All language subtitles for My.Secret.Hotel.E05a.140901.HDTV.XViD-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 My Secret Hotel 2 00:00:30,860 --> 00:00:31,490 Nam Sang Hyo? 3 00:00:37,000 --> 00:00:37,670 Well... 4 00:00:38,260 --> 00:00:40,050 if you came by because you felt bad... 5 00:00:40,050 --> 00:00:40,760 ...that's okay. 6 00:00:41,560 --> 00:00:42,870 Oh, wait. 7 00:00:45,500 --> 00:00:46,790 I have a favor to ask you. 8 00:00:50,700 --> 00:00:52,220 Your wedding... 9 00:00:53,560 --> 00:00:55,050 Leave it to me. 10 00:00:57,640 --> 00:00:58,750 - What? - I beg you. 11 00:01:01,680 --> 00:01:03,170 Are you insane? 12 00:01:03,170 --> 00:01:04,700 Are you out of your mind? 13 00:01:04,700 --> 00:01:06,220 I know it doesn't make sense at all. 14 00:01:06,350 --> 00:01:07,630 Then don't ask. 15 00:01:08,270 --> 00:01:09,330 I'll do a great job. 16 00:01:09,330 --> 00:01:10,470 I really will. 17 00:01:10,470 --> 00:01:12,730 I'll do my best to satisfy you and Soo Ah with all my sincerity. 18 00:01:12,930 --> 00:01:14,010 With all your sincerity? 19 00:01:14,660 --> 00:01:15,860 - Yeah. - For my wedding? 20 00:01:18,210 --> 00:01:18,730 Yeah. 21 00:01:21,240 --> 00:01:22,140 Can you really... 22 00:01:23,510 --> 00:01:25,340 without any feelings... 23 00:01:25,340 --> 00:01:27,380 ...prepare my wedding? 24 00:01:29,130 --> 00:01:29,980 I can do it. 25 00:01:38,510 --> 00:01:39,490 You and I were... 26 00:01:42,220 --> 00:01:44,250 over seven years ago anyway. 27 00:01:52,060 --> 00:01:54,010 I have no other feelings for you. 28 00:01:55,380 --> 00:01:56,600 So... 29 00:01:57,260 --> 00:01:58,240 ...leave it to me. 30 00:02:10,750 --> 00:02:11,650 I'm sorry, but... 31 00:02:12,320 --> 00:02:12,820 I don't want to. 32 00:02:13,840 --> 00:02:14,760 I told you. 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,260 Whether it's coincident or for any reason, 34 00:02:17,260 --> 00:02:19,360 I don't want to see you again. 35 00:02:19,360 --> 00:02:20,020 Got it? 36 00:02:21,090 --> 00:02:22,190 Goo Hae Young. 37 00:02:23,660 --> 00:02:24,260 Don't... 38 00:02:24,260 --> 00:02:25,270 ...touch me. 39 00:02:41,100 --> 00:02:42,970 We were over seven years ago? 40 00:02:44,460 --> 00:02:46,450 You have no feelings for me? 41 00:02:51,870 --> 00:02:54,350 Fine, fine. So... 42 00:02:54,350 --> 00:02:56,370 let's not see each other again. 43 00:02:56,370 --> 00:02:57,070 Let's not. 44 00:02:58,580 --> 00:03:00,220 That jerk! 45 00:03:00,220 --> 00:03:02,180 Jerk! 46 00:03:09,970 --> 00:03:10,990 Jerk... 47 00:03:12,700 --> 00:03:15,070 Miss, do you mind sharing the cab? 48 00:03:16,620 --> 00:03:19,010 You'll do it anyway even if I didn't like it. 49 00:03:19,010 --> 00:03:21,300 Well, if you really don't want to... 50 00:03:22,070 --> 00:03:24,720 You'll do it anyway... 51 00:03:24,720 --> 00:03:26,990 It's tough to catch a cab at night. 52 00:03:27,220 --> 00:03:30,300 What's so difficult about that? 53 00:03:31,260 --> 00:03:31,730 Excuse me? 54 00:03:32,330 --> 00:03:35,170 That bastard! 55 00:03:56,150 --> 00:03:57,390 Who is it? 56 00:04:02,920 --> 00:04:05,090 You really scared me. 57 00:04:06,080 --> 00:04:07,080 How did you get here? 58 00:04:07,080 --> 00:04:08,030 I took a taxi. 59 00:04:08,030 --> 00:04:09,020 No... 60 00:04:09,020 --> 00:04:09,960 How did you know where I lived? 61 00:04:09,960 --> 00:04:11,270 I saw it on the wedding paperwork. 62 00:04:11,270 --> 00:04:12,160 You know... 63 00:04:12,160 --> 00:04:14,540 this is clearly invasion of privacy and private information. 64 00:04:14,540 --> 00:04:15,900 Leave your wedding to me. 65 00:04:18,080 --> 00:04:18,710 I said I don't want to. 66 00:04:18,710 --> 00:04:20,860 That's too bad. Leave it to me. 67 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Am I funny to you? 68 00:04:28,220 --> 00:04:29,110 Do I look easy? 69 00:04:30,000 --> 00:04:32,860 You are easy to me. 70 00:04:32,860 --> 00:04:34,240 More than Jung Soo Ah. 71 00:04:36,120 --> 00:04:37,930 I'm sorry, but... 72 00:04:37,930 --> 00:04:39,620 ...you got me wrong. 73 00:04:42,180 --> 00:04:43,950 This is my last request. 74 00:04:46,340 --> 00:04:48,810 I pushed my pride aside. 75 00:04:49,940 --> 00:04:51,550 I ask you for the last time. 76 00:04:55,860 --> 00:04:57,110 Hae Young. 77 00:04:57,900 --> 00:04:59,840 Why are you doing this? 78 00:04:59,840 --> 00:05:02,080 I don't want other people to suffer because of me. 79 00:05:03,980 --> 00:05:05,560 People at the hotel as well as 80 00:05:05,560 --> 00:05:07,320 ...the General Manager. 81 00:05:08,330 --> 00:05:09,150 And... 82 00:05:09,880 --> 00:05:11,010 ...the Managing Director. 83 00:05:11,720 --> 00:05:12,450 The Managing Director? 84 00:05:14,950 --> 00:05:16,240 Who? 85 00:05:16,240 --> 00:05:17,300 Jo Sung Gyum? 86 00:05:18,820 --> 00:05:19,970 Jeez! 87 00:05:19,970 --> 00:05:20,730 Forget it. 88 00:05:21,440 --> 00:05:23,940 It has nothing to do with me whether they suffer or not. 89 00:05:23,940 --> 00:05:26,770 I don't care even if your hotel goes out of business, understand? 90 00:05:27,400 --> 00:05:30,010 - C'mon, Goo Hae Young. - I told you not to touch me. 91 00:05:34,600 --> 00:05:35,650 Hey, you jerk! 92 00:05:37,080 --> 00:05:38,510 What's so great about you? 93 00:05:39,020 --> 00:05:40,930 What's so great about you? 94 00:05:41,670 --> 00:05:42,580 You... 95 00:05:42,580 --> 00:05:44,030 I'll curse you. 96 00:05:44,030 --> 00:05:47,020 I'll curse your wedding day! 97 00:06:06,260 --> 00:06:08,050 I'm sorry I called you a jerk. 98 00:06:08,710 --> 00:06:10,720 I'll take back what I said about cursing you. 99 00:06:11,390 --> 00:06:12,140 Go away. 100 00:06:13,120 --> 00:06:14,420 Goo Hae Young! 101 00:06:15,320 --> 00:06:16,820 I said go away. 102 00:06:17,450 --> 00:06:18,690 I'm asking you... 103 00:06:18,990 --> 00:06:20,460 I said go away! 104 00:06:24,060 --> 00:06:26,170 I told you to go away. 105 00:07:25,010 --> 00:07:25,950 I told you to stop! 106 00:07:29,720 --> 00:07:30,820 What's going on? 107 00:07:30,820 --> 00:07:31,650 Did someone come by? 108 00:07:31,650 --> 00:07:32,200 What? 109 00:07:33,820 --> 00:07:35,050 Oh, well... 110 00:07:36,100 --> 00:07:37,030 ...a street vendor. 111 00:07:37,820 --> 00:07:39,570 A street vendor? 112 00:07:39,570 --> 00:07:40,170 Yeah. 113 00:07:43,910 --> 00:07:44,660 Let's go inside. 114 00:07:44,660 --> 00:07:46,040 I'm going to spend the night here tonight. 115 00:08:01,720 --> 00:08:02,990 I'll take a shower first. 116 00:08:04,070 --> 00:08:05,020 Oh, oppa! 117 00:08:06,230 --> 00:08:08,220 I said to stay still. 118 00:08:08,220 --> 00:08:09,940 - What are you doing? - Animal... 119 00:08:09,940 --> 00:08:10,730 Don't, oppa. 120 00:08:10,730 --> 00:08:12,410 - Oh, oppa... - Fine. 121 00:08:12,410 --> 00:08:13,030 Oppa... 122 00:08:13,030 --> 00:08:14,330 The street vendor is leaving. 123 00:08:14,330 --> 00:08:15,400 I said stay still. 124 00:08:17,820 --> 00:08:18,710 Yes, Mother. 125 00:08:19,890 --> 00:08:21,830 Soo Ah is at my place right now. 126 00:08:23,320 --> 00:08:23,890 Yes. 127 00:08:26,860 --> 00:08:28,260 Really? 128 00:08:28,260 --> 00:08:30,470 I'll send her home right away. 129 00:08:30,470 --> 00:08:31,120 Okay. 130 00:08:34,340 --> 00:08:35,680 What's with this? 131 00:08:36,790 --> 00:08:38,410 Mr. Kim is around here. 132 00:08:38,410 --> 00:08:39,500 He'll come by to pick you up. 133 00:08:40,690 --> 00:08:43,040 We're engaged. 134 00:08:43,040 --> 00:08:46,310 I hear other men can't stand to wait. 135 00:08:46,310 --> 00:08:47,190 What's wrong with you, oppa? 136 00:08:50,360 --> 00:08:53,300 I just thought you were being cautious with me all along, but... 137 00:08:54,090 --> 00:08:55,650 do you have another reason? 138 00:09:01,670 --> 00:09:02,780 Am I right? 139 00:09:02,780 --> 00:09:03,480 Soo Ah. 140 00:09:04,990 --> 00:09:06,610 Ugh, I had no idea. 141 00:09:07,730 --> 00:09:09,340 No, no, no. Don't say a word. 142 00:09:10,470 --> 00:09:11,640 Okay. 143 00:09:11,640 --> 00:09:13,700 This is a very important matter. 144 00:09:13,700 --> 00:09:17,320 Other women will cry and talk of breaking up the engagement. 145 00:09:17,320 --> 00:09:18,830 But not me. 146 00:09:20,880 --> 00:09:22,040 I'll look into hospitals. 147 00:09:24,490 --> 00:09:25,340 Hospitals? 148 00:09:25,340 --> 00:09:27,740 I heard there are many men like you in their thirties. 149 00:09:27,740 --> 00:09:30,600 With so much competition and stress. 150 00:09:30,600 --> 00:09:32,900 But there are lots of good medicines nowadays and... 151 00:09:32,900 --> 00:09:34,360 it's perfectly... 152 00:09:34,360 --> 00:09:35,010 ...curable. 153 00:09:37,120 --> 00:09:37,750 That's not it. 154 00:09:38,860 --> 00:09:39,550 Oppa. 155 00:09:39,980 --> 00:09:41,450 Let's go eat eel tomorrow. 156 00:09:42,140 --> 00:09:43,590 I told you that's not it. 157 00:09:43,780 --> 00:09:44,410 Why? 158 00:09:44,410 --> 00:09:45,310 You don't like eel? 159 00:09:46,060 --> 00:09:47,900 Then... 160 00:09:47,900 --> 00:09:48,870 ...raspberry? 161 00:09:48,870 --> 00:09:49,510 Rasp... 162 00:09:54,770 --> 00:09:55,390 Never mind. 163 00:09:56,720 --> 00:09:58,170 What can I say to you... 164 00:10:16,560 --> 00:10:18,140 The Madam is waiting for you. 165 00:10:18,140 --> 00:10:19,010 Please get in. 166 00:10:19,010 --> 00:10:20,280 Is that... 167 00:10:21,120 --> 00:10:22,530 ...all you have to say to me? 168 00:10:25,840 --> 00:10:26,670 Oppa. 169 00:10:26,670 --> 00:10:27,740 I'll leave then. 170 00:10:34,210 --> 00:10:36,050 Sorry for the hassle every time. 171 00:10:36,050 --> 00:10:36,920 No problem. 172 00:10:36,920 --> 00:10:38,180 Alright then. 173 00:10:38,180 --> 00:10:39,230 I'll get going. 174 00:10:43,780 --> 00:10:44,520 Oppa! 175 00:10:44,520 --> 00:10:46,300 Black garlic is good for you, too. 176 00:10:46,300 --> 00:10:47,760 Be quiet and go. 177 00:10:48,420 --> 00:10:49,290 Alright? 178 00:11:13,360 --> 00:11:14,310 She's gone, right? 179 00:12:25,420 --> 00:12:26,540 Jerk... 180 00:12:46,960 --> 00:12:48,600 I heard the dead Hwang Dong Bae 181 00:12:48,870 --> 00:12:50,730 making a threat to someone on the phone. 182 00:12:51,580 --> 00:12:55,720 "If you don't listen to me, I'll talk to your son." 183 00:12:55,720 --> 00:12:56,540 Something like that. 184 00:13:00,740 --> 00:13:02,410 Your son? 185 00:13:03,400 --> 00:13:05,610 Also this isn't that important, but... 186 00:13:05,610 --> 00:13:08,750 I spotted Assistant Manager Yang from the Wedding Department crying. 187 00:13:09,580 --> 00:13:10,510 Team Leader. 188 00:13:11,400 --> 00:13:14,340 The phone call Hwang Dong Bae made right before his death... 189 00:13:14,340 --> 00:13:15,290 He called New York. 190 00:13:16,060 --> 00:13:16,890 New York? 191 00:13:18,080 --> 00:13:19,610 Are you talking about America? 192 00:13:19,610 --> 00:13:20,180 Yes. 193 00:13:20,660 --> 00:13:23,140 But that number is not in service anymore. 194 00:13:23,140 --> 00:13:25,830 We can't confirm who he was talking to as of now. 195 00:13:28,900 --> 00:13:31,170 I'm sure he didn't call the New York Bakery. 196 00:13:34,480 --> 00:13:37,220 I requested US assistant for now but 197 00:13:37,220 --> 00:13:39,180 due to privacy information laws and whatnot, 198 00:13:39,180 --> 00:13:40,490 it will take some time. 199 00:13:41,780 --> 00:13:44,990 New York. New York... 200 00:13:46,800 --> 00:13:50,020 "I have a lot to say to your son." 201 00:13:54,830 --> 00:13:57,700 Your son? 202 00:13:55,390 --> 00:13:57,370 You're Jo Min Tae's son? 203 00:13:58,280 --> 00:13:59,060 Yes. 204 00:13:59,060 --> 00:14:00,600 I'm Jo Sung Gyum. 205 00:14:02,760 --> 00:14:03,940 You don't resemble your father. 206 00:14:04,410 --> 00:14:05,170 Is that so? 207 00:14:05,340 --> 00:14:08,260 You're much more handsome than your father. 208 00:14:08,260 --> 00:14:09,570 Go ahead, sit. 209 00:14:10,660 --> 00:14:12,070 Okay, thank you. 210 00:14:15,620 --> 00:14:16,740 But... 211 00:14:16,740 --> 00:14:18,020 why did you come see me? 212 00:14:18,020 --> 00:14:18,870 By chance... 213 00:14:19,720 --> 00:14:22,210 I was wondering if you knew anything about my father's death. 214 00:14:24,770 --> 00:14:27,580 I'd appreciate it if you would tell me what you know. 215 00:14:29,720 --> 00:14:30,330 Ah... 216 00:14:31,560 --> 00:14:32,670 And this... 217 00:14:38,400 --> 00:14:41,200 I did think this may offend you, but... 218 00:14:41,200 --> 00:14:43,380 I thought I might disrupt your business and 219 00:14:43,380 --> 00:14:45,140 I didn't know what I should bring. 220 00:14:48,820 --> 00:14:50,380 You didn't have to. 221 00:14:52,470 --> 00:14:53,850 Just... 222 00:14:53,850 --> 00:14:56,260 tell me what you know. 223 00:14:56,260 --> 00:14:57,540 Please I ask you. 224 00:14:59,360 --> 00:15:01,520 It's different now, but... 225 00:15:01,520 --> 00:15:02,510 back then... 226 00:15:02,510 --> 00:15:04,930 there used to be a railing on the second floor lobby. 227 00:15:06,440 --> 00:15:07,960 I heard he fell off of there and 228 00:15:07,960 --> 00:15:09,710 died from that accident. 229 00:15:11,920 --> 00:15:12,670 But you know... 230 00:15:14,240 --> 00:15:14,850 Yes? 231 00:15:15,680 --> 00:15:16,730 It's okay. 232 00:15:21,870 --> 00:15:25,250 Because of your father's triumphant success, 233 00:15:25,250 --> 00:15:27,060 he had many enemies on the inside. 234 00:15:27,720 --> 00:15:28,490 So... 235 00:15:29,270 --> 00:15:32,510 there was much talk of murder... 236 00:15:33,490 --> 00:15:35,730 ...not an accident. 237 00:15:41,070 --> 00:15:43,770 Your father was murdered. Do you know who the killer is? 238 00:15:43,320 --> 00:15:44,650 My father was... 239 00:15:46,140 --> 00:15:47,810 ...really murdered? 240 00:16:11,800 --> 00:16:12,470 Come out. 241 00:16:13,380 --> 00:16:14,550 Come out. 242 00:17:09,730 --> 00:17:10,490 Oh, my God! 243 00:17:46,300 --> 00:17:47,060 Right... 244 00:17:47,060 --> 00:17:48,690 She must've come to her senses. 245 00:17:55,560 --> 00:17:56,880 Letter of resignation 246 00:18:12,700 --> 00:18:14,410 You're early. 247 00:18:15,540 --> 00:18:17,720 I just had a lot on my mind. 248 00:18:17,720 --> 00:18:19,810 Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding? 249 00:18:19,810 --> 00:18:21,820 I guess it didn't work out? 250 00:18:23,820 --> 00:18:25,760 I'll be back. 251 00:18:32,390 --> 00:18:33,830 This isn't good. 252 00:18:33,830 --> 00:18:35,550 Manager Nam is... 253 00:18:35,550 --> 00:18:36,930 ...in a pickle. 254 00:18:36,930 --> 00:18:38,910 She'll take care of it just fine. 255 00:18:38,910 --> 00:18:40,230 She's the "future of the hotel." 256 00:18:40,230 --> 00:18:42,050 You can focus on your purse at a time like this? 257 00:18:42,050 --> 00:18:43,240 Why couldn't I? 258 00:18:44,150 --> 00:18:45,790 With a fake bag... 259 00:18:46,980 --> 00:18:48,650 What do you mean fake? 260 00:18:48,910 --> 00:18:51,310 I bought it at a duty-free shop in Hong Kong. 261 00:18:51,310 --> 00:18:53,290 You were in Hong Kong this time? 262 00:18:53,290 --> 00:18:55,120 Why would I believe that? 263 00:18:55,120 --> 00:18:57,560 It's not like your family is rich and all you have is your salary. 264 00:18:57,560 --> 00:19:00,920 How do you afford international trips and brand name purses? 265 00:19:00,920 --> 00:19:03,520 - Don't blow it out of proportion. - Stop it already. 266 00:19:03,520 --> 00:19:06,500 I really went to Hong Kong. This is real, too! 267 00:19:06,500 --> 00:19:07,200 Okay, okay. 268 00:19:07,200 --> 00:19:09,880 What's with you? You want to see a picture? 269 00:19:09,880 --> 00:19:11,430 I told you to stop. 270 00:19:11,600 --> 00:19:13,900 Things are disturbing as is. Why are we acting this way? 271 00:19:20,970 --> 00:19:22,290 What brings you... 272 00:19:23,220 --> 00:19:25,280 Do you need to ask us more questions? 273 00:19:25,280 --> 00:19:25,870 No. 274 00:19:28,710 --> 00:19:30,030 I'd like to have some coffee... 275 00:19:30,030 --> 00:19:31,530 ...with Yang Kyung Hee. 276 00:19:45,280 --> 00:19:46,920 Are you here to see me? 277 00:19:49,250 --> 00:19:50,430 Ah, yes. 278 00:19:51,620 --> 00:19:52,290 Well... 279 00:19:53,200 --> 00:19:54,660 Let's see... 280 00:19:54,660 --> 00:19:55,800 Yes. 281 00:19:55,800 --> 00:19:57,010 Let's see what? 282 00:20:00,320 --> 00:20:01,210 You know... 283 00:20:01,210 --> 00:20:02,450 I was just walking by. 284 00:20:11,640 --> 00:20:13,360 Letter of resignation 285 00:20:45,300 --> 00:20:47,340 I see you're here, too. 286 00:20:47,340 --> 00:20:48,860 You must have a lot on your mind. 287 00:20:53,960 --> 00:20:54,540 Sit. 288 00:21:03,380 --> 00:21:04,410 Is it too difficult for you? 289 00:21:06,660 --> 00:21:07,410 Of course. 290 00:21:08,770 --> 00:21:11,490 I'm sure they believe you ruined the wedding. 291 00:21:11,490 --> 00:21:13,590 It would be hard to ask them to come back. 292 00:21:16,560 --> 00:21:17,560 But... 293 00:21:17,560 --> 00:21:19,930 I believe in you whether things are resolved or not. 294 00:21:21,820 --> 00:21:23,170 I'm sure you'll do your best. 295 00:21:24,000 --> 00:21:24,780 I know... 296 00:21:24,780 --> 00:21:26,410 you always... 297 00:21:27,280 --> 00:21:28,130 ...believe in me. 298 00:21:28,440 --> 00:21:29,150 I... 299 00:21:29,950 --> 00:21:31,690 ...believe in fate. 300 00:21:33,740 --> 00:21:35,440 The fact that we know each other... 301 00:21:36,140 --> 00:21:37,320 I'm sure it's not sheer coincidence. 302 00:21:39,310 --> 00:21:41,320 I don't know how you'd take this, but... 303 00:21:42,540 --> 00:21:44,210 if I had a daughter, 304 00:21:44,210 --> 00:21:45,240 I wish... 305 00:21:45,240 --> 00:21:46,490 ...she was just like you. 306 00:21:47,270 --> 00:21:49,190 You are like a father... 307 00:21:50,120 --> 00:21:50,820 ...to me as well. 308 00:21:59,830 --> 00:22:01,300 I wanted to give up. 309 00:22:01,300 --> 00:22:02,830 But I guess I can't. 310 00:22:02,830 --> 00:22:04,270 Actually today... 311 00:22:04,270 --> 00:22:05,310 I had my letter of resignation... 312 00:22:07,570 --> 00:22:08,410 Where is it? 313 00:22:13,380 --> 00:22:14,490 Where did it go? 314 00:22:40,860 --> 00:22:43,760 Because of your father's triumphant success, 315 00:22:43,760 --> 00:22:45,870 he had many enemies on the inside. 316 00:22:46,780 --> 00:22:47,480 So... 317 00:22:48,360 --> 00:22:49,880 there was much talk... 318 00:22:49,880 --> 00:22:51,080 of murder... 319 00:22:51,690 --> 00:22:53,270 ...not an accident. 320 00:22:56,320 --> 00:22:57,640 You're right. 321 00:22:57,640 --> 00:22:59,540 The night Assistant Manager Hwang died, 322 00:22:59,540 --> 00:23:01,680 what I said about being alone at home... 323 00:23:01,680 --> 00:23:02,460 ...was a lie. 324 00:23:02,740 --> 00:23:03,860 Why did you lie about that? 325 00:23:06,180 --> 00:23:09,490 I don't know what my father looked like because he passed away when I was young. 326 00:23:10,380 --> 00:23:13,300 My mom passed away from cancer when I was in junior high. 327 00:23:13,900 --> 00:23:16,020 I finished high school with much difficulty. 328 00:23:17,400 --> 00:23:19,010 I've been working at this hotel... 329 00:23:20,410 --> 00:23:22,190 ...for twenty two years. 330 00:23:24,820 --> 00:23:25,760 At first, 331 00:23:25,760 --> 00:23:27,250 there were all sorts of incidents. 332 00:23:28,420 --> 00:23:29,680 I had to bear... 333 00:23:29,680 --> 00:23:31,060 ...many rude incidents. 334 00:23:31,820 --> 00:23:34,430 There were many times I wanted to cry. 335 00:23:34,430 --> 00:23:37,490 I wanted to quit many times, too. 336 00:23:38,730 --> 00:23:41,240 I had met someone I loved as well. 337 00:23:41,240 --> 00:23:42,800 But I couldn't get married. 338 00:23:43,500 --> 00:23:45,120 And I still live alone. 339 00:23:45,770 --> 00:23:47,160 But now... 340 00:23:47,160 --> 00:23:49,700 I've learned to get along with others and... 341 00:23:50,260 --> 00:23:52,560 I started to believe I was a bit happier. 342 00:23:53,320 --> 00:23:55,030 But just like my mom, 343 00:23:56,080 --> 00:23:57,110 I was diagnosed with cancer. 344 00:24:00,690 --> 00:24:03,070 I was told I have about a year left. 345 00:24:05,500 --> 00:24:07,350 They can't do anything at this point. 346 00:24:09,440 --> 00:24:11,070 I'm so scared and... 347 00:24:12,260 --> 00:24:13,720 ...so lonely. 348 00:24:14,970 --> 00:24:17,680 I hate going to an empty home more than death itself. 349 00:24:18,540 --> 00:24:20,060 I couldn't think of... 350 00:24:20,060 --> 00:24:21,970 ...anywhere else but here. 351 00:24:22,180 --> 00:24:23,310 In any case... 352 00:24:24,200 --> 00:24:26,690 it's a place I spent my youth. 353 00:24:28,210 --> 00:24:29,980 It's the only place... 354 00:24:31,190 --> 00:24:32,680 ...with fond memories. 355 00:24:39,210 --> 00:24:40,650 I'm sorry for lying. 356 00:24:41,530 --> 00:24:42,270 But... 357 00:24:43,200 --> 00:24:45,190 I don't want it to be known... 358 00:24:47,800 --> 00:24:49,840 ...why I came here. 359 00:24:49,840 --> 00:24:50,990 Come hurry! 360 00:24:51,300 --> 00:24:52,670 I know who the killer is. 361 00:24:52,800 --> 00:24:55,280 So the day of Assistant Manager Hwang's death, 362 00:24:55,280 --> 00:24:56,630 some strangers came and 363 00:24:56,630 --> 00:24:58,900 looked for him? 364 00:24:58,900 --> 00:24:59,590 Yes. 365 00:25:00,300 --> 00:25:03,360 I didn't think it was a big deal at first, but... 366 00:25:04,670 --> 00:25:06,450 it kept bothering me. 367 00:25:08,940 --> 00:25:11,560 I've been playing poker for 30 years. 368 00:25:11,560 --> 00:25:13,080 I know how to read faces. 369 00:25:14,220 --> 00:25:15,250 Don't think about lying. 370 00:25:16,430 --> 00:25:17,080 Oh, yeah. 371 00:25:19,280 --> 00:25:21,210 The guy with a tattoo on his hand, 372 00:25:23,030 --> 00:25:23,470 he was like... 373 00:25:24,360 --> 00:25:26,400 "I've been playing poker for 30 years." 374 00:25:27,090 --> 00:25:28,370 He said something like that. 375 00:25:35,350 --> 00:25:36,520 Hey. 376 00:25:36,520 --> 00:25:38,710 How much longer do we have to hide out in the country? 377 00:25:39,020 --> 00:25:39,880 I know. 378 00:25:40,560 --> 00:25:42,650 Why did you take us to the hotel? 379 00:25:42,940 --> 00:25:44,180 Should we have left him alone? 380 00:25:44,360 --> 00:25:46,720 I couldn't stand to see him alive. 381 00:25:46,720 --> 00:25:47,590 Jeez... 382 00:25:47,590 --> 00:25:49,210 Thanks to your temper... 383 00:25:49,210 --> 00:25:51,320 look what happened to us. 384 00:25:51,320 --> 00:25:52,120 You! 385 00:25:52,380 --> 00:25:55,490 You'd better behave if you don't want to end up like that. 386 00:25:58,800 --> 00:26:01,310 Do you know what I went through that day because of you? 387 00:26:01,310 --> 00:26:03,570 I used initials for your sake. 388 00:26:05,340 --> 00:26:07,110 - Here you go again. - Hey, hey. 389 00:26:07,110 --> 00:26:08,390 Stop it. 390 00:26:08,390 --> 00:26:10,210 I think she's regretful. 391 00:26:11,440 --> 00:26:12,910 It's not like I made things up. 392 00:26:13,520 --> 00:26:14,080 Again? 393 00:26:15,350 --> 00:26:17,040 It's true there was a corpse. 394 00:26:17,040 --> 00:26:18,100 Joo Jung Eun! 395 00:26:20,350 --> 00:26:21,880 I'll say it clearly. 396 00:26:21,880 --> 00:26:24,920 Write a good article if you call yourself a reporter, okay? 397 00:26:24,920 --> 00:26:26,890 Not sensational articles like this. 398 00:26:30,890 --> 00:26:31,730 Where are you going? 399 00:26:31,730 --> 00:26:34,280 I'm so pissed off I'm going to wash my face. Why? 400 00:26:43,240 --> 00:26:44,260 He went through... 401 00:26:44,260 --> 00:26:45,650 quite a bit that day... 402 00:26:45,650 --> 00:26:47,490 ...with all the phone calls. 403 00:26:56,720 --> 00:26:57,700 It's Jung Soo Ah. 404 00:27:01,460 --> 00:27:04,100 Oppa, don't worry too much. 405 00:27:04,100 --> 00:27:07,490 The doctor said you're treatable. 406 00:27:08,580 --> 00:27:09,410 Treatment? 407 00:27:11,630 --> 00:27:13,860 - Is he sick? - For now... 408 00:27:13,860 --> 00:27:17,100 you need to have a complete physical. 409 00:27:17,100 --> 00:27:19,770 I made an appointment for you. 410 00:27:21,330 --> 00:27:22,590 A complete physical? 411 00:27:23,660 --> 00:27:24,280 At the hospital? 412 00:27:29,340 --> 00:27:31,480 Even if you can't get cured, 413 00:27:31,480 --> 00:27:33,400 I'll never leave your side to the end. 414 00:27:35,320 --> 00:27:36,170 Does he have... 415 00:27:36,870 --> 00:27:38,390 ...a terminal disease? 416 00:27:41,140 --> 00:27:43,470 So, don't worry and let's get examined. 417 00:27:43,470 --> 00:27:46,310 On Friday 2pm in Boondang at Wang Gun... 418 00:27:47,160 --> 00:27:47,910 ...Urology? 419 00:27:52,640 --> 00:27:53,440 Urology? 420 00:27:53,710 --> 00:27:54,500 Urology? 421 00:27:56,780 --> 00:27:58,740 Restoring impotence. 422 00:27:58,740 --> 00:28:00,660 He's a renowned expert. 423 00:28:03,680 --> 00:28:05,950 Oh, our poor director... 424 00:28:14,260 --> 00:28:16,300 What are they all doing? 425 00:28:21,060 --> 00:28:22,830 It doesn't feel like someone else's problem. 426 00:28:24,770 --> 00:28:25,500 Oh, it's here. 427 00:28:26,600 --> 00:28:27,910 The raspberry juice... 428 00:28:29,280 --> 00:28:30,830 I sent it to your house. 429 00:28:30,830 --> 00:28:31,850 If you drink that, 430 00:28:33,070 --> 00:28:34,410 they say you can crack the piss pot. 431 00:28:35,340 --> 00:28:36,320 Piss pot god. 432 00:28:36,320 --> 00:28:38,150 She says you can crack the piss pot. 433 00:28:39,050 --> 00:28:39,550 Jeez. 434 00:28:40,860 --> 00:28:41,650 Oh... 435 00:28:41,820 --> 00:28:45,260 Don't worry about people talking. I didn't tell anyone. 436 00:28:45,260 --> 00:28:46,410 Oppa... 437 00:28:46,410 --> 00:28:47,220 Do you... 438 00:28:47,220 --> 00:28:48,020 ...trust me? 439 00:28:48,860 --> 00:28:49,920 She says, "Trust me." 440 00:28:49,920 --> 00:28:50,660 "Trust me." 441 00:28:50,660 --> 00:28:51,860 "Trust me." 442 00:28:51,860 --> 00:28:53,560 She says, "Trust me." 443 00:28:53,560 --> 00:28:54,930 What is it? Something funny? 444 00:29:02,730 --> 00:29:03,880 What is it... 445 00:29:04,710 --> 00:29:05,670 You're still here? 446 00:29:11,820 --> 00:29:12,380 Goo Hae Young. 447 00:29:15,060 --> 00:29:16,050 I think... 448 00:29:18,170 --> 00:29:19,760 I can forget about you. 449 00:29:27,100 --> 00:29:28,000 Thanks. 450 00:29:29,410 --> 00:29:30,370 For reals. 451 00:29:31,460 --> 00:29:32,350 Please. 452 00:29:36,510 --> 00:29:37,090 What's this? 453 00:29:39,990 --> 00:29:40,430 What? 454 00:29:43,710 --> 00:29:45,850 Ugh, Jung Soo Ah... 455 00:30:00,970 --> 00:30:03,400 Please give me just one hour. 456 00:30:03,640 --> 00:30:05,940 I'll brief on how I'll proceed with your wedding. 457 00:30:05,940 --> 00:30:09,050 At the moment, most hotels in Seoul are 458 00:30:09,050 --> 00:30:12,530 pretty much booked for the next six months. 459 00:30:12,530 --> 00:30:16,580 We'll give you the best time slot with the best service at our hotel. 460 00:30:16,970 --> 00:30:17,610 Oppa! 461 00:30:17,610 --> 00:30:18,530 Jung Soo Ah! 462 00:30:19,500 --> 00:30:20,750 Did you receive my text? 463 00:30:21,860 --> 00:30:23,920 I texted you because I thought you'd be busy. 464 00:30:24,660 --> 00:30:28,280 Who cares? What's there to hide between us? 465 00:30:28,280 --> 00:30:31,230 Oh, yeah! I made reservation at an eel restaurant tonight. 466 00:30:32,980 --> 00:30:35,450 What do you mean? You know already why. 467 00:30:36,290 --> 00:30:37,170 Whatever! 468 00:30:37,170 --> 00:30:39,760 Come meet me at the front of the mall at 6pm. 469 00:30:39,760 --> 00:30:42,140 Yeah, yeah. I love you, too. 470 00:30:44,590 --> 00:30:45,730 Soo Ah. 471 00:30:45,730 --> 00:30:48,630 Trust me once more and leave it to me. What happened was an accident. 472 00:30:48,630 --> 00:30:49,740 Am I almost done? 473 00:30:49,740 --> 00:30:50,950 Yes, you're almost finished. 474 00:30:52,220 --> 00:30:55,310 Where are my shoes? 475 00:30:58,740 --> 00:30:59,120 Oh! 476 00:30:59,280 --> 00:31:00,350 - Over here. - Ah... 477 00:31:00,500 --> 00:31:01,680 They're over there. 478 00:31:05,520 --> 00:31:06,370 Your shoes. 479 00:31:06,370 --> 00:31:08,170 Here they are. 480 00:31:29,180 --> 00:31:30,390 Soo Ah. 481 00:31:30,390 --> 00:31:33,150 Give me one more chance. I'm confident I can do a great job. 482 00:31:33,870 --> 00:31:34,460 Please? 483 00:31:34,460 --> 00:31:35,360 Welcome. 484 00:31:35,360 --> 00:31:36,390 Well... 485 00:31:36,390 --> 00:31:38,250 This, this and that. 486 00:31:39,380 --> 00:31:40,660 This, this and that. 487 00:31:40,660 --> 00:31:41,880 Show them to me please. 488 00:31:52,470 --> 00:31:54,370 $2,230. 489 00:32:00,040 --> 00:32:01,480 Your wedding cost and 490 00:32:01,480 --> 00:32:02,380 honeymoon cost. 491 00:32:02,600 --> 00:32:04,050 We'll cover everything. 492 00:32:05,900 --> 00:32:07,750 On your wedding anniversary, 493 00:32:07,920 --> 00:32:10,830 we'll provide you with the best suite for free. 494 00:32:12,000 --> 00:32:13,430 The hotel pool and 495 00:32:13,430 --> 00:32:14,780 the fitness room... 496 00:32:14,780 --> 00:32:16,490 We'll give you a lifetime membership. 497 00:32:17,710 --> 00:32:19,140 Look, Nam Sang Hyo. 498 00:32:19,880 --> 00:32:23,050 I can get all that stuff with my own money. 499 00:32:26,170 --> 00:32:26,710 Then... 500 00:32:26,710 --> 00:32:28,750 if you tell me what you want... 501 00:32:28,750 --> 00:32:29,580 Excuse me. 502 00:32:29,990 --> 00:32:30,510 Yes? 503 00:32:30,510 --> 00:32:32,410 Give me all of these. 504 00:32:37,940 --> 00:32:41,860 I'll make it a wedding you've never seen before. 505 00:32:41,860 --> 00:32:43,690 You won't regret it one bit. 506 00:32:44,020 --> 00:32:46,190 Of course, if there's something you specifically want, 507 00:32:46,190 --> 00:32:48,130 we'll gladly accept your request. 508 00:32:48,130 --> 00:32:48,890 - Excuse me. - Yes? 509 00:32:49,040 --> 00:32:50,590 Give me everything here. 510 00:32:50,740 --> 00:32:51,700 - Yes? - Give me... 511 00:32:51,700 --> 00:32:52,460 ...all of them. 512 00:32:52,940 --> 00:32:53,730 Okay. 513 00:32:57,300 --> 00:32:58,310 Soo Ah. 514 00:32:59,660 --> 00:33:01,600 Give me just one hour. 515 00:33:01,600 --> 00:33:02,780 After you hear about my plan, 516 00:33:02,780 --> 00:33:04,450 you'll be satisfied. 517 00:33:04,450 --> 00:33:05,470 Just one hour. 518 00:33:08,280 --> 00:33:10,030 You're really tenacious. 519 00:33:10,030 --> 00:33:10,910 I'm begging you. 520 00:33:12,520 --> 00:33:13,350 Fine. 521 00:33:13,350 --> 00:33:14,940 I give up. 522 00:33:14,940 --> 00:33:16,570 I'll think about it. 523 00:33:18,780 --> 00:33:20,060 But in return... 524 00:33:20,060 --> 00:33:22,100 the apology you didn't give me last time... 525 00:33:22,100 --> 00:33:22,990 ...give it now. 526 00:33:24,290 --> 00:33:24,760 Excuse me? 527 00:33:24,760 --> 00:33:27,530 Get on your knees and apologize. 528 00:33:29,060 --> 00:33:30,100 What? 529 00:33:30,100 --> 00:33:31,350 You can't do that? 530 00:33:34,280 --> 00:33:37,020 I was going to reconsider since you seemed so desperate. 531 00:33:37,020 --> 00:33:38,370 But I guess not. 532 00:33:40,000 --> 00:33:42,800 I believe in you whether things are resolved or not. 533 00:33:43,790 --> 00:33:45,110 I'm sure you'll do your best. 534 00:33:48,960 --> 00:33:49,680 No. 535 00:33:50,600 --> 00:33:51,670 I'll kneel. 536 00:33:58,220 --> 00:34:00,140 Please give me one more chance. 537 00:34:02,240 --> 00:34:05,300 I thought even a hotel employee had her pride. 538 00:34:05,300 --> 00:34:06,630 But I must've been wrong. 539 00:34:08,060 --> 00:34:08,690 Oh. 540 00:34:09,420 --> 00:34:11,140 I thought about it for a moment. 541 00:34:11,990 --> 00:34:14,120 I don't think I can do it. 542 00:34:14,120 --> 00:34:16,610 Why would I get married there not knowing what else might fall out? 543 00:34:34,870 --> 00:34:35,830 Jung Soo Ah. 544 00:34:37,920 --> 00:34:38,760 Oppa. 545 00:34:42,210 --> 00:34:44,190 She was bothering me. 546 00:34:47,400 --> 00:34:48,410 Get up, Nam Sang Hyo. 547 00:34:49,500 --> 00:34:50,640 Oppa... 548 00:34:51,370 --> 00:34:51,910 Get up. 549 00:34:54,420 --> 00:34:55,780 I said get up! 550 00:35:15,230 --> 00:35:16,830 Don't kneel just anywhere. 551 00:35:24,060 --> 00:35:24,710 Oppa. 552 00:35:25,070 --> 00:35:26,400 Where are you going, oppa? 553 00:35:26,400 --> 00:35:27,510 Oppa! 554 00:35:27,510 --> 00:35:29,160 Oppa! 555 00:35:29,160 --> 00:35:29,960 Miss. 556 00:35:31,140 --> 00:35:33,580 You're late if you want to get to the eel restaurant by 6pm. 557 00:35:33,580 --> 00:35:36,340 How can you say that at a time like this? Huh? 558 00:37:54,670 --> 00:37:55,790 I'll be outside. 559 00:37:57,690 --> 00:37:58,660 Cry as much as you want. 560 00:38:59,020 --> 00:39:00,090 I'm sorry. 561 00:39:00,900 --> 00:39:03,140 Why don't you take me to my room? 562 00:39:03,140 --> 00:39:04,350 Huh? 563 00:39:04,350 --> 00:39:04,890 Come on. 564 00:39:07,650 --> 00:39:10,090 How about I tip you say, $1,000? 565 00:39:10,800 --> 00:39:12,860 And you'll take care of me tonight, huh? 566 00:39:14,380 --> 00:39:17,340 I don't work in room service. I'm sorry, sir. 567 00:39:17,340 --> 00:39:19,800 Oh, c'mon. Let's go. 568 00:39:19,800 --> 00:39:23,030 I really fantasize about Asian girls. 569 00:39:23,680 --> 00:39:25,660 Ah, c'mon! 570 00:39:25,660 --> 00:39:28,630 I want to see an Asian girl in control. 571 00:39:28,630 --> 00:39:30,080 Hey, what the F***? 572 00:39:38,760 --> 00:39:40,150 Here's $2,000 for you. 573 00:39:51,420 --> 00:39:52,370 Quit immediately. 574 00:39:52,630 --> 00:39:54,800 I told you it rarely happens. 575 00:39:54,800 --> 00:39:56,310 You don't need to worry. 576 00:40:02,580 --> 00:40:03,900 How much do you get paid there? 577 00:40:03,900 --> 00:40:06,040 I'll give you that money. 578 00:40:06,040 --> 00:40:06,940 Quit immediately. 579 00:40:10,900 --> 00:40:11,510 Money? 580 00:40:12,940 --> 00:40:14,720 Does it look like I'm doing this for money? 581 00:40:14,720 --> 00:40:15,430 Then what? 582 00:40:16,380 --> 00:40:18,230 If you want to work, 583 00:40:18,230 --> 00:40:20,340 I can find another job for you. 584 00:40:20,340 --> 00:40:22,030 Becoming a hotelier is my dream. 585 00:40:22,030 --> 00:40:23,230 It's my work. 586 00:40:24,020 --> 00:40:25,750 I want to do this work. 587 00:40:26,830 --> 00:40:28,280 The work you want to do... 588 00:40:36,880 --> 00:40:38,810 The work you want... 589 00:40:38,810 --> 00:40:40,570 is bowing down to a drunken man and 590 00:40:40,570 --> 00:40:43,990 saying "I'm sorry" even if he holds your hand and drags you to his room? 591 00:40:43,990 --> 00:40:45,530 Don't say it like that. 592 00:40:59,000 --> 00:41:01,900 That hotel won't go bankrupt just because you quit. Quit immediately. 593 00:41:01,900 --> 00:41:04,320 Are you saying your work is important but my work isn't? 594 00:41:04,320 --> 00:41:06,160 That type of work can't be important. 595 00:41:06,160 --> 00:41:06,710 Goo Hae Young. 596 00:41:06,710 --> 00:41:08,430 Work in a decent field! 597 00:42:19,630 --> 00:42:22,280 Oh, boy. I'm in a fix. 598 00:42:22,990 --> 00:42:25,040 I have a lot on my mind as well. 599 00:42:26,380 --> 00:42:29,490 You have equity in our hotel. 600 00:42:29,490 --> 00:42:31,100 Please help me. 601 00:42:31,100 --> 00:42:34,230 Money is one thing, but it's my daughter's wedding. 602 00:42:34,230 --> 00:42:35,750 After what happened... 603 00:42:35,750 --> 00:42:37,290 To hold a wedding... 604 00:42:37,290 --> 00:42:38,910 there again is... 605 00:42:39,680 --> 00:42:41,700 I know it will be hard. But I beg you. 606 00:42:41,700 --> 00:42:44,260 Anyway, I told them to come here. 607 00:42:44,260 --> 00:42:46,400 So, you talk to them. 608 00:42:46,400 --> 00:42:48,970 My daughter is quite stubborn. 609 00:42:52,240 --> 00:42:54,140 I came here for some eel. What do you want? 610 00:42:54,140 --> 00:42:54,950 Come. 611 00:42:59,720 --> 00:43:02,400 I'm Managing Director Jo Sung Gyum of Secret Hotel. 612 00:43:02,400 --> 00:43:03,730 I've met you before. 613 00:44:01,830 --> 00:44:03,070 You cry so much. 614 00:44:08,240 --> 00:44:08,750 Thanks. 615 00:44:23,280 --> 00:44:24,030 I'll go now. 616 00:44:25,510 --> 00:44:26,530 I'll drive you home. 617 00:44:28,760 --> 00:44:29,710 It's okay. 618 00:45:02,740 --> 00:45:03,960 You cry so much. 619 00:45:09,130 --> 00:45:10,040 Thanks. 620 00:45:24,150 --> 00:45:24,920 I'll go now. 621 00:45:26,420 --> 00:45:27,420 I'll drive you home. 622 00:45:29,630 --> 00:45:30,560 It's okay. 623 00:45:35,130 --> 00:45:36,370 Listen to me. 624 00:45:40,600 --> 00:45:41,740 As much as you... 625 00:45:45,410 --> 00:45:46,670 ...I'm upset. 626 00:46:03,060 --> 00:46:04,430 In any case... 627 00:46:04,430 --> 00:46:06,630 I'll think about it. 628 00:46:06,630 --> 00:46:07,430 But... 629 00:46:08,310 --> 00:46:09,470 I'm not sure about oppa. 630 00:46:10,670 --> 00:46:13,730 If I were Goo Hae Young, I'd listen to your request. 631 00:46:17,300 --> 00:46:18,650 That is true. 632 00:46:19,160 --> 00:46:20,410 I'll leave it to you. 633 00:46:20,410 --> 00:46:21,680 See you next time. 634 00:46:22,000 --> 00:46:23,650 Oh, yes. Goodnight. 635 00:46:23,650 --> 00:46:24,180 You, too, Soo Ah. 636 00:46:52,370 --> 00:46:53,800 I'll go. 637 00:46:53,800 --> 00:46:54,590 Thanks. 638 00:47:05,090 --> 00:47:05,800 Sang Hyo. 639 00:47:15,400 --> 00:47:16,290 You know... 640 00:47:19,040 --> 00:47:20,170 Must you do that? 641 00:47:21,020 --> 00:47:21,540 What? 642 00:47:23,950 --> 00:47:25,630 To the extent of kneeling and begging... 643 00:47:26,540 --> 00:47:27,370 Must you? 644 00:47:27,760 --> 00:47:28,440 Why? 645 00:47:29,360 --> 00:47:31,710 Does my work still look like a joke to you? 646 00:47:32,760 --> 00:47:34,230 That's not what I'm saying. 647 00:48:04,800 --> 00:48:06,830 How can you leave like that earlier? 648 00:48:06,830 --> 00:48:07,940 Did you come because you feel bad? 649 00:48:10,800 --> 00:48:11,820 Alright. 650 00:48:11,820 --> 00:48:14,390 I'll forgive you since you've come all this way. 651 00:48:16,920 --> 00:48:17,360 Soo Ah. 652 00:48:19,270 --> 00:48:21,640 Let's get married at the Secret Hotel. 653 00:48:21,640 --> 00:48:22,330 What? 654 00:48:22,670 --> 00:48:24,480 I must get married there. 655 00:48:24,480 --> 00:48:25,760 No matter what you say... 656 00:48:26,440 --> 00:48:27,680 No... 657 00:48:27,680 --> 00:48:29,140 no matter how much you oppose it... 658 00:48:29,140 --> 00:48:30,630 - So... - Alright. 659 00:48:31,440 --> 00:48:31,930 What? 660 00:48:32,500 --> 00:48:33,860 I'll do it there. 661 00:48:33,860 --> 00:48:34,340 You will? 662 00:48:35,780 --> 00:48:36,410 You will do it there? 663 00:48:37,940 --> 00:48:38,970 So easily? 664 00:48:40,850 --> 00:48:42,880 I can't be selfish. 665 00:48:42,880 --> 00:48:44,690 The hotel has so many employees to feed. 666 00:48:46,090 --> 00:48:47,360 I'll do as you say. 667 00:48:51,230 --> 00:48:52,520 Aren't I kind? 668 00:48:52,520 --> 00:48:53,590 I'm kind, right? 669 00:48:55,260 --> 00:48:55,830 Yeah. 670 00:48:56,660 --> 00:48:57,230 Right. 671 00:48:59,960 --> 00:49:01,590 She's strangely kind. 672 00:49:13,940 --> 00:49:14,830 Nam Sang Hyo. 673 00:49:19,180 --> 00:49:20,490 How did it go? 674 00:49:20,490 --> 00:49:21,840 Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding. 675 00:49:25,070 --> 00:49:26,200 Don't ask. 676 00:49:26,200 --> 00:49:27,130 It didn't work out? 677 00:49:29,320 --> 00:49:30,400 Gosh... 678 00:49:30,400 --> 00:49:31,950 This is a big problem. 679 00:49:34,780 --> 00:49:35,620 Sang Hyo. 680 00:49:38,520 --> 00:49:40,540 Don't worry too much. 681 00:49:40,540 --> 00:49:42,120 Whatever way I can, 682 00:49:42,120 --> 00:49:44,010 I'll look for a way. 683 00:49:44,010 --> 00:49:44,770 You will? 684 00:49:46,240 --> 00:49:47,320 What's gotten into you? 685 00:49:48,000 --> 00:49:49,670 We have a love-hate relationship. 686 00:49:54,060 --> 00:49:55,700 This is really Hong Kong? 687 00:49:57,100 --> 00:49:58,020 That's right... 688 00:49:58,020 --> 00:49:59,280 you've never been there. 689 00:50:00,270 --> 00:50:01,460 Isn't this a photo composite? 690 00:50:02,700 --> 00:50:05,560 How can I compose the photo on my phone? 691 00:50:05,560 --> 00:50:06,210 Is that right? 692 00:50:07,120 --> 00:50:08,860 Anyway, you have skills. 693 00:50:08,860 --> 00:50:11,350 Carrying a brand name purse and traveling with your salary. 694 00:50:12,730 --> 00:50:14,610 - Here. - What, don't you want to see more? 695 00:50:14,610 --> 00:50:15,800 That's enough. 696 00:50:15,800 --> 00:50:18,050 The model sucks. I don't want to look. 697 00:50:20,300 --> 00:50:21,310 How did it go? 698 00:50:23,340 --> 00:50:25,010 I don't think it will work. 699 00:50:29,160 --> 00:50:31,870 I can't believe you can't pull this one off, Manager Nam. 700 00:50:33,280 --> 00:50:34,800 What can you do? 701 00:50:34,800 --> 00:50:37,090 People can slip at times. 702 00:50:55,800 --> 00:50:56,480 This is... 703 00:50:58,040 --> 00:50:59,010 Manager Nam. 704 00:51:00,350 --> 00:51:01,720 Jung Soo Ah is here to see you. 705 00:51:08,980 --> 00:51:10,410 What brings you here? 706 00:51:11,300 --> 00:51:12,170 Well? 707 00:51:12,840 --> 00:51:14,090 Why do you think I'm here? 708 00:51:21,960 --> 00:51:22,890 What's this? 709 00:51:23,860 --> 00:51:26,790 I heard Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding is unlikely to happen here. 710 00:51:28,120 --> 00:51:31,230 This is a proposal to replace that wedding. 711 00:51:31,230 --> 00:51:32,220 Please review. 712 00:51:35,920 --> 00:51:38,720 The Managing Director of Secret Hotel and... 713 00:51:38,720 --> 00:51:39,820 ...a beautiful PR Manager. 714 00:51:40,940 --> 00:51:43,690 A magical wedding for two people to represent the hotel. 715 00:51:45,920 --> 00:51:48,200 This beautiful PR Manager you speak of... 716 00:51:48,200 --> 00:51:49,790 Are you talking about yourself? 717 00:51:52,620 --> 00:51:54,640 Of course, I am. 718 00:51:54,640 --> 00:51:56,060 Is there another... 719 00:51:56,060 --> 00:51:57,670 PR Manager besides me? 720 00:52:05,000 --> 00:52:08,060 Director Jo Sung Gyum came to see me last night. 721 00:52:08,060 --> 00:52:10,520 He was begging me so desperately. 722 00:52:10,520 --> 00:52:12,250 I convinced my oppa, too. 723 00:52:19,930 --> 00:52:21,300 Why not? 724 00:52:21,300 --> 00:52:23,090 Why can't we do that? 725 00:52:23,090 --> 00:52:24,760 I don't think it's a good method. 726 00:52:25,900 --> 00:52:28,820 I think it's a good method. 727 00:52:28,820 --> 00:52:30,390 We must revive the hotel. 728 00:52:31,990 --> 00:52:35,400 Worse situations can occur rather than reviving it. 729 00:52:35,400 --> 00:52:37,360 Worse situations? 730 00:52:37,360 --> 00:52:40,080 You get divorced within three months of marrying in our hotel. 731 00:52:40,580 --> 00:52:43,210 We can't confirm that rumor. 732 00:52:45,900 --> 00:52:49,350 Why are you so sure we'd get a divorce? 733 00:52:50,930 --> 00:52:51,550 Yeo Eun Joo. 734 00:52:52,260 --> 00:52:52,750 Yes. 735 00:52:53,260 --> 00:52:55,450 You're supposed to marry someone you love. 736 00:52:56,900 --> 00:52:58,860 No goals or benefits can... 737 00:52:58,860 --> 00:52:59,960 ...replace that. 738 00:53:01,480 --> 00:53:02,350 Managing Director. 739 00:53:03,860 --> 00:53:04,690 What is it? 740 00:53:11,170 --> 00:53:11,770 Well... 741 00:53:12,750 --> 00:53:16,410 I want to report the wedding of Goo Hae Young and Jung Soo Ah will happen. 742 00:53:17,080 --> 00:53:17,550 What? 743 00:53:18,320 --> 00:53:20,660 Jung Soo Ah just arrived. 744 00:53:20,660 --> 00:53:22,380 She says she'll get married here. 745 00:53:25,160 --> 00:53:26,950 We won't need this one for sure. 746 00:53:28,970 --> 00:53:30,300 You can go now. 747 00:53:30,300 --> 00:53:32,260 I have something to say to Nam Sang Hyo. 748 00:53:33,480 --> 00:53:34,120 Okay. 749 00:53:35,340 --> 00:53:37,560 I guess I didn't think this through. 750 00:53:53,140 --> 00:53:53,930 What? 751 00:53:53,930 --> 00:53:55,040 What, what, what? 752 00:53:56,520 --> 00:53:57,650 Why are you looking at me? 753 00:53:59,690 --> 00:54:00,450 Oh? 754 00:54:01,940 --> 00:54:03,440 What's with your name, Simon? 755 00:54:20,880 --> 00:54:21,930 Jung Soo Ah. 756 00:54:25,110 --> 00:54:26,090 Did you call me? 757 00:54:27,730 --> 00:54:29,020 It really is... 758 00:54:29,020 --> 00:54:30,590 ...you, Jung Soo Ah. 759 00:54:31,660 --> 00:54:33,600 You look just like my friend. 760 00:54:33,600 --> 00:54:34,360 Well... 761 00:54:34,360 --> 00:54:36,480 I was just wondering if... 762 00:54:36,480 --> 00:54:37,120 ...it was you. 763 00:54:39,160 --> 00:54:40,940 You have a friend... 764 00:54:40,940 --> 00:54:42,360 ...who looks like me? 765 00:54:43,850 --> 00:54:45,110 Yes. 766 00:54:45,110 --> 00:54:47,610 You two look just alike. 767 00:54:49,780 --> 00:54:51,690 Is your friend Kim Tae Hee or something? 768 00:54:51,690 --> 00:54:52,900 No. 769 00:54:52,900 --> 00:54:54,840 She's not Kim Tae Hee. 770 00:54:54,840 --> 00:54:56,740 She looks... 771 00:54:56,740 --> 00:54:58,420 ...just like you. 772 00:55:00,780 --> 00:55:03,340 I'll bring a picture to show you tomorrow. 773 00:55:04,760 --> 00:55:05,650 Sure. 774 00:55:16,280 --> 00:55:17,840 Thank you. 775 00:55:17,840 --> 00:55:19,330 Thank you for your help. 776 00:55:21,460 --> 00:55:24,100 I did what I needed to do as a managing director. 777 00:55:26,390 --> 00:55:27,930 I... 778 00:55:27,930 --> 00:55:30,640 was wondering if you helped me... 779 00:55:30,640 --> 00:55:33,150 ...because you were interested in me. 780 00:55:38,060 --> 00:55:40,280 I made you nervous, Managing Director. 781 00:55:40,280 --> 00:55:41,660 I'm just kidding. 782 00:55:48,680 --> 00:55:49,300 Oh. 783 00:55:53,410 --> 00:55:54,560 What should I do with this? 784 00:55:54,560 --> 00:55:56,270 Letter of resignation 785 00:55:58,000 --> 00:55:58,480 Oh! 786 00:55:59,110 --> 00:56:00,170 How is that... 787 00:56:01,260 --> 00:56:02,810 You dropped it in front of my office. 788 00:56:03,710 --> 00:56:04,980 No... 789 00:56:04,980 --> 00:56:05,770 That's... 790 00:56:08,250 --> 00:56:11,110 I'll have to process is since you submitted it. 791 00:56:13,000 --> 00:56:13,910 Well then... 792 00:56:13,910 --> 00:56:14,950 I have a meeting. 793 00:56:21,380 --> 00:56:22,090 Managing Director. 794 00:56:22,500 --> 00:56:23,260 Excuse me. 795 00:56:23,260 --> 00:56:24,110 Managing Director. 796 00:56:28,690 --> 00:56:29,400 What? 797 00:56:30,340 --> 00:56:31,860 Do you want to take it back? 798 00:56:31,860 --> 00:56:32,660 Yes. 799 00:56:36,280 --> 00:56:36,670 Fine. 800 00:56:46,750 --> 00:56:47,980 But not for nothing. 801 00:56:48,780 --> 00:56:51,030 I'll forget about it if you buy me the dinner I want. 802 00:56:52,300 --> 00:56:52,650 What? 803 00:56:59,880 --> 00:57:00,720 Managing Director. 804 00:57:00,720 --> 00:57:03,780 What would you like to eat? I'll buy if you tell me. 805 00:57:03,780 --> 00:57:06,360 Well, that's for you to figure out. 806 00:57:06,360 --> 00:57:06,900 Excuse me? 807 00:57:08,700 --> 00:57:10,120 I can't give you much time. 808 00:57:10,120 --> 00:57:13,020 Guess while I walk down to the first floor. 809 00:57:14,140 --> 00:57:14,770 Then... 810 00:57:17,450 --> 00:57:18,680 how about steak? 811 00:57:20,700 --> 00:57:21,780 I'm not a fan of western food. 812 00:57:23,720 --> 00:57:25,840 How about this bean paste stew place I know? 813 00:57:25,840 --> 00:57:27,330 I like spicy food. 814 00:57:28,140 --> 00:57:29,890 Ugh, then... 815 00:57:30,120 --> 00:57:31,190 Kimchee stew. 816 00:57:32,260 --> 00:57:33,270 Boodae stew. 817 00:57:36,500 --> 00:57:38,550 I feel like noodles rather than rice today. 818 00:57:39,870 --> 00:57:41,610 Black bean noodles or spicy seafood noodles! 819 00:57:51,540 --> 00:57:53,010 That's too bad. 820 00:57:53,880 --> 00:57:55,590 You have no sense. 821 00:57:56,580 --> 00:57:57,220 Sense? 822 00:57:58,840 --> 00:57:59,790 Managing Director. 823 00:58:00,620 --> 00:58:01,590 Ramen. 824 00:58:11,340 --> 00:58:12,250 Then... 825 00:58:12,970 --> 00:58:14,110 would you like... 826 00:58:14,110 --> 00:58:15,230 ...some ramen? 827 00:58:21,620 --> 00:58:22,270 Sure. 828 00:59:22,170 --> 00:59:26,690 I was really going to buy you a great dinner even if it cost me my paycheck. 829 00:59:27,720 --> 00:59:29,140 I enjoyed it. 830 00:59:29,140 --> 00:59:30,160 No way... 831 00:59:30,160 --> 00:59:32,110 I saw you leave more than half uneaten. 832 00:59:33,220 --> 00:59:34,070 Managing Director. 833 00:59:35,610 --> 00:59:36,630 By chance... 834 00:59:38,080 --> 00:59:39,410 instead of ramen... 835 00:59:40,560 --> 00:59:42,400 do you like me? 836 00:59:46,190 --> 00:59:48,240 You're not surprised. 837 00:59:48,880 --> 00:59:50,530 I'm just kidding. 838 00:59:53,640 --> 00:59:56,210 I asked you to eat ramen because I want to ask you something. 839 00:59:57,950 --> 00:59:58,950 What is it? 840 01:00:02,490 --> 01:00:04,660 In order to realize you're in love, 841 01:00:04,660 --> 01:00:06,040 do you know how many minutes it takes? 842 01:00:09,600 --> 01:00:10,550 Three minutes. 843 01:00:12,280 --> 01:00:14,540 The time it takes for the ramen to cook was long enough. 844 01:00:18,480 --> 01:00:19,220 Nam Sang Hyo. 845 01:00:22,570 --> 01:00:23,930 What do you say... 846 01:00:25,280 --> 01:00:26,520 ...we date officially? 847 01:00:51,340 --> 01:00:52,230 Will you date him? 848 01:00:52,750 --> 01:00:54,170 Will you date Jo Sung Gyum? 849 01:00:54,170 --> 01:00:54,890 I... 850 01:00:55,340 --> 01:00:57,270 was married seven years ago. 851 01:00:57,270 --> 01:00:58,290 My ex-husband... 852 01:00:59,040 --> 01:01:01,360 You really make me out to be an idiot. 853 01:01:01,590 --> 01:01:03,450 It's a picture I took in Hong Kong last month. 854 01:01:03,450 --> 01:01:05,800 There were several pictures we took together. 855 01:01:05,800 --> 01:01:06,900 What do you want? 856 01:01:06,900 --> 01:01:09,570 Tell me what type of wedding you want rather than regretting it later. 857 01:01:09,840 --> 01:01:10,720 How about this? 858 01:01:10,720 --> 01:01:12,500 Instead of an extravagant dress, the bride wears 859 01:01:12,500 --> 01:01:14,740 a clean and down-to-earth one piece dress. 860 01:01:14,740 --> 01:01:18,180 In her hands, she holds a few flowers she likes and in their hearts... 861 01:01:18,180 --> 01:01:18,980 Sang Hyo. 862 01:01:19,930 --> 01:01:21,420 I have to tell you something. 863 01:01:21,420 --> 01:01:22,880 I must tell you before this day ends. 864 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 54854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.