833 With what? 154 00:12:19,416 --> 00:12:20,666 With your face. 155 00:12:33,750 --> 00:12:34,875 Mmm. 156 00:12:35,500 --> 00:12:37,000 Explain something to me. 157 00:12:38,208 --> 00:12:39,291 Why aren't you there? 158 00:12:40,500 --> 00:12:43,375 -You belong with them, don't you? -Yeah, I'm confused too. 159 00:12:43,458 --> 00:12:45,791 Do they want us to just invite ourselves over? 160 00:12:50,750 --> 00:12:52,125 Wait for the right time. 161 00:12:59,375 --> 00:13:01,916 Hey, uncle! Uncle! 162 00:13:02,833 --> 00:13:05,583 Over here! Yo, I've been looking for you. 163 00:13:06,583 --> 00:13:08,041 Here, let's get a photo. 164 00:13:09,250 --> 00:13:10,333 Another one. 165 00:13:11,541 --> 00:13:12,791 That was good. 166 00:13:13,708 --> 00:13:15,625 Damn, it's beautiful today, isn't it? 167 00:13:16,291 --> 00:13:18,375 A bummer it's gotta end, my boy. 168 00:13:18,458 --> 00:13:20,541 No, it doesn't end for men like us. 169 00:13:20,625 --> 00:13:22,875 Gotta plan the next parade soon, don't we? 170 00:13:23,375 --> 00:13:25,708 The fun never ends. Right? 171 00:13:31,333 --> 00:13:32,625 Hey, is everything good? 172 00:13:33,375 --> 00:13:37,041 It's just I barely drank anything, and already I'm bloating up like a cow. 173 00:13:37,125 --> 00:13:38,416 It fucking sucks. 174 00:13:43,375 --> 00:13:45,916 There's a possibility you could be president 175 00:13:46,000 --> 00:13:48,291 of the samba school this time next year. 176 00:13:48,375 --> 00:13:50,375 Uncle. Fuck! 177 00:13:51,875 --> 00:13:53,250 My father would never. 178 00:13:53,333 --> 00:13:54,750 He'll come around. 179 00:13:59,000 --> 00:14:00,583 You're actually serious? 180 00:14:03,875 --> 00:14:05,583 Goddamn! 181 00:14:06,416 --> 00:14:07,625 Thank you, Uncle. 182 00:14:08,916 --> 00:14:11,583 -I love you, boy. You know I love you. -I mean it, thank you. 183 00:14:11,666 --> 00:14:12,833 Let's go! 184 00:14:12,916 --> 00:14:15,041 Come on! 185 00:14:15,125 --> 00:14:17,958 Come on! Whoo! 186 00:14:18,041 --> 00:14:18,958 Yeah! 187 00:14:55,250 --> 00:14:56,791 What the hell is she doing? 188 00:14:57,291 --> 00:14:59,791 That girl's not gonna talk about war here, is she? 189 00:15:02,041 --> 00:15:04,083 Hello, my darling. 190 00:15:04,166 --> 00:15:06,125 Tell me, how are you holding up? 191 00:15:07,625 --> 00:15:08,500 Huh? 192 00:15:08,583 --> 00:15:10,000 Well, I'm miserable, Galego. 193 00:15:10,083 --> 00:15:12,791 I won't lie to you. It was difficult to even come here today. 194 00:15:12,875 --> 00:15:14,916 I can imagine, my girl. I can imagine. 195 00:15:15,000 --> 00:15:19,083 Because that's exactly what makes us human, isn't it? 196 00:15:19,166 --> 00:15:21,666 But some advice. 197 00:15:21,750 --> 00:15:23,416 Just a little, my love. 198 00:15:24,250 --> 00:15:28,166 Take all that sorrow, all the heartache, and bury it deep with him. 199 00:15:28,250 --> 00:15:29,458 He was cremated. 200 00:15:31,458 --> 00:15:32,416 Suzana, 201 00:15:33,208 --> 00:15:34,583 my condolences. 202 00:15:38,541 --> 00:15:42,416 Búfalo said the Board was like a family to him, his second family. 203 00:15:43,000 --> 00:15:44,666 I like that he felt that way. 204 00:15:44,750 --> 00:15:46,291 It made me think of my father. 205 00:15:47,750 --> 00:15:50,708 So that's why I'm depending on you all to achieve justice. 206 00:15:50,791 --> 00:15:53,750 Especially since we agreed to a ceasefire, didn't we? 207 00:15:53,833 --> 00:15:54,833 For what? 208 00:15:55,583 --> 00:15:57,666 For my husband to be executed like an animal? 209 00:15:57,750 --> 00:15:59,166 Ceasefire? 210 00:15:59,791 --> 00:16:02,708 You were the one who set up a hit at your father's funeral. 211 00:16:02,791 --> 00:16:06,125 -This doesn't concern you at all. -Don't you dare talk to me in that tone. 212 00:16:06,208 --> 00:16:08,375 -Hey, enough. No, no. -You have no right. 213 00:16:08,458 --> 00:16:11,000 Stop it, Leila. Not here, this is not the place. 214 00:16:11,083 --> 00:16:12,958 -Please, Suzaninha. Not here. -Get out. 215 00:16:13,041 --> 00:16:15,083 -It's not the time nor the place. -Get out. 216 00:16:15,166 --> 00:16:17,375 -Move on. Go. -I beg of you, Leila, enough. 217 00:16:17,458 --> 00:16:19,291 -What? -Give me a break. 218 00:16:20,083 --> 00:16:22,166 I tried to warn Galego about it. 219 00:16:22,666 --> 00:16:26,250 This Profeta, he has no power, no legitimacy. 220 00:16:26,750 --> 00:16:28,125 He's got nothing. 221 00:16:29,125 --> 00:16:31,916 And Suzana marching in like this proves that. Hmm? 222 00:16:40,875 --> 00:16:44,000 LEILA: SUZANA CAME TO BURN YOU. YOU'D BETTER MOVE IT. 223 00:16:49,916 --> 00:16:51,791 We're getting too exposed, Mirna. 224 00:16:51,875 --> 00:16:55,083 That fucking Maestro must be in a box with all the other players. 225 00:16:55,166 --> 00:16:57,083 I'll find Quindim and talk to him too. 226 00:17:01,625 --> 00:17:03,416 What's with the face, Santiago? 227 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 It's my uncle. He told me something weird. 228 00:17:10,500 --> 00:17:12,750 He said he wants me to take over the school. 229 00:17:15,666 --> 00:17:16,791 And why not? 230 00:17:19,458 --> 00:17:21,791 Santiago, your uncle has no sons of his own, 231 00:17:21,875 --> 00:17:24,250 so he invented this story with you. 232 00:17:24,333 --> 00:17:26,666 He wants to please you, to be close with you. 233 00:17:27,833 --> 00:17:31,166 But he doesn't get that children must be kept on a short leash. 234 00:17:31,250 --> 00:17:33,500 He doesn't understand that at all. 235 00:17:34,041 --> 00:17:37,250 But let him do it for you anyway. 236 00:17:38,166 --> 00:17:42,083 You have to remember, the man can't drink, can't have good food, 237 00:17:42,166 --> 00:17:44,416 the man can't even fuck, or keep it up for a whole night. 238 00:17:44,500 --> 00:17:46,541 He's done for. Understand? 239 00:17:46,625 --> 00:17:48,250 He'll accept it, eventually, 240 00:17:48,333 --> 00:17:51,166 but we have to show kindness till then. 241 00:17:51,250 --> 00:17:53,250 Let him give you this gift. 242 00:18:05,791 --> 00:18:07,291 -What's up? -Look who's here! 243 00:18:07,375 --> 00:18:09,625 -Yo. All good? -How you doing? Good? 244 00:18:10,416 --> 00:18:12,041 -I was waiting for you, bro. -Yeah. 245 00:18:12,125 --> 00:18:13,833 Fuck, what a goal that was, huh? 246 00:18:13,916 --> 00:18:16,083 -Let's get a photo together. -Come on. 247 00:18:16,166 --> 00:18:18,125 -Come on. -You've gotta take it. 248 00:18:19,750 --> 00:18:21,375 Thanks so much, man. I love it. 249 00:18:21,458 --> 00:18:24,875 We don't know each other yet, I'm Luiz. I'm thrilled to meet you. 250 00:18:24,958 --> 00:18:26,833 -Luiz from Vila Isabel, that it? -That's right! 251 00:18:26,916 --> 00:18:29,666 I know you. I appreciate everything you've done for my family. 252 00:18:29,750 --> 00:18:31,833 -My pleasure. -Is this here Maia from Andaraí? 253 00:18:31,916 --> 00:18:33,125 -That's right. -You good? 254 00:18:33,208 --> 00:18:34,375 We're together. 255 00:18:34,458 --> 00:18:36,833 I'm so glad you're here, Luiz. Let's go! 256 00:18:36,916 --> 00:18:38,458 Cheers, everyone! 257 00:18:38,541 --> 00:18:40,541 Here's to the best Carnival yet. 258 00:18:48,583 --> 00:18:50,458 Not even gonna say hi, Suzana? 259 00:18:52,458 --> 00:18:54,625 I sent you a message, but you never responded. 260 00:18:54,708 --> 00:18:57,000 So I assumed you were pissed off. 261 00:18:58,625 --> 00:19:01,375 Care to tell me why you were talking to Galego and Marcinho? 262 00:19:01,958 --> 00:19:03,166 I was saying hi. 263 00:19:04,083 --> 00:19:05,083 See you later. 264 00:19:07,708 --> 00:19:09,625 Why don't you just stop lying, Suzana? 265 00:19:09,708 --> 00:19:12,166 Admit that you sabotaged our agreement. 266 00:19:13,875 --> 00:19:14,875 I'm lying? 267 00:19:16,083 --> 00:19:17,916 What about you? Who changed the plans? 268 00:19:18,833 --> 00:19:20,250 What's the difference? 269 00:19:20,333 --> 00:19:22,500 Your precious Búfalo isn't here anymore. 270 00:19:25,208 --> 00:19:26,541 Fucking bitch. 271 00:19:27,291 --> 00:19:29,416 Just like you to thrive in my grief, isn't it? 272 00:19:29,500 --> 00:19:30,666 There was no other way. 273 00:19:31,291 --> 00:19:33,041 Didn't you want to have peace? 274 00:19:33,666 --> 00:19:35,125 I was at peace, Mirna. 275 00:19:35,708 --> 00:19:37,625 But you just had to ruin it. 276 00:19:38,333 --> 00:19:40,291 You didn't expect me to react, did you? 277 00:19:41,291 --> 00:19:42,958 I thought that was all Búfalo. 278 00:19:43,041 --> 00:19:45,833 Because you've always seen me as an idiot, you arrogant little cunt-- 279 00:19:45,916 --> 00:19:47,000 Go fuck yourself! 280 00:19:47,083 --> 00:19:48,916 You think you're some badass, Mirna? 281 00:19:49,000 --> 00:19:50,708 A big player just like our father? 282 00:19:50,791 --> 00:19:53,666 Our father was honest, not a slimy cobra like you are. 283 00:19:53,750 --> 00:19:56,750 You never wanted anything until you saw me rise up. 284 00:19:56,833 --> 00:20:00,166 Then you married some random fucking idiot just to push me out of the running. 285 00:20:00,250 --> 00:20:02,458 You'd have done it too, Mirna. You know you would've. 286 00:20:03,666 --> 00:20:05,416 You know what makes me happy? 287 00:20:05,500 --> 00:20:07,041 Your man Profeta, 288 00:20:07,125 --> 00:20:10,375 who you think is so perfect, so different from Búfalo? 289 00:20:11,083 --> 00:20:14,083 He'll end up just as power-hungry as everyone else. 290 00:20:16,458 --> 00:20:18,291 I really pity you, Suzana. 291 00:20:19,375 --> 00:20:20,375 Game's over. 292 00:20:21,083 --> 00:20:24,166 You don't realize you've lost, even though your managers do. 293 00:20:24,666 --> 00:20:25,541 Hmm. 294 00:20:26,041 --> 00:20:27,583 See you tomorrow! 295 00:20:28,166 --> 00:20:30,458 -He's a comedian. -Drink! 296 00:20:30,541 --> 00:20:31,541 What about you? 297 00:20:32,166 --> 00:20:33,708 Weren't you invited? 298 00:20:37,666 --> 00:20:39,333 -That's it. -Yeah, come on. 299 00:20:45,416 --> 00:20:47,541 -That's some bullshit. Yeah. -Photo! 300 00:20:47,625 --> 00:20:49,583 Get a shot of the king of the night here with me. 301 00:20:50,208 --> 00:20:52,375 Right over here, man. 302 00:20:58,958 --> 00:21:01,000 More, one more, take it. Yeah. 303 00:21:04,625 --> 00:21:05,958 That's right, my boy. 304 00:21:07,958 --> 00:21:08,791 Hmm. 305 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 Let's go, son. 306 00:21:10,375 --> 00:21:13,208 I was adopted, so I had to prove myself more than anybody else. 307 00:21:16,166 --> 00:21:17,791 Please don't touch my son. 308 00:21:19,208 --> 00:21:20,291 I'll do anything. 309 00:21:28,583 --> 00:21:30,875 This here is Leila, my lovely wife. 310 00:21:32,541 --> 00:21:33,666 Nice to meet you. 311 00:21:33,750 --> 00:21:34,875 How are you? 312 00:21:40,666 --> 00:21:41,875 So, what about us? 313 00:21:42,458 --> 00:21:45,250 I'm afraid I don't know what you mean, Suzana. 314 00:21:45,333 --> 00:21:47,583 Without Búfalo, you've got no power left. 315 00:21:48,291 --> 00:21:50,666 I'm aware. That's precisely why I need you. 316 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 What do I get out of it? 317 00:21:54,791 --> 00:21:57,875 The North Zone. I'll give it to you and keep the South Zone. 318 00:22:02,041 --> 00:22:03,708 Let it go, Suzana. 319 00:22:03,791 --> 00:22:04,833 Forget it. 320 00:22:06,416 --> 00:22:08,458 My nephew! 321 00:22:08,541 --> 00:22:11,916 If I'd known you were coming, I'd have prepared something special. 322 00:22:12,000 --> 00:22:14,791 Uncle, I don't telegraph my movements. 323 00:22:15,666 --> 00:22:17,333 You should know that by now. 324 00:22:26,416 --> 00:22:27,500 What the hell? 325 00:22:28,083 --> 00:22:30,166 Are you drunk? 326 00:22:31,375 --> 00:22:34,375 Don't worry about me, but maybe instead focus on your son. 327 00:22:36,041 --> 00:22:38,041 Well, go tell your brother, Xavier. 328 00:22:38,541 --> 00:22:40,500 You want me to tell him, that it? 329 00:22:40,583 --> 00:22:41,583 I do. 330 00:22:42,750 --> 00:22:46,083 I do, because Santiago is acting like an idiot to prove himself to his father. 331 00:22:46,166 --> 00:22:48,166 I'm not referring to Santiago. 332 00:22:49,500 --> 00:22:50,833 I mean the other one. 333 00:22:51,333 --> 00:22:54,041 The one you left at the orphanage all those years ago. 334 00:22:54,958 --> 00:22:56,166 What are you getting at? 335 00:22:56,250 --> 00:22:57,583 I'll spell it out for you. 336 00:22:57,666 --> 00:23:00,083 That baby of yours that I left live is here, 337 00:23:00,166 --> 00:23:02,458 30 years later, a grown man, 338 00:23:02,958 --> 00:23:04,791 about to join the Board. 339 00:23:08,916 --> 00:23:10,791 Is this how you are now, Xavier? 340 00:23:11,375 --> 00:23:14,333 You drink two beers, but it might as well be 50? 341 00:23:15,333 --> 00:23:17,333 You're not the same guy anymore. 342 00:23:17,416 --> 00:23:18,541 No, I'm not. 343 00:23:20,916 --> 00:23:23,708 I got rid of an important part of myself. 344 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 My heart. 345 00:23:27,875 --> 00:23:32,541 The part that felt sorry for you, and your baby. 346 00:23:32,625 --> 00:23:33,833 Stop this! 347 00:23:35,666 --> 00:23:37,208 What do you want? Revenge? 348 00:23:37,958 --> 00:23:39,250 To be done with Galego? 349 00:23:39,916 --> 00:23:43,500 -Don't say there's nothing in it for you-- -That's enough. Fuck off! 350 00:23:45,500 --> 00:23:47,333 I should just kill you here and now. 351 00:23:48,666 --> 00:23:49,875 But before I do that, 352 00:23:49,958 --> 00:23:54,125 I'm going to make you confess to Galego that this boy who looks like an angel 353 00:23:54,208 --> 00:23:55,791 wants to shove a knife in his back-- 354 00:23:55,875 --> 00:23:57,375 Go ahead. Go ahead. 355 00:23:58,833 --> 00:23:59,916 Go ahead, do it. 356 00:24:00,500 --> 00:24:02,375 And I'll tell him that his brother, 357 00:24:02,875 --> 00:24:04,666 this pathetic disgrace, 358 00:24:04,750 --> 00:24:07,833 a man Galego gave the rank of diplomat and counselor, 359 00:24:08,333 --> 00:24:11,708 is the one who lied to him for his entire life. 360 00:24:12,375 --> 00:24:14,875 Who will he think is stabbing him in the back then? 361 00:24:15,375 --> 00:24:17,541 You know I'm right, so fuck off! 362 00:24:20,291 --> 00:24:22,583 -That boy know he's actually your son? -No! 363 00:24:24,125 --> 00:24:25,625 Profeta hasn't been told. 364 00:24:27,208 --> 00:24:28,916 And he better not find out. 365 00:24:29,000 --> 00:24:31,250 There's no point in him knowing, Xavier. 366 00:24:32,333 --> 00:24:35,666 It's our parade day. Be reasonable, just calm down. 367 00:24:37,625 --> 00:24:40,250 If I were reasonable, I'd have done my duty that day, 368 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 and shot you and your baby. 369 00:24:54,375 --> 00:24:58,541 Say hello to Imperatriz de Santa Cruz! 370 00:24:59,833 --> 00:25:04,500 Let's go…! 371 00:25:41,708 --> 00:25:43,375 Come on! 372 00:26:40,458 --> 00:26:41,791 You're not at the parade? 373 00:26:51,750 --> 00:26:53,208 Quite a house, isn't it? 374 00:26:55,166 --> 00:26:56,750 A lot of space for one guy. 375 00:26:58,291 --> 00:26:59,208 So what? 376 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 Mmm. 377 00:27:06,250 --> 00:27:07,541 Let me pay you rent. 378 00:27:09,708 --> 00:27:10,916 And live here. 379 00:27:17,750 --> 00:27:19,416 I've never lived with a girl. 380 00:27:19,500 --> 00:27:21,166 Same as living with a boy. 381 00:27:24,000 --> 00:27:26,125 But it's fine if you don't want me to stay. 382 00:27:26,208 --> 00:27:28,083 I can find somewhere else. 383 00:27:30,041 --> 00:27:31,000 One month. 384 00:27:42,000 --> 00:27:43,375 Are you gay, Nelinho? 385 00:27:44,166 --> 00:27:45,333 You used to speak less. 386 00:27:45,416 --> 00:27:47,083 I've never seen you with a woman. 387 00:27:51,500 --> 00:27:53,625 Just wanna know who I'm living with. 388 00:27:53,708 --> 00:27:55,125 That's all. 389 00:27:56,041 --> 00:27:58,083 I'm Jefferson's little guard dog. 390 00:27:58,666 --> 00:28:00,000 With the stamp on my face. 391 00:28:00,083 --> 00:28:02,041 You need to get over yourself already. 392 00:28:02,125 --> 00:28:04,125 This bullshit takes up more space in your mind 393 00:28:04,208 --> 00:28:06,083 than it does on your face. 394 00:28:06,166 --> 00:28:08,583 It's a mark. Everyone's marked. We're all scarred-- 395 00:28:08,666 --> 00:28:11,250 Not everyone was thrown through a double-pane window by their father 396 00:28:11,333 --> 00:28:12,833 trying to save their brother. 397 00:28:19,083 --> 00:28:20,333 Should I leave then? 398 00:28:25,083 --> 00:28:26,125 Okay. 399 00:28:41,708 --> 00:28:43,875 UNKNOWN NUMBER NEW MESSAGE 400 00:28:44,875 --> 00:28:46,250 I 401 00:28:55,083 --> 00:28:57,875 REMEMBER THE KID WHO SAW YOU KILL A TRUCK DRIVER? 402 00:28:57,958 --> 00:29:00,166 500K IN MY HAND OR THIS VIDEO WILL GO VIRAL. 403 00:29:01,791 --> 00:29:05,375 -Tell me how it happened. -I was out hunting birds for fun. 404 00:29:05,458 --> 00:29:07,916 Then this random truck showed up. 405 00:29:08,000 --> 00:29:10,750 They came and I wasn't sure if it was… 406 00:29:22,833 --> 00:29:24,416 Very sorry about your husband. 407 00:29:26,750 --> 00:29:27,916 So what did you get? 408 00:29:29,125 --> 00:29:30,375 It's Profeta, isn't it? 409 00:29:30,958 --> 00:29:32,958 It was your husband who hired me. 410 00:29:33,541 --> 00:29:35,791 Then why don't you go talk to a medium, Emerson. 411 00:29:35,875 --> 00:29:37,541 Information doesn't come free. 412 00:29:38,375 --> 00:29:42,000 Pay me 500 grand and I will give you the name, address, photos, 413 00:29:42,083 --> 00:29:44,000 and videos proving who it is. 414 00:29:45,375 --> 00:29:46,625 You think I'm an idiot? 415 00:29:47,791 --> 00:29:49,958 Years now you've been bleeding us of money. 416 00:29:50,041 --> 00:29:52,541 -Take it out of what we've given you. -Really? 417 00:29:53,166 --> 00:29:54,333 Where's that agreement? 418 00:29:55,958 --> 00:29:57,958 Look, Suzana, Búfalo isn't the boss now. 419 00:29:58,541 --> 00:30:00,083 And as far as I know, 420 00:30:00,166 --> 00:30:02,625 without my information, you can't be in charge of the family. 421 00:30:07,333 --> 00:30:09,458 Give me a little time to put together the cash. 422 00:30:09,541 --> 00:30:10,708 No problem. 423 00:30:12,000 --> 00:30:13,458 Call me when it's ready. 424 00:30:23,166 --> 00:30:25,166 He's giving us 24 hours to get the cash. 425 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 -But it could be a bluff. -24 hours is impossible. 426 00:30:28,333 --> 00:30:29,291 We've got to, Nelinho! 427 00:30:29,375 --> 00:30:31,791 I could be in prison for the rest of my life if we can't! 428 00:30:34,333 --> 00:30:35,666 -Hello? -Hello. 429 00:30:36,375 --> 00:30:37,833 -Are you there? -I'm here. 430 00:30:38,625 --> 00:30:40,833 The boy's family have all flown the coop. No one's here. 431 00:30:40,916 --> 00:30:43,166 Goddammit, can't be happening. 432 00:30:43,250 --> 00:30:46,208 A neighbor did say there was a cop sniffing around for them. 433 00:30:46,291 --> 00:30:48,791 What cop? Who? Tell me what he looked like. 434 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 I don't know. 435 00:30:49,791 --> 00:30:52,291 All they said is he drove a black car here. 436 00:30:52,375 --> 00:30:54,541 He was wearing a hat, couldn't see his face. 437 00:30:54,625 --> 00:30:57,541 -And when was that? -Friday. The family left the day after. 438 00:30:57,625 --> 00:30:59,000 Same day as the Carnival. 439 00:31:00,916 --> 00:31:02,708 Okay, anything goes down, call me. 440 00:31:06,666 --> 00:31:08,666 Friday. Same day we killed Búfalo. 441 00:31:09,791 --> 00:31:12,083 -So what? -So come on, think about it. 442 00:31:13,083 --> 00:31:16,666 A guy just shows up out of nowhere poking around this kid? 443 00:31:17,166 --> 00:31:18,500 Someone sent him there. 444 00:31:20,375 --> 00:31:21,416 Búfalo? 445 00:31:22,625 --> 00:31:24,041 Now that Búfalo is dead, 446 00:31:24,625 --> 00:31:27,000 some son of a bitch is trying to get some money from me. 447 00:31:29,333 --> 00:31:30,833 Suzana, Jefferson. 448 00:31:31,500 --> 00:31:33,750 Why wouldn't he just get the money out of her? 449 00:31:37,666 --> 00:31:40,416 That little bitch would pay any amount to fuck me over. 450 00:31:40,500 --> 00:31:42,083 And Mirna? 451 00:31:42,166 --> 00:31:44,250 -No, forget Mirna. -She knows everyone in the family-- 452 00:31:44,333 --> 00:31:45,250 Forget Mirna, damn it! 453 00:31:45,333 --> 00:31:48,625 If she finds out we took the machines, we're completely fucked, man. 454 00:31:48,708 --> 00:31:50,583 She'll never trust me again. 455 00:31:51,583 --> 00:31:53,708 But you're right about one thing, Nelinho. 456 00:31:54,541 --> 00:31:56,791 They have to be working for the Guerras. 457 00:31:56,875 --> 00:31:59,541 Búfalo wouldn't put this bullshit in someone else's hands. 458 00:31:59,625 --> 00:32:02,083 Especially considering Gerson was blamed for it. 459 00:32:02,583 --> 00:32:05,333 We gotta find out which police are on their payroll. 460 00:32:06,291 --> 00:32:08,000 Time for them to pay their debts. 461 00:32:08,083 --> 00:32:09,750 They owe us some favors. 462 00:32:10,708 --> 00:32:12,458 All right. We'll call from the car. 463 00:32:23,291 --> 00:32:25,083 What are you doing? 464 00:32:25,166 --> 00:32:26,208 Nothing. 465 00:32:27,250 --> 00:32:28,458 Just thinking. 466 00:32:28,541 --> 00:32:29,583 Thinking? 467 00:32:36,583 --> 00:32:38,916 I spoke with Xavier the other day. 468 00:32:40,250 --> 00:32:42,791 He said something really strange, Leila. 469 00:32:53,458 --> 00:32:56,916 Some idea he had about retiring 470 00:32:57,000 --> 00:32:59,666 and having Santiago take over the samba school. 471 00:32:59,750 --> 00:33:01,291 I didn't really get it. 472 00:33:05,583 --> 00:33:08,083 I haven't heard anything about that. That's new. 473 00:33:09,291 --> 00:33:10,291 What did you say? 474 00:33:10,791 --> 00:33:11,625 What do you think? 475 00:33:11,708 --> 00:33:15,666 Well, I said it was fine by me. What else could I say to that? 476 00:33:17,416 --> 00:33:21,291 I bring someone on to keep watch over Santiago, and that's it. 477 00:33:22,541 --> 00:33:25,583 Still though, I think I'll give him a phone call. 478 00:33:25,666 --> 00:33:28,666 Where's my, my cell? I have to find out if-- 479 00:33:28,750 --> 00:33:30,541 Let Xavier rest. 480 00:33:31,333 --> 00:33:33,250 He deserves some after the carnival. 481 00:33:34,000 --> 00:33:35,625 He worked so incredibly hard. 482 00:33:37,541 --> 00:33:40,666 Yeah, yeah, yeah. That's right. That's right. 483 00:33:40,750 --> 00:33:42,541 -We'll see him at the vote counting. -Mm-hmm. 484 00:33:42,625 --> 00:33:44,166 That's very true. 485 00:33:56,041 --> 00:33:59,750 And he pointed a pistol at my head, and he said he'd shoot me. 486 00:34:04,125 --> 00:34:06,541 -I'm so fucked. This video could be viral. -Calm down. 487 00:34:06,625 --> 00:34:08,416 We'd have heard already if it was. 488 00:34:13,916 --> 00:34:15,000 Hey. 489 00:34:15,083 --> 00:34:16,958 Hey, boss, how are you? 490 00:34:17,041 --> 00:34:18,583 -Nelinho. -Hey. 491 00:34:22,666 --> 00:34:23,500 Here. 492 00:34:24,250 --> 00:34:26,875 This is every policeman we got working for us. 493 00:34:28,791 --> 00:34:30,250 None of them wear hats. 494 00:34:31,250 --> 00:34:32,916 He was trying to hide his face. 495 00:34:34,541 --> 00:34:36,500 Goddamn, that's a lot of people, dude. 496 00:34:36,583 --> 00:34:38,041 Are they all officers? 497 00:34:38,125 --> 00:34:41,291 One of them a detective? He's got to be an investigator. 498 00:34:42,333 --> 00:34:43,250 Saboya. 499 00:34:44,708 --> 00:34:45,583 Jaime. 500 00:34:47,083 --> 00:34:48,083 Ribeiro. 501 00:34:49,125 --> 00:34:50,000 Emerson. 502 00:34:52,166 --> 00:34:53,583 Emerson is the collector. 503 00:34:54,541 --> 00:34:55,583 He's bald. 504 00:34:57,666 --> 00:34:59,666 That fucking hat might be to cover it. 505 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 What was his car? 506 00:35:03,250 --> 00:35:04,500 A Ford Fusion. 507 00:35:05,041 --> 00:35:06,625 -Black car. -That's it. 508 00:35:07,583 --> 00:35:08,791 Know where he lives? 509 00:35:08,875 --> 00:35:10,291 Don't worry, I'll find out. 510 00:35:10,875 --> 00:35:12,625 I gotta pose a question though. 511 00:35:12,708 --> 00:35:13,708 What's happening? 512 00:35:14,625 --> 00:35:17,875 The man could be dead. I'd be blamed for it if I'm seen there. 513 00:35:19,833 --> 00:35:20,875 Luiz. 514 00:35:20,958 --> 00:35:22,666 You're cleaning my mess right now. 515 00:35:22,750 --> 00:35:24,166 I'll clean yours later. 516 00:35:24,958 --> 00:35:26,291 That's all you gotta know. 517 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 -I'm gonna go back so Mirna doesn't freak. -Yeah. Go on. 518 00:35:34,083 --> 00:35:35,458 You go after this guy. 519 00:35:49,583 --> 00:35:52,041 Hello! Hello, champions! 520 00:35:52,125 --> 00:35:54,791 -Look alive. It's here. -Hey, everyone. Good luck. 521 00:35:55,291 --> 00:35:56,583 The day has come. 522 00:36:01,500 --> 00:36:04,166 -How are you, my friend? -Doing great, thanks. 523 00:36:06,625 --> 00:36:07,791 Where's Xavier? 524 00:36:08,458 --> 00:36:10,041 -Where's your uncle? -No idea. 525 00:36:12,125 --> 00:36:13,791 Keep calling, Santiago. 526 00:36:15,125 --> 00:36:17,666 I can't believe he wouldn't be here for the vote. 527 00:36:43,708 --> 00:36:46,041 No one has the video except me. I swear to you. 528 00:36:46,666 --> 00:36:49,708 He was going to meet Suzana later on down at the beach. 529 00:36:51,750 --> 00:36:55,083 So even if I paid him I'd be fucked anyway, you son of a bitch? 530 00:36:55,166 --> 00:36:57,500 No, no! The meeting wasn't about that at all, I swear! 531 00:36:57,583 --> 00:37:00,375 -Shut your goddamn mouth, asshole-- -No, calm down. Let's just talk. 532 00:37:00,458 --> 00:37:01,791 Let's talk, I beg you. 533 00:37:04,250 --> 00:37:05,416 Hey, Profeta. 534 00:37:05,500 --> 00:37:08,500 Come on, man, I'm a police officer. Every bicheiro needs one. 535 00:37:08,583 --> 00:37:11,375 Come on, man, don't do this. I'm a family man. Look. 536 00:37:12,916 --> 00:37:14,625 Look, I got photos of my kids. 537 00:37:15,416 --> 00:37:16,333 Here. 538 00:37:16,875 --> 00:37:18,500 Marcos and Vinicius, they're my everything. 539 00:37:18,583 --> 00:37:20,375 My wife has depression and won't handle it. 540 00:37:20,458 --> 00:37:21,916 -Please let's talk-- -Shut your mouth. 541 00:37:32,666 --> 00:37:34,333 Confirm the meeting with Suzana. 542 00:37:35,291 --> 00:37:37,291 Profeta. Please, talk to me-- 543 00:37:57,875 --> 00:38:00,375 The votes are being counted as we speak. 544 00:38:01,666 --> 00:38:05,458 We'll announce the winner of the first category 545 00:38:05,541 --> 00:38:10,250 of the Carnival parade of 2025. 546 00:38:13,541 --> 00:38:18,250 We will announce the winner at the central region of samba city. 547 00:38:18,333 --> 00:38:21,916 This area stands in the center of the school's warehouses 548 00:38:22,000 --> 00:38:25,041 located in the port area of Rio de Janeiro. 549 00:38:26,708 --> 00:38:29,791 This is the second year in a row that the scoring is being held here, 550 00:38:29,875 --> 00:38:33,083 so that fans of the samba school may also join in to watch. 551 00:38:33,166 --> 00:38:35,583 There are entire families following the judging, 552 00:38:35,666 --> 00:38:38,375 which promises to be an emotional moment for everyone. 553 00:38:38,458 --> 00:38:42,791 Supporters and members are present. 554 00:38:42,875 --> 00:38:45,666 And we can expect a big celebration… 555 00:38:45,750 --> 00:38:48,250 …including a parade in the streets. 556 00:38:48,333 --> 00:38:52,083 Milton, what caught your attention the most this year? 557 00:38:52,166 --> 00:38:55,041 The sambistas are my personal favorite, Oliver. 558 00:38:56,083 --> 00:38:59,250 And now we will begin the official scoring 559 00:38:59,333 --> 00:39:02,625 to determine the winners of this year's Carnival. 560 00:39:02,708 --> 00:39:04,458 First category, 561 00:39:05,583 --> 00:39:07,000 percussion. 562 00:39:07,083 --> 00:39:10,250 Our judge is João Andrade. 563 00:39:11,208 --> 00:39:14,250 Encanto do Cais, 9.7. 564 00:39:14,333 --> 00:39:16,458 Those goddamn bitches, it's fucking rigged! 565 00:39:16,541 --> 00:39:18,541 Flor de Madureira, 10! 566 00:39:18,625 --> 00:39:19,625 Hell, yeah! 567 00:39:19,708 --> 00:39:20,708 Harmony. 568 00:39:21,666 --> 00:39:24,541 -Águia do Samba, 10. -Yeah! 569 00:39:25,166 --> 00:39:29,250 Samba-enredo, 9.8. 570 00:39:29,333 --> 00:39:32,541 Allegorical floats and props, 10! 571 00:39:34,000 --> 00:39:36,750 Flor de Madureira, 9.8. 572 00:39:36,833 --> 00:39:38,250 Ah… 573 00:39:38,333 --> 00:39:41,791 Imperatriz de Santa Cruz, 10! 574 00:39:41,875 --> 00:39:45,958 -It's goddamn rigged! -Amanhecer da Zona Norte, 10! 575 00:39:47,333 --> 00:39:49,208 -I'm going to the hotel. -No! 576 00:39:49,291 --> 00:39:52,750 Our future president is leaving now? Are you serious? 577 00:39:52,833 --> 00:39:56,458 -You're gonna leave? -Rosa do Cacique da Serra, 10! 578 00:39:57,500 --> 00:40:02,208 Imperial do Rio de Janeiro, 9.8. 579 00:40:03,791 --> 00:40:05,833 -Hey, there. -I wanted to talk to you. 580 00:40:06,708 --> 00:40:07,958 Can you let him know… 581 00:40:09,583 --> 00:40:11,291 10! 582 00:40:11,375 --> 00:40:13,041 Oh, thank you so much. I'll tell him. 583 00:40:13,125 --> 00:40:16,000 Imperial do Rio de Janeiro, 9.8. 584 00:40:16,083 --> 00:40:18,750 Coelho came up to me and said he wants to offer his congratulations. 585 00:40:18,833 --> 00:40:22,000 Sounds like by the next meeting you'll officially be on the Board. 586 00:40:22,583 --> 00:40:24,791 You see? You didn't need to show your face here to win. 587 00:40:24,875 --> 00:40:26,166 Sambistas da Pedreira… 588 00:40:26,250 --> 00:40:30,041 I'll have really won when I'm there with no one questioning my place, Mirna. 589 00:40:30,125 --> 00:40:33,875 Amanhecer da Zona Norte, 10! 590 00:40:38,583 --> 00:40:40,958 -Get in the car! Get in the car now! -Get the fuck back. 591 00:40:41,041 --> 00:40:42,916 It's over. It's over, come here. Shut up. 592 00:40:43,000 --> 00:40:44,791 Get in the fucking car! 593 00:40:44,875 --> 00:40:46,041 Get in. 594 00:40:51,083 --> 00:40:54,000 Are you crazy? There's a shit ton of cameras out there! 595 00:40:54,083 --> 00:40:56,958 Nelinho, if she speaks again, you can fucking shoot her. 596 00:40:59,083 --> 00:41:00,958 LOVE FROM YOUR BROTHER, XAVIER 597 00:41:40,583 --> 00:41:41,916 Ah… 598 00:41:57,333 --> 00:41:58,541 Out of the car. 599 00:42:01,125 --> 00:42:03,041 Let's go, faster. 600 00:42:06,458 --> 00:42:08,291 Fucking traitor bitch! 601 00:42:08,375 --> 00:42:10,541 To think Mirna fucking trusted you. 602 00:42:12,750 --> 00:42:15,083 Tell me one thing, does Mirna know that too? 603 00:42:15,666 --> 00:42:17,666 She has no fucking idea, and she never will. 604 00:42:18,958 --> 00:42:21,458 Don't do this, please. She'll never forgive you. 605 00:42:21,541 --> 00:42:22,875 Shut your mouth! 606 00:42:35,166 --> 00:42:36,250 Suzana. 607 00:42:37,833 --> 00:42:41,458 First, you tried to use my brother's boyfriend to attack my family. 608 00:42:42,250 --> 00:42:43,875 But I'm still here. 609 00:42:43,958 --> 00:42:47,208 Then you broke our deal and sent Búfalo to kill me, 610 00:42:47,833 --> 00:42:49,750 and I'm still fucking here. 611 00:42:50,375 --> 00:42:52,458 You tried to have me blackmailed, 612 00:42:53,458 --> 00:42:54,666 and I'm still here. 613 00:42:56,208 --> 00:42:58,375 So if you imagine you'll bring me down once again, 614 00:42:58,458 --> 00:43:00,666 who do you think will come out of this alive? 615 00:43:05,958 --> 00:43:08,041 Get up, bitch. Get the fuck up! 616 00:43:11,125 --> 00:43:14,250 Take this money here and buy yourself a ticket to fucking hell. 617 00:43:15,041 --> 00:43:17,416 I warn you, I'd better not see you in Rio, 618 00:43:18,541 --> 00:43:20,208 or ever with Mirna again. 619 00:43:22,083 --> 00:43:24,875 You'll separate me from my sister forever? Is that what you want? 620 00:43:24,958 --> 00:43:28,375 What I want is to put a bullet in your fucking brain. Don't question me. 621 00:43:29,916 --> 00:43:31,750 But I won't because of your sister. 622 00:43:32,750 --> 00:43:35,208 You'll get a monthly income, so no complaining. 623 00:43:37,583 --> 00:43:39,666 Now, if you think about getting near her, 624 00:43:40,750 --> 00:43:44,000 if I ever catch wind of you back here with your toxicity, 625 00:43:45,416 --> 00:43:48,250 I would love to have a reason to defend my wife. 626 00:43:51,291 --> 00:43:54,666 Nelinho, stay with her until you're sure that she's completely gone. 627 00:43:58,666 --> 00:43:59,708 Pick up the money. 628 00:44:01,000 --> 00:44:02,166 Pick it the fuck up! 629 00:44:15,750 --> 00:44:17,333 Last category 630 00:44:18,541 --> 00:44:20,500 before we finally learn 631 00:44:21,000 --> 00:44:27,000 which school is the 2025 Carnival Champion! 632 00:44:34,125 --> 00:44:35,708 My people! 633 00:44:35,791 --> 00:44:37,375 Oh, oh, oh! 634 00:45:31,625 --> 00:45:33,666 Encanto do Cais, 635 00:45:34,166 --> 00:45:36,083 -9.8. -You've got to be fucking kidding. 636 00:45:36,166 --> 00:45:37,000 What a joke! 637 00:45:39,208 --> 00:45:42,333 He's not opening up to them. I'm gonna have the door broken in. 638 00:45:43,791 --> 00:45:48,250 Flor de Madureira, 9.9. 639 00:46:12,333 --> 00:46:16,333 -Imperatriz de Santa Cruz. -Here it is, here it is! 640 00:46:16,416 --> 00:46:17,416 Score… 641 00:46:19,625 --> 00:46:21,875 -Ten! -Fuck, yeah! 642 00:46:23,291 --> 00:46:26,041 Finally, number one! 643 00:46:29,541 --> 00:46:31,791 -I knew we could do it! -Yeah! What's wrong? 644 00:46:34,291 --> 00:46:35,666 He's not responding. 645 00:46:40,083 --> 00:46:41,250 They say that… 646 00:46:41,333 --> 00:46:43,625 Wh-- What are they saying, Santiago? 647 00:46:44,250 --> 00:46:45,958 What are they saying? 648 00:46:46,041 --> 00:46:49,166 His heart stopped. There's no pulse. He's gone. 649 00:46:54,958 --> 00:46:56,666 I'm sorry. I'm sorry. 650 00:46:58,458 --> 00:47:01,791 Rosa do Cacique da Serra, 10! 651 00:47:01,875 --> 00:47:04,208 Profeta, you have to get to the hotel before Galego. 652 00:47:04,291 --> 00:47:06,250 Calm down. I don't understand, Leila, slow down. 653 00:47:06,333 --> 00:47:08,458 Xavier has committed suicide. 654 00:47:08,541 --> 00:47:10,666 He learned about us. I'm not sure how, but he did. 655 00:47:10,750 --> 00:47:13,041 He might have left something behind. 656 00:47:13,125 --> 00:47:14,916 A letter, a recording, a photo. 657 00:47:15,000 --> 00:47:17,375 I don't know, but I'm sure there's something. 658 00:47:17,458 --> 00:47:19,500 Room 2611, top floor. 659 00:47:22,833 --> 00:47:24,250 Find a way to get in. 660 00:47:24,333 --> 00:47:28,041 If you see anything that implicates us, get rid of it. 661 00:48:05,625 --> 00:48:08,250 Mr. Galego, I was waiting for you before I called the police. 662 00:48:08,333 --> 00:48:09,541 Here's the room key. 663 00:48:54,083 --> 00:48:56,000 TO MY BROTHER, CARLOS FERNANDEZ 664 00:49:33,916 --> 00:49:36,958 I told you, Dad. I knew something was wrong. 665 00:49:37,041 --> 00:49:38,416 He wasn't well. 666 00:49:39,583 --> 00:49:41,458 You don't give a shit, do you? 667 00:49:46,375 --> 00:49:47,375 Santiago. 668 00:49:47,875 --> 00:49:49,125 It's okay. 669 00:49:54,875 --> 00:49:55,750 Calm down. 670 00:49:55,833 --> 00:49:57,500 Oh, it's okay, baby. 671 00:49:57,583 --> 00:49:59,500 Oh, shh. 672 00:50:38,791 --> 00:50:39,875 My brother, 673 00:50:41,416 --> 00:50:45,750 I'm sorry if this farewell isn't quite as spectacular as you imagined it being. 674 00:50:46,583 --> 00:50:49,333 I can already hear you chewing me out. 675 00:50:49,833 --> 00:50:51,875 But life has lost its flavor for me. 676 00:50:55,291 --> 00:50:57,875 Please forgive me for not having the courage 677 00:50:57,958 --> 00:51:01,041 to tell you to your face what I'm telling you now. 678 00:51:02,583 --> 00:51:05,583 I hid from you that Leila had a son with José 679 00:51:05,666 --> 00:51:07,375 when they ran away together. 680 00:51:08,458 --> 00:51:10,708 I killed that traitor, just like you wanted. 681 00:51:11,458 --> 00:51:14,000 But I just couldn't bring myself to kill a baby. 682 00:51:15,041 --> 00:51:19,708 Leila and José's son is the same man who is trying to secure a place on the Board. 683 00:51:20,833 --> 00:51:23,541 He's Jefferson Moraes, or Profeta. 684 00:51:24,291 --> 00:51:26,083 He is the baby, Galego. 685 00:51:30,500 --> 00:51:31,708 I've heard of you. 686 00:51:56,416 --> 00:51:57,458 Hey. 687 00:51:57,541 --> 00:51:58,791 You find something there? 688 00:52:00,541 --> 00:52:01,416 No. 689 00:52:02,750 --> 00:52:04,125 No letter, nothing. 690 00:52:06,333 --> 00:52:07,333 I'm glad. 691 00:52:08,750 --> 00:52:10,416 I appreciate it, Jefferson. 692 00:52:11,000 --> 00:52:12,250 I'm at your service, 693 00:52:13,125 --> 00:52:14,416 Leila Fernandez. 694 00:52:39,125 --> 00:52:41,416 If the cook hadn't warned me, just think, huh? 695 00:52:43,916 --> 00:52:45,750 It looks like the house was robbed. 696 00:52:46,500 --> 00:52:48,791 More like rats scurrying off a sinking boat. 697 00:52:48,875 --> 00:52:50,250 Knock it off, will you? 698 00:52:51,875 --> 00:52:53,041 What should I say then? 699 00:52:53,541 --> 00:52:55,125 I feel sorry for Suzana? 700 00:52:58,958 --> 00:52:59,875 Hmm. 701 00:53:17,333 --> 00:53:19,166 You know it's better this way. 702 00:53:19,250 --> 00:53:21,250 I have no other family, Profeta. 703 00:53:21,750 --> 00:53:24,500 -My grandmother will also-- -Family isn't a nest, Mirna. 704 00:53:25,208 --> 00:53:26,250 Family is a prison. 705 00:53:27,416 --> 00:53:29,000 Is that how you see yours? 706 00:53:31,708 --> 00:53:32,708 Yes. 707 00:53:38,708 --> 00:53:41,958 But now that we've left this prison, we'll take over the whole world. 708 00:53:42,041 --> 00:53:44,208 With me on the Board, Mirna, 709 00:53:45,000 --> 00:53:48,208 you and I will be the most powerful family in Rio de Janeiro. 710 00:53:51,375 --> 00:53:52,958 They didn't want a woman. 711 00:53:54,000 --> 00:53:56,333 They didn't want a boy out of Campos. 712 00:53:56,833 --> 00:53:58,500 Now they'll bow at our feet. 713 00:53:58,583 --> 00:54:00,541 Or we'll trample them into dust. 714 00:54:02,125 --> 00:54:04,375 Marcinho, Renzo, 715 00:54:05,166 --> 00:54:07,666 Coelho, Galego. 716 00:54:09,666 --> 00:54:11,666 Then you and I will build our own nest. 717 00:54:46,708 --> 00:54:48,750 He didn't pass away because of you. 718 00:54:52,916 --> 00:54:55,458 Yeah, but he was battling something, I could tell. 719 00:54:57,500 --> 00:54:58,750 I could feel it. 720 00:54:59,583 --> 00:55:00,791 I know you could. 721 00:55:02,583 --> 00:55:05,958 You keep that side hidden. I know you've always been empathetic. 722 00:55:07,333 --> 00:55:08,916 Just like Xavier. 723 00:55:10,666 --> 00:55:13,000 That empathy may be useful to you now. 724 00:55:16,208 --> 00:55:17,166 How so? 725 00:55:20,958 --> 00:55:24,416 You've lost your protector, but your father has lost his counselor. 726 00:55:25,458 --> 00:55:27,333 Either he'll bring you close, 727 00:55:27,416 --> 00:55:28,958 make you his new Xavier, 728 00:55:29,500 --> 00:55:31,250 or he'll repel you for good. 729 00:55:36,750 --> 00:55:38,708 You're at a crossroads, my son. 730 00:55:39,583 --> 00:55:41,791 One that could change your life. 731 00:55:43,833 --> 00:55:47,208 You might pick the best track for you, but you better listen to me. 732 00:56:22,333 --> 00:56:23,875 Let's be honest, Xavier would've hated 733 00:56:23,958 --> 00:56:26,250 to have a room named after him, that's for sure. 734 00:56:26,333 --> 00:56:27,541 He'd prefer a sign like, 735 00:56:27,625 --> 00:56:30,208 "When shit happens, turn it into fertilizer." 736 00:56:30,291 --> 00:56:34,291 Or, "Stubbed toes only happen to those who walk." 737 00:56:35,291 --> 00:56:39,000 "If dieting was that helpful, lions would hunt lettuce." 738 00:56:39,083 --> 00:56:42,083 -Life abounds. -Life abounds. 739 00:56:42,166 --> 00:56:43,208 Ah, Xavier. 740 00:56:43,875 --> 00:56:44,791 Ah, Xavier. 741 00:56:44,875 --> 00:56:48,458 Xavier, my brother, I-- I hadn't seen him laugh for a while. 742 00:56:48,541 --> 00:56:50,875 He stopped laughing altogether, hmm? 743 00:56:51,458 --> 00:56:52,375 Right? 744 00:56:53,500 --> 00:56:58,250 But… Xavier was the best at living. He knew how to, that's what counts. 745 00:56:59,833 --> 00:57:03,500 The family's samba school will be led by Santiago. 746 00:57:04,583 --> 00:57:07,666 That was Xavier's wish, and I will uphold that. 747 00:57:08,791 --> 00:57:10,333 Good luck, my boy. 748 00:57:10,416 --> 00:57:11,333 Thank you. 749 00:57:12,416 --> 00:57:14,541 Santiago with the school… 750 00:57:15,958 --> 00:57:19,375 my nephew Renzo back with us on the Board. 751 00:57:20,333 --> 00:57:24,250 It's like the sun appearing in the middle of a thunderstorm. 752 00:57:25,291 --> 00:57:26,333 Thank you all. 753 00:57:27,541 --> 00:57:29,083 It's great to be back, thank you. 754 00:57:30,208 --> 00:57:32,458 All these years spent fermenting ideas. 755 00:57:32,541 --> 00:57:35,458 That's exactly what will bring prosperity to our group. 756 00:57:35,541 --> 00:57:37,833 -Yes. Absolutely. -That's for certain. 757 00:57:37,916 --> 00:57:39,125 Thank you, my uncle. 758 00:57:40,500 --> 00:57:43,166 For letting my voice be heard even while I was away. 759 00:57:44,583 --> 00:57:48,708 I have no doubt you'll be to me exactly what Xavier was to Galego. 760 00:57:51,583 --> 00:57:53,000 A faithful squire. 761 00:57:56,625 --> 00:57:59,333 Look. The man who can see the future. 762 00:58:13,125 --> 00:58:14,333 Pleasure having you. 763 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 How are you? 764 00:58:44,083 --> 00:58:46,750 You were the one missing here, Profeta. 765 01:01:17,750 --> 01:01:19,250 THIS IS A WORK OF FICTION 766 01:01:19,333 --> 01:01:22,666 THAT DOESN'T INTEND TO PORTRAY ANY REAL EVENTS OR PEOPLE. 56624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.