All language subtitles for Rulers.of.Fortune.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITHforced
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,541 --> 00:00:16,250
Well? Any update?
2
00:00:17,791 --> 00:00:19,375
Just one more minute, please.
3
00:00:23,416 --> 00:00:24,708
Where are you?
4
00:00:26,250 --> 00:00:28,208
MIRNA
I'M HERE. MIRNA? ANSWER ME!
5
00:00:45,708 --> 00:00:46,750
Let's go.
6
00:00:58,666 --> 00:01:00,041
Didn't think you'd show.
7
00:01:01,541 --> 00:01:02,583
Me neither.
8
00:01:07,000 --> 00:01:07,958
Well?
9
00:01:08,625 --> 00:01:09,791
Okay.
10
00:01:11,916 --> 00:01:14,875
Your married name will be registered
as Mirna Guerra Moraes.
11
00:01:14,958 --> 00:01:18,416
No, make it Mirna Moraes Guerra.
For him as well.
12
00:01:19,750 --> 00:01:22,916
-I never signed up for that.
-I didn't sign up for a lot of things.
13
00:01:23,791 --> 00:01:25,041
But this way is normal.
14
00:01:25,125 --> 00:01:27,541
And my last name is
the whole reason we're here.
15
00:01:29,625 --> 00:01:31,625
Did BĂșfalo take the Guerra name too?
16
00:01:33,000 --> 00:01:35,333
Is BĂșfalo an example for your life?
17
00:01:36,208 --> 00:01:38,916
Fuck, I'll be Mirna Guerra,
he can do whatever.
18
00:01:39,708 --> 00:01:41,166
Jefferson Moraes.
19
00:01:56,416 --> 00:01:58,791
By the power vested in me
by the city of Rio,
20
00:01:58,875 --> 00:02:00,458
and in the name of the lawâŠ
21
00:02:01,041 --> 00:02:03,000
I pronounce you married.
22
00:02:23,083 --> 00:02:24,500
Congratulations.
23
00:02:24,583 --> 00:02:25,625
Thank you.
24
00:02:26,916 --> 00:02:27,916
Shall we?
25
00:02:57,666 --> 00:03:00,208
RULERS OF FORTUNE
26
00:03:01,083 --> 00:03:04,291
For those who haven't met her,
this is Mirna Guerra.
27
00:03:04,375 --> 00:03:07,125
Jorge Guerra's daughter, and now my wife.
28
00:03:07,208 --> 00:03:09,791
We've joined forces
to take what's rightfully ours.
29
00:03:10,458 --> 00:03:12,958
BĂșfalo killed Gerson
and tried to kill Profeta,
30
00:03:13,041 --> 00:03:15,166
and is no longer even on the Board.
31
00:03:15,250 --> 00:03:17,375
She's a spoiled little brat
and he's a piece of shit
32
00:03:17,458 --> 00:03:20,791
from some bum-fuck shithole,
who now wants to show off in Rio.
33
00:03:20,875 --> 00:03:22,708
-Am I running this shit?
-Yeah!
34
00:03:22,791 --> 00:03:25,500
-Yes or no, goddammit?
-You run the whole operation.
35
00:03:25,583 --> 00:03:27,875
I don't give a flying fuck
that she's Suzana's sister.
36
00:03:27,958 --> 00:03:30,333
Playtime's over. We gotta kill everyone.
37
00:03:30,416 --> 00:03:33,916
BĂșfalo's gonna hit our dens.
And we're gonna defend them.
38
00:03:34,000 --> 00:03:36,500
But the most important thing is
everyone's safety and wellbeing.
39
00:03:36,583 --> 00:03:39,708
We might seem at a disadvantage
because our territory is small.
40
00:03:39,791 --> 00:03:42,833
But this gives us an edge because
we can concentrate all our security here.
41
00:03:42,916 --> 00:03:44,625
The bingo hall is home base.
42
00:03:44,708 --> 00:03:46,375
Nelinho will lead the defense,
43
00:03:46,458 --> 00:03:49,375
and will organize a posse to monitor
everyone who comes and goes.
44
00:03:49,458 --> 00:03:53,000
Someone looks odd? Smoke them.
They get in? Blow them to bits.
45
00:03:53,083 --> 00:03:56,583
Protect these machines like they're
your balls. No wimp-ass shit here.
46
00:03:57,083 --> 00:03:58,375
What's my role?
47
00:03:59,541 --> 00:04:01,250
You're not built for defense, bro.
48
00:04:03,250 --> 00:04:04,750
You'll be on the attack.
49
00:04:04,833 --> 00:04:05,916
You go with him.
50
00:04:06,541 --> 00:04:09,250
Wait, didn't you say
we were focusing on defense?
51
00:04:09,333 --> 00:04:11,333
And we are. It'll be precise.
52
00:04:11,416 --> 00:04:13,625
You guys get in,
break the machines, get out.
53
00:04:13,708 --> 00:04:16,500
BĂșfalo has so many dens,
he can't predict which one we'll hit.
54
00:04:16,583 --> 00:04:17,666
This is war!
55
00:04:20,208 --> 00:04:23,750
But we have what he doesn't,
which is strategy, and patience.
56
00:04:23,833 --> 00:04:26,625
Brainpower, too.
Which isn't exactly BĂșfalo's forte.
57
00:04:27,208 --> 00:04:29,750
Profeta, come on, we've got families, man.
58
00:04:29,833 --> 00:04:31,458
Let's take it easy, okay?
59
00:04:31,541 --> 00:04:33,250
-I've got a family too, TiĂŁo.
-I know.
60
00:04:33,333 --> 00:04:36,583
But if you're not comfortable helping us
protect our dens, we'll figure it out.
61
00:04:36,666 --> 00:04:37,708
It's no problem.
62
00:04:37,791 --> 00:04:41,708
Anyone who does stay
should know that when we win,
63
00:04:41,791 --> 00:04:43,333
you'll be well rewarded.
64
00:04:44,083 --> 00:04:45,208
So tell your families.
65
00:04:45,916 --> 00:04:48,166
You tell that coward
he'll have to take me on.
66
00:04:48,250 --> 00:04:50,125
Are you on my payroll or not?
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,333
No chump change, huh?
68
00:04:51,416 --> 00:04:53,583
-You work for me or not?
-Yes, boss.
69
00:04:53,666 --> 00:04:55,833
-Then do it!
-Come on, go.
70
00:05:09,083 --> 00:05:11,833
We'll expand the bingo section,
bump the profits, butâŠ
71
00:05:12,333 --> 00:05:14,833
getting the machines is still
gonna be problematic.
72
00:05:17,875 --> 00:05:20,541
I know a guy back in Campos
who sells used ones.
73
00:05:20,625 --> 00:05:22,250
I'll tell Cabrunco to figure it out.
74
00:05:35,125 --> 00:05:36,416
Hey, Veloso.
75
00:05:36,500 --> 00:05:37,833
Open it up for me.
76
00:05:38,541 --> 00:05:41,583
-Morning, Dona Mirna. How are you doing?
-Doing well.
77
00:05:41,666 --> 00:05:43,500
Did you talk to your sister,
by any chance?
78
00:05:44,625 --> 00:05:47,958
We've been ordered to open up
only for her and BĂșfalo.
79
00:05:48,041 --> 00:05:51,750
Veloso, I was the one
who chose this house.
80
00:05:51,833 --> 00:05:53,541
And I'm even the one
who ended up hiring you,
81
00:05:53,625 --> 00:05:56,333
Suzana used to think Angra
was in SĂŁo Paulo.
82
00:05:56,416 --> 00:05:59,291
So, let me and my friends in.
I can vouch for them. Okay?
83
00:06:12,958 --> 00:06:14,291
Right, let's go.
84
00:06:35,375 --> 00:06:38,875
So this is where Jorge Guerra's
youngest daughter became Mirna Guerra?
85
00:06:41,625 --> 00:06:43,125
Campos is way prettier.
86
00:06:43,666 --> 00:06:45,666
Yeah, of course it is.
87
00:06:50,875 --> 00:06:53,125
How'd this goddamn shit
even happen, Veloso?
88
00:06:56,083 --> 00:06:57,250
That son of a bitch!
89
00:06:58,250 --> 00:06:59,416
What happened?
90
00:07:00,375 --> 00:07:01,500
They took over Angra.
91
00:07:04,166 --> 00:07:07,000
-And our security?
-You tell me, for God's sake!
92
00:07:08,500 --> 00:07:10,000
I'm sorry. I'm stressed.
93
00:07:11,125 --> 00:07:14,500
Don't worry, I'll take care of it.
We're taking the house back right now.
94
00:07:14,583 --> 00:07:16,000
No, just forget about Angra.
95
00:07:16,083 --> 00:07:18,791
Mirna's just desperate to prove
she's some kind of big shot.
96
00:07:18,875 --> 00:07:22,166
Yeah, right! It's fucking Profeta.
He's doing this, not Mirna.
97
00:07:22,250 --> 00:07:24,125
Why would Profeta
care about that money pit?
98
00:07:24,208 --> 00:07:25,958
He wants me to be his bitch. Fucking A!
99
00:07:26,041 --> 00:07:29,125
This asshole's trying to make me
look like a pussy. Fuck!
100
00:07:31,250 --> 00:07:34,000
I'm wondering,
how long have they worked together?
101
00:07:37,125 --> 00:07:38,166
What do you mean?
102
00:07:38,666 --> 00:07:40,208
Since the machine scam?
103
00:07:40,291 --> 00:07:42,791
That shit was also to make you
look like a pussy.
104
00:07:45,625 --> 00:07:47,083
Goddamn, you're right.
105
00:07:49,458 --> 00:07:52,625
They've been trying to bring down
my reputation even before I took over.
106
00:07:54,083 --> 00:07:56,208
They also took Gerson's territory.
107
00:07:57,666 --> 00:08:00,708
They're fucked. The mummies find out
about this, they're dead meat.
108
00:08:01,291 --> 00:08:04,041
It'll blow up right in their faces,
the bitches.
109
00:08:05,125 --> 00:08:08,500
-I've got this. I'll take care of it.
-You've got this. Chill, my love. Breathe.
110
00:08:09,000 --> 00:08:11,166
Gerson already took the blame for that.
111
00:08:11,666 --> 00:08:13,291
We've just gotta prove it now.
112
00:08:14,833 --> 00:08:16,958
Emerson can handle that for us.
113
00:08:19,541 --> 00:08:21,041
Internal system's off.
114
00:08:22,791 --> 00:08:24,916
My sister must be seething.
115
00:08:27,541 --> 00:08:30,791
My father always said whiskey
separates boys from men.
116
00:08:32,666 --> 00:08:35,625
I was 13 when he gave me my first drink,
you know that?
117
00:08:39,416 --> 00:08:40,541
Want some?
118
00:08:57,958 --> 00:09:01,250
I'm still a kid, I guess.
Can't handle hard stuff.
119
00:09:15,875 --> 00:09:17,041
So, shall we?
120
00:09:17,125 --> 00:09:18,000
No.
121
00:09:18,083 --> 00:09:21,125
We can only leave when
the new security system's set up.
122
00:09:22,166 --> 00:09:23,333
How long's that?
123
00:09:24,500 --> 00:09:25,583
-One day.
-One day?
124
00:09:25,666 --> 00:09:28,875
Relax. Just enjoy paradise. Bask in it.
125
00:09:28,958 --> 00:09:32,000
-It's not a vacation, Mirna.
-Never said it was.
126
00:09:35,916 --> 00:09:37,166
I'm going for a swim.
127
00:10:03,166 --> 00:10:05,458
Go on in. Boss's orders.
128
00:10:05,541 --> 00:10:08,125
Come on, everyone. Let's go.
129
00:10:34,500 --> 00:10:36,166
The SUV got sick of circling.
130
00:10:36,250 --> 00:10:37,916
Should be headed over to you now.
131
00:10:40,666 --> 00:10:43,333
Let's get these fuckers.
Once they're out there, shoot them!
132
00:10:56,333 --> 00:10:58,333
There they are. Block them!
133
00:11:08,291 --> 00:11:10,833
Go after them! Cut them off at the front.
134
00:11:28,291 --> 00:11:31,791
"The body of 34-year-old French
businessman Laurent La Croix was found
135
00:11:31,875 --> 00:11:34,083
yesterday morning at Praia do Flamengo."
136
00:11:34,166 --> 00:11:35,791
BODY FOUND ON THE BEACH
IS LAURENT LA CROIX
137
00:11:35,875 --> 00:11:38,541
Oh, good lord!
138
00:11:41,541 --> 00:11:42,458
You know, Xavier,
139
00:11:42,541 --> 00:11:45,250
it does seem sometimes
like God is on my side.
140
00:11:45,333 --> 00:11:47,375
Still, that frog washing up on shore,
141
00:11:47,458 --> 00:11:50,416
I've gotta admit it,
that's better than I imagined.
142
00:11:50,500 --> 00:11:54,083
You're right.
He was a professional swimmer.
143
00:11:54,166 --> 00:11:56,041
I had nothing to do with it.
144
00:11:56,125 --> 00:11:58,083
I swear.
145
00:11:58,166 --> 00:12:00,791
Still a chance it'll fall on us, though.
146
00:12:00,875 --> 00:12:03,583
They probably already know
the deal fell through.
147
00:12:06,541 --> 00:12:08,000
I didn't think of that.
148
00:12:09,083 --> 00:12:12,333
-That means Jean Luc is headed to Brazil.
-Mmm.
149
00:12:13,416 --> 00:12:16,750
Pay close attention to what
he's got in mind. It's important.
150
00:12:16,833 --> 00:12:18,250
Better safe than sorry.
151
00:12:18,750 --> 00:12:21,375
Not like our little Frenchman, huh?
152
00:12:26,250 --> 00:12:28,625
-Leilinha. Morning, darling.
-Morning.
153
00:12:28,708 --> 00:12:31,291
-Morning.
-Have you seen this?
154
00:12:35,625 --> 00:12:38,291
So, besides our beautiful headline here,
155
00:12:38,375 --> 00:12:41,125
what other updates do we have
on our lovely friends,
156
00:12:41,208 --> 00:12:42,916
the Guerras, for example?
157
00:12:43,666 --> 00:12:45,000
Where are they now?
158
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
Well, BĂșfalo attacked
Profeta's bingo hall, and of course,
159
00:12:49,041 --> 00:12:51,791
he, what with his name
and all, saw it coming.
160
00:12:54,125 --> 00:12:56,500
So BĂșfalo sees only the tree,
161
00:12:56,583 --> 00:12:59,750
whereas Profeta keeps
the whole forest in view.
162
00:13:01,208 --> 00:13:02,791
Anything else happen?
163
00:13:02,875 --> 00:13:06,083
Profeta hit a random bar.
164
00:13:07,333 --> 00:13:08,958
Got a few machines.
165
00:13:09,041 --> 00:13:11,000
Small potatoes, at least for now.
166
00:13:11,083 --> 00:13:12,625
Get the fuck out of here.
167
00:13:12,708 --> 00:13:14,416
You too, bitch. You too.
168
00:13:14,500 --> 00:13:16,708
Come on, let's go. That's it, Go, bitch.
169
00:13:17,791 --> 00:13:19,833
What the fuck is happening, Sombra?
170
00:13:19,916 --> 00:13:22,125
-Jefferson said leave the workers alone.
-What is it?
171
00:13:22,208 --> 00:13:24,375
Your brother can just fuck right off.
172
00:13:24,458 --> 00:13:26,041
They'll remember us this way.
173
00:13:26,583 --> 00:13:28,375
Aren't we supposed to scare them?
174
00:13:28,958 --> 00:13:30,541
What are we even doing?
175
00:13:31,041 --> 00:13:33,208
Goddamn Jefferson can fuck off.
176
00:13:48,291 --> 00:13:51,208
Our BĂșfalo here is a four-piece
jigsaw puzzle, InĂĄcio.
177
00:13:51,291 --> 00:13:53,750
No. BĂșfalo is a rusty old firecracker
178
00:13:53,833 --> 00:13:56,583
that can go off without warning
and blow off your hands.
179
00:13:56,666 --> 00:14:00,291
Better him. Better him than Profeta,
who is a complete unknown.
180
00:14:00,375 --> 00:14:02,791
Yes, but we keep calm, stay neutral.
181
00:14:02,875 --> 00:14:05,291
Go along with what the Board decided,
which I agreed to.
182
00:14:05,375 --> 00:14:07,500
Of course. Of course.
183
00:14:08,000 --> 00:14:09,166
Absolutely.
184
00:14:10,166 --> 00:14:11,333
I gotta go now.
185
00:14:18,583 --> 00:14:19,541
Yo, Marcinho.
186
00:14:20,500 --> 00:14:21,708
I gotta talk to you.
187
00:14:23,250 --> 00:14:24,958
These old fucks are coming to bet,
188
00:14:25,041 --> 00:14:27,250
but they can't
'cause the bookies are dead.
189
00:14:27,875 --> 00:14:29,333
The machines are broken.
190
00:14:29,416 --> 00:14:33,083
The bar owner wants to renegotiate
the agreement 'cause there's no profit.
191
00:14:33,166 --> 00:14:34,000
People are scared--
192
00:14:34,083 --> 00:14:37,208
Marcinho, I know that war
is no good for business, okay?
193
00:14:37,291 --> 00:14:40,125
-But I'm already neck-deep, you get it?
-You shouldn't be involved.
194
00:14:40,958 --> 00:14:43,708
You don't need to take
the neighborhood by force.
195
00:14:44,208 --> 00:14:45,916
Terrorizing the people?
196
00:14:47,791 --> 00:14:51,166
That business is between you and Profeta.
197
00:14:52,125 --> 00:14:54,583
Kill or be killed.
198
00:14:54,666 --> 00:14:58,875
I'm not an idiot, so watch it. You think
I'm not itching to kill this fucker?
199
00:14:58,958 --> 00:15:01,750
Buddy, you can find an expert
for anything today.
200
00:15:02,250 --> 00:15:04,916
Professionals who don't leave any trace.
201
00:15:05,958 --> 00:15:08,666
If you like,
I can go ahead and make a few calls.
202
00:15:08,750 --> 00:15:10,166
Introduce you to a guy.
203
00:15:10,708 --> 00:15:13,583
But no one at the Board
can know about this.
204
00:15:18,250 --> 00:15:19,666
What do you want in return?
205
00:15:21,916 --> 00:15:23,208
Your support.
206
00:15:23,291 --> 00:15:27,625
So, if my family ever has
a problem like thatâŠ
207
00:15:31,875 --> 00:15:32,875
MarcĂŁo.
208
00:15:35,583 --> 00:15:37,291
Stop the attacks in Rio.
209
00:15:39,250 --> 00:15:41,291
But the rest of the plan stays, got it?
210
00:15:43,583 --> 00:15:45,541
I gotta make a point as well.
211
00:15:46,083 --> 00:15:47,125
Let's go.
212
00:15:59,708 --> 00:16:01,375
There's no signal here.
213
00:16:01,458 --> 00:16:03,750
Yeah, Suzana had the internet cut.
214
00:16:04,250 --> 00:16:05,750
They're installing a new one.
215
00:16:05,833 --> 00:16:08,583
-Cell reception isn't great.
-Goddammit, come on.
216
00:16:09,666 --> 00:16:11,000
Ever jet-skied?
217
00:16:12,791 --> 00:16:14,250
What do you think?
218
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Get on.
219
00:16:30,708 --> 00:16:33,000
-You know how to drive it?
-Figuring it out.
220
00:17:59,791 --> 00:18:01,041
Shall we go back?
221
00:18:11,541 --> 00:18:13,291
Of course, I would get service now.
222
00:18:28,625 --> 00:18:31,416
Mes condoléances, Jean Luc.
223
00:18:33,625 --> 00:18:36,500
It's bad enough when tourists
destroy our language.
224
00:18:36,583 --> 00:18:37,750
No?
225
00:18:39,250 --> 00:18:42,416
How come Galego isn't here, Xavier?
226
00:18:43,375 --> 00:18:46,708
Well, I was Laurent's
main point of contact,
227
00:18:46,791 --> 00:18:50,541
so I wanted to come myself
to be at your disposal.
228
00:18:59,875 --> 00:19:04,833
I'm here to handle our business
face-to-face. Eye to eye.
229
00:19:05,583 --> 00:19:07,125
So I can say to you
230
00:19:07,208 --> 00:19:10,208
that Laurent could not have simply
drowned on his own, no.
231
00:19:11,875 --> 00:19:13,458
You can't convince me of it.
232
00:19:13,541 --> 00:19:15,041
So we're in agreement.
233
00:19:15,541 --> 00:19:18,750
From what I gather, what you're saying isâŠ
234
00:19:20,083 --> 00:19:24,000
you didn't do anything, did you?
235
00:19:24,083 --> 00:19:27,000
I'm asking because I don't want
to have to pressure the police
236
00:19:27,083 --> 00:19:29,083
when I already have the answers.
237
00:19:29,583 --> 00:19:30,875
The police?
238
00:19:32,083 --> 00:19:33,625
What police?
239
00:19:33,708 --> 00:19:39,333
The police who came up with that bullshit
pedophilia charge by your own orders?
240
00:19:42,125 --> 00:19:45,666
The police, that, you know,
could have covered it up easily for us
241
00:19:45,750 --> 00:19:47,125
if it were in our interest.
242
00:19:47,208 --> 00:19:50,333
I won't lie to you, we do have that power.
243
00:19:51,250 --> 00:19:55,708
But we have to get to the bottom of what
actually went down and for what reason.
244
00:20:02,750 --> 00:20:04,000
Quinze.
245
00:20:05,708 --> 00:20:07,416
Fifteen million.
246
00:20:08,416 --> 00:20:09,875
A pretty good reason.
247
00:20:09,958 --> 00:20:12,291
I have no idea what you're talking about.
248
00:20:14,000 --> 00:20:17,416
I said we had absolutely nothing
to do with it, Jean Luc.
249
00:20:18,291 --> 00:20:20,541
And I swear to you on our family's name
250
00:20:20,625 --> 00:20:24,083
that we will help you find out
exactly what happened.
251
00:20:27,583 --> 00:20:29,750
Just because we're in BrazilâŠ
252
00:20:31,833 --> 00:20:33,750
doesn't mean it'll end in samba.
253
00:21:05,875 --> 00:21:07,958
Goddamn, man, this fucking shit.
254
00:21:10,166 --> 00:21:11,416
Damn it.
255
00:21:12,000 --> 00:21:15,541
Nelinho already took care of the security.
Not gonna happen again ever.
256
00:21:15,625 --> 00:21:16,666
Don't worry.
257
00:21:18,750 --> 00:21:21,708
It looks like we're gonna need
even more machines now, huh?
258
00:21:21,791 --> 00:21:23,666
-Yep.
-Junior said he's got cheaper ones.
259
00:21:23,750 --> 00:21:26,666
From a guy in Minas.
Esqueleto knows him. He's good for it.
260
00:21:27,333 --> 00:21:30,125
-I asked for his info.
-Why are they cheaper?
261
00:21:30,958 --> 00:21:34,625
Serial numbers have been scratched off.
But he's promised they're top-notch.
262
00:21:34,708 --> 00:21:37,666
-System's new, they were imported from--
-From Bolivia?
263
00:21:40,458 --> 00:21:42,541
That's where the stolen shipment was from.
264
00:21:42,625 --> 00:21:44,750
When I arranged with Mirna
to hack the machines,
265
00:21:44,833 --> 00:21:46,375
BĂșfalo's machines in the shed.
266
00:21:46,458 --> 00:21:48,166
-Is she up to speed?
-No.
267
00:21:48,250 --> 00:21:53,250
But she did say that the Board's new batch
have a system that's really hard to hack.
268
00:21:53,333 --> 00:21:54,958
And the ones we hacked didn't.
269
00:21:55,750 --> 00:21:57,250
-You think that--
-I do.
270
00:21:58,416 --> 00:21:59,375
I do.
271
00:22:00,375 --> 00:22:01,833
But I'll take care of it.
272
00:22:30,541 --> 00:22:32,625
You hadn't even been born yet.
273
00:22:37,000 --> 00:22:38,875
We're gonna come out even stronger.
274
00:22:39,416 --> 00:22:40,541
I promise.
275
00:22:41,625 --> 00:22:42,708
Stronger?
276
00:22:43,750 --> 00:22:45,916
This was my whole life, Jefferson.
277
00:22:46,000 --> 00:22:47,083
This here.
278
00:22:48,833 --> 00:22:51,083
But you just had to strike that match
279
00:22:51,166 --> 00:22:53,375
because of this
fucking obsession of yours.
280
00:22:56,458 --> 00:22:57,666
I fucked up, Dad.
281
00:22:59,500 --> 00:23:02,166
I never thought they would come
hit us here. Really.
282
00:23:02,250 --> 00:23:03,583
I'll take the full blame.
283
00:23:04,500 --> 00:23:06,458
It's more than just this burnt bar.
284
00:23:06,541 --> 00:23:08,875
How am I supposed to have faith in you?
285
00:23:09,583 --> 00:23:10,458
Hmm?
286
00:23:11,458 --> 00:23:12,375
How?
287
00:23:17,666 --> 00:23:19,458
I wasn't gonna say anything, Dad.
288
00:23:20,083 --> 00:23:22,666
But then you'd bitch that
I don't tell you anything.
289
00:23:23,833 --> 00:23:27,375
Délcio didn't actually destroy
the machines we robbed. He resold them.
290
00:23:27,458 --> 00:23:30,916
He pointed a fucking missile
right at our family, you understand that?
291
00:23:32,458 --> 00:23:34,500
What the actual fuck is this, son?
292
00:23:34,583 --> 00:23:36,916
-How come you didn't check it first, huh?
-Hey.
293
00:23:37,000 --> 00:23:38,958
I chose to trust Délcio.
294
00:23:39,041 --> 00:23:40,125
Was I wrong?
295
00:23:41,083 --> 00:23:42,916
This shit is goddamn serious, Dad.
296
00:23:43,500 --> 00:23:45,500
The Board catches wind, we're dead.
297
00:23:47,541 --> 00:23:48,666
Shit!
298
00:23:52,125 --> 00:23:53,666
This lands on Sombra.
299
00:23:55,250 --> 00:23:57,500
He's the one who's been
poisoning his mind.
300
00:24:00,458 --> 00:24:04,083
If you were as fucking badass
as you think you are,
301
00:24:04,166 --> 00:24:06,208
you'd have already taken care of it.
302
00:24:07,625 --> 00:24:10,875
He's a weed. You don't cut it, it spreads.
303
00:24:17,000 --> 00:24:19,083
Profeta, we've got to talk.
304
00:24:19,583 --> 00:24:22,208
Meet me at the parking lot at 2:00 p.m.
305
00:24:23,333 --> 00:24:26,791
I'll take care of it, but I can't go.
Sorry, I got too much shit to deal with.
306
00:24:26,875 --> 00:24:29,833
Carnival's coming up.
The samba event's super important.
307
00:24:29,916 --> 00:24:31,041
So is my family.
308
00:24:33,291 --> 00:24:35,208
Been enjoying matrimony?
309
00:24:35,833 --> 00:24:38,083
It's the biggest lie of humanity.
310
00:24:40,666 --> 00:24:42,416
Was murdering Laurent necessary?
311
00:24:47,291 --> 00:24:49,541
And I know you did it for me, okay?
312
00:24:50,041 --> 00:24:51,000
Thank you.
313
00:24:51,500 --> 00:24:54,791
But I never asked you, Leila.
It's my problem.
314
00:24:54,875 --> 00:24:56,291
I was going to deal with it.
315
00:24:57,166 --> 00:24:59,958
I would have had five million
by the end of the week.
316
00:25:05,166 --> 00:25:07,916
They're not going to forget the money
because he's dead.
317
00:25:09,000 --> 00:25:11,958
Jean Luc was completely in the dark.
None of them knew about Laurent and me--
318
00:25:12,041 --> 00:25:13,291
They'll try to get to us.
319
00:25:13,916 --> 00:25:16,125
-Are you sure they can't track you?
-I am.
320
00:25:23,041 --> 00:25:24,375
What's our plan now?
321
00:25:26,041 --> 00:25:27,208
Our plan?
322
00:25:28,625 --> 00:25:29,958
There's no more Laurent.
323
00:25:31,083 --> 00:25:33,250
Focus on your marriage, Profeta.
324
00:25:34,833 --> 00:25:39,166
I'm not your fucking son, Leila.
And I don't turn my back on my friends.
325
00:25:39,250 --> 00:25:42,416
-And fuck my marriage, okay?
-Take a breath, Profeta.
326
00:25:42,500 --> 00:25:44,041
You need to control yourself.
327
00:25:45,416 --> 00:25:47,791
You're letting your love
for her get in the way.
328
00:25:47,875 --> 00:25:50,958
I'm not in love with her. I'm just dealing
with a spoiled brat, that's all.
329
00:25:51,041 --> 00:25:54,250
Of course you're dealing
with a spoiled brat. What do you expect?
330
00:25:55,416 --> 00:25:57,041
She is still right, though.
331
00:25:57,791 --> 00:26:00,000
Samba's a business, not a child's toy.
332
00:26:28,833 --> 00:26:29,916
BOARD OF DIRECTORS
333
00:26:30,000 --> 00:26:32,708
TRADITION AND PRIDE
334
00:26:35,500 --> 00:26:38,500
You're telling me your father
actually enjoyed this bullshit?
335
00:26:42,416 --> 00:26:46,458
This "bullshit" is why the bicheiros here
appear in the paper's cultural section,
336
00:26:46,541 --> 00:26:47,958
and not the crime section.
337
00:26:48,041 --> 00:26:48,875
Hmm.
338
00:26:50,791 --> 00:26:53,125
But, yes. He loved it.
339
00:26:54,416 --> 00:26:58,000
So did Mirna, but she wouldn't dare
show her face here now.
340
00:27:00,166 --> 00:27:02,916
Stop pouting.
Nobody said you have to love it.
341
00:27:03,791 --> 00:27:05,250
Just try to look excited.
342
00:27:05,750 --> 00:27:09,041
Show everyone here you deserve
that crown on top of your head.
343
00:27:11,125 --> 00:27:13,833
Why should I even bother?
Look who's hugging the mayor.
344
00:27:15,416 --> 00:27:18,333
Ah, Quindim is the president.
Everyone loves him.
345
00:27:18,416 --> 00:27:20,500
He's president,
but this shit's mine, isn't it?
346
00:27:20,583 --> 00:27:24,875
But as long as you keep killing people,
nobody will be willing to help out.
347
00:27:25,375 --> 00:27:27,666
-People are really scared of you.
-Mmm.
348
00:27:29,125 --> 00:27:31,666
I've already told them
to tone down the attacks.
349
00:27:31,750 --> 00:27:33,250
I talked to Marcinho.
350
00:27:34,333 --> 00:27:35,875
We're partnering up.
351
00:27:35,958 --> 00:27:38,083
But I didn't look at any woman, I swear.
352
00:27:40,416 --> 00:27:42,083
You know I trust you, BĂșfalo.
353
00:27:42,166 --> 00:27:44,291
But it's harder
when you don't keep me looped in.
354
00:27:44,375 --> 00:27:46,666
Mmm. I just told you about it.
355
00:27:48,250 --> 00:27:51,125
He said that he's arranged for a cop
to smooth it over.
356
00:27:51,666 --> 00:27:53,291
So things roll out easier.
357
00:27:53,375 --> 00:27:57,166
In return, Marcinho will side with us
when Renzo gets released.
358
00:27:57,250 --> 00:27:59,625
It's all taken care of. Hmm?
359
00:28:00,375 --> 00:28:01,750
Let's have fun, baby.
360
00:28:16,041 --> 00:28:18,833
Long live Jorge Guerra!
361
00:28:57,833 --> 00:29:00,083
Hell yeah, girl, let's get another beer.
362
00:29:00,166 --> 00:29:01,791
MADUREIRA FLOWER
363
00:29:07,500 --> 00:29:09,333
A bitch move in Angra, huh?
364
00:29:09,416 --> 00:29:12,250
I'm my father's baby girl too.
I've got rights.
365
00:29:12,333 --> 00:29:14,208
He's still alive.
You're already taking stock?
366
00:29:14,291 --> 00:29:17,666
Huh? You think you outrank me
because you married someone?
367
00:29:17,750 --> 00:29:19,208
Or did something change?
368
00:29:19,750 --> 00:29:21,000
Oh, yeah.
369
00:29:21,083 --> 00:29:24,041
It's because you and I are in
the same position now, right?
370
00:29:24,541 --> 00:29:26,541
Didn't you say you'd never settle down?
371
00:29:27,041 --> 00:29:29,458
And then you magically
found yourself a Prince Charming!
372
00:29:29,541 --> 00:29:31,708
Come on, Suzy. We're family.
373
00:29:32,333 --> 00:29:34,625
We don't need to fight over nothing.
374
00:29:34,708 --> 00:29:36,958
Keep going to Angra. I'm fine with it.
375
00:29:37,541 --> 00:29:39,083
Let me know when you do.
376
00:29:40,208 --> 00:29:41,833
Stupid fucking bitch.
377
00:29:41,916 --> 00:29:44,750
I'm sorry? Wanna repeat that?
Say it again.
378
00:29:45,500 --> 00:29:47,541
I said you're a stupid fucking bitch.
379
00:29:47,625 --> 00:29:49,000
That's what I said.
380
00:29:49,083 --> 00:29:52,458
I just love it when you finally
drop your bullshit princess act.
381
00:29:53,500 --> 00:29:54,750
-Just let it go.
-Don't touch me.
382
00:29:54,833 --> 00:29:56,958
-Just let it go, bitch!
-Stop it--
383
00:29:57,041 --> 00:29:59,333
Let it go! You fucking cunt!
384
00:29:59,416 --> 00:30:00,875
Fuck you!
385
00:30:00,958 --> 00:30:02,791
Fuck you!
386
00:30:02,875 --> 00:30:05,541
-You fucking crazy whore!
-Fucking bitch psycho!
387
00:30:05,625 --> 00:30:08,083
-Stop! Knock it off, chill!
-Son of a bitch. You lost your mind.
388
00:30:08,166 --> 00:30:10,041
-Bitch! Let me go.
-Let it go.
389
00:30:10,125 --> 00:30:11,916
-It's not worth it.
-Go fuck yourself!
390
00:30:12,000 --> 00:30:13,416
-You better run, cunt!
-See?
391
00:30:13,500 --> 00:30:15,500
-Go fuck yourself!
-Let me go!
392
00:30:15,583 --> 00:30:16,916
Son of a bitch.
393
00:30:31,541 --> 00:30:34,166
Let's show them all
who's the boss of this place.
394
00:30:42,625 --> 00:30:44,666
Well, fuck!
395
00:30:54,208 --> 00:30:55,458
What's going on?
396
00:30:55,541 --> 00:30:57,708
This fucking bitch just never gives up.
397
00:31:07,833 --> 00:31:08,875
Whoa! Everyone stop.
398
00:31:08,958 --> 00:31:10,625
-What the fuck?
-Back the fuck up.
399
00:31:10,708 --> 00:31:13,541
-Get the fuck back.
-Are you fucking kidding me?
400
00:31:13,625 --> 00:31:14,833
Don't let them through.
401
00:31:14,916 --> 00:31:16,916
-The fuck is this?
-Look, my community.
402
00:31:17,000 --> 00:31:20,166
They won't let me into my own box.
The fuck is this?
403
00:31:20,250 --> 00:31:24,208
-I'm the fucking owner of this shit!
-You're a fucking pawn! A lapdog!
404
00:31:24,291 --> 00:31:26,541
-Fuck you, asshole!
-Goddamn pussy!
405
00:31:27,166 --> 00:31:30,791
-Don't be a fucking pussy! Grow a pair.
-Show us what you're made of. Pussy!
406
00:31:30,875 --> 00:31:33,791
If you won't come down,
we're coming up, fucking asshole!
407
00:31:33,875 --> 00:31:36,458
-Let's go, everyone!
-Fuck you, you bitch-ass!
408
00:31:37,666 --> 00:31:39,541
I said fuck you, cocksucker!
409
00:31:39,625 --> 00:31:40,791
What are you doing?
410
00:31:49,500 --> 00:31:50,416
Damn it.
411
00:31:52,708 --> 00:31:55,208
Pudim, can you hear me?
412
00:31:55,291 --> 00:31:57,208
Come on, get up. Come on, please!
413
00:31:57,291 --> 00:31:58,833
Goddamn! Mirna, do something!
414
00:32:02,416 --> 00:32:04,625
Fuck, call an ambulance! DigĂŁo!
415
00:32:04,708 --> 00:32:06,666
We're gonna burn this place down!
416
00:32:06,750 --> 00:32:08,875
No one's coming through, motherfuckers!
417
00:32:08,958 --> 00:32:10,125
Don't even try it!
418
00:32:15,125 --> 00:32:18,416
Someone call an ambulance now!
Call an ambulance!
419
00:32:41,583 --> 00:32:43,500
-Get in.
-What's up, Nelinho?
420
00:32:45,166 --> 00:32:46,541
Get the fuck in.
421
00:32:56,416 --> 00:32:58,875
-What the fuck is going on?
-Don't try it, Sombra.
422
00:32:59,500 --> 00:33:01,541
We know you sold the machines.
423
00:33:01,625 --> 00:33:04,791
We know where you sold them,
and for how much.
424
00:33:08,583 --> 00:33:12,500
Wait a minute. The guy said
the machines went to Minas, I swear.
425
00:33:12,583 --> 00:33:14,625
They weren't supposed to resurface.
426
00:33:16,916 --> 00:33:20,041
Jefferson, I know I fucked it all up.
I'm a dumbass, I know.
427
00:33:20,625 --> 00:33:23,250
But I didn't know the machines
belonged to the Board. I swear to God.
428
00:33:23,333 --> 00:33:26,291
-I promise, Nelinho.
-Judas swore to God too, remember?
429
00:33:26,375 --> 00:33:29,250
At least Judas repented
and returned his fee.
430
00:33:29,333 --> 00:33:32,583
The money, is that it?
I'll give it all back, I will.
431
00:33:33,791 --> 00:33:36,333
So you have money,
but didn't pay for the Bitcoin thing?
432
00:33:39,000 --> 00:33:41,250
Fuck, we were raised together, Sombra.
433
00:33:42,333 --> 00:33:44,541
I shouldn't,
but I'll let you live this time.
434
00:33:46,500 --> 00:33:48,833
'Cause it's my fault I missed the signs.
435
00:33:50,416 --> 00:33:52,291
You won't be working for us anymore.
436
00:33:53,541 --> 00:33:54,958
Are you serious, Profeta?
437
00:33:55,458 --> 00:33:57,666
And Esqueleto? Nothing for Esqueleto?
438
00:33:57,750 --> 00:34:00,875
-He'll be better off without you.
-You can't do that, I'm begging you.
439
00:34:01,375 --> 00:34:04,291
You can't be for real. What the fuck?
Don't do this, please!
440
00:34:11,375 --> 00:34:12,750
-Jump out!
-What?
441
00:34:15,666 --> 00:34:16,833
Jump out!
442
00:34:19,916 --> 00:34:20,875
Jump!
443
00:34:21,458 --> 00:34:22,750
Come on, Profeta!
444
00:34:24,083 --> 00:34:25,500
Jump out!
445
00:34:26,125 --> 00:34:28,166
Jump!
446
00:34:42,625 --> 00:34:46,541
STOP
447
00:34:58,458 --> 00:35:01,375
Hey, BĂșfalo,
we got a weird situation here, man.
448
00:35:03,541 --> 00:35:04,875
I'm gonna kill you!
449
00:35:04,958 --> 00:35:07,333
-Put the knife down.
-You know I'll bring you down--
450
00:35:07,416 --> 00:35:08,833
Just put the knife down!
451
00:35:08,916 --> 00:35:10,791
-Drop the knife! Listen!
-You'll pay!
452
00:35:10,875 --> 00:35:13,375
-Let's go, Maria.
-Listen! See how things are, professor?
453
00:35:13,458 --> 00:35:15,708
-This is how it is.
-This is war, huh, Galego?
454
00:35:17,125 --> 00:35:19,125
BĂșfalo versus Profeta.
455
00:35:20,166 --> 00:35:22,500
The Frenchy is assassinated.
456
00:35:23,000 --> 00:35:24,458
Assassinated?
457
00:35:25,416 --> 00:35:26,291
Yeah.
458
00:35:27,166 --> 00:35:29,416
You think the man simply drowned?
459
00:35:31,625 --> 00:35:34,875
You pretend to be distracted,
but you never really are, huh?
460
00:35:34,958 --> 00:35:36,500
You never are.
461
00:35:36,583 --> 00:35:38,583
The guy who sent him will be pissed, no?
462
00:35:39,791 --> 00:35:41,333
He already is.
463
00:35:42,875 --> 00:35:45,208
We promised him we'd investigate it.
464
00:35:57,291 --> 00:35:58,875
I came as soon as I heard.
465
00:35:58,958 --> 00:35:59,833
It's okay.
466
00:36:00,416 --> 00:36:01,458
Let me see.
467
00:36:04,708 --> 00:36:05,875
Are you all right?
468
00:36:07,750 --> 00:36:09,000
Just a small cut.
469
00:36:10,958 --> 00:36:12,208
That's not what I meant.
470
00:36:14,541 --> 00:36:16,375
Pudim was almost killed today.
471
00:36:21,583 --> 00:36:22,625
And how's he doing?
472
00:36:23,291 --> 00:36:26,083
Riva called from the hospital.
He's in the ICU.
473
00:36:27,125 --> 00:36:28,416
But he'll be fine.
474
00:36:32,083 --> 00:36:33,416
Want me to bandage it?
475
00:36:33,500 --> 00:36:35,958
No, I'm fine. Just relax.
476
00:36:36,458 --> 00:36:38,083
I left a towel in your room.
477
00:36:38,166 --> 00:36:40,541
Make yourself at home,
and if you need anything,
478
00:36:40,625 --> 00:36:42,166
just ask Carmen, okay?
479
00:36:44,291 --> 00:36:45,916
I'm sorry I didn't come.
480
00:36:48,208 --> 00:36:49,916
I should've been there.
481
00:36:50,000 --> 00:36:51,708
Your father's doing well?
482
00:36:52,500 --> 00:36:53,375
He's pissed.
483
00:36:54,625 --> 00:36:56,708
But he's alive, that's what matters.
484
00:36:59,708 --> 00:37:01,875
Family can complicate things, huh?
485
00:37:01,958 --> 00:37:02,833
Yeah.
486
00:37:03,416 --> 00:37:04,541
It sure can.
487
00:37:06,416 --> 00:37:07,500
Sleep well.
488
00:37:09,750 --> 00:37:12,000
You gonna leave me like this forever?
489
00:37:15,833 --> 00:37:17,875
What the fuck is going on?
490
00:37:20,583 --> 00:37:22,708
Nice to meet you. I'm BĂșfalo Victor.
491
00:37:24,458 --> 00:37:25,958
I know who you are.
492
00:37:26,041 --> 00:37:28,791
Do you now? So you know what I do?
493
00:37:28,875 --> 00:37:31,708
Get him up. Up. Get him up. Now.
494
00:37:36,166 --> 00:37:37,625
And I know who you are.
495
00:37:39,333 --> 00:37:42,583
You're the little Moraes bitch, right?
You follow them everywhere.
496
00:37:43,416 --> 00:37:46,916
But you're not a Moraes, are you?
497
00:37:52,333 --> 00:37:53,791
Why do you tolerate that?
498
00:37:57,291 --> 00:37:58,583
Oh.
499
00:37:59,333 --> 00:38:01,416
'Cause of your little boyfriend. That it?
500
00:38:02,166 --> 00:38:03,333
Yes or no?
501
00:38:09,083 --> 00:38:10,375
All for that bitch?
502
00:38:11,125 --> 00:38:13,000
You're seriously fucked.
What do they pay you?
503
00:38:13,083 --> 00:38:14,416
I'll give whatever you want.
504
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
I want your
brother-in-law's head, motherfucker!
505
00:38:20,000 --> 00:38:21,250
I want him dead too.
506
00:38:22,625 --> 00:38:24,875
-But there's too many eyes on him.
-Ah, I see.
507
00:38:24,958 --> 00:38:26,458
-He's impenetrable.
-Got it.
508
00:38:27,041 --> 00:38:28,083
No!
509
00:38:28,625 --> 00:38:30,375
Fuck, is this shit empty? Seriously?
510
00:38:30,458 --> 00:38:33,666
Give me that one.
I could kill you in a heartbeat, my man.
511
00:38:33,750 --> 00:38:35,833
You said you want him? He's who you want?
512
00:38:35,916 --> 00:38:37,375
Go after his brother.
513
00:38:37,458 --> 00:38:40,458
I don't give a fuck about his bro,
motherfucker! I want Profeta!
514
00:38:40,541 --> 00:38:42,708
Nelinho's in charge
of Profeta's protection.
515
00:38:43,208 --> 00:38:44,500
But Nelinho has nobody.
516
00:38:46,666 --> 00:38:49,916
Take him out,
and that leaves Profeta wide open.
517
00:38:51,541 --> 00:38:53,875
I can make this happen for you, I promise.
518
00:38:55,208 --> 00:38:57,125
But I'll need some things in return.
519
00:38:57,833 --> 00:38:59,291
Hey, listen up, everyone.
520
00:39:00,458 --> 00:39:03,416
-This fucking fruit thinks he's a man--
-I am a goddamn man, asshole!
521
00:39:03,500 --> 00:39:06,416
Keep your voice down, bitch!
Don't talk back, you hear?
522
00:39:09,916 --> 00:39:11,791
I'm the best you've got, believe it.
523
00:39:18,041 --> 00:39:19,375
Here's what I need.
524
00:39:19,458 --> 00:39:22,125
I am not taking the fall
for his death, you feel me?
525
00:39:23,708 --> 00:39:25,125
No one touches Esqueleto.
526
00:39:27,583 --> 00:39:30,833
And the minute Nelinho and Profeta
are finally out of the picture,
527
00:39:31,916 --> 00:39:33,583
I'm manager, you got it?
528
00:39:34,083 --> 00:39:36,208
Damn. Damn.
529
00:39:36,291 --> 00:39:37,750
Buddy, fuck that, man.
530
00:39:38,250 --> 00:39:41,000
Nelinho for Profeta isn't an even trade,
You'll fuck me over.
531
00:39:41,083 --> 00:39:43,041
You don't know him like I do.
532
00:39:43,125 --> 00:39:44,916
I grew up with that fucker.
533
00:39:46,291 --> 00:39:49,041
That Profeta thinks he's better
than anyone else.
534
00:39:49,125 --> 00:39:51,500
He thinks he'll go to war
without a single casualty.
535
00:39:52,250 --> 00:39:53,375
We're being real?
536
00:39:54,000 --> 00:39:56,916
That horrible pain he'll feel
from losing his brother will fuck
537
00:39:57,000 --> 00:39:58,583
with his mind, I'm telling you.
538
00:39:59,958 --> 00:40:01,333
Exactly what I want.
539
00:40:01,416 --> 00:40:03,708
To fuck with his mind,
his life, all of it.
540
00:40:03,791 --> 00:40:05,125
Every fucking thing!
541
00:40:08,416 --> 00:40:09,500
Listen, men.
542
00:40:10,291 --> 00:40:13,458
We'll be launching the attacks again.
Kick 'em up a notch.
543
00:40:13,541 --> 00:40:15,000
That's what we're doing.
544
00:40:18,083 --> 00:40:19,500
Untie our new friend.
545
00:40:20,708 --> 00:40:22,125
You got lucky today.
546
00:40:29,291 --> 00:40:31,625
Let's go, move! Move, move, move!
547
00:40:33,833 --> 00:40:35,041
Move, you old fuck!
548
00:40:43,250 --> 00:40:46,666
Wait. For Christ's sake,
I promise, it's not worth it, bro.
549
00:40:46,750 --> 00:40:48,541
Cry, you goddamn motherfucker!
550
00:41:14,208 --> 00:41:15,208
Can we just talk?
551
00:41:15,791 --> 00:41:17,208
I can't be here, Délcio.
552
00:41:20,333 --> 00:41:22,625
It won't end up like that.
Let's talk. Please.
553
00:41:22,708 --> 00:41:25,375
Of course it will, Délcio.
You all protect each other.
554
00:41:26,375 --> 00:41:29,375
We've always done
everything together, man. Always.
555
00:41:29,458 --> 00:41:31,916
But between the two of us,
who got thrown out of a car?
556
00:41:32,958 --> 00:41:36,625
Because I'm not family, right?
I'm just a worker.
557
00:41:37,291 --> 00:41:38,791
You're my boyfriend.
558
00:41:38,875 --> 00:41:40,333
They think something's wrong with us.
559
00:41:40,416 --> 00:41:42,750
They only include me
'cause they won't accept their boy
560
00:41:42,833 --> 00:41:44,625
isn't the way they want him to be,
that's why.
561
00:41:44,708 --> 00:41:46,208
They know what we are.
562
00:41:46,791 --> 00:41:49,166
-Sure, behind closed doors.
-No, they like you.
563
00:41:50,500 --> 00:41:52,166
They tolerate me, Délcio.
564
00:41:54,625 --> 00:41:55,833
At least they did.
565
00:41:57,625 --> 00:41:59,666
It's the world we live in.
What do you want me to do?
566
00:41:59,750 --> 00:42:01,583
-Yeah. I know, man.
-What? Say it.
567
00:42:01,666 --> 00:42:03,500
-What do you want?
-Heard of Pacho Herrera?
568
00:42:03,583 --> 00:42:06,583
Pacho Herrera, leader of the Cali cartel?
569
00:42:06,666 --> 00:42:09,916
He was out and proud.
That's how the goddamn world is.
570
00:42:10,000 --> 00:42:12,625
Today, there's fucking presidents
who are openly gay.
571
00:42:12,708 --> 00:42:15,375
But the son of a bicheiro
from Campos can't be out?
572
00:42:16,750 --> 00:42:17,791
I love you.
573
00:42:19,916 --> 00:42:20,833
So much.
574
00:42:21,583 --> 00:42:22,750
Then prove it to me.
575
00:42:26,916 --> 00:42:28,166
Let's take the cash.
576
00:42:28,250 --> 00:42:31,333
We'll take everything we've got
and get the fuck out of here.
577
00:42:31,958 --> 00:42:34,666
We can start over,
a new life, just the two of us.
578
00:42:36,750 --> 00:42:39,125
-We wouldn't be forced to--
-Wouldn't be forced to what?
579
00:42:41,416 --> 00:42:42,625
Come on, let's go.
580
00:42:43,500 --> 00:42:44,916
Come with me, Délcio.
581
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
Damn, you so desperate
to be accepted by your dad?
582
00:42:50,083 --> 00:42:53,541
Wanting a place you'll never get,
and be obsessed with this shit forever?
583
00:42:54,041 --> 00:42:55,333
It'll never be yours.
584
00:42:56,666 --> 00:42:58,333
Because of the way you are.
585
00:43:06,250 --> 00:43:07,125
I'm sorry.
586
00:43:24,666 --> 00:43:26,583
Yeah, well, I'm sorry too, man.
587
00:44:09,875 --> 00:44:11,875
Hey. Where's Carmen?
588
00:44:13,833 --> 00:44:14,875
Sent her home.
589
00:44:15,416 --> 00:44:16,666
Are you fucking around?
590
00:44:16,750 --> 00:44:18,208
It's on me this time.
591
00:44:18,291 --> 00:44:19,750
Pasta at this hour?
592
00:44:22,041 --> 00:44:25,958
Not pasta, no. This is post-training fuel
for MMA fighters.
593
00:44:26,041 --> 00:44:29,250
Can you actually believe she threw
a cross punch at me like that?
594
00:44:29,333 --> 00:44:31,208
Did she learn that from BĂșfalo?
595
00:44:31,708 --> 00:44:34,625
I'm glad that bitch can do
one thing basically well.
596
00:44:37,125 --> 00:44:39,583
Mmm! Pretty damn good, huh?
597
00:44:41,041 --> 00:44:43,541
You're a better cook
than you are a husband.
598
00:44:44,500 --> 00:44:46,333
I can be other things, Mirna.
599
00:44:47,958 --> 00:44:49,250
Yeah?
600
00:44:49,833 --> 00:44:50,833
Like what?
601
00:44:52,666 --> 00:44:53,750
Your mouth.
602
00:44:54,666 --> 00:44:55,666
What's wrong?
603
00:44:58,250 --> 00:44:59,166
It's dirty.
604
00:45:00,500 --> 00:45:01,500
Here?
605
00:45:02,125 --> 00:45:03,500
I'll clean it up.
606
00:45:04,000 --> 00:45:05,333
Right here.
607
00:45:38,041 --> 00:45:40,416
The toxicology report of the French man
will take a while--
608
00:45:40,500 --> 00:45:43,208
Be sure to stay on top of it.
We need the answer soon.
609
00:45:45,375 --> 00:45:46,833
Your sister-in-law?
610
00:45:48,166 --> 00:45:51,625
Celinha said it'll be a minute,
checking all the NGO transactions.
611
00:45:51,708 --> 00:45:52,791
Are you watching her?
612
00:45:52,875 --> 00:45:55,125
I got a guy on it. She's a slippery one.
613
00:45:55,916 --> 00:45:57,458
You want me to be on her?
614
00:45:57,958 --> 00:45:59,083
Like flies on shit.
615
00:45:59,166 --> 00:46:00,291
I'm on it.
616
00:46:36,875 --> 00:46:38,000
Yeah, yeah.
617
00:46:40,041 --> 00:46:41,375
What's up, girl?
618
00:46:44,083 --> 00:46:45,375
All right, hang on.
619
00:46:46,458 --> 00:46:48,666
Can't park here, gotta go somewhere else.
620
00:46:48,750 --> 00:46:51,416
Yo, mind your own fucking business.
621
00:46:51,916 --> 00:46:53,208
Open up!
622
00:46:59,083 --> 00:47:01,291
-Let me go, bastards!
-Shut your mouth.
623
00:47:01,375 --> 00:47:02,500
Shut the fuck up.
624
00:47:03,000 --> 00:47:05,250
-Got me confused with another guy--
-Carlos Gabriel.
625
00:47:05,333 --> 00:47:07,000
Expelled from the police force.
626
00:47:07,083 --> 00:47:08,833
Everyone knows what you do.
627
00:47:11,000 --> 00:47:12,291
Who are you working for?
628
00:47:18,416 --> 00:47:21,416
Word on the street is you formed
some kind of death patrol.
629
00:47:22,291 --> 00:47:23,666
I hear you like to torture.
630
00:47:43,291 --> 00:47:45,458
Being tortured?
631
00:47:45,541 --> 00:47:46,750
You like that?
632
00:47:56,000 --> 00:47:57,625
What the fuck are you doing?
633
00:47:57,708 --> 00:47:59,333
What the hell, man?
634
00:47:59,416 --> 00:48:00,875
What are you doing?
635
00:48:09,666 --> 00:48:11,958
Come on, dude, please. Don't!
636
00:48:12,833 --> 00:48:15,416
So what did they pay you
to try and kill my brother?
637
00:48:16,583 --> 00:48:21,375
Dude! I'll pay you over ten times more
if you let me go, I swear to you!
638
00:48:23,750 --> 00:48:25,250
Wait, okay? Wait, goddammit!
639
00:48:27,333 --> 00:48:30,541
I tell you, nobody hired me
to kill Profeta. I swear to you, man.
640
00:48:30,625 --> 00:48:33,125
Yo, BĂșfalo wants your fucking head now.
641
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Let's just talk, man.
642
00:48:39,250 --> 00:48:42,250
I got valuable information.
I can pass it on to you.
643
00:48:42,875 --> 00:48:44,958
But you can't kill me. You can't, man.
644
00:48:45,041 --> 00:48:47,166
I can help. Trust me, we'll work together.
645
00:48:50,416 --> 00:48:52,666
It was Sombra!
646
00:48:54,250 --> 00:48:56,416
Sombra's working with BĂșfalo.
647
00:48:57,250 --> 00:48:59,041
They're plotting your murder.
648
00:49:14,875 --> 00:49:17,833
I fucked up.
If you really want me to go, I will.
649
00:49:17,916 --> 00:49:20,291
But I wanted to talk to you face to face.
650
00:49:20,375 --> 00:49:23,708
For everything we've been through.
For your brother. We're family.
651
00:49:24,541 --> 00:49:26,041
-He's lying.
-I know.
652
00:49:37,541 --> 00:49:40,250
TiĂŁo was scared
of going to war with BĂșfalo.
653
00:49:40,333 --> 00:49:42,416
-Remember he's still alive--
-Who cares?
654
00:49:42,500 --> 00:49:44,208
He had fucking surrendered.
655
00:49:45,041 --> 00:49:49,375
He was unarmed, damn it.
This isn't a war. It's something else now.
656
00:49:49,458 --> 00:49:50,875
UNKNOWN
WE'RE ON OUR WAY
657
00:49:50,958 --> 00:49:52,333
It's time. They're coming.
658
00:49:52,416 --> 00:49:54,916
Worst thing about this
is it drags us down with it.
659
00:49:55,791 --> 00:49:57,541
Like that mess with Sombra, man.
660
00:49:58,250 --> 00:50:00,958
-Did you already forget what Sombra did?
-No, I didn't.
661
00:50:01,041 --> 00:50:02,833
But he's still family, isn't he?
662
00:50:02,916 --> 00:50:05,125
No. He's not our family.
663
00:50:06,375 --> 00:50:08,458
By that logic, I'm not either, Nelinho.
664
00:50:09,333 --> 00:50:11,166
You were adopted. It's different.
665
00:50:11,250 --> 00:50:12,958
What exactly is the difference?
666
00:50:13,500 --> 00:50:15,708
I was adopted when I was
a fucking newborn.
667
00:50:15,791 --> 00:50:18,458
His mother started working with us
when he was 10.
668
00:50:19,250 --> 00:50:20,916
He was raised with us, dude!
669
00:50:21,958 --> 00:50:23,833
So what's the difference?
670
00:50:23,916 --> 00:50:25,791
Tell me, man, what's the difference?
671
00:50:28,625 --> 00:50:33,125
The difference, Jefferson,
is that when your family disappointed you,
672
00:50:33,208 --> 00:50:36,041
you didn't offer them up
so you could get the fuck out.
673
00:50:47,291 --> 00:50:48,125
Hey.
674
00:50:48,208 --> 00:50:49,416
Yo, what's up?
675
00:50:49,958 --> 00:50:50,958
Come in.
676
00:51:45,250 --> 00:51:47,083
Sombra's right outside, man.
677
00:51:47,166 --> 00:51:48,458
So what's your plan?
678
00:52:16,541 --> 00:52:17,750
Drop the gun, man.
679
00:52:21,875 --> 00:52:24,208
-Drop it.
-Uh, I'm notâŠ
680
00:52:24,291 --> 00:52:26,708
I swear those men had me
at gunpoint, Profeta.
681
00:52:27,458 --> 00:52:29,666
I'm telling the truth.
I couldn't do nothing.
682
00:52:33,583 --> 00:52:35,833
Put it down. Yo, put it down, Profeta!
683
00:52:36,833 --> 00:52:38,958
You traitor son of a bitch.
684
00:52:39,041 --> 00:52:41,416
What the fuck?
Come on, don't do this to me!
685
00:52:41,500 --> 00:52:43,041
I had to see you with my own eyes first.
686
00:52:43,125 --> 00:52:45,708
Please don't do this, man.
We grew up together.
687
00:52:46,208 --> 00:52:48,000
Come on! We're partners, Profeta.
688
00:52:49,500 --> 00:52:51,125
Please, we're family, man--
689
00:53:01,416 --> 00:53:03,166
Family, my ass, fucker!
690
00:55:27,500 --> 00:55:29,041
THIS IS A WORK OF FICTION
691
00:55:29,125 --> 00:55:32,416
THAT DOESN'T INTEND TO PORTRAY
ANY REAL EVENTS OR PEOPLE.
52210