All language subtitles for My.Troublesome.Star.S01E01.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-unco@AvistaZ_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:05,440 (Year 1999) 2 00:00:05,610 --> 00:00:07,550 (Police) 3 00:00:11,720 --> 00:00:15,220 (Uhm Jung Hwa) 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,429 (Song Seung Heon) 5 00:00:20,430 --> 00:00:22,860 (EL, Oh Dae Hwan) 6 00:00:27,900 --> 00:00:30,370 (Cha Chung Hwa, Hyun Bong Sik, Jo Yeon Hee) 7 00:00:33,840 --> 00:00:37,909 (My Troublesome Star) 8 00:00:37,910 --> 00:00:38,939 (Production Sponsors) 9 00:00:38,940 --> 00:00:40,879 (Ministry of Culture, Sports and Tourism and KOCCA) 10 00:00:40,880 --> 00:00:41,880 (All people, incidents, and backgrounds...) 11 00:00:41,881 --> 00:00:42,909 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 12 00:00:42,910 --> 00:00:43,980 (Also, children were filmed under production guidelines.) 13 00:00:46,790 --> 00:00:50,020 (Year 2025) 14 00:00:51,020 --> 00:00:53,059 The popularity of the A-list actress, Lim Se Ra, 15 00:00:53,060 --> 00:00:54,790 is taking Korea by storm. 16 00:00:54,890 --> 00:00:57,360 With the growing number of people going crazy for her, 17 00:00:57,500 --> 00:00:59,929 a new phrase, Lim Se Ra Syndrome, has been coined. 18 00:00:59,930 --> 00:01:02,600 Nothing is going my way ever since meeting you! 19 00:01:02,770 --> 00:01:05,240 - Leave! - Love is never enough. 20 00:01:06,500 --> 00:01:07,640 Twelve Percent. 21 00:01:08,470 --> 00:01:09,569 (I am of the Digital Generation.) 22 00:01:09,570 --> 00:01:12,540 Lim Se Ra is also in high demand in the commercial industry. 23 00:01:12,640 --> 00:01:16,309 With products she models for selling out one after another... 24 00:01:16,310 --> 00:01:18,279 "Jewelry Store Girl" starring Lim Se Ra... 25 00:01:18,280 --> 00:01:19,420 as the lead role... 26 00:01:19,450 --> 00:01:21,419 has been in the limelight for breaking... 27 00:01:21,420 --> 00:01:22,750 its own viewership record day after day. 28 00:01:24,360 --> 00:01:25,820 My love for you has never changed. 29 00:01:26,220 --> 00:01:28,589 - Lim Se Ra has been cast... - And it never will. 30 00:01:28,590 --> 00:01:31,229 For the upcoming movie of Director Choi Young Guk... 31 00:01:31,230 --> 00:01:33,630 who won the Best Director Award at the Cannes Film Festival. 32 00:01:37,070 --> 00:01:38,570 Why do you keep swaying me? 33 00:01:39,100 --> 00:01:41,310 You have no idea how hard I'm trying to hold back from you. 34 00:01:44,480 --> 00:01:46,850 Se Ra, come into my arms. 35 00:01:46,880 --> 00:01:49,949 That guy is such a loser. Why is he making Se Ra cry? 36 00:01:49,950 --> 00:01:52,649 You're breaking my heart into pieces. 37 00:01:52,650 --> 00:01:53,989 Can a person really be that beautiful? 38 00:01:53,990 --> 00:01:55,990 She looks like an angel. 39 00:01:56,050 --> 00:01:57,789 Come on. It feels like it just started. 40 00:01:57,790 --> 00:01:59,259 - How is it over already? - Come on. 41 00:01:59,260 --> 00:02:01,029 (The rookie detective at Busan Bunam Police Station) 42 00:02:01,030 --> 00:02:02,030 (Dokgo Cheol) 43 00:02:02,031 --> 00:02:05,129 - Se Ra! - Oh, Se Ra! 44 00:02:05,130 --> 00:02:06,230 (Episode 1) 45 00:02:27,450 --> 00:02:28,920 I'm here to press charges. 46 00:02:29,990 --> 00:02:32,020 Press charges? For what? 47 00:02:32,890 --> 00:02:33,930 For fraud. 48 00:02:35,490 --> 00:02:36,490 Fraud? 49 00:02:36,900 --> 00:02:38,260 How much money did you lose? 50 00:02:39,030 --> 00:02:40,700 About 150,000 dollars. 51 00:02:41,270 --> 00:02:43,330 - Did he say 150,000 dollars? - He lost 150,000 dollars? 52 00:02:44,300 --> 00:02:45,370 Please take a seat. 53 00:02:46,670 --> 00:02:48,410 - Here's the pen. - Thanks. 54 00:02:48,840 --> 00:02:50,709 Can you still reach the scammer? 55 00:02:50,710 --> 00:02:52,779 - No, I can't. - I knew it. 56 00:02:52,780 --> 00:02:54,379 The first thing scammers do... 57 00:02:54,380 --> 00:02:56,880 is erase any trace of their involvement. 58 00:02:56,980 --> 00:02:59,320 It sounds like your guy knew what he was doing and bolted. 59 00:02:59,850 --> 00:03:01,350 Who is that awful scammer? 60 00:03:05,960 --> 00:03:07,490 (Violent Crimes Unit 2) 61 00:03:16,300 --> 00:03:17,370 It's Lim Se Ra. 62 00:03:19,300 --> 00:03:20,969 - Lim Se Ra? - Lim Se Ra? 63 00:03:20,970 --> 00:03:22,370 (Produced by GBS) 64 00:03:26,210 --> 00:03:28,150 (Produced by GBS) 65 00:03:30,250 --> 00:03:32,180 I'd like to press charges against Lim Se Ra. 66 00:03:32,420 --> 00:03:34,289 - What's this about? - Let me see. What is this? 67 00:03:34,290 --> 00:03:35,789 - What is it? - Come on. 68 00:03:35,790 --> 00:03:37,219 - Let me take a look. - Move over. 69 00:03:37,220 --> 00:03:38,619 (Letter of Personal Guarantee) 70 00:03:38,620 --> 00:03:40,959 - Is it true? - Is it really Lim Se Ra? 71 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 (Name: Lim Se Ra) 72 00:03:43,490 --> 00:03:44,730 As you know, 73 00:03:45,100 --> 00:03:47,430 we ought to investigate this case extra carefully. 74 00:03:48,030 --> 00:03:50,030 - If we act rashly... - Captain. 75 00:03:50,300 --> 00:03:52,269 Those ruthless reporters... 76 00:03:52,270 --> 00:03:55,169 will eat our delicate Se Ra alive. 77 00:03:55,170 --> 00:03:57,210 I can't watch them bully her. 78 00:03:57,410 --> 00:03:58,940 That's my point, exactly. 79 00:03:59,140 --> 00:04:00,950 - Come on. - Then... 80 00:04:01,210 --> 00:04:04,080 can't we just meet with her and investigate? 81 00:04:04,680 --> 00:04:06,750 - Meet with her? - Does anyone want to go? 82 00:04:07,150 --> 00:04:08,449 All right. I'll go then. 83 00:04:08,450 --> 00:04:10,049 - No. Let me go. - No. 84 00:04:10,050 --> 00:04:11,719 - Why can't I just go? - I know Seoul well. 85 00:04:11,720 --> 00:04:13,960 - Listen. I can... - All right. Look. 86 00:04:15,290 --> 00:04:16,760 If I send only one person, 87 00:04:17,800 --> 00:04:19,029 our investigation could seem biased. 88 00:04:19,030 --> 00:04:20,329 - You know? - Right. 89 00:04:20,330 --> 00:04:21,429 For everyone's sake, 90 00:04:21,430 --> 00:04:24,200 it makes more sense to bring her here. 91 00:04:24,670 --> 00:04:25,739 You're right. 92 00:04:25,740 --> 00:04:27,640 All right. Who will contact her regarding the summon? 93 00:04:29,040 --> 00:04:31,379 - You? - I have cardiac insufficiency. 94 00:04:31,380 --> 00:04:33,240 Listening to her voice will make my heart burst. 95 00:04:33,410 --> 00:04:34,410 What about you? 96 00:04:34,411 --> 00:04:37,379 A rejection from Se Ra might give me a brain bleed. 97 00:04:37,380 --> 00:04:38,380 You? 98 00:04:38,480 --> 00:04:40,690 I have an arrhythmia. 99 00:04:41,320 --> 00:04:42,650 Dokgo Cheol, you take the job. 100 00:04:43,150 --> 00:04:45,320 What? Why me? 101 00:04:45,420 --> 00:04:46,420 You're the rookie. 102 00:04:46,421 --> 00:04:49,730 Sir, he can't get in touch with her. 103 00:04:50,090 --> 00:04:51,259 On top of that, 104 00:04:51,260 --> 00:04:52,459 how can I bring Lim Se Ra, the famous celebrity, 105 00:04:52,460 --> 00:04:53,670 all the way here? 106 00:04:53,700 --> 00:04:55,469 Do whatever it takes to bring her in... 107 00:04:55,470 --> 00:04:57,839 for questioning by the end of this month. Got it? Dismissed. 108 00:04:57,840 --> 00:05:00,269 - Dismissed. All right. - But this is impossible. 109 00:05:00,270 --> 00:05:01,609 I don't need anything else from you. 110 00:05:01,610 --> 00:05:03,010 If you can get this done, 111 00:05:04,010 --> 00:05:05,280 you won't have to be on night duty for a month. 112 00:05:05,610 --> 00:05:08,410 - Oh, my. - Nice. 113 00:05:08,550 --> 00:05:10,879 - No night duty for the next month. - My gosh. 114 00:05:10,880 --> 00:05:12,720 - I'm so envious. - Good luck. 115 00:05:12,920 --> 00:05:13,990 Give it your all then. 116 00:05:14,190 --> 00:05:15,449 - Get going now. - Gosh. 117 00:05:15,450 --> 00:05:17,060 - Come on, guys. - He's a handsome guy. 118 00:05:29,670 --> 00:05:30,699 Guys, 119 00:05:30,700 --> 00:05:32,739 I won't be comfortable making the call if you all stare at me. 120 00:05:32,740 --> 00:05:34,570 - Come on. - Good grief. 121 00:05:34,640 --> 00:05:36,669 - You keep talking nonsense. - Just do it. 122 00:05:36,670 --> 00:05:38,279 - Come on. - Put it on speaker. 123 00:05:38,280 --> 00:05:40,480 If you want to listen to it, why don't you call her? 124 00:05:40,680 --> 00:05:42,849 I'm not interested in Lim Se Ra or whatever her name is. 125 00:05:42,850 --> 00:05:44,679 - Gosh. Look at this punk. - Come on. 126 00:05:44,680 --> 00:05:46,349 Hey. When I was a rookie, I did everything... 127 00:05:46,350 --> 00:05:47,719 my superiors asked me even at the cost of my life. 128 00:05:47,720 --> 00:05:48,950 - Right. - That's right. 129 00:05:49,590 --> 00:05:50,960 - Make the call now. - Punch in the number already. 130 00:05:51,760 --> 00:05:53,520 - Okay. - Be strong and call the number. 131 00:05:57,630 --> 00:05:58,660 Put it on speaker. 132 00:06:10,580 --> 00:06:12,709 The number you have dialed does not exist. 133 00:06:12,710 --> 00:06:14,549 - What? - Come on. 134 00:06:14,550 --> 00:06:15,880 Did you punch in the right number? 135 00:06:16,680 --> 00:06:18,720 - Is this guy for real? - Gosh, it's the right number. 136 00:06:18,750 --> 00:06:20,079 - Forget it. - Seriously. 137 00:06:20,080 --> 00:06:22,550 Wait, no. This is the right number. It really is. 138 00:06:25,760 --> 00:06:26,790 Darn it. 139 00:06:27,260 --> 00:06:28,790 She must've changed her number. 140 00:06:29,830 --> 00:06:30,860 Darn it. 141 00:06:31,000 --> 00:06:33,100 (GBS Broadcast Station) 142 00:06:33,460 --> 00:06:38,100 (Waiting Room: Lim Se Ra) 143 00:06:39,200 --> 00:06:40,970 Oh, no. I'm sorry. 144 00:06:41,240 --> 00:06:42,570 You know, 145 00:06:42,810 --> 00:06:46,079 I'm trying to hold back my tears, but I can't help it. 146 00:06:46,080 --> 00:06:48,210 Gosh, this is so upsetting. 147 00:06:48,750 --> 00:06:50,050 Who on earth is he? 148 00:06:53,180 --> 00:06:54,250 Is it him? 149 00:06:54,650 --> 00:06:56,120 The guy who played and dumped you? 150 00:06:57,560 --> 00:07:00,320 Just up until yesterday, he told me I was the only one he loved. 151 00:07:00,530 --> 00:07:01,560 That jerk. 152 00:07:01,590 --> 00:07:05,230 (A handsome actor, Gu Nam Ju) 153 00:07:06,400 --> 00:07:07,600 You just wait. 154 00:07:11,670 --> 00:07:13,170 Why do you look so drawn? 155 00:07:13,840 --> 00:07:15,310 You must take good care of your health... 156 00:07:16,240 --> 00:07:17,410 for our baby's sake. 157 00:07:17,840 --> 00:07:19,340 I'm no longer carrying... 158 00:07:20,550 --> 00:07:21,610 your baby. 159 00:07:22,110 --> 00:07:23,980 - Did you... - You killed our baby. 160 00:07:24,520 --> 00:07:25,720 It was you. 161 00:07:27,390 --> 00:07:28,490 I will... 162 00:07:29,550 --> 00:07:30,690 destroy you. 163 00:07:42,500 --> 00:07:43,800 Thank you, Se Ra. 164 00:07:46,270 --> 00:07:48,940 Wait for my green light before you date anyone next time. 165 00:07:50,070 --> 00:07:51,940 Seriously. You're my lifesaver. 166 00:07:59,050 --> 00:08:01,150 - Hello? - Is this Lim Se Ra? 167 00:08:03,890 --> 00:08:04,960 What if I am? 168 00:08:05,390 --> 00:08:07,289 Hello. I'm calling from a police station. 169 00:08:07,290 --> 00:08:09,789 Mr. Geum Eun Dong filed charges against you... 170 00:08:09,790 --> 00:08:10,860 for fraud. 171 00:08:13,130 --> 00:08:14,170 Can you give me some privacy? 172 00:08:19,670 --> 00:08:21,069 How did you get my number? 173 00:08:21,070 --> 00:08:23,980 We called your agency... 174 00:08:24,140 --> 00:08:25,379 and explained the situation. 175 00:08:25,380 --> 00:08:26,579 Once we sent over a request letter for their cooperation, 176 00:08:26,580 --> 00:08:27,780 they gave me your number right away. 177 00:08:28,280 --> 00:08:29,280 So what? 178 00:08:29,310 --> 00:08:32,180 Right. Looking at the contract provided by the victim as evidence, 179 00:08:32,350 --> 00:08:34,790 it has your seal, a copy of your identification card, 180 00:08:34,920 --> 00:08:35,920 and the letter of personal guarantee. 181 00:08:35,921 --> 00:08:37,120 It proves your involvement. 182 00:08:37,390 --> 00:08:39,160 Yes, I'm Lim Se Ra. 183 00:08:39,690 --> 00:08:41,130 But I'm not really Lim Se Ra. 184 00:08:41,430 --> 00:08:44,560 Then are you telling me you're a fake? 185 00:08:44,960 --> 00:08:46,230 That's not my real name. 186 00:08:47,060 --> 00:08:48,899 If you have a letter of personal guarantee, 187 00:08:48,900 --> 00:08:50,130 it must've been forged. 188 00:08:53,570 --> 00:08:56,440 Guys, she said Lim Se Ra wasn't her real name. 189 00:08:56,610 --> 00:08:58,079 - It's not her real name? - What did she say? 190 00:08:58,080 --> 00:08:59,810 - What's her real name? - What? 191 00:08:59,880 --> 00:09:01,150 - What is it? - What's going on? 192 00:09:02,610 --> 00:09:05,850 My father probably stole my identity. 193 00:09:06,380 --> 00:09:07,520 Your father? 194 00:09:07,720 --> 00:09:08,790 Bong Seok Bong. 195 00:09:09,320 --> 00:09:11,260 He almost landed in jail not long ago, 196 00:09:11,760 --> 00:09:13,520 but he got out because I managed to settle with the victim. 197 00:09:14,160 --> 00:09:16,260 It seems he's already causing trouble again. 198 00:09:16,530 --> 00:09:19,230 - My gosh. - Oh, no. This is crazy. 199 00:09:19,500 --> 00:09:21,369 I've been staying up all night to film the drama. 200 00:09:21,370 --> 00:09:22,770 I don't have time to come down to the station. 201 00:09:23,400 --> 00:09:24,700 Could we sort this out in a written format? 202 00:09:25,200 --> 00:09:26,670 - Tell her it's not possible. - Say no. 203 00:09:26,800 --> 00:09:27,910 Tell her to come down anytime. 204 00:09:28,570 --> 00:09:29,570 Well... 205 00:09:30,210 --> 00:09:32,910 There's no way around it. You'll have to come down here. 206 00:09:34,110 --> 00:09:35,310 I guess I don't have a choice. 207 00:09:35,850 --> 00:09:37,110 I'll talk to my agency. 208 00:09:37,620 --> 00:09:39,020 When could we expect a visit... 209 00:09:40,080 --> 00:09:42,219 Hello? She hung up. 210 00:09:42,220 --> 00:09:43,489 - Gosh. - Oh, my. 211 00:09:43,490 --> 00:09:45,890 - Her father is a piece of trash. - Poor Se Ra. 212 00:09:46,620 --> 00:09:47,790 I feel so bad for her. 213 00:09:47,960 --> 00:09:49,529 Should we just bury this case? 214 00:09:49,530 --> 00:09:52,529 Guys, don't you feel bad for me? She flat-out said no to me. 215 00:09:52,530 --> 00:09:55,330 Oh, shut it. Go and bring her to the station now. 216 00:09:55,470 --> 00:09:56,699 - Come on. - This is awful. 217 00:09:56,700 --> 00:09:58,339 How could a father do that to his daughter? 218 00:09:58,340 --> 00:10:00,100 - Unbelievable. - Go and bring her. 219 00:10:00,270 --> 00:10:01,610 How could her own father... 220 00:10:10,980 --> 00:10:13,380 How many times must I tell you I had nothing to do with this? 221 00:10:26,200 --> 00:10:27,230 I can't go. 222 00:10:27,800 --> 00:10:29,100 I said I won't! 223 00:10:31,870 --> 00:10:33,739 (The commercial shoot for 014 Telecom) 224 00:10:33,740 --> 00:10:35,309 - Hello, sir. - Hello. 225 00:10:35,310 --> 00:10:36,409 - Hello. - Hi. 226 00:10:36,410 --> 00:10:37,809 - Let's have a great shoot. - I hope we can have a good shoot. 227 00:10:37,810 --> 00:10:38,979 - Hello. - Hello. 228 00:10:38,980 --> 00:10:40,750 Here. I got you the orange juice. 229 00:10:40,850 --> 00:10:42,310 Were you squeezing the orange yourself? 230 00:10:42,950 --> 00:10:44,180 What took you so long? 231 00:10:45,720 --> 00:10:46,920 She's also in the commercial? 232 00:10:48,950 --> 00:10:49,990 Yes. 233 00:10:50,860 --> 00:10:52,260 But you're getting paid double. 234 00:10:53,460 --> 00:10:54,729 Se Ra, I'm begging you. Just this once. 235 00:10:54,730 --> 00:10:55,960 (Kang Du Won, Se Ra's manager) 236 00:11:02,830 --> 00:11:04,300 Hey, it's cold now. 237 00:11:04,700 --> 00:11:06,500 It's cold because it has ice in it. 238 00:11:06,870 --> 00:11:08,510 I want it icy cold. 239 00:11:09,170 --> 00:11:11,310 It should be cold enough to make my teeth fall out. 240 00:11:12,310 --> 00:11:13,380 Go get me another one. 241 00:11:19,950 --> 00:11:22,590 There's no need to give me the stink eye. 242 00:11:22,690 --> 00:11:24,060 We're not the only ones in the commercial. 243 00:11:24,760 --> 00:11:25,820 There's one more joining us. 244 00:11:27,460 --> 00:11:28,460 What's she talking about? 245 00:11:32,360 --> 00:11:33,660 Won Ban is coming in. 246 00:11:33,900 --> 00:11:35,930 - Gosh, it's Won Ban. - He's so handsome. Oh, my. 247 00:11:40,240 --> 00:11:41,310 Hello. 248 00:11:41,770 --> 00:11:43,240 - Hello, Won Ban. - Hello. 249 00:11:45,580 --> 00:11:46,610 Hello. 250 00:11:46,840 --> 00:11:47,909 I guess you were the only one... 251 00:11:47,910 --> 00:11:49,979 who didn't know this commercial was going... 252 00:11:49,980 --> 00:11:51,380 with the Loving Your Friend's Friend theme. 253 00:11:51,920 --> 00:11:55,020 All three of us have leading roles. 254 00:12:02,990 --> 00:12:04,460 Hello. 255 00:12:05,230 --> 00:12:07,430 Hello. My name is Go Hui Yeong. 256 00:12:07,700 --> 00:12:08,930 - Nice to meet you. - Yes. 257 00:12:10,200 --> 00:12:12,200 - Se Ra. - It's an honor to work with you. 258 00:12:13,640 --> 00:12:15,410 Se Ra! 259 00:12:15,770 --> 00:12:18,479 You have the leading role. Go Hui Yeong has a supporting role. 260 00:12:18,480 --> 00:12:19,909 You were afraid I might say no, 261 00:12:19,910 --> 00:12:20,950 so you left that part out on purpose. 262 00:12:21,050 --> 00:12:22,349 Se Ra, please. Help me out just this once. 263 00:12:22,350 --> 00:12:24,420 If you leave now, I'll be done for. 264 00:12:25,750 --> 00:12:27,380 Se Ra. 265 00:12:27,620 --> 00:12:28,620 Move. 266 00:12:28,750 --> 00:12:30,520 You never do anything right. My gosh. 267 00:12:31,460 --> 00:12:32,890 What? She left? 268 00:12:33,490 --> 00:12:34,630 Did she really leave? 269 00:12:37,230 --> 00:12:38,630 Gosh, that nut job. 270 00:12:52,710 --> 00:12:55,410 You know that this is my first commercial. 271 00:12:55,850 --> 00:12:57,720 But you're going to leave? Are you serious? 272 00:12:58,050 --> 00:12:59,450 You won't leave for real, right? 273 00:13:01,650 --> 00:13:03,790 If you want to shoot a commercial, get the job on your own. 274 00:13:03,920 --> 00:13:05,460 Don't think about riding on my coattails. 275 00:13:07,760 --> 00:13:09,530 You were good to me when I was a rookie. 276 00:13:09,730 --> 00:13:10,930 Why the change all of a sudden? 277 00:13:11,160 --> 00:13:13,560 Are you keeping me in check because I'm getting famous? 278 00:13:15,270 --> 00:13:16,270 Yes. 279 00:13:16,630 --> 00:13:19,200 It's ridiculous how fame turned you into a nasty person, 280 00:13:19,670 --> 00:13:20,870 so I'm showing you your place. 281 00:13:24,510 --> 00:13:26,140 Why are we still here? Start driving. 282 00:13:26,180 --> 00:13:27,850 No. Wait. 283 00:13:29,450 --> 00:13:30,510 What are you doing? 284 00:13:37,860 --> 00:13:38,860 From now on, 285 00:13:39,520 --> 00:13:41,560 I'll never forget my place. 286 00:13:44,260 --> 00:13:46,599 Hey, get up now. 287 00:13:46,600 --> 00:13:49,170 Could you help me out just this once? 288 00:13:56,070 --> 00:13:57,070 Se Ra. 289 00:14:07,120 --> 00:14:08,590 I'm not doing this for you. 290 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 I'm doing it for the people... 291 00:14:10,151 --> 00:14:11,720 who will have wasted their day because of you. 292 00:14:12,760 --> 00:14:15,729 Yes. Of course. I know that. 293 00:14:15,730 --> 00:14:17,929 - She's coming out. - She's going to do it. 294 00:14:17,930 --> 00:14:20,359 All right. Our actress is here. Let's start filming. 295 00:14:20,360 --> 00:14:22,370 - Hello. - Let's get ready! 296 00:14:22,800 --> 00:14:25,170 - Let's begin. - Hey, get that ready. 297 00:14:46,390 --> 00:14:48,229 (Is loving your friend's friend possible?) 298 00:14:48,230 --> 00:14:50,130 (Call to decide. A lucky present awaits you.) 299 00:14:51,500 --> 00:14:53,059 - Good job. - Good work. 300 00:14:53,060 --> 00:14:55,369 - Great work. - Good job. 301 00:14:55,370 --> 00:14:57,469 - Good job. - Well done. 302 00:14:57,470 --> 00:14:58,470 - Great job. - Good work. 303 00:14:58,470 --> 00:14:59,470 Excuse me. 304 00:15:00,540 --> 00:15:01,740 Could I get your number? 305 00:15:03,470 --> 00:15:04,510 Wait. 306 00:15:27,700 --> 00:15:28,730 Darn it. 307 00:15:29,100 --> 00:15:32,469 Lim Se Ra, who do you think you are, acting up like that? 308 00:15:32,470 --> 00:15:35,940 Get her out of my sight! Please! 309 00:15:38,340 --> 00:15:39,740 This is infuriating. 310 00:15:45,780 --> 00:15:47,050 I thought you were on a diet. 311 00:15:47,620 --> 00:15:48,689 Weren't you planning... 312 00:15:48,690 --> 00:15:50,520 to make Nam Ju regret with your gorgeous new self? 313 00:15:51,660 --> 00:15:53,920 This is a planned diet, Se Ra. 314 00:15:54,190 --> 00:15:56,860 My dinner must be filling, so I eat less late at night. 315 00:15:57,830 --> 00:15:59,130 Let me have your boxed meal if you don't want it. 316 00:16:04,500 --> 00:16:06,940 What? Did you wipe his number off? 317 00:16:07,470 --> 00:16:10,070 Won Ban is super famous these days. Why did you do that? 318 00:16:11,810 --> 00:16:13,510 I'm super famous too. 319 00:16:14,680 --> 00:16:16,610 But I had already memorized his number. 320 00:16:17,410 --> 00:16:18,420 Oh, dear. 321 00:16:25,620 --> 00:16:26,660 It's 0728 again, right? 322 00:16:27,260 --> 00:16:28,990 Just block his number. 323 00:16:29,960 --> 00:16:31,400 This isn't my first rodeo. 324 00:16:31,930 --> 00:16:33,530 If I block his number and change my number, 325 00:16:33,600 --> 00:16:35,470 he'll pursue me more tenaciously and it will make things worse. 326 00:16:36,700 --> 00:16:38,039 Ignoring his calls until he gets tired of it... 327 00:16:38,040 --> 00:16:39,240 is the right way to go. 328 00:16:39,400 --> 00:16:41,670 He didn't sound like the type to give up easily. 329 00:16:48,110 --> 00:16:49,310 Gosh, what is this? 330 00:16:49,480 --> 00:16:51,220 So this is how you're going to play it? 331 00:16:51,950 --> 00:16:53,219 You only have a week left... 332 00:16:53,220 --> 00:16:54,850 until the deadline the captain gave you, right? 333 00:16:54,990 --> 00:16:55,990 Yes. 334 00:16:56,190 --> 00:16:58,690 Now, I've got nothing to lose. 335 00:16:59,760 --> 00:17:02,460 Once he sets his mind to something, he sure goes all out for it. 336 00:17:02,830 --> 00:17:04,559 What are we going to do? 337 00:17:04,560 --> 00:17:07,260 I'll root for you with all of my heart. Okay? 338 00:17:07,330 --> 00:17:10,399 If I get to see Se Ra in person, 339 00:17:10,400 --> 00:17:11,969 my last injury and my heart condition... 340 00:17:11,970 --> 00:17:13,969 will be completely healed. You know? 341 00:17:13,970 --> 00:17:15,940 (Busan Bunam Police Station) 342 00:17:16,210 --> 00:17:18,310 Rookie, I feel the same way. 343 00:17:20,840 --> 00:17:21,850 Okay. 344 00:17:22,380 --> 00:17:23,550 Let's see who comes out on top. 345 00:17:29,820 --> 00:17:31,620 Did she hang up on me again? 346 00:17:32,660 --> 00:17:33,760 You picked the wrong guy. 347 00:17:49,710 --> 00:17:50,710 Are you all right? 348 00:17:51,310 --> 00:17:52,410 Oh, no. What should we do? 349 00:17:52,980 --> 00:17:54,509 You should go to the hospital. 350 00:17:54,510 --> 00:17:56,980 I'm fine. It's a small scratch. 351 00:17:57,110 --> 00:17:59,719 You've been pulling all-nighters, so you must've been distracted. 352 00:17:59,720 --> 00:18:01,150 I'll remember that and be careful. 353 00:18:01,490 --> 00:18:03,050 The filming will start soon. 354 00:18:03,150 --> 00:18:05,090 Using my drama as an excuse to take it easy would be wrong. 355 00:18:05,490 --> 00:18:07,260 Wait here. I'll go and get the first-aid kit. 356 00:18:07,660 --> 00:18:09,360 - I'm really okay. - Wait! 357 00:18:32,550 --> 00:18:34,180 Hey, Du Won. What is it? 358 00:19:27,470 --> 00:19:28,940 It's common knowledge. 359 00:19:30,670 --> 00:19:32,280 Go to a restaurant when you're hungry. 360 00:19:33,210 --> 00:19:34,810 Go to a bar when you want drinks. 361 00:19:36,950 --> 00:19:38,220 And when you want to see me, 362 00:19:39,350 --> 00:19:40,380 watch TV. 363 00:19:50,490 --> 00:19:52,200 Se Ra. You're bleeding. 364 00:19:52,230 --> 00:19:53,230 Se Ra. 365 00:19:54,330 --> 00:19:55,730 Don't even call my name. 366 00:19:58,940 --> 00:20:00,200 Do you think I enjoy doing this? 367 00:20:01,070 --> 00:20:03,109 You know that I'm only doing what I am told. 368 00:20:03,110 --> 00:20:04,310 Just because you're told to, you do everything? 369 00:20:05,280 --> 00:20:08,050 Could you have made me do this if I were your sister? 370 00:20:08,380 --> 00:20:10,149 If you just put up with this this once... 371 00:20:10,150 --> 00:20:11,480 Then I'll have to put up with it... 372 00:20:12,420 --> 00:20:13,580 for the 2nd and 3rd times. 373 00:20:14,790 --> 00:20:15,850 Just this once. 374 00:20:16,590 --> 00:20:18,660 Could you do it just this once? Please? 375 00:20:20,720 --> 00:20:21,830 I'm an actress. 376 00:20:22,960 --> 00:20:25,630 I can pour drinks for all kinds of scumbags. 377 00:20:26,660 --> 00:20:28,330 But only when the camera is rolling. 378 00:20:28,930 --> 00:20:31,440 Do you really not know who made the movie investment? 379 00:20:35,670 --> 00:20:37,040 Leave like this, 380 00:20:37,510 --> 00:20:39,880 and it'll be the end of everything, including Director Choi's movie. 381 00:21:02,070 --> 00:21:03,400 Have you lost your mind, Dad? 382 00:21:04,200 --> 00:21:05,700 You told me that would be the last time. 383 00:21:05,900 --> 00:21:07,140 But it was another scam? 384 00:21:07,570 --> 00:21:08,970 Or were you stabbed in the back again? 385 00:21:09,570 --> 00:21:11,309 Don't tell me you even stood surety. 386 00:21:11,310 --> 00:21:13,709 No, that's a pure misunderstanding. 387 00:21:13,710 --> 00:21:14,910 What about these? 388 00:21:15,510 --> 00:21:17,649 (Notice of Warning) 389 00:21:17,650 --> 00:21:20,649 (I thought the sun was shining, but it was really Lim Se Ra.) 390 00:21:20,650 --> 00:21:22,019 (Queen) 391 00:21:22,020 --> 00:21:24,020 (The greatest actor of our time! Our eternal star!) 392 00:21:49,350 --> 00:21:53,719 (Bong Baek Ja, Lim Se Ra's younger sister) 393 00:21:53,720 --> 00:21:55,050 Study hard. 394 00:21:56,290 --> 00:21:57,890 Don't become like me. 395 00:21:59,620 --> 00:22:00,920 Why not? 396 00:22:02,360 --> 00:22:04,060 If you're that proud of me, 397 00:22:04,900 --> 00:22:06,460 why don't you tell your friends? 398 00:22:16,240 --> 00:22:17,370 Keep it up. 399 00:22:24,510 --> 00:22:28,990 (The Shining Star Lim Se Ra) 400 00:22:34,460 --> 00:22:36,530 ("The Sad Voice") 401 00:22:41,500 --> 00:22:42,800 Leave like this, 402 00:22:43,130 --> 00:22:45,400 and it'll be the end of everything, including Director Choi's movie. 403 00:22:48,540 --> 00:22:50,270 ("The Sad Voice") 404 00:23:12,060 --> 00:23:13,200 You finally picked up! 405 00:23:13,700 --> 00:23:14,969 Hold on, Se Ra. 406 00:23:14,970 --> 00:23:16,430 - Give me... - I told you not to call me. 407 00:23:17,100 --> 00:23:18,270 Are you looking down on me? 408 00:23:18,940 --> 00:23:20,939 Calling me all the time even though I'm busy... 409 00:23:20,940 --> 00:23:22,410 working day and night. 410 00:23:23,970 --> 00:23:25,240 I made it clear I couldn't go. 411 00:23:25,980 --> 00:23:27,439 Everyone knows my face. 412 00:23:27,440 --> 00:23:29,050 Imagine the humiliation I'd suffer. 413 00:23:30,750 --> 00:23:31,880 Simply because I'm a celebrity, 414 00:23:32,850 --> 00:23:34,950 do you think you can treat me however you want? 415 00:23:36,250 --> 00:23:37,850 Why are you doing this to me? 416 00:23:39,290 --> 00:23:41,730 Just why? What did I do to you? 417 00:23:44,860 --> 00:23:46,000 Ms. Lim. 418 00:23:47,430 --> 00:23:48,500 I'm sorry, but... 419 00:23:55,470 --> 00:23:56,510 No. 420 00:23:58,640 --> 00:23:59,710 I'm sorry. 421 00:24:01,080 --> 00:24:02,110 I truly am. 422 00:24:12,790 --> 00:24:13,820 I'm human, 423 00:24:14,720 --> 00:24:15,960 just like you. 424 00:24:26,700 --> 00:24:28,270 You think I'm a joke too, right, sir? 425 00:24:29,210 --> 00:24:30,270 Sorry? 426 00:24:31,340 --> 00:24:33,740 But I'm not old enough to be called "sir." 427 00:24:38,320 --> 00:24:39,380 I met... 428 00:24:40,380 --> 00:24:42,520 a horrible man today. 429 00:24:45,620 --> 00:24:47,260 Was he worse than me? 430 00:24:47,820 --> 00:24:48,860 Yes. 431 00:24:49,530 --> 00:24:50,660 A lot more horrible. 432 00:24:52,300 --> 00:24:55,600 Actually, there's a movie I wanted to be in. 433 00:24:57,230 --> 00:24:59,200 I think I saw it on TV. 434 00:25:00,070 --> 00:25:02,170 Director Choi Young Guk's movie, right? 435 00:25:03,770 --> 00:25:05,140 It was scrapped today. 436 00:25:07,080 --> 00:25:08,110 No. 437 00:25:09,110 --> 00:25:10,310 I scrapped it. 438 00:25:11,180 --> 00:25:12,750 Who did I think I was? 439 00:25:14,650 --> 00:25:15,950 I wasted the feast... 440 00:25:17,190 --> 00:25:18,990 placed right before me. 441 00:25:24,290 --> 00:25:25,430 Pathetic, aren't I? 442 00:25:26,700 --> 00:25:27,730 No. 443 00:25:28,870 --> 00:25:31,070 That feast would've made you sick. 444 00:25:32,200 --> 00:25:34,440 Forcing yourself wouldn't have been worth it. 445 00:25:36,310 --> 00:25:37,770 No matter what others say, 446 00:25:38,240 --> 00:25:39,810 nothing beats a simple, comforting... 447 00:25:40,640 --> 00:25:41,980 home-style meal. 448 00:25:43,880 --> 00:25:45,050 Don't you agree? 449 00:25:50,090 --> 00:25:51,150 Ms. Lim. 450 00:25:53,190 --> 00:25:54,820 I'm really sorry. 451 00:25:55,090 --> 00:25:56,130 No. 452 00:25:57,360 --> 00:25:58,430 Thank you. 453 00:25:58,900 --> 00:25:59,900 What? 454 00:26:02,000 --> 00:26:03,330 For listening to my story. 455 00:26:04,030 --> 00:26:06,570 But I just spouted nonsense. 456 00:26:06,940 --> 00:26:07,970 I'm sorry. 457 00:26:11,540 --> 00:26:12,840 Where should I go? 458 00:26:13,540 --> 00:26:15,810 What? What do you mean? 459 00:26:16,850 --> 00:26:17,950 To be questioned. 460 00:26:19,250 --> 00:26:20,780 Really? "Questioned?" 461 00:26:37,530 --> 00:26:40,270 - Dokgo Cheol! - Dokgo Cheol! 462 00:26:45,880 --> 00:26:48,610 - She's here! - She's here, okay? 463 00:26:48,810 --> 00:26:50,780 - She's here! - She's here! 464 00:26:51,280 --> 00:26:52,720 - Wait for me! - She's here! 465 00:26:52,850 --> 00:26:56,250 (Busan Bunam Police Station) 466 00:27:14,370 --> 00:27:16,069 (Warm police force standing with the community) 467 00:27:16,070 --> 00:27:17,810 - Hurry. - Where to? 468 00:27:18,410 --> 00:27:19,579 - It's Lim Se Ra. - Where? 469 00:27:19,580 --> 00:27:20,939 - Lim Se Ra. - Where is she? 470 00:27:20,940 --> 00:27:22,679 - Lim Se Ra. - Lim Se Ra. 471 00:27:22,680 --> 00:27:24,149 - Where are you going? - Lim Se Ra. 472 00:27:24,150 --> 00:27:25,519 Darn it. 473 00:27:25,520 --> 00:27:27,620 (Warm police force standing with the community) 474 00:27:28,250 --> 00:27:29,320 - Stop. - Lim Se Ra. 475 00:27:30,520 --> 00:27:31,789 - It's Lim Se Ra. - Where? 476 00:27:31,790 --> 00:27:33,460 - It's Lim Se Ra. - Oh, my goodness. 477 00:27:33,760 --> 00:27:35,589 - She's here. - Get out of my way. 478 00:27:35,590 --> 00:27:36,860 - Move it. - Oh, gosh. 479 00:27:40,300 --> 00:27:41,400 Welcome. 480 00:27:42,570 --> 00:27:45,000 I'm here for questioning. 481 00:27:45,870 --> 00:27:47,199 - I see. - Goodness. 482 00:27:47,200 --> 00:27:48,300 Even her voice is pretty. 483 00:27:48,710 --> 00:27:49,840 - Gosh. - Sorry. 484 00:28:12,100 --> 00:28:13,959 (Busan Bunam Police Station) 485 00:28:13,960 --> 00:28:16,370 (United security awareness for a happy Korea) 486 00:28:22,640 --> 00:28:24,810 I'll take you to the interrogation room. 487 00:28:29,750 --> 00:28:32,119 (Interrogation Room) 488 00:28:32,120 --> 00:28:35,120 Is this really an interrogation room? 489 00:28:35,820 --> 00:28:38,620 You're not just anyone. We wanted to be considerate. 490 00:28:40,120 --> 00:28:42,830 It was prepared especially for you. 491 00:28:47,360 --> 00:28:49,170 - Is she here? - Yes, she's here. 492 00:28:49,570 --> 00:28:51,370 - Gosh. - Move. 493 00:28:53,240 --> 00:28:54,400 She's shining. 494 00:28:55,370 --> 00:28:57,169 I'm taking that cup. 495 00:28:57,170 --> 00:28:58,310 Don't wash it, okay? 496 00:29:00,740 --> 00:29:01,879 To be frank, 497 00:29:01,880 --> 00:29:04,149 this isn't the first time my dad got into trouble. 498 00:29:04,150 --> 00:29:05,580 - Quiet down. - Se Ra. 499 00:29:05,950 --> 00:29:07,719 - From forging my signature... - I can't hear her. 500 00:29:07,720 --> 00:29:09,390 And botching them, 501 00:29:09,520 --> 00:29:11,320 illegal gambling, going to shady places, 502 00:29:11,520 --> 00:29:12,789 and causing unreported accidents. 503 00:29:12,790 --> 00:29:14,060 Ten fingers aren't enough to count them all. 504 00:29:14,520 --> 00:29:16,630 - Seriously? - That's awful. 505 00:29:16,860 --> 00:29:18,930 We're unable to get in touch with your father. 506 00:29:19,060 --> 00:29:20,459 Do you know where he is? 507 00:29:20,460 --> 00:29:22,399 If I knew, I wouldn't be here right now. 508 00:29:22,400 --> 00:29:24,170 Of course. 509 00:29:24,970 --> 00:29:26,100 Please, I beg you. 510 00:29:26,400 --> 00:29:29,040 Please find my dad. 511 00:29:29,840 --> 00:29:32,840 And when you do, put him in jail. 512 00:29:33,110 --> 00:29:34,140 Sure thing. 513 00:29:35,150 --> 00:29:36,150 Sorry? 514 00:29:36,151 --> 00:29:37,310 - What? - What did she just say? 515 00:29:37,510 --> 00:29:38,580 "Jail?" 516 00:29:40,220 --> 00:29:42,049 - Did she say "jail?" - Put her dad in jail? 517 00:29:42,050 --> 00:29:43,589 - In jail? - Why would she want that? 518 00:29:43,590 --> 00:29:44,919 - She's leaving. - See her off. 519 00:29:44,920 --> 00:29:45,989 - Go. - Hey. 520 00:29:45,990 --> 00:29:48,089 - Get out of my way, punk. - Move it. 521 00:29:48,090 --> 00:29:49,360 A heart, please. 522 00:29:49,790 --> 00:29:51,189 - Here. - Thank you. 523 00:29:51,190 --> 00:29:52,899 - Your name? - It's Chil Geom. 524 00:29:52,900 --> 00:29:55,399 - Use my back. - You look much prettier in person. 525 00:29:55,400 --> 00:29:56,729 A heart after my name, please. 526 00:29:56,730 --> 00:29:57,969 I can't believe this. 527 00:29:57,970 --> 00:29:59,500 - Thank you. - My turn now. 528 00:30:00,670 --> 00:30:02,239 - I got an autograph. - Gosh. 529 00:30:02,240 --> 00:30:04,239 - Nice. - I'm jealous. 530 00:30:04,240 --> 00:30:05,509 I want one too. 531 00:30:05,510 --> 00:30:06,709 - Goodness. - Se Ra. 532 00:30:06,710 --> 00:30:08,339 - We need to get going. - Okay. 533 00:30:08,340 --> 00:30:09,509 - Lim Se Ra! - That's all for today. 534 00:30:09,510 --> 00:30:10,679 Good work, Ms. Lim. 535 00:30:10,680 --> 00:30:13,080 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 536 00:30:13,320 --> 00:30:16,249 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 537 00:30:16,250 --> 00:30:17,889 - Please come again! - Lim Se Ra! 538 00:30:17,890 --> 00:30:19,319 - Be careful on your way! - Lim Se Ra! 539 00:30:19,320 --> 00:30:20,990 - Let's go. - Don't go. 540 00:30:21,620 --> 00:30:24,230 - An autograph is not a big deal. - No, but listen. 541 00:30:26,630 --> 00:30:28,460 Yes, sir. We're on our way. 542 00:30:28,830 --> 00:30:29,870 Got it. 543 00:30:31,230 --> 00:30:32,340 By the way, Se Ra. 544 00:30:32,540 --> 00:30:34,100 Why did you come all the way out here? 545 00:30:35,970 --> 00:30:38,069 Isn't it obvious? Because they asked me to come in. 546 00:30:38,070 --> 00:30:39,140 No, but... 547 00:30:39,340 --> 00:30:42,380 You're not someone who just comes and goes when someone calls. 548 00:30:42,950 --> 00:30:44,810 Do you think our country's authority is a joke? 549 00:30:45,920 --> 00:30:48,420 You scare me more than the country's authority. 550 00:30:48,590 --> 00:30:49,620 You little... 551 00:30:50,890 --> 00:30:52,489 They must've bothered her like a stalker. 552 00:30:52,490 --> 00:30:53,720 If not, she wouldn't have come. 553 00:30:54,020 --> 00:30:55,760 Who was it? Tell me. 554 00:30:56,190 --> 00:30:58,359 Who dared to bother our dear Se Ra? 555 00:30:58,360 --> 00:30:59,460 Seriously? 556 00:30:59,830 --> 00:31:01,160 Just focus on driving, will you? 557 00:31:10,270 --> 00:31:11,839 (December 31, 1999, The 20th Geumsang Film Festival) 558 00:31:11,840 --> 00:31:12,840 Please make way. 559 00:31:12,841 --> 00:31:14,109 - How do you feel? - Over here. 560 00:31:14,110 --> 00:31:15,609 I'm really nervous... 561 00:31:15,610 --> 00:31:17,249 and happy at the same time. Thank you. 562 00:31:17,250 --> 00:31:18,719 - Please look over here. - Over here. 563 00:31:18,720 --> 00:31:20,450 - It's Lim Se Ra! - Move! 564 00:31:20,820 --> 00:31:22,919 - Get moving. - Quickly. 565 00:31:22,920 --> 00:31:24,650 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 566 00:31:25,020 --> 00:31:26,589 - Over here, please! - Over here! 567 00:31:26,590 --> 00:31:28,320 Please look this way, Ms. Lim! 568 00:31:28,960 --> 00:31:32,229 (Geumsang Film Festival) 569 00:31:32,230 --> 00:31:33,760 It's Lim Se Ra! 570 00:31:34,060 --> 00:31:36,630 - Se Ra! - You look so pretty! 571 00:31:36,800 --> 00:31:37,899 (Best Actress of the Year) 572 00:31:37,900 --> 00:31:39,240 The Best Actress of the Year is... 573 00:31:39,470 --> 00:31:42,240 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 574 00:31:42,640 --> 00:31:44,169 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 575 00:31:44,170 --> 00:31:45,639 - Lim Se Ra! - Congratulations, 576 00:31:45,640 --> 00:31:46,980 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra. 577 00:31:52,220 --> 00:31:54,050 (Geumsang Film Festival) 578 00:31:57,050 --> 00:31:58,519 We did it! 579 00:31:58,520 --> 00:32:00,460 - We did it! - We did it! Oh, my gosh! 580 00:32:01,090 --> 00:32:02,130 Thank you. 581 00:32:02,590 --> 00:32:04,560 This feels like a miracle. 582 00:32:05,460 --> 00:32:07,330 And it's you who made... 583 00:32:08,030 --> 00:32:09,400 this miracle happen. 584 00:32:09,700 --> 00:32:10,969 - Se Ra! - Se Ra! 585 00:32:10,970 --> 00:32:13,340 Thanks to the faith, love, 586 00:32:14,270 --> 00:32:15,470 and support of all the people, 587 00:32:16,310 --> 00:32:17,870 I, Lim Se Ra, have finally... 588 00:32:19,280 --> 00:32:21,380 made it this far. 589 00:32:22,510 --> 00:32:24,450 Little did I imagine that... 590 00:32:24,950 --> 00:32:27,620 someone as insignificant as me could be recognized... 591 00:32:28,990 --> 00:32:30,750 solely for my acting. 592 00:32:32,120 --> 00:32:33,290 What a joke. 593 00:32:33,690 --> 00:32:37,290 There were countless hardships and obstacles along the way. 594 00:32:38,060 --> 00:32:39,760 But I was able to overcome them... 595 00:32:41,700 --> 00:32:42,770 thanks to my father, 596 00:32:45,230 --> 00:32:46,700 My dear Se Ra. 597 00:32:47,740 --> 00:32:49,110 My beloved little sister, 598 00:32:52,910 --> 00:32:55,550 and my truly reliable and indispensable team. 599 00:32:56,450 --> 00:32:57,880 Du Won, Tae Sook, and Sun Young. 600 00:32:59,350 --> 00:33:01,550 My loving fans have also helped me. 601 00:33:02,220 --> 00:33:03,350 Lastly, 602 00:33:03,820 --> 00:33:05,220 I want to thank our country's... 603 00:33:05,960 --> 00:33:07,620 public servants and police officers. 604 00:33:10,490 --> 00:33:13,060 And especially, I dedicate this award... 605 00:33:13,660 --> 00:33:17,230 to 0728, who gave me great strength and courage... 606 00:33:18,500 --> 00:33:19,640 when I was struggling. 607 00:33:24,110 --> 00:33:25,209 Thank you. 608 00:33:25,210 --> 00:33:27,880 (Geumsang Film Festival) 609 00:33:28,810 --> 00:33:31,949 - Nice! - Congratulations! 610 00:33:31,950 --> 00:33:32,950 Yes! 611 00:33:33,220 --> 00:33:36,050 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 612 00:33:36,350 --> 00:33:39,260 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 613 00:33:39,620 --> 00:33:42,560 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 614 00:33:42,930 --> 00:33:45,830 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 615 00:33:46,260 --> 00:33:47,630 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 616 00:33:54,070 --> 00:33:56,870 What's so amazing about that wench Lim Se Ra? 617 00:33:58,710 --> 00:34:00,380 What's so special about her... 618 00:34:02,650 --> 00:34:07,080 that she's successful and I'm not? 619 00:34:27,100 --> 00:34:28,170 That crazy wench. 620 00:34:29,110 --> 00:34:30,210 Die. 621 00:34:30,840 --> 00:34:32,040 Die. 622 00:34:32,740 --> 00:34:33,810 Die. 623 00:34:34,910 --> 00:34:36,080 Die. 624 00:34:37,050 --> 00:34:38,210 Die. 625 00:34:44,120 --> 00:34:46,020 Die! 626 00:35:02,710 --> 00:35:04,870 (Treatment Area A) 627 00:35:07,440 --> 00:35:08,580 - Be careful. - Yes, sir. 628 00:35:10,950 --> 00:35:13,179 Early this morning, a van carrying top star Lim Se Ra... 629 00:35:13,180 --> 00:35:15,219 collided with a five-ton dump truck... 630 00:35:15,220 --> 00:35:17,589 - while returning home... - Thank you. 631 00:35:17,590 --> 00:35:18,590 - after an awards ceremony. - Come again. 632 00:35:18,890 --> 00:35:21,420 As a result of the accident, the van overturned, 633 00:35:21,690 --> 00:35:23,659 and Lim Se Ra was rushed to the hospital... 634 00:35:23,660 --> 00:35:25,089 - Oh, my gosh. - in an unconscious state. 635 00:35:25,090 --> 00:35:26,959 - This is bad. - Oh, no. 636 00:35:26,960 --> 00:35:29,269 The entire nation is anxiously hoping for Lim Se Ra, 637 00:35:29,270 --> 00:35:31,530 who remains unconscious, to wake up. 638 00:35:31,800 --> 00:35:34,599 We've been informed that Director Choi Young Guk's movie production... 639 00:35:34,600 --> 00:35:37,710 is facing setbacks and is currently looking for a replacement actress. 640 00:35:42,350 --> 00:35:43,780 I had nothing to do with it. 641 00:35:44,780 --> 00:35:47,150 No, I had nothing to do with it. 642 00:35:48,250 --> 00:35:49,420 I had nothing to do with it. 643 00:35:53,760 --> 00:35:55,190 I had nothing to do with it. 644 00:36:15,580 --> 00:36:16,980 (Year 1999) 645 00:36:19,280 --> 00:36:21,120 (Year 2025) 646 00:36:26,990 --> 00:36:31,260 People say hospital food is bad, but I think... 647 00:36:32,130 --> 00:36:34,760 - it's pretty good. - Is that why you got prettier? 648 00:36:36,300 --> 00:36:37,370 What's this? 649 00:36:38,330 --> 00:36:39,540 What happened? 650 00:36:47,710 --> 00:36:49,680 Oh, right. The car accident. 651 00:36:50,450 --> 00:36:51,810 I was in a car accident. 652 00:36:53,680 --> 00:36:56,250 Does that mean I'm at the hospital? 653 00:36:58,120 --> 00:36:59,190 She's awake now. 654 00:36:59,920 --> 00:37:02,490 Are you okay? Shouldn't we call the doctor? 655 00:37:02,830 --> 00:37:04,530 Excuse me! Over here! 656 00:37:04,630 --> 00:37:07,000 The patient from the car accident woke up. 657 00:37:08,560 --> 00:37:09,600 Du Won. 658 00:37:11,500 --> 00:37:12,540 Du Won? 659 00:37:14,800 --> 00:37:15,970 Oh, dear. 660 00:37:16,270 --> 00:37:18,470 Stay in bed, ma'am. 661 00:37:19,140 --> 00:37:20,280 "Ma'am?" 662 00:37:21,280 --> 00:37:22,850 Have they gone mad? 663 00:37:23,510 --> 00:37:25,180 To leave me alone in a shared room? 664 00:37:26,650 --> 00:37:28,580 She'll end up passing out. 665 00:37:29,850 --> 00:37:30,920 Du Won. 666 00:37:33,660 --> 00:37:34,690 Du Won. 667 00:37:37,230 --> 00:37:38,890 Fortunately, they were moved to a hospital room. 668 00:37:39,300 --> 00:37:40,300 Yes. 669 00:37:41,900 --> 00:37:44,430 Okay. I'll head back after getting a statement. 670 00:37:44,700 --> 00:37:45,700 Got it. 671 00:37:47,640 --> 00:37:49,410 Oh, no. I'm sorry. 672 00:37:50,170 --> 00:37:51,170 Gosh. 673 00:37:53,710 --> 00:37:54,840 Excuse me. 674 00:37:55,780 --> 00:37:56,910 What are you doing? 675 00:37:59,680 --> 00:38:01,050 You recognize me, right? 676 00:38:01,780 --> 00:38:02,790 What? 677 00:38:04,150 --> 00:38:06,720 - Should I? - Let me borrow it for a while. 678 00:38:09,190 --> 00:38:10,630 No. Hey. 679 00:38:13,060 --> 00:38:14,400 Autographs can wait. 680 00:38:15,200 --> 00:38:16,670 What autograph? Hey! 681 00:38:17,630 --> 00:38:18,630 I'm hanging up for now. 682 00:38:18,631 --> 00:38:20,140 Did something happen, Dokgo Cheol? 683 00:38:21,240 --> 00:38:23,440 - Hey, Dokgo Cheol! - Yes. Hold on. 684 00:38:25,070 --> 00:38:26,180 Where did she go? 685 00:38:27,040 --> 00:38:28,080 Du Won. 686 00:38:29,010 --> 00:38:30,050 Du Won? 687 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 Du Won. 688 00:38:34,350 --> 00:38:35,990 - Excuse me. - Yes? 689 00:38:36,190 --> 00:38:39,220 Where's the public telephone? 690 00:38:39,660 --> 00:38:40,890 A public telephone? 691 00:38:41,860 --> 00:38:42,890 Give me a minute. 692 00:38:48,000 --> 00:38:50,430 - What's that? - Our hospital's app. 693 00:38:52,170 --> 00:38:53,700 Is that what an "app" is? 694 00:38:54,670 --> 00:38:56,610 Yes, a smartphone app. 695 00:38:57,070 --> 00:38:58,510 "Smart..." 696 00:39:00,310 --> 00:39:02,210 You can find it next to the ATM on the basement level two. 697 00:39:02,980 --> 00:39:04,010 Thank you. 698 00:39:05,580 --> 00:39:06,620 "ATM?" 699 00:39:08,120 --> 00:39:09,150 "Smart..." 700 00:39:11,650 --> 00:39:12,790 What's all this? 701 00:39:13,360 --> 00:39:15,320 Is this a prank show or what? 702 00:39:17,060 --> 00:39:18,430 - Seriously. - Oh, my gosh. 703 00:39:19,330 --> 00:39:21,130 You're the one who scared me. 704 00:39:21,530 --> 00:39:23,229 Give it back when I'm asking nicely. 705 00:39:23,230 --> 00:39:24,530 I'm still paying it off. Come on. 706 00:39:24,730 --> 00:39:26,099 I'll return it in a bit, okay? 707 00:39:26,100 --> 00:39:27,369 It's just a pair of sunglasses. 708 00:39:27,370 --> 00:39:29,840 Give it back, will you? Those were expensive. 709 00:39:30,970 --> 00:39:32,840 I won't be wearing it for long. Got it? 710 00:39:33,380 --> 00:39:35,040 Really, this old woman. 711 00:39:37,950 --> 00:39:38,980 "Old woman?" 712 00:39:40,620 --> 00:39:42,750 Do I look like an old woman to you? 713 00:39:44,690 --> 00:39:47,260 Yes, ma'am. You're an old woman. 714 00:39:51,760 --> 00:39:53,659 - Don't you know me? - This again? 715 00:39:53,660 --> 00:39:54,830 So who are you? 716 00:40:00,000 --> 00:40:01,040 It's me. 717 00:40:08,580 --> 00:40:09,980 So what? 718 00:40:13,080 --> 00:40:14,150 Lim Se Ra. 719 00:40:16,450 --> 00:40:18,190 - Who? - I know it's hard to believe, 720 00:40:18,750 --> 00:40:20,490 but I'm indeed that Lim Se Ra. 721 00:40:23,390 --> 00:40:24,460 Do you mean... 722 00:40:25,690 --> 00:40:27,500 the celebrity Lim Se Ra? 723 00:40:29,060 --> 00:40:30,100 All set, yes? 724 00:40:32,000 --> 00:40:33,869 - Are you kidding me? - What's wrong with you? 725 00:40:33,870 --> 00:40:35,539 - Give it back. - Stay away from me. 726 00:40:35,540 --> 00:40:37,169 - I'll return it soon. - Give it to me. 727 00:40:37,170 --> 00:40:38,309 - It won't be for long. - Seriously. 728 00:40:38,310 --> 00:40:39,580 - Stay away. - Stop it, will you? 729 00:40:39,880 --> 00:40:42,079 - You are seriously... - Where are you touching? 730 00:40:42,080 --> 00:40:44,949 - Don't touch me. Are you crazy? - Really. 731 00:40:44,950 --> 00:40:46,980 - Hurry up and hand it over. - How dare you! 732 00:40:47,120 --> 00:40:48,849 - You... - Gosh, that hurts. 733 00:40:48,850 --> 00:40:50,050 - Hey! - Why, you old woman... 734 00:40:51,590 --> 00:40:54,260 My gosh. What do you think you're doing now? 735 00:40:56,430 --> 00:40:57,660 Men always think with their dirty minds. 736 00:40:59,200 --> 00:41:00,260 Wait. 737 00:41:02,430 --> 00:41:03,430 Hey! 738 00:41:08,240 --> 00:41:10,340 Ma'am. Seriously! Get back here. 739 00:41:10,840 --> 00:41:11,910 Stop right there. 740 00:41:13,540 --> 00:41:15,609 - Seriously. - That man is crazy! 741 00:41:15,610 --> 00:41:17,650 - Stop right there. - Oh, no. Help! 742 00:41:18,480 --> 00:41:21,249 Hey. Seriously, this woman. 743 00:41:21,250 --> 00:41:23,949 - You lunatic! He's a stalker! - "Stalker?" 744 00:41:23,950 --> 00:41:25,249 This guy is crazy. Please take him. 745 00:41:25,250 --> 00:41:26,259 - Let go of her. - He's a psycho. 746 00:41:26,260 --> 00:41:28,619 Why should I? I caught her red-handed. I'm not letting her go. 747 00:41:28,620 --> 00:41:31,089 - We'll have to call the police. - Here, look. 748 00:41:31,090 --> 00:41:32,090 (Dokgo Cheol, Seoul Police) 749 00:41:32,091 --> 00:41:33,200 He's a stalker. 750 00:41:33,730 --> 00:41:35,560 Please hurry. I'm really scared of this stalker. 751 00:41:36,530 --> 00:41:38,729 What? Why won't you take him? Hurry up and take him! 752 00:41:38,730 --> 00:41:40,570 I think this woman is totally crazy. 753 00:41:40,840 --> 00:41:41,840 - Hurry up and take her. - Yes, sir. 754 00:41:41,841 --> 00:41:44,410 - Yes, sir. - I'm a crazy woman? Unbelievable. 755 00:41:44,670 --> 00:41:46,309 You psycho. 756 00:41:46,310 --> 00:41:47,539 Hurry up and take him. 757 00:41:47,540 --> 00:41:49,779 - Gosh, why are you taking me? - Seriously, that crazy woman... 758 00:41:49,780 --> 00:41:51,910 Oh, wait! Hold on. 759 00:41:53,580 --> 00:41:54,780 My sunglasses. 760 00:41:56,790 --> 00:41:57,819 - Goodness. - Darn you! 761 00:41:57,820 --> 00:41:58,820 - Take her. - No! 762 00:41:59,390 --> 00:42:01,589 He's the crazy one, not me! 763 00:42:01,590 --> 00:42:03,260 Goodness gracious. What's her deal? 764 00:42:11,900 --> 00:42:13,870 We never should've let that lunatic get away like that. 765 00:42:15,640 --> 00:42:17,210 When will my manager get here? 766 00:42:19,710 --> 00:42:21,010 What is your name? 767 00:42:24,550 --> 00:42:25,680 You don't know? 768 00:42:26,050 --> 00:42:27,220 Please answer my question. 769 00:42:33,960 --> 00:42:35,390 I'm Lim Se Ra. 770 00:42:36,360 --> 00:42:38,360 Hurry up and call my manager first. 771 00:42:39,800 --> 00:42:40,900 Bong Chung Ja. 772 00:42:44,370 --> 00:42:45,900 How do you know my real name? 773 00:42:45,970 --> 00:42:48,400 Ms. Bong, what did you do yesterday? 774 00:42:49,710 --> 00:42:50,710 "Yesterday?" 775 00:42:53,880 --> 00:42:56,210 What I did yesterday was all over the news. Didn't you see it? 776 00:42:56,580 --> 00:42:58,950 I won Best Actress at the film festival, 777 00:42:59,110 --> 00:43:00,380 becoming the youngest winner to date. 778 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 What is it? 779 00:43:04,950 --> 00:43:06,920 Is something wrong? 780 00:43:08,060 --> 00:43:09,090 Don't tell me... 781 00:43:10,660 --> 00:43:13,860 Have I been hospitalized for a long time? 782 00:43:14,160 --> 00:43:17,100 Ms. Bong, what year are we in now? 783 00:43:19,670 --> 00:43:22,100 It's 1999. 784 00:43:26,010 --> 00:43:27,080 What? 785 00:43:28,080 --> 00:43:31,310 Is it already the year 2000? 786 00:43:33,850 --> 00:43:34,850 What? 787 00:43:35,520 --> 00:43:37,450 How much time has passed... 788 00:43:37,820 --> 00:43:40,420 while I was unconscious? 789 00:43:40,860 --> 00:43:43,960 It's 2025 now. 790 00:43:45,960 --> 00:43:47,130 What? 791 00:43:48,160 --> 00:43:51,100 Two thousand and what? 792 00:43:51,730 --> 00:43:52,740 Today is... 793 00:43:54,540 --> 00:43:56,939 April 8, 2025. 794 00:43:56,940 --> 00:43:57,940 (Tuesday, April 8, 2025) 795 00:43:58,940 --> 00:44:02,380 You were admitted to our emergency room yesterday after a car accident. 796 00:44:20,560 --> 00:44:21,960 That's hilarious! 797 00:44:23,600 --> 00:44:27,270 My gosh, you two. You're both such good actresses. 798 00:44:27,940 --> 00:44:30,869 I knew they planned everything in advance for hidden camera pranks. 799 00:44:30,870 --> 00:44:32,910 But my gosh. It really is true! 800 00:44:34,440 --> 00:44:37,850 Am I supposed to faint from the shock or something? 801 00:44:39,180 --> 00:44:41,950 This is hilarious. This looks so real. 802 00:44:42,750 --> 00:44:44,550 Oh, my. "Self-driving car?" 803 00:44:45,720 --> 00:44:47,890 I'm tearing up from laughing so hard. My goodness. 804 00:44:49,360 --> 00:44:51,829 The 2025 AI Big Data Exhibition... 805 00:44:51,830 --> 00:44:54,099 is scheduled to be held in Samseong-dong, Seoul. 806 00:44:54,100 --> 00:44:56,169 It is the largest event in Asia... 807 00:44:56,170 --> 00:44:58,600 in the fields of big data and artificial intelligence. 808 00:45:01,170 --> 00:45:02,270 Hello. 809 00:45:02,500 --> 00:45:06,110 I'm Subi, an AI virtual artist who debuted this July. 810 00:45:06,340 --> 00:45:09,910 At this meaningful event showcasing Korea's leading AI content... 811 00:45:41,880 --> 00:45:43,110 No! 812 00:45:49,080 --> 00:45:50,090 Hey. 813 00:45:51,320 --> 00:45:52,420 Du Won! 814 00:45:52,860 --> 00:45:54,419 Hey, are you all right? 815 00:45:54,420 --> 00:45:55,860 Tae Sook. 816 00:45:56,360 --> 00:45:59,730 My gosh. Where were you guys? 817 00:45:59,900 --> 00:46:02,660 Right here, waiting for you to wake up. 818 00:46:03,670 --> 00:46:07,570 I had a terrifying nightmare. 819 00:46:08,370 --> 00:46:10,240 In my dream, I woke up... 820 00:46:11,410 --> 00:46:13,140 and realized I had become an old woman. 821 00:46:13,740 --> 00:46:16,449 Not just any old woman. 822 00:46:16,450 --> 00:46:19,179 My hair was a complete mess, all curly and wild. 823 00:46:19,180 --> 00:46:21,349 My face was red with freckles everywhere. 824 00:46:21,350 --> 00:46:23,050 I looked fat and old! 825 00:46:24,090 --> 00:46:25,620 And you know what was even scarier? 826 00:46:26,050 --> 00:46:28,120 They said it wasn't 1999. 827 00:46:28,660 --> 00:46:32,130 They said it was 2025 now. 828 00:46:32,660 --> 00:46:34,800 Twenty-five years have passed? 829 00:46:46,810 --> 00:46:49,080 It felt so real. 830 00:46:50,280 --> 00:46:51,510 Honestly, 831 00:46:52,280 --> 00:46:54,680 I thought it was real. 832 00:46:57,390 --> 00:47:00,220 You know, it was a big accident. 833 00:47:01,860 --> 00:47:04,930 It damaged your face. 834 00:47:05,890 --> 00:47:07,130 I know. 835 00:47:08,060 --> 00:47:10,030 My face got damaged... 836 00:47:42,460 --> 00:47:43,530 Hello, there. 837 00:47:44,770 --> 00:47:45,830 It's me. 838 00:47:46,300 --> 00:47:47,700 What's the matter with that lady? 839 00:47:48,600 --> 00:47:49,910 Hello, it's me. 840 00:47:52,370 --> 00:47:55,780 Look, it's me. 841 00:47:55,840 --> 00:47:57,180 Who are you? 842 00:47:58,550 --> 00:48:01,280 You know who I am, right? "Jewelry Store Girl." 843 00:48:01,380 --> 00:48:02,520 Who are you? 844 00:48:05,920 --> 00:48:08,120 You know who I am, right? I'm Lim Se Ra. 845 00:48:08,360 --> 00:48:09,460 What's she saying? 846 00:48:09,660 --> 00:48:12,930 Look at me. Don't you recognize me? It's me. 847 00:48:13,930 --> 00:48:17,070 - It's me. - There are many patients here. 848 00:48:17,100 --> 00:48:20,600 But I'm Lim Se Ra. Shouldn't you recognize me? 849 00:48:21,140 --> 00:48:25,370 I'm a super famous actress. 850 00:48:25,940 --> 00:48:28,879 I'm not really familiar with old celebrities. 851 00:48:28,880 --> 00:48:29,910 "Old?" 852 00:48:33,320 --> 00:48:36,050 No. This can't be. 853 00:48:37,290 --> 00:48:38,320 No... 854 00:48:38,890 --> 00:48:40,920 No, I don't believe this. 855 00:48:42,260 --> 00:48:44,729 That lady was in a car accident? 856 00:48:44,730 --> 00:48:45,730 Yes. 857 00:48:47,860 --> 00:48:49,059 (Last night, at the site of the Obong Intersection accident) 858 00:48:49,060 --> 00:48:52,599 I was tired, so I dozed off for a moment. 859 00:48:52,600 --> 00:48:54,600 I hit the brakes and turned the wheel, 860 00:48:55,100 --> 00:48:57,839 but I didn't realize there was a person there. 861 00:48:57,840 --> 00:48:59,040 Sir, have you been drinking? 862 00:48:59,370 --> 00:49:00,410 No. 863 00:49:00,510 --> 00:49:02,339 We tested him for alcohol. He wasn't drunk. 864 00:49:02,340 --> 00:49:03,480 He just nodded off. 865 00:49:04,680 --> 00:49:05,950 All right. Where's the victim? 866 00:49:06,880 --> 00:49:07,880 Don't you know me? 867 00:49:08,020 --> 00:49:10,350 This again? So who are you? 868 00:49:14,160 --> 00:49:15,320 Lim Se Ra. 869 00:49:17,930 --> 00:49:20,860 She appeared to be in an unstable mental condition. 870 00:49:21,700 --> 00:49:22,760 The thing is... 871 00:49:23,770 --> 00:49:24,870 She lost her memory. 872 00:49:25,400 --> 00:49:27,270 She lost her memory? 873 00:49:27,300 --> 00:49:28,400 Isn't it horrible? 874 00:49:32,670 --> 00:49:34,279 I wouldn't call that memory loss. 875 00:49:34,280 --> 00:49:36,480 It's almost like memory manipulation. 876 00:49:36,710 --> 00:49:37,780 Pardon me? 877 00:49:37,850 --> 00:49:40,280 She went on about how she was Lim Se Ra... 878 00:49:41,150 --> 00:49:44,020 You Gen Z kids wouldn't even know who that old celebrity is. 879 00:49:46,490 --> 00:49:47,920 But even so, 880 00:49:48,660 --> 00:49:51,160 how dare she call herself Lim Se Ra? 881 00:49:51,590 --> 00:49:53,800 I'm suddenly getting angry again. Goodness. 882 00:49:57,230 --> 00:49:59,700 It's me. 883 00:50:06,310 --> 00:50:07,310 (CEO's Room) 884 00:50:07,311 --> 00:50:09,210 - See you later, sir. - See you later, sir. 885 00:50:17,750 --> 00:50:21,360 (Industry Number 1, 2ONE Entertainment CEO, Kang Du Won) 886 00:50:28,930 --> 00:50:31,730 How serious is it to tell me to come in immediately? 887 00:50:32,730 --> 00:50:34,770 It can't be something really serious, right? 888 00:50:34,870 --> 00:50:36,570 Don't jinx it. 889 00:50:37,470 --> 00:50:39,369 I shouldn't have bothered getting a health checkup. 890 00:50:39,370 --> 00:50:40,980 It's always better to be safe than sorry. 891 00:50:41,080 --> 00:50:44,110 Hey, don't open your mouth unless you're about to eat. Okay? 892 00:50:44,650 --> 00:50:48,680 Why say pointless things and make me want to hit you? Just why? 893 00:50:49,120 --> 00:50:50,150 My apologies. 894 00:50:50,190 --> 00:50:52,450 - Let's hurry up! - Yes, sir. Let's go. 895 00:51:11,110 --> 00:51:12,170 So, it's... 896 00:51:13,070 --> 00:51:15,740 really 2025 now? 897 00:51:18,350 --> 00:51:21,950 I'm 50? 898 00:51:26,960 --> 00:51:30,090 So, I was unconscious... 899 00:51:31,390 --> 00:51:32,890 for 25 years? 900 00:51:33,300 --> 00:51:34,330 No. 901 00:51:34,530 --> 00:51:37,299 As I mentioned earlier, you, Ms. Bong, 902 00:51:37,300 --> 00:51:39,670 you were admitted last night following a car accident. 903 00:51:40,570 --> 00:51:41,639 It seems that, at the time of the accident, 904 00:51:41,640 --> 00:51:45,339 a traumatic brain injury damaged the hippocampus, 905 00:51:45,340 --> 00:51:47,080 which plays a key role in memory. 906 00:51:47,410 --> 00:51:50,180 This damage resulted in retrograde amnesia. 907 00:51:50,710 --> 00:51:53,720 "Retrograde amnesia?" 908 00:51:54,220 --> 00:51:55,280 In simple terms, 909 00:51:55,650 --> 00:51:58,450 you've gone back to how you remembered things 25 years ago. 910 00:51:59,250 --> 00:52:00,920 Twenty-five years ago? 911 00:52:01,260 --> 00:52:06,290 Typically, in cases like yours where memory regresses due to shock, 912 00:52:06,960 --> 00:52:10,570 people tend to go back to their happiest moments. 913 00:52:12,570 --> 00:52:14,640 My happiest moments... 914 00:52:18,170 --> 00:52:21,780 But how come no one recognizes me? 915 00:52:23,280 --> 00:52:24,350 Am I... 916 00:52:25,110 --> 00:52:27,450 no longer popular? 917 00:52:31,990 --> 00:52:34,220 - You look stunning! - Over here, please. 918 00:52:50,470 --> 00:52:52,810 You still haven't been able to reach Ms. Bong's family? 919 00:52:52,940 --> 00:52:54,639 I finally got a hold of them, but... 920 00:52:54,640 --> 00:52:56,310 So she does have family. Thank goodness. 921 00:52:56,650 --> 00:52:59,109 They said they were too busy and told me never to call again. 922 00:52:59,110 --> 00:53:00,650 Then they just hung up. 923 00:53:01,650 --> 00:53:02,980 Are you sure they're her real family? 924 00:53:25,070 --> 00:53:26,070 What? 925 00:53:26,880 --> 00:53:29,180 Where did Ms. Bong go? 926 00:53:29,510 --> 00:53:31,980 She walked out earlier, staggering. 927 00:53:32,050 --> 00:53:33,350 I hope she didn't trip and fall. 928 00:53:50,900 --> 00:53:52,300 My gosh. Darn it! 929 00:53:54,370 --> 00:53:55,500 Darn it. 930 00:53:58,910 --> 00:54:02,380 Wait! Goodness, hold on. 931 00:54:03,210 --> 00:54:04,450 Oh, boy... 932 00:54:07,620 --> 00:54:09,820 Darn it. What on earth... 933 00:54:11,920 --> 00:54:12,990 My gosh, sir. 934 00:54:14,860 --> 00:54:17,060 - Are you all right? - Who hit me with the door? 935 00:54:18,930 --> 00:54:20,800 - I don't see anyone. Get up. - This is so embarrassing. 936 00:54:21,900 --> 00:54:22,960 Here. 937 00:54:32,870 --> 00:54:34,110 Where's a pay phone? 938 00:54:35,440 --> 00:54:38,450 How come I don't see a single pay phone around? 939 00:54:40,880 --> 00:54:43,179 Excuse me. May I borrow your phone? 940 00:54:43,180 --> 00:54:44,820 - Gosh. What's with her? - I just need to make one call. 941 00:54:45,050 --> 00:54:47,859 May I please borrow your phone? Just for one phone call. 942 00:54:47,860 --> 00:54:48,890 Let's go. 943 00:54:52,360 --> 00:54:53,499 Where's a pay phone? 944 00:54:53,500 --> 00:54:54,830 (Pay Phone) 945 00:55:20,020 --> 00:55:23,060 Goodness. Are you all right? 946 00:55:25,860 --> 00:55:28,130 Seriously, are you trying to get yourself killed? 947 00:55:33,740 --> 00:55:35,069 Tell me this is a dream. 948 00:55:35,070 --> 00:55:36,910 Please... 949 00:55:37,470 --> 00:55:38,710 Please tell me that all of this... 950 00:55:39,810 --> 00:55:43,480 Please tell me all of this is just a dream. 951 00:55:43,710 --> 00:55:47,080 Please... 952 00:56:13,270 --> 00:56:14,880 What do I do now? 953 00:56:22,220 --> 00:56:25,049 (Epilogue) 954 00:56:25,050 --> 00:56:28,159 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 955 00:56:28,160 --> 00:56:29,519 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 956 00:56:29,520 --> 00:56:31,159 - Lim Se Ra! - Lim Se Ra! 957 00:56:31,160 --> 00:56:32,760 - Lim Se Ra! - You're so pretty! 958 00:56:34,430 --> 00:56:35,930 What's this? 959 00:56:36,230 --> 00:56:37,930 It's snowing? 960 00:56:38,300 --> 00:56:39,570 One moment, Se Ra. 961 00:56:39,770 --> 00:56:41,400 - Okay. - Darn it. 962 00:56:47,910 --> 00:56:48,940 Excuse me. 963 00:56:49,110 --> 00:56:50,910 (Busan Bunam Police Station) 964 00:56:54,620 --> 00:56:55,680 Do you want my autograph? 965 00:56:59,520 --> 00:57:00,890 Goodness. 966 00:57:04,090 --> 00:57:05,230 What about this? 967 00:57:07,730 --> 00:57:10,100 Sure. Anything's fine. 968 00:57:11,170 --> 00:57:12,170 What? 969 00:57:12,930 --> 00:57:14,770 Aren't you 0728? 970 00:57:28,680 --> 00:57:29,720 Oh, no. 971 00:57:30,490 --> 00:57:33,389 That wound looks pretty serious. 972 00:57:33,390 --> 00:57:34,459 Who did this? 973 00:57:34,460 --> 00:57:35,789 Oh, it's nothing. 974 00:57:35,790 --> 00:57:38,160 You have bruises all over. 975 00:57:38,360 --> 00:57:39,760 Who did this to you? 976 00:57:39,930 --> 00:57:42,060 You should go ahead and file charges. 977 00:57:42,500 --> 00:57:45,200 I'll go cuff them right away. 978 00:57:45,430 --> 00:57:47,040 Then you'll have to cuff me. 979 00:57:48,540 --> 00:57:50,270 I got hurt while practicing. 980 00:57:50,640 --> 00:57:51,710 I see. 981 00:57:52,570 --> 00:57:55,440 What kind of practice made you end up hurting yourself like this? 982 00:57:55,540 --> 00:57:57,749 My new movie is an action film. 983 00:57:57,750 --> 00:57:58,780 Right. 984 00:57:59,510 --> 00:58:01,019 But you shouldn't have to get hurt... 985 00:58:01,020 --> 00:58:02,520 even if you're shooting an action film. 986 00:58:02,880 --> 00:58:04,950 You should be shooting commercials with that pretty face. 987 00:58:05,450 --> 00:58:07,390 What if you end up with scars? 988 00:58:09,020 --> 00:58:11,230 I'm an actress, not a model. 989 00:58:11,530 --> 00:58:12,560 Pardon? 990 00:58:12,890 --> 00:58:14,860 If I only played it safe and weighed every situation... 991 00:58:15,330 --> 00:58:16,429 before choosing a role, 992 00:58:16,430 --> 00:58:17,630 then I shouldn't call myself an actress. 993 00:58:20,900 --> 00:58:22,040 Thanks for everything. 994 00:58:25,040 --> 00:58:26,510 Lim Se Ra. 995 00:58:27,480 --> 00:58:28,580 Come with me. 996 00:58:29,310 --> 00:58:30,310 Let's go. 997 00:58:53,700 --> 00:58:55,170 It's really fine. 998 00:58:55,700 --> 00:58:57,410 It's not fine by me. 999 00:58:58,740 --> 00:58:59,810 Why not? 1000 00:59:01,040 --> 00:59:02,040 What? 1001 00:59:02,880 --> 00:59:03,910 Well... 1002 00:59:04,110 --> 00:59:05,310 I mean... 1003 00:59:06,550 --> 00:59:08,980 Oh, you're a suspect in my case. 1004 00:59:09,550 --> 00:59:12,950 That's why. It doesn't mean anything else. 1005 00:59:14,160 --> 00:59:15,220 I see. 1006 00:59:15,920 --> 00:59:16,930 What? 1007 00:59:17,790 --> 00:59:18,829 Oh, no. 1008 00:59:18,830 --> 00:59:22,000 You need a bandage on the scrape on your knee too. 1009 00:59:24,830 --> 00:59:25,870 Forget it. 1010 00:59:26,370 --> 00:59:28,340 What? Wait. 1011 00:59:29,400 --> 00:59:31,340 Lim Se Ra. Hold on! 1012 00:59:31,540 --> 00:59:32,770 Oh, no. 1013 00:59:33,510 --> 00:59:35,710 Wait, just a moment! 1014 00:59:46,990 --> 00:59:51,730 (Yebang Bandages) 1015 01:00:33,630 --> 01:00:36,640 (My Troublesome Star) 1016 01:00:36,740 --> 01:00:37,810 No way. 1017 01:00:38,270 --> 01:00:40,640 I stopped working 20 years ago? 1018 01:00:41,210 --> 01:00:43,750 I think I saw someone the other day. 1019 01:00:43,850 --> 01:00:45,350 Has it been 25 years... 1020 01:00:45,510 --> 01:00:47,220 since Lim Se Ra disappeared? 1021 01:00:48,280 --> 01:00:49,380 What's that punk doing? 1022 01:00:50,450 --> 01:00:53,690 Have you reviewed the truck driver's GPS records? 1023 01:00:54,360 --> 01:00:56,590 Do you know Ju Seung Pil? 1024 01:00:57,360 --> 01:00:59,390 Why did he ask me to meet at a place like this? 1025 01:01:01,500 --> 01:01:02,530 Bong Chung Ja! 70259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.