Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
My Secret Hotel
2
00:00:30,860 --> 00:00:31,490
Nam Sang Hyo?
3
00:00:37,000 --> 00:00:37,670
Well...
4
00:00:38,260 --> 00:00:40,050
if you came by because you felt bad...
5
00:00:40,050 --> 00:00:40,760
...that's okay.
6
00:00:41,560 --> 00:00:42,870
Oh, wait.
7
00:00:45,500 --> 00:00:46,790
I have a favor to ask you.
8
00:00:50,700 --> 00:00:52,220
Your wedding...
9
00:00:53,560 --> 00:00:55,050
Leave it to me.
10
00:00:57,640 --> 00:00:58,750
- What?
- I beg you.
11
00:01:01,680 --> 00:01:03,170
Are you insane?
12
00:01:03,170 --> 00:01:04,700
Are you out of your mind?
13
00:01:04,700 --> 00:01:06,220
I know it doesn't make sense at all.
14
00:01:06,350 --> 00:01:07,630
Then don't ask.
15
00:01:08,270 --> 00:01:09,330
I'll do a great job.
16
00:01:09,330 --> 00:01:10,470
I really will.
17
00:01:10,470 --> 00:01:12,730
I'll do my best to satisfy you
and Soo Ah with all my sincerity.
18
00:01:12,930 --> 00:01:14,010
With all your sincerity?
19
00:01:14,660 --> 00:01:15,860
- Yeah.
- For my wedding?
20
00:01:18,210 --> 00:01:18,730
Yeah.
21
00:01:21,240 --> 00:01:22,140
Can you really...
22
00:01:23,510 --> 00:01:25,340
without any feelings...
23
00:01:25,340 --> 00:01:27,380
...prepare my wedding?
24
00:01:29,130 --> 00:01:29,980
I can do it.
25
00:01:38,510 --> 00:01:39,490
You and I were...
26
00:01:42,220 --> 00:01:44,250
over seven years ago anyway.
27
00:01:52,060 --> 00:01:54,010
I have no other feelings for you.
28
00:01:55,380 --> 00:01:56,600
So...
29
00:01:57,260 --> 00:01:58,240
...leave it to me.
30
00:02:10,750 --> 00:02:11,650
I'm sorry, but...
31
00:02:12,320 --> 00:02:12,820
I don't want to.
32
00:02:13,840 --> 00:02:14,760
I told you.
33
00:02:15,240 --> 00:02:17,260
Whether it's coincident or for any reason,
34
00:02:17,260 --> 00:02:19,360
I don't want to see you again.
35
00:02:19,360 --> 00:02:20,020
Got it?
36
00:02:21,090 --> 00:02:22,190
Goo Hae Young.
37
00:02:23,660 --> 00:02:24,260
Don't...
38
00:02:24,260 --> 00:02:25,270
...touch me.
39
00:02:41,100 --> 00:02:42,970
We were over seven years ago?
40
00:02:44,460 --> 00:02:46,450
You have no feelings for me?
41
00:02:51,870 --> 00:02:54,350
Fine, fine. So...
42
00:02:54,350 --> 00:02:56,370
let's not see each other again.
43
00:02:56,370 --> 00:02:57,070
Let's not.
44
00:02:58,580 --> 00:03:00,220
That jerk!
45
00:03:00,220 --> 00:03:02,180
Jerk!
46
00:03:09,970 --> 00:03:10,990
Jerk...
47
00:03:12,700 --> 00:03:15,070
Miss, do you mind sharing the cab?
48
00:03:16,620 --> 00:03:19,010
You'll do it anyway even if I didn't like it.
49
00:03:19,010 --> 00:03:21,300
Well, if you really don't want to...
50
00:03:22,070 --> 00:03:24,720
You'll do it anyway...
51
00:03:24,720 --> 00:03:26,990
It's tough to catch a cab at night.
52
00:03:27,220 --> 00:03:30,300
What's so difficult about that?
53
00:03:31,260 --> 00:03:31,730
Excuse me?
54
00:03:32,330 --> 00:03:35,170
That bastard!
55
00:03:56,150 --> 00:03:57,390
Who is it?
56
00:04:02,920 --> 00:04:05,090
You really scared me.
57
00:04:06,080 --> 00:04:07,080
How did you get here?
58
00:04:07,080 --> 00:04:08,030
I took a taxi.
59
00:04:08,030 --> 00:04:09,020
No...
60
00:04:09,020 --> 00:04:09,960
How did you know where I lived?
61
00:04:09,960 --> 00:04:11,270
I saw it on the wedding paperwork.
62
00:04:11,270 --> 00:04:12,160
You know...
63
00:04:12,160 --> 00:04:14,540
this is clearly invasion of
privacy and private information.
64
00:04:14,540 --> 00:04:15,900
Leave your wedding to me.
65
00:04:18,080 --> 00:04:18,710
I said I don't want to.
66
00:04:18,710 --> 00:04:20,860
That's too bad. Leave it to me.
67
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Am I funny to you?
68
00:04:28,220 --> 00:04:29,110
Do I look easy?
69
00:04:30,000 --> 00:04:32,860
You are easy to me.
70
00:04:32,860 --> 00:04:34,240
More than Jung Soo Ah.
71
00:04:36,120 --> 00:04:37,930
I'm sorry, but...
72
00:04:37,930 --> 00:04:39,620
...you got me wrong.
73
00:04:42,180 --> 00:04:43,950
This is my last request.
74
00:04:46,340 --> 00:04:48,810
I pushed my pride aside.
75
00:04:49,940 --> 00:04:51,550
I ask you for the last time.
76
00:04:55,860 --> 00:04:57,110
Hae Young.
77
00:04:57,900 --> 00:04:59,840
Why are you doing this?
78
00:04:59,840 --> 00:05:02,080
I don't want other people
to suffer because of me.
79
00:05:03,980 --> 00:05:05,560
People at the hotel as well as
80
00:05:05,560 --> 00:05:07,320
...the General Manager.
81
00:05:08,330 --> 00:05:09,150
And...
82
00:05:09,880 --> 00:05:11,010
...the Managing Director.
83
00:05:11,720 --> 00:05:12,450
The Managing Director?
84
00:05:14,950 --> 00:05:16,240
Who?
85
00:05:16,240 --> 00:05:17,300
Jo Sung Gyum?
86
00:05:18,820 --> 00:05:19,970
Jeez!
87
00:05:19,970 --> 00:05:20,730
Forget it.
88
00:05:21,440 --> 00:05:23,940
It has nothing to do with me
whether they suffer or not.
89
00:05:23,940 --> 00:05:26,770
I don't care even if your hotel
goes out of business, understand?
90
00:05:27,400 --> 00:05:30,010
- C'mon, Goo Hae Young.
- I told you not to touch me.
91
00:05:34,600 --> 00:05:35,650
Hey, you jerk!
92
00:05:37,080 --> 00:05:38,510
What's so great about you?
93
00:05:39,020 --> 00:05:40,930
What's so great about you?
94
00:05:41,670 --> 00:05:42,580
You...
95
00:05:42,580 --> 00:05:44,030
I'll curse you.
96
00:05:44,030 --> 00:05:47,020
I'll curse your wedding day!
97
00:06:06,260 --> 00:06:08,050
I'm sorry I called you a jerk.
98
00:06:08,710 --> 00:06:10,720
I'll take back what I said about cursing you.
99
00:06:11,390 --> 00:06:12,140
Go away.
100
00:06:13,120 --> 00:06:14,420
Goo Hae Young!
101
00:06:15,320 --> 00:06:16,820
I said go away.
102
00:06:17,450 --> 00:06:18,690
I'm asking you...
103
00:06:18,990 --> 00:06:20,460
I said go away!
104
00:06:24,060 --> 00:06:26,170
I told you to go away.
105
00:07:25,010 --> 00:07:25,950
I told you to stop!
106
00:07:29,720 --> 00:07:30,820
What's going on?
107
00:07:30,820 --> 00:07:31,650
Did someone come by?
108
00:07:31,650 --> 00:07:32,200
What?
109
00:07:33,820 --> 00:07:35,050
Oh, well...
110
00:07:36,100 --> 00:07:37,030
...a street vendor.
111
00:07:37,820 --> 00:07:39,570
A street vendor?
112
00:07:39,570 --> 00:07:40,170
Yeah.
113
00:07:43,910 --> 00:07:44,660
Let's go inside.
114
00:07:44,660 --> 00:07:46,040
I'm going to spend the night here tonight.
115
00:08:01,720 --> 00:08:02,990
I'll take a shower first.
116
00:08:04,070 --> 00:08:05,020
Oh, oppa!
117
00:08:06,230 --> 00:08:08,220
I said to stay still.
118
00:08:08,220 --> 00:08:09,940
- What are you doing?
- Animal...
119
00:08:09,940 --> 00:08:10,730
Don't, oppa.
120
00:08:10,730 --> 00:08:12,410
- Oh, oppa...
- Fine.
121
00:08:12,410 --> 00:08:13,030
Oppa...
122
00:08:13,030 --> 00:08:14,330
The street vendor is leaving.
123
00:08:14,330 --> 00:08:15,400
I said stay still.
124
00:08:17,820 --> 00:08:18,710
Yes, Mother.
125
00:08:19,890 --> 00:08:21,830
Soo Ah is at my place right now.
126
00:08:23,320 --> 00:08:23,890
Yes.
127
00:08:26,860 --> 00:08:28,260
Really?
128
00:08:28,260 --> 00:08:30,470
I'll send her home right away.
129
00:08:30,470 --> 00:08:31,120
Okay.
130
00:08:34,340 --> 00:08:35,680
What's with this?
131
00:08:36,790 --> 00:08:38,410
Mr. Kim is around here.
132
00:08:38,410 --> 00:08:39,500
He'll come by to pick you up.
133
00:08:40,690 --> 00:08:43,040
We're engaged.
134
00:08:43,040 --> 00:08:46,310
I hear other men can't stand to wait.
135
00:08:46,310 --> 00:08:47,190
What's wrong with you, oppa?
136
00:08:50,360 --> 00:08:53,300
I just thought you were being
cautious with me all along, but...
137
00:08:54,090 --> 00:08:55,650
do you have another reason?
138
00:09:01,670 --> 00:09:02,780
Am I right?
139
00:09:02,780 --> 00:09:03,480
Soo Ah.
140
00:09:04,990 --> 00:09:06,610
Ugh, I had no idea.
141
00:09:07,730 --> 00:09:09,340
No, no, no. Don't say a word.
142
00:09:10,470 --> 00:09:11,640
Okay.
143
00:09:11,640 --> 00:09:13,700
This is a very important matter.
144
00:09:13,700 --> 00:09:17,320
Other women will cry and talk
of breaking up the engagement.
145
00:09:17,320 --> 00:09:18,830
But not me.
146
00:09:20,880 --> 00:09:22,040
I'll look into hospitals.
147
00:09:24,490 --> 00:09:25,340
Hospitals?
148
00:09:25,340 --> 00:09:27,740
I heard there are many men
like you in their thirties.
149
00:09:27,740 --> 00:09:30,600
With so much competition and stress.
150
00:09:30,600 --> 00:09:32,900
But there are lots of good
medicines nowadays and...
151
00:09:32,900 --> 00:09:34,360
it's perfectly...
152
00:09:34,360 --> 00:09:35,010
...curable.
153
00:09:37,120 --> 00:09:37,750
That's not it.
154
00:09:38,860 --> 00:09:39,550
Oppa.
155
00:09:39,980 --> 00:09:41,450
Let's go eat eel tomorrow.
156
00:09:42,140 --> 00:09:43,590
I told you that's not it.
157
00:09:43,780 --> 00:09:44,410
Why?
158
00:09:44,410 --> 00:09:45,310
You don't like eel?
159
00:09:46,060 --> 00:09:47,900
Then...
160
00:09:47,900 --> 00:09:48,870
...raspberry?
161
00:09:48,870 --> 00:09:49,510
Rasp...
162
00:09:54,770 --> 00:09:55,390
Never mind.
163
00:09:56,720 --> 00:09:58,170
What can I say to you...
164
00:10:16,560 --> 00:10:18,140
The Madam is waiting for you.
165
00:10:18,140 --> 00:10:19,010
Please get in.
166
00:10:19,010 --> 00:10:20,280
Is that...
167
00:10:21,120 --> 00:10:22,530
...all you have to say to me?
168
00:10:25,840 --> 00:10:26,670
Oppa.
169
00:10:26,670 --> 00:10:27,740
I'll leave then.
170
00:10:34,210 --> 00:10:36,050
Sorry for the hassle every time.
171
00:10:36,050 --> 00:10:36,920
No problem.
172
00:10:36,920 --> 00:10:38,180
Alright then.
173
00:10:38,180 --> 00:10:39,230
I'll get going.
174
00:10:43,780 --> 00:10:44,520
Oppa!
175
00:10:44,520 --> 00:10:46,300
Black garlic is good for you, too.
176
00:10:46,300 --> 00:10:47,760
Be quiet and go.
177
00:10:48,420 --> 00:10:49,290
Alright?
178
00:11:13,360 --> 00:11:14,310
She's gone, right?
179
00:12:25,420 --> 00:12:26,540
Jerk...
180
00:12:46,960 --> 00:12:48,600
I heard the dead Hwang Dong Bae
181
00:12:48,870 --> 00:12:50,730
making a threat to someone on the phone.
182
00:12:51,580 --> 00:12:55,720
"If you don't listen to me,
I'll talk to your son."
183
00:12:55,720 --> 00:12:56,540
Something like that.
184
00:13:00,740 --> 00:13:02,410
Your son?
185
00:13:03,400 --> 00:13:05,610
Also this isn't that important, but...
186
00:13:05,610 --> 00:13:08,750
I spotted Assistant Manager Yang
from the Wedding Department crying.
187
00:13:09,580 --> 00:13:10,510
Team Leader.
188
00:13:11,400 --> 00:13:14,340
The phone call Hwang Dong Bae
made right before his death...
189
00:13:14,340 --> 00:13:15,290
He called New York.
190
00:13:16,060 --> 00:13:16,890
New York?
191
00:13:18,080 --> 00:13:19,610
Are you talking about America?
192
00:13:19,610 --> 00:13:20,180
Yes.
193
00:13:20,660 --> 00:13:23,140
But that number is not in service anymore.
194
00:13:23,140 --> 00:13:25,830
We can't confirm who he
was talking to as of now.
195
00:13:28,900 --> 00:13:31,170
I'm sure he didn't call the New York Bakery.
196
00:13:34,480 --> 00:13:37,220
I requested US assistant for now but
197
00:13:37,220 --> 00:13:39,180
due to privacy information laws and whatnot,
198
00:13:39,180 --> 00:13:40,490
it will take some time.
199
00:13:41,780 --> 00:13:44,990
New York. New York...
200
00:13:46,800 --> 00:13:50,020
"I have a lot to say to your son."
201
00:13:54,830 --> 00:13:57,700
Your son?
202
00:13:55,390 --> 00:13:57,370
You're Jo Min Tae's son?
203
00:13:58,280 --> 00:13:59,060
Yes.
204
00:13:59,060 --> 00:14:00,600
I'm Jo Sung Gyum.
205
00:14:02,760 --> 00:14:03,940
You don't resemble your father.
206
00:14:04,410 --> 00:14:05,170
Is that so?
207
00:14:05,340 --> 00:14:08,260
You're much more handsome than your father.
208
00:14:08,260 --> 00:14:09,570
Go ahead, sit.
209
00:14:10,660 --> 00:14:12,070
Okay, thank you.
210
00:14:15,620 --> 00:14:16,740
But...
211
00:14:16,740 --> 00:14:18,020
why did you come see me?
212
00:14:18,020 --> 00:14:18,870
By chance...
213
00:14:19,720 --> 00:14:22,210
I was wondering if you knew
anything about my father's death.
214
00:14:24,770 --> 00:14:27,580
I'd appreciate it if you
would tell me what you know.
215
00:14:29,720 --> 00:14:30,330
Ah...
216
00:14:31,560 --> 00:14:32,670
And this...
217
00:14:38,400 --> 00:14:41,200
I did think this may offend you, but...
218
00:14:41,200 --> 00:14:43,380
I thought I might disrupt your business and
219
00:14:43,380 --> 00:14:45,140
I didn't know what I should bring.
220
00:14:48,820 --> 00:14:50,380
You didn't have to.
221
00:14:52,470 --> 00:14:53,850
Just...
222
00:14:53,850 --> 00:14:56,260
tell me what you know.
223
00:14:56,260 --> 00:14:57,540
Please I ask you.
224
00:14:59,360 --> 00:15:01,520
It's different now, but...
225
00:15:01,520 --> 00:15:02,510
back then...
226
00:15:02,510 --> 00:15:04,930
there used to be a railing
on the second floor lobby.
227
00:15:06,440 --> 00:15:07,960
I heard he fell off of there and
228
00:15:07,960 --> 00:15:09,710
died from that accident.
229
00:15:11,920 --> 00:15:12,670
But you know...
230
00:15:14,240 --> 00:15:14,850
Yes?
231
00:15:15,680 --> 00:15:16,730
It's okay.
232
00:15:21,870 --> 00:15:25,250
Because of your father's triumphant success,
233
00:15:25,250 --> 00:15:27,060
he had many enemies on the inside.
234
00:15:27,720 --> 00:15:28,490
So...
235
00:15:29,270 --> 00:15:32,510
there was much talk of murder...
236
00:15:33,490 --> 00:15:35,730
...not an accident.
237
00:15:41,070 --> 00:15:43,770
Your father was murdered.
Do you know who the killer is?
238
00:15:43,320 --> 00:15:44,650
My father was...
239
00:15:46,140 --> 00:15:47,810
...really murdered?
240
00:16:11,800 --> 00:16:12,470
Come out.
241
00:16:13,380 --> 00:16:14,550
Come out.
242
00:17:09,730 --> 00:17:10,490
Oh, my God!
243
00:17:46,300 --> 00:17:47,060
Right...
244
00:17:47,060 --> 00:17:48,690
She must've come to her senses.
245
00:17:55,560 --> 00:17:56,880
Letter of resignation
246
00:18:12,700 --> 00:18:14,410
You're early.
247
00:18:15,540 --> 00:18:17,720
I just had a lot on my mind.
248
00:18:17,720 --> 00:18:19,810
Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding?
249
00:18:19,810 --> 00:18:21,820
I guess it didn't work out?
250
00:18:23,820 --> 00:18:25,760
I'll be back.
251
00:18:32,390 --> 00:18:33,830
This isn't good.
252
00:18:33,830 --> 00:18:35,550
Manager Nam is...
253
00:18:35,550 --> 00:18:36,930
...in a pickle.
254
00:18:36,930 --> 00:18:38,910
She'll take care of it just fine.
255
00:18:38,910 --> 00:18:40,230
She's the "future of the hotel."
256
00:18:40,230 --> 00:18:42,050
You can focus on your
purse at a time like this?
257
00:18:42,050 --> 00:18:43,240
Why couldn't I?
258
00:18:44,150 --> 00:18:45,790
With a fake bag...
259
00:18:46,980 --> 00:18:48,650
What do you mean fake?
260
00:18:48,910 --> 00:18:51,310
I bought it at a duty-free shop in Hong Kong.
261
00:18:51,310 --> 00:18:53,290
You were in Hong Kong this time?
262
00:18:53,290 --> 00:18:55,120
Why would I believe that?
263
00:18:55,120 --> 00:18:57,560
It's not like your family is rich
and all you have is your salary.
264
00:18:57,560 --> 00:19:00,920
How do you afford international
trips and brand name purses?
265
00:19:00,920 --> 00:19:03,520
- Don't blow it out of proportion.
- Stop it already.
266
00:19:03,520 --> 00:19:06,500
I really went to Hong Kong.
This is real, too!
267
00:19:06,500 --> 00:19:07,200
Okay, okay.
268
00:19:07,200 --> 00:19:09,880
What's with you? You want to see a picture?
269
00:19:09,880 --> 00:19:11,430
I told you to stop.
270
00:19:11,600 --> 00:19:13,900
Things are disturbing as is.
Why are we acting this way?
271
00:19:20,970 --> 00:19:22,290
What brings you...
272
00:19:23,220 --> 00:19:25,280
Do you need to ask us more questions?
273
00:19:25,280 --> 00:19:25,870
No.
274
00:19:28,710 --> 00:19:30,030
I'd like to have some coffee...
275
00:19:30,030 --> 00:19:31,530
...with Yang Kyung Hee.
276
00:19:45,280 --> 00:19:46,920
Are you here to see me?
277
00:19:49,250 --> 00:19:50,430
Ah, yes.
278
00:19:51,620 --> 00:19:52,290
Well...
279
00:19:53,200 --> 00:19:54,660
Let's see...
280
00:19:54,660 --> 00:19:55,800
Yes.
281
00:19:55,800 --> 00:19:57,010
Let's see what?
282
00:20:00,320 --> 00:20:01,210
You know...
283
00:20:01,210 --> 00:20:02,450
I was just walking by.
284
00:20:11,640 --> 00:20:13,360
Letter of resignation
285
00:20:45,300 --> 00:20:47,340
I see you're here, too.
286
00:20:47,340 --> 00:20:48,860
You must have a lot on your mind.
287
00:20:53,960 --> 00:20:54,540
Sit.
288
00:21:03,380 --> 00:21:04,410
Is it too difficult for you?
289
00:21:06,660 --> 00:21:07,410
Of course.
290
00:21:08,770 --> 00:21:11,490
I'm sure they believe you ruined the wedding.
291
00:21:11,490 --> 00:21:13,590
It would be hard to ask them to come back.
292
00:21:16,560 --> 00:21:17,560
But...
293
00:21:17,560 --> 00:21:19,930
I believe in you whether
things are resolved or not.
294
00:21:21,820 --> 00:21:23,170
I'm sure you'll do your best.
295
00:21:24,000 --> 00:21:24,780
I know...
296
00:21:24,780 --> 00:21:26,410
you always...
297
00:21:27,280 --> 00:21:28,130
...believe in me.
298
00:21:28,440 --> 00:21:29,150
I...
299
00:21:29,950 --> 00:21:31,690
...believe in fate.
300
00:21:33,740 --> 00:21:35,440
The fact that we know each other...
301
00:21:36,140 --> 00:21:37,320
I'm sure it's not sheer coincidence.
302
00:21:39,310 --> 00:21:41,320
I don't know how you'd take this, but...
303
00:21:42,540 --> 00:21:44,210
if I had a daughter,
304
00:21:44,210 --> 00:21:45,240
I wish...
305
00:21:45,240 --> 00:21:46,490
...she was just like you.
306
00:21:47,270 --> 00:21:49,190
You are like a father...
307
00:21:50,120 --> 00:21:50,820
...to me as well.
308
00:21:59,830 --> 00:22:01,300
I wanted to give up.
309
00:22:01,300 --> 00:22:02,830
But I guess I can't.
310
00:22:02,830 --> 00:22:04,270
Actually today...
311
00:22:04,270 --> 00:22:05,310
I had my letter of resignation...
312
00:22:07,570 --> 00:22:08,410
Where is it?
313
00:22:13,380 --> 00:22:14,490
Where did it go?
314
00:22:40,860 --> 00:22:43,760
Because of your father's triumphant success,
315
00:22:43,760 --> 00:22:45,870
he had many enemies on the inside.
316
00:22:46,780 --> 00:22:47,480
So...
317
00:22:48,360 --> 00:22:49,880
there was much talk...
318
00:22:49,880 --> 00:22:51,080
of murder...
319
00:22:51,690 --> 00:22:53,270
...not an accident.
320
00:22:56,320 --> 00:22:57,640
You're right.
321
00:22:57,640 --> 00:22:59,540
The night Assistant Manager Hwang died,
322
00:22:59,540 --> 00:23:01,680
what I said about being alone at home...
323
00:23:01,680 --> 00:23:02,460
...was a lie.
324
00:23:02,740 --> 00:23:03,860
Why did you lie about that?
325
00:23:06,180 --> 00:23:09,490
I don't know what my father looked like
because he passed away when I was young.
326
00:23:10,380 --> 00:23:13,300
My mom passed away from cancer
when I was in junior high.
327
00:23:13,900 --> 00:23:16,020
I finished high school with much difficulty.
328
00:23:17,400 --> 00:23:19,010
I've been working at this hotel...
329
00:23:20,410 --> 00:23:22,190
...for twenty two years.
330
00:23:24,820 --> 00:23:25,760
At first,
331
00:23:25,760 --> 00:23:27,250
there were all sorts of incidents.
332
00:23:28,420 --> 00:23:29,680
I had to bear...
333
00:23:29,680 --> 00:23:31,060
...many rude incidents.
334
00:23:31,820 --> 00:23:34,430
There were many times I wanted to cry.
335
00:23:34,430 --> 00:23:37,490
I wanted to quit many times, too.
336
00:23:38,730 --> 00:23:41,240
I had met someone I loved as well.
337
00:23:41,240 --> 00:23:42,800
But I couldn't get married.
338
00:23:43,500 --> 00:23:45,120
And I still live alone.
339
00:23:45,770 --> 00:23:47,160
But now...
340
00:23:47,160 --> 00:23:49,700
I've learned to get along with others and...
341
00:23:50,260 --> 00:23:52,560
I started to believe I was a bit happier.
342
00:23:53,320 --> 00:23:55,030
But just like my mom,
343
00:23:56,080 --> 00:23:57,110
I was diagnosed with cancer.
344
00:24:00,690 --> 00:24:03,070
I was told I have about a year left.
345
00:24:05,500 --> 00:24:07,350
They can't do anything at this point.
346
00:24:09,440 --> 00:24:11,070
I'm so scared and...
347
00:24:12,260 --> 00:24:13,720
...so lonely.
348
00:24:14,970 --> 00:24:17,680
I hate going to an empty
home more than death itself.
349
00:24:18,540 --> 00:24:20,060
I couldn't think of...
350
00:24:20,060 --> 00:24:21,970
...anywhere else but here.
351
00:24:22,180 --> 00:24:23,310
In any case...
352
00:24:24,200 --> 00:24:26,690
it's a place I spent my youth.
353
00:24:28,210 --> 00:24:29,980
It's the only place...
354
00:24:31,190 --> 00:24:32,680
...with fond memories.
355
00:24:39,210 --> 00:24:40,650
I'm sorry for lying.
356
00:24:41,530 --> 00:24:42,270
But...
357
00:24:43,200 --> 00:24:45,190
I don't want it to be known...
358
00:24:47,800 --> 00:24:49,840
...why I came here.
359
00:24:49,840 --> 00:24:50,990
Come hurry!
360
00:24:51,300 --> 00:24:52,670
I know who the killer is.
361
00:24:52,800 --> 00:24:55,280
So the day of Assistant
Manager Hwang's death,
362
00:24:55,280 --> 00:24:56,630
some strangers came and
363
00:24:56,630 --> 00:24:58,900
looked for him?
364
00:24:58,900 --> 00:24:59,590
Yes.
365
00:25:00,300 --> 00:25:03,360
I didn't think it was a
big deal at first, but...
366
00:25:04,670 --> 00:25:06,450
it kept bothering me.
367
00:25:08,940 --> 00:25:11,560
I've been playing poker for 30 years.
368
00:25:11,560 --> 00:25:13,080
I know how to read faces.
369
00:25:14,220 --> 00:25:15,250
Don't think about lying.
370
00:25:16,430 --> 00:25:17,080
Oh, yeah.
371
00:25:19,280 --> 00:25:21,210
The guy with a tattoo on his hand,
372
00:25:23,030 --> 00:25:23,470
he was like...
373
00:25:24,360 --> 00:25:26,400
"I've been playing poker for 30 years."
374
00:25:27,090 --> 00:25:28,370
He said something like that.
375
00:25:35,350 --> 00:25:36,520
Hey.
376
00:25:36,520 --> 00:25:38,710
How much longer do we have
to hide out in the country?
377
00:25:39,020 --> 00:25:39,880
I know.
378
00:25:40,560 --> 00:25:42,650
Why did you take us to the hotel?
379
00:25:42,940 --> 00:25:44,180
Should we have left him alone?
380
00:25:44,360 --> 00:25:46,720
I couldn't stand to see him alive.
381
00:25:46,720 --> 00:25:47,590
Jeez...
382
00:25:47,590 --> 00:25:49,210
Thanks to your temper...
383
00:25:49,210 --> 00:25:51,320
look what happened to us.
384
00:25:51,320 --> 00:25:52,120
You!
385
00:25:52,380 --> 00:25:55,490
You'd better behave if you
don't want to end up like that.
386
00:25:58,800 --> 00:26:01,310
Do you know what I went through
that day because of you?
387
00:26:01,310 --> 00:26:03,570
I used initials for your sake.
388
00:26:05,340 --> 00:26:07,110
- Here you go again.
- Hey, hey.
389
00:26:07,110 --> 00:26:08,390
Stop it.
390
00:26:08,390 --> 00:26:10,210
I think she's regretful.
391
00:26:11,440 --> 00:26:12,910
It's not like I made things up.
392
00:26:13,520 --> 00:26:14,080
Again?
393
00:26:15,350 --> 00:26:17,040
It's true there was a corpse.
394
00:26:17,040 --> 00:26:18,100
Joo Jung Eun!
395
00:26:20,350 --> 00:26:21,880
I'll say it clearly.
396
00:26:21,880 --> 00:26:24,920
Write a good article if you
call yourself a reporter, okay?
397
00:26:24,920 --> 00:26:26,890
Not sensational articles like this.
398
00:26:30,890 --> 00:26:31,730
Where are you going?
399
00:26:31,730 --> 00:26:34,280
I'm so pissed off I'm going
to wash my face. Why?
400
00:26:43,240 --> 00:26:44,260
He went through...
401
00:26:44,260 --> 00:26:45,650
quite a bit that day...
402
00:26:45,650 --> 00:26:47,490
...with all the phone calls.
403
00:26:56,720 --> 00:26:57,700
It's Jung Soo Ah.
404
00:27:01,460 --> 00:27:04,100
Oppa, don't worry too much.
405
00:27:04,100 --> 00:27:07,490
The doctor said you're treatable.
406
00:27:08,580 --> 00:27:09,410
Treatment?
407
00:27:11,630 --> 00:27:13,860
- Is he sick?
- For now...
408
00:27:13,860 --> 00:27:17,100
you need to have a complete physical.
409
00:27:17,100 --> 00:27:19,770
I made an appointment for you.
410
00:27:21,330 --> 00:27:22,590
A complete physical?
411
00:27:23,660 --> 00:27:24,280
At the hospital?
412
00:27:29,340 --> 00:27:31,480
Even if you can't get cured,
413
00:27:31,480 --> 00:27:33,400
I'll never leave your side to the end.
414
00:27:35,320 --> 00:27:36,170
Does he have...
415
00:27:36,870 --> 00:27:38,390
...a terminal disease?
416
00:27:41,140 --> 00:27:43,470
So, don't worry and let's get examined.
417
00:27:43,470 --> 00:27:46,310
On Friday 2pm in Boondang at Wang Gun...
418
00:27:47,160 --> 00:27:47,910
...Urology?
419
00:27:52,640 --> 00:27:53,440
Urology?
420
00:27:53,710 --> 00:27:54,500
Urology?
421
00:27:56,780 --> 00:27:58,740
Restoring impotence.
422
00:27:58,740 --> 00:28:00,660
He's a renowned expert.
423
00:28:03,680 --> 00:28:05,950
Oh, our poor director...
424
00:28:14,260 --> 00:28:16,300
What are they all doing?
425
00:28:21,060 --> 00:28:22,830
It doesn't feel like someone else's problem.
426
00:28:24,770 --> 00:28:25,500
Oh, it's here.
427
00:28:26,600 --> 00:28:27,910
The raspberry juice...
428
00:28:29,280 --> 00:28:30,830
I sent it to your house.
429
00:28:30,830 --> 00:28:31,850
If you drink that,
430
00:28:33,070 --> 00:28:34,410
they say you can crack the piss pot.
431
00:28:35,340 --> 00:28:36,320
Piss pot god.
432
00:28:36,320 --> 00:28:38,150
She says you can crack the piss pot.
433
00:28:39,050 --> 00:28:39,550
Jeez.
434
00:28:40,860 --> 00:28:41,650
Oh...
435
00:28:41,820 --> 00:28:45,260
Don't worry about people
talking. I didn't tell anyone.
436
00:28:45,260 --> 00:28:46,410
Oppa...
437
00:28:46,410 --> 00:28:47,220
Do you...
438
00:28:47,220 --> 00:28:48,020
...trust me?
439
00:28:48,860 --> 00:28:49,920
She says, "Trust me."
440
00:28:49,920 --> 00:28:50,660
"Trust me."
441
00:28:50,660 --> 00:28:51,860
"Trust me."
442
00:28:51,860 --> 00:28:53,560
She says, "Trust me."
443
00:28:53,560 --> 00:28:54,930
What is it? Something funny?
444
00:29:02,730 --> 00:29:03,880
What is it...
445
00:29:04,710 --> 00:29:05,670
You're still here?
446
00:29:11,820 --> 00:29:12,380
Goo Hae Young.
447
00:29:15,060 --> 00:29:16,050
I think...
448
00:29:18,170 --> 00:29:19,760
I can forget about you.
449
00:29:27,100 --> 00:29:28,000
Thanks.
450
00:29:29,410 --> 00:29:30,370
For reals.
451
00:29:31,460 --> 00:29:32,350
Please.
452
00:29:36,510 --> 00:29:37,090
What's this?
453
00:29:39,990 --> 00:29:40,430
What?
454
00:29:43,710 --> 00:29:45,850
Ugh, Jung Soo Ah...
455
00:30:00,970 --> 00:30:03,400
Please give me just one hour.
456
00:30:03,640 --> 00:30:05,940
I'll brief on how I'll
proceed with your wedding.
457
00:30:05,940 --> 00:30:09,050
At the moment, most hotels in Seoul are
458
00:30:09,050 --> 00:30:12,530
pretty much booked for the next six months.
459
00:30:12,530 --> 00:30:16,580
We'll give you the best time slot
with the best service at our hotel.
460
00:30:16,970 --> 00:30:17,610
Oppa!
461
00:30:17,610 --> 00:30:18,530
Jung Soo Ah!
462
00:30:19,500 --> 00:30:20,750
Did you receive my text?
463
00:30:21,860 --> 00:30:23,920
I texted you because I thought you'd be busy.
464
00:30:24,660 --> 00:30:28,280
Who cares? What's there to hide between us?
465
00:30:28,280 --> 00:30:31,230
Oh, yeah! I made reservation
at an eel restaurant tonight.
466
00:30:32,980 --> 00:30:35,450
What do you mean? You know already why.
467
00:30:36,290 --> 00:30:37,170
Whatever!
468
00:30:37,170 --> 00:30:39,760
Come meet me at the front of the mall at 6pm.
469
00:30:39,760 --> 00:30:42,140
Yeah, yeah. I love you, too.
470
00:30:44,590 --> 00:30:45,730
Soo Ah.
471
00:30:45,730 --> 00:30:48,630
Trust me once more and leave it to
me. What happened was an accident.
472
00:30:48,630 --> 00:30:49,740
Am I almost done?
473
00:30:49,740 --> 00:30:50,950
Yes, you're almost finished.
474
00:30:52,220 --> 00:30:55,310
Where are my shoes?
475
00:30:58,740 --> 00:30:59,120
Oh!
476
00:30:59,280 --> 00:31:00,350
- Over here.
- Ah...
477
00:31:00,500 --> 00:31:01,680
They're over there.
478
00:31:05,520 --> 00:31:06,370
Your shoes.
479
00:31:06,370 --> 00:31:08,170
Here they are.
480
00:31:29,180 --> 00:31:30,390
Soo Ah.
481
00:31:30,390 --> 00:31:33,150
Give me one more chance.
I'm confident I can do a great job.
482
00:31:33,870 --> 00:31:34,460
Please?
483
00:31:34,460 --> 00:31:35,360
Welcome.
484
00:31:35,360 --> 00:31:36,390
Well...
485
00:31:36,390 --> 00:31:38,250
This, this and that.
486
00:31:39,380 --> 00:31:40,660
This, this and that.
487
00:31:40,660 --> 00:31:41,880
Show them to me please.
488
00:31:52,470 --> 00:31:54,370
$2,230.
489
00:32:00,040 --> 00:32:01,480
Your wedding cost and
490
00:32:01,480 --> 00:32:02,380
honeymoon cost.
491
00:32:02,600 --> 00:32:04,050
We'll cover everything.
492
00:32:05,900 --> 00:32:07,750
On your wedding anniversary,
493
00:32:07,920 --> 00:32:10,830
we'll provide you with
the best suite for free.
494
00:32:12,000 --> 00:32:13,430
The hotel pool and
495
00:32:13,430 --> 00:32:14,780
the fitness room...
496
00:32:14,780 --> 00:32:16,490
We'll give you a lifetime membership.
497
00:32:17,710 --> 00:32:19,140
Look, Nam Sang Hyo.
498
00:32:19,880 --> 00:32:23,050
I can get all that stuff with my own money.
499
00:32:26,170 --> 00:32:26,710
Then...
500
00:32:26,710 --> 00:32:28,750
if you tell me what you want...
501
00:32:28,750 --> 00:32:29,580
Excuse me.
502
00:32:29,990 --> 00:32:30,510
Yes?
503
00:32:30,510 --> 00:32:32,410
Give me all of these.
504
00:32:37,940 --> 00:32:41,860
I'll make it a wedding
you've never seen before.
505
00:32:41,860 --> 00:32:43,690
You won't regret it one bit.
506
00:32:44,020 --> 00:32:46,190
Of course, if there's something
you specifically want,
507
00:32:46,190 --> 00:32:48,130
we'll gladly accept your request.
508
00:32:48,130 --> 00:32:48,890
- Excuse me.
- Yes?
509
00:32:49,040 --> 00:32:50,590
Give me everything here.
510
00:32:50,740 --> 00:32:51,700
- Yes?
- Give me...
511
00:32:51,700 --> 00:32:52,460
...all of them.
512
00:32:52,940 --> 00:32:53,730
Okay.
513
00:32:57,300 --> 00:32:58,310
Soo Ah.
514
00:32:59,660 --> 00:33:01,600
Give me just one hour.
515
00:33:01,600 --> 00:33:02,780
After you hear about my plan,
516
00:33:02,780 --> 00:33:04,450
you'll be satisfied.
517
00:33:04,450 --> 00:33:05,470
Just one hour.
518
00:33:08,280 --> 00:33:10,030
You're really tenacious.
519
00:33:10,030 --> 00:33:10,910
I'm begging you.
520
00:33:12,520 --> 00:33:13,350
Fine.
521
00:33:13,350 --> 00:33:14,940
I give up.
522
00:33:14,940 --> 00:33:16,570
I'll think about it.
523
00:33:18,780 --> 00:33:20,060
But in return...
524
00:33:20,060 --> 00:33:22,100
the apology you didn't give me last time...
525
00:33:22,100 --> 00:33:22,990
...give it now.
526
00:33:24,290 --> 00:33:24,760
Excuse me?
527
00:33:24,760 --> 00:33:27,530
Get on your knees and apologize.
528
00:33:29,060 --> 00:33:30,100
What?
529
00:33:30,100 --> 00:33:31,350
You can't do that?
530
00:33:34,280 --> 00:33:37,020
I was going to reconsider
since you seemed so desperate.
531
00:33:37,020 --> 00:33:38,370
But I guess not.
532
00:33:40,000 --> 00:33:42,800
I believe in you whether
things are resolved or not.
533
00:33:43,790 --> 00:33:45,110
I'm sure you'll do your best.
534
00:33:48,960 --> 00:33:49,680
No.
535
00:33:50,600 --> 00:33:51,670
I'll kneel.
536
00:33:58,220 --> 00:34:00,140
Please give me one more chance.
537
00:34:02,240 --> 00:34:05,300
I thought even a hotel
employee had her pride.
538
00:34:05,300 --> 00:34:06,630
But I must've been wrong.
539
00:34:08,060 --> 00:34:08,690
Oh.
540
00:34:09,420 --> 00:34:11,140
I thought about it for a moment.
541
00:34:11,990 --> 00:34:14,120
I don't think I can do it.
542
00:34:14,120 --> 00:34:16,610
Why would I get married there not
knowing what else might fall out?
543
00:34:34,870 --> 00:34:35,830
Jung Soo Ah.
544
00:34:37,920 --> 00:34:38,760
Oppa.
545
00:34:42,210 --> 00:34:44,190
She was bothering me.
546
00:34:47,400 --> 00:34:48,410
Get up, Nam Sang Hyo.
547
00:34:49,500 --> 00:34:50,640
Oppa...
548
00:34:51,370 --> 00:34:51,910
Get up.
549
00:34:54,420 --> 00:34:55,780
I said get up!
550
00:35:15,230 --> 00:35:16,830
Don't kneel just anywhere.
551
00:35:24,060 --> 00:35:24,710
Oppa.
552
00:35:25,070 --> 00:35:26,400
Where are you going, oppa?
553
00:35:26,400 --> 00:35:27,510
Oppa!
554
00:35:27,510 --> 00:35:29,160
Oppa!
555
00:35:29,160 --> 00:35:29,960
Miss.
556
00:35:31,140 --> 00:35:33,580
You're late if you want to get
to the eel restaurant by 6pm.
557
00:35:33,580 --> 00:35:36,340
How can you say that at
a time like this? Huh?
558
00:37:54,670 --> 00:37:55,790
I'll be outside.
559
00:37:57,690 --> 00:37:58,660
Cry as much as you want.
560
00:38:59,020 --> 00:39:00,090
I'm sorry.
561
00:39:00,900 --> 00:39:03,140
Why don't you take me to my room?
562
00:39:03,140 --> 00:39:04,350
Huh?
563
00:39:04,350 --> 00:39:04,890
Come on.
564
00:39:07,650 --> 00:39:10,090
How about I tip you say, $1,000?
565
00:39:10,800 --> 00:39:12,860
And you'll take care of me tonight, huh?
566
00:39:14,380 --> 00:39:17,340
I don't work in room service. I'm sorry, sir.
567
00:39:17,340 --> 00:39:19,800
Oh, c'mon. Let's go.
568
00:39:19,800 --> 00:39:23,030
I really fantasize about Asian girls.
569
00:39:23,680 --> 00:39:25,660
Ah, c'mon!
570
00:39:25,660 --> 00:39:28,630
I want to see an Asian girl in control.
571
00:39:28,630 --> 00:39:30,080
Hey, what the F***?
572
00:39:38,760 --> 00:39:40,150
Here's $2,000 for you.
573
00:39:51,420 --> 00:39:52,370
Quit immediately.
574
00:39:52,630 --> 00:39:54,800
I told you it rarely happens.
575
00:39:54,800 --> 00:39:56,310
You don't need to worry.
576
00:40:02,580 --> 00:40:03,900
How much do you get paid there?
577
00:40:03,900 --> 00:40:06,040
I'll give you that money.
578
00:40:06,040 --> 00:40:06,940
Quit immediately.
579
00:40:10,900 --> 00:40:11,510
Money?
580
00:40:12,940 --> 00:40:14,720
Does it look like I'm doing this for money?
581
00:40:14,720 --> 00:40:15,430
Then what?
582
00:40:16,380 --> 00:40:18,230
If you want to work,
583
00:40:18,230 --> 00:40:20,340
I can find another job for you.
584
00:40:20,340 --> 00:40:22,030
Becoming a hotelier is my dream.
585
00:40:22,030 --> 00:40:23,230
It's my work.
586
00:40:24,020 --> 00:40:25,750
I want to do this work.
587
00:40:26,830 --> 00:40:28,280
The work you want to do...
588
00:40:36,880 --> 00:40:38,810
The work you want...
589
00:40:38,810 --> 00:40:40,570
is bowing down to a drunken man and
590
00:40:40,570 --> 00:40:43,990
saying "I'm sorry" even if he holds
your hand and drags you to his room?
591
00:40:43,990 --> 00:40:45,530
Don't say it like that.
592
00:40:59,000 --> 00:41:01,900
That hotel won't go bankrupt just
because you quit. Quit immediately.
593
00:41:01,900 --> 00:41:04,320
Are you saying your work is
important but my work isn't?
594
00:41:04,320 --> 00:41:06,160
That type of work can't be important.
595
00:41:06,160 --> 00:41:06,710
Goo Hae Young.
596
00:41:06,710 --> 00:41:08,430
Work in a decent field!
597
00:42:19,630 --> 00:42:22,280
Oh, boy. I'm in a fix.
598
00:42:22,990 --> 00:42:25,040
I have a lot on my mind as well.
599
00:42:26,380 --> 00:42:29,490
You have equity in our hotel.
600
00:42:29,490 --> 00:42:31,100
Please help me.
601
00:42:31,100 --> 00:42:34,230
Money is one thing, but
it's my daughter's wedding.
602
00:42:34,230 --> 00:42:35,750
After what happened...
603
00:42:35,750 --> 00:42:37,290
To hold a wedding...
604
00:42:37,290 --> 00:42:38,910
there again is...
605
00:42:39,680 --> 00:42:41,700
I know it will be hard. But I beg you.
606
00:42:41,700 --> 00:42:44,260
Anyway, I told them to come here.
607
00:42:44,260 --> 00:42:46,400
So, you talk to them.
608
00:42:46,400 --> 00:42:48,970
My daughter is quite stubborn.
609
00:42:52,240 --> 00:42:54,140
I came here for some eel. What do you want?
610
00:42:54,140 --> 00:42:54,950
Come.
611
00:42:59,720 --> 00:43:02,400
I'm Managing Director
Jo Sung Gyum of Secret Hotel.
612
00:43:02,400 --> 00:43:03,730
I've met you before.
613
00:44:01,830 --> 00:44:03,070
You cry so much.
614
00:44:08,240 --> 00:44:08,750
Thanks.
615
00:44:23,280 --> 00:44:24,030
I'll go now.
616
00:44:25,510 --> 00:44:26,530
I'll drive you home.
617
00:44:28,760 --> 00:44:29,710
It's okay.
618
00:45:02,740 --> 00:45:03,960
You cry so much.
619
00:45:09,130 --> 00:45:10,040
Thanks.
620
00:45:24,150 --> 00:45:24,920
I'll go now.
621
00:45:26,420 --> 00:45:27,420
I'll drive you home.
622
00:45:29,630 --> 00:45:30,560
It's okay.
623
00:45:35,130 --> 00:45:36,370
Listen to me.
624
00:45:40,600 --> 00:45:41,740
As much as you...
625
00:45:45,410 --> 00:45:46,670
...I'm upset.
626
00:46:03,060 --> 00:46:04,430
In any case...
627
00:46:04,430 --> 00:46:06,630
I'll think about it.
628
00:46:06,630 --> 00:46:07,430
But...
629
00:46:08,310 --> 00:46:09,470
I'm not sure about oppa.
630
00:46:10,670 --> 00:46:13,730
If I were Goo Hae Young,
I'd listen to your request.
631
00:46:17,300 --> 00:46:18,650
That is true.
632
00:46:19,160 --> 00:46:20,410
I'll leave it to you.
633
00:46:20,410 --> 00:46:21,680
See you next time.
634
00:46:22,000 --> 00:46:23,650
Oh, yes. Goodnight.
635
00:46:23,650 --> 00:46:24,180
You, too, Soo Ah.
636
00:46:52,370 --> 00:46:53,800
I'll go.
637
00:46:53,800 --> 00:46:54,590
Thanks.
638
00:47:05,090 --> 00:47:05,800
Sang Hyo.
639
00:47:15,400 --> 00:47:16,290
You know...
640
00:47:19,040 --> 00:47:20,170
Must you do that?
641
00:47:21,020 --> 00:47:21,540
What?
642
00:47:23,950 --> 00:47:25,630
To the extent of kneeling and begging...
643
00:47:26,540 --> 00:47:27,370
Must you?
644
00:47:27,760 --> 00:47:28,440
Why?
645
00:47:29,360 --> 00:47:31,710
Does my work still look like a joke to you?
646
00:47:32,760 --> 00:47:34,230
That's not what I'm saying.
647
00:48:04,800 --> 00:48:06,830
How can you leave like that earlier?
648
00:48:06,830 --> 00:48:07,940
Did you come because you feel bad?
649
00:48:10,800 --> 00:48:11,820
Alright.
650
00:48:11,820 --> 00:48:14,390
I'll forgive you since
you've come all this way.
651
00:48:16,920 --> 00:48:17,360
Soo Ah.
652
00:48:19,270 --> 00:48:21,640
Let's get married at the Secret Hotel.
653
00:48:21,640 --> 00:48:22,330
What?
654
00:48:22,670 --> 00:48:24,480
I must get married there.
655
00:48:24,480 --> 00:48:25,760
No matter what you say...
656
00:48:26,440 --> 00:48:27,680
No...
657
00:48:27,680 --> 00:48:29,140
no matter how much you oppose it...
658
00:48:29,140 --> 00:48:30,630
- So...
- Alright.
659
00:48:31,440 --> 00:48:31,930
What?
660
00:48:32,500 --> 00:48:33,860
I'll do it there.
661
00:48:33,860 --> 00:48:34,340
You will?
662
00:48:35,780 --> 00:48:36,410
You will do it there?
663
00:48:37,940 --> 00:48:38,970
So easily?
664
00:48:40,850 --> 00:48:42,880
I can't be selfish.
665
00:48:42,880 --> 00:48:44,690
The hotel has so many employees to feed.
666
00:48:46,090 --> 00:48:47,360
I'll do as you say.
667
00:48:51,230 --> 00:48:52,520
Aren't I kind?
668
00:48:52,520 --> 00:48:53,590
I'm kind, right?
669
00:48:55,260 --> 00:48:55,830
Yeah.
670
00:48:56,660 --> 00:48:57,230
Right.
671
00:48:59,960 --> 00:49:01,590
She's strangely kind.
672
00:49:13,940 --> 00:49:14,830
Nam Sang Hyo.
673
00:49:19,180 --> 00:49:20,490
How did it go?
674
00:49:20,490 --> 00:49:21,840
Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding.
675
00:49:25,070 --> 00:49:26,200
Don't ask.
676
00:49:26,200 --> 00:49:27,130
It didn't work out?
677
00:49:29,320 --> 00:49:30,400
Gosh...
678
00:49:30,400 --> 00:49:31,950
This is a big problem.
679
00:49:34,780 --> 00:49:35,620
Sang Hyo.
680
00:49:38,520 --> 00:49:40,540
Don't worry too much.
681
00:49:40,540 --> 00:49:42,120
Whatever way I can,
682
00:49:42,120 --> 00:49:44,010
I'll look for a way.
683
00:49:44,010 --> 00:49:44,770
You will?
684
00:49:46,240 --> 00:49:47,320
What's gotten into you?
685
00:49:48,000 --> 00:49:49,670
We have a love-hate relationship.
686
00:49:54,060 --> 00:49:55,700
This is really Hong Kong?
687
00:49:57,100 --> 00:49:58,020
That's right...
688
00:49:58,020 --> 00:49:59,280
you've never been there.
689
00:50:00,270 --> 00:50:01,460
Isn't this a photo composite?
690
00:50:02,700 --> 00:50:05,560
How can I compose the photo on my phone?
691
00:50:05,560 --> 00:50:06,210
Is that right?
692
00:50:07,120 --> 00:50:08,860
Anyway, you have skills.
693
00:50:08,860 --> 00:50:11,350
Carrying a brand name purse and
traveling with your salary.
694
00:50:12,730 --> 00:50:14,610
- Here.
- What, don't you want to see more?
695
00:50:14,610 --> 00:50:15,800
That's enough.
696
00:50:15,800 --> 00:50:18,050
The model sucks. I don't want to look.
697
00:50:20,300 --> 00:50:21,310
How did it go?
698
00:50:23,340 --> 00:50:25,010
I don't think it will work.
699
00:50:29,160 --> 00:50:31,870
I can't believe you can't pull
this one off, Manager Nam.
700
00:50:33,280 --> 00:50:34,800
What can you do?
701
00:50:34,800 --> 00:50:37,090
People can slip at times.
702
00:50:55,800 --> 00:50:56,480
This is...
703
00:50:58,040 --> 00:50:59,010
Manager Nam.
704
00:51:00,350 --> 00:51:01,720
Jung Soo Ah is here to see you.
705
00:51:08,980 --> 00:51:10,410
What brings you here?
706
00:51:11,300 --> 00:51:12,170
Well?
707
00:51:12,840 --> 00:51:14,090
Why do you think I'm here?
708
00:51:21,960 --> 00:51:22,890
What's this?
709
00:51:23,860 --> 00:51:26,790
I heard Goo Hae Young and Jung Soo Ah's
wedding is unlikely to happen here.
710
00:51:28,120 --> 00:51:31,230
This is a proposal to replace that wedding.
711
00:51:31,230 --> 00:51:32,220
Please review.
712
00:51:35,920 --> 00:51:38,720
The Managing Director of Secret Hotel and...
713
00:51:38,720 --> 00:51:39,820
...a beautiful PR Manager.
714
00:51:40,940 --> 00:51:43,690
A magical wedding for two
people to represent the hotel.
715
00:51:45,920 --> 00:51:48,200
This beautiful PR Manager you speak of...
716
00:51:48,200 --> 00:51:49,790
Are you talking about yourself?
717
00:51:52,620 --> 00:51:54,640
Of course, I am.
718
00:51:54,640 --> 00:51:56,060
Is there another...
719
00:51:56,060 --> 00:51:57,670
PR Manager besides me?
720
00:52:05,000 --> 00:52:08,060
Director Jo Sung Gyum came
to see me last night.
721
00:52:08,060 --> 00:52:10,520
He was begging me so desperately.
722
00:52:10,520 --> 00:52:12,250
I convinced my oppa, too.
723
00:52:19,930 --> 00:52:21,300
Why not?
724
00:52:21,300 --> 00:52:23,090
Why can't we do that?
725
00:52:23,090 --> 00:52:24,760
I don't think it's a good method.
726
00:52:25,900 --> 00:52:28,820
I think it's a good method.
727
00:52:28,820 --> 00:52:30,390
We must revive the hotel.
728
00:52:31,990 --> 00:52:35,400
Worse situations can occur
rather than reviving it.
729
00:52:35,400 --> 00:52:37,360
Worse situations?
730
00:52:37,360 --> 00:52:40,080
You get divorced within three
months of marrying in our hotel.
731
00:52:40,580 --> 00:52:43,210
We can't confirm that rumor.
732
00:52:45,900 --> 00:52:49,350
Why are you so sure we'd get a divorce?
733
00:52:50,930 --> 00:52:51,550
Yeo Eun Joo.
734
00:52:52,260 --> 00:52:52,750
Yes.
735
00:52:53,260 --> 00:52:55,450
You're supposed to marry someone you love.
736
00:52:56,900 --> 00:52:58,860
No goals or benefits can...
737
00:52:58,860 --> 00:52:59,960
...replace that.
738
00:53:01,480 --> 00:53:02,350
Managing Director.
739
00:53:03,860 --> 00:53:04,690
What is it?
740
00:53:11,170 --> 00:53:11,770
Well...
741
00:53:12,750 --> 00:53:16,410
I want to report the wedding of
Goo Hae Young and Jung Soo Ah will happen.
742
00:53:17,080 --> 00:53:17,550
What?
743
00:53:18,320 --> 00:53:20,660
Jung Soo Ah just arrived.
744
00:53:20,660 --> 00:53:22,380
She says she'll get married here.
745
00:53:25,160 --> 00:53:26,950
We won't need this one for sure.
746
00:53:28,970 --> 00:53:30,300
You can go now.
747
00:53:30,300 --> 00:53:32,260
I have something to say to Nam Sang Hyo.
748
00:53:33,480 --> 00:53:34,120
Okay.
749
00:53:35,340 --> 00:53:37,560
I guess I didn't think this through.
750
00:53:53,140 --> 00:53:53,930
What?
751
00:53:53,930 --> 00:53:55,040
What, what, what?
752
00:53:56,520 --> 00:53:57,650
Why are you looking at me?
753
00:53:59,690 --> 00:54:00,450
Oh?
754
00:54:01,940 --> 00:54:03,440
What's with your name, Simon?
755
00:54:20,880 --> 00:54:21,930
Jung Soo Ah.
756
00:54:25,110 --> 00:54:26,090
Did you call me?
757
00:54:27,730 --> 00:54:29,020
It really is...
758
00:54:29,020 --> 00:54:30,590
...you, Jung Soo Ah.
759
00:54:31,660 --> 00:54:33,600
You look just like my friend.
760
00:54:33,600 --> 00:54:34,360
Well...
761
00:54:34,360 --> 00:54:36,480
I was just wondering if...
762
00:54:36,480 --> 00:54:37,120
...it was you.
763
00:54:39,160 --> 00:54:40,940
You have a friend...
764
00:54:40,940 --> 00:54:42,360
...who looks like me?
765
00:54:43,850 --> 00:54:45,110
Yes.
766
00:54:45,110 --> 00:54:47,610
You two look just alike.
767
00:54:49,780 --> 00:54:51,690
Is your friend Kim Tae Hee or something?
768
00:54:51,690 --> 00:54:52,900
No.
769
00:54:52,900 --> 00:54:54,840
She's not Kim Tae Hee.
770
00:54:54,840 --> 00:54:56,740
She looks...
771
00:54:56,740 --> 00:54:58,420
...just like you.
772
00:55:00,780 --> 00:55:03,340
I'll bring a picture to show you tomorrow.
773
00:55:04,760 --> 00:55:05,650
Sure.
774
00:55:16,280 --> 00:55:17,840
Thank you.
775
00:55:17,840 --> 00:55:19,330
Thank you for your help.
776
00:55:21,460 --> 00:55:24,100
I did what I needed to do
as a managing director.
777
00:55:26,390 --> 00:55:27,930
I...
778
00:55:27,930 --> 00:55:30,640
was wondering if you helped me...
779
00:55:30,640 --> 00:55:33,150
...because you were interested in me.
780
00:55:38,060 --> 00:55:40,280
I made you nervous, Managing Director.
781
00:55:40,280 --> 00:55:41,660
I'm just kidding.
782
00:55:48,680 --> 00:55:49,300
Oh.
783
00:55:53,410 --> 00:55:54,560
What should I do with this?
784
00:55:54,560 --> 00:55:56,270
Letter of resignation
785
00:55:58,000 --> 00:55:58,480
Oh!
786
00:55:59,110 --> 00:56:00,170
How is that...
787
00:56:01,260 --> 00:56:02,810
You dropped it in front of my office.
788
00:56:03,710 --> 00:56:04,980
No...
789
00:56:04,980 --> 00:56:05,770
That's...
790
00:56:08,250 --> 00:56:11,110
I'll have to process is
since you submitted it.
791
00:56:13,000 --> 00:56:13,910
Well then...
792
00:56:13,910 --> 00:56:14,950
I have a meeting.
793
00:56:21,380 --> 00:56:22,090
Managing Director.
794
00:56:22,500 --> 00:56:23,260
Excuse me.
795
00:56:23,260 --> 00:56:24,110
Managing Director.
796
00:56:28,690 --> 00:56:29,400
What?
797
00:56:30,340 --> 00:56:31,860
Do you want to take it back?
798
00:56:31,860 --> 00:56:32,660
Yes.
799
00:56:36,280 --> 00:56:36,670
Fine.
800
00:56:46,750 --> 00:56:47,980
But not for nothing.
801
00:56:48,780 --> 00:56:51,030
I'll forget about it if you
buy me the dinner I want.
802
00:56:52,300 --> 00:56:52,650
What?
803
00:56:59,880 --> 00:57:00,720
Managing Director.
804
00:57:00,720 --> 00:57:03,780
What would you like to eat?
I'll buy if you tell me.
805
00:57:03,780 --> 00:57:06,360
Well, that's for you to figure out.
806
00:57:06,360 --> 00:57:06,900
Excuse me?
807
00:57:08,700 --> 00:57:10,120
I can't give you much time.
808
00:57:10,120 --> 00:57:13,020
Guess while I walk down to the first floor.
809
00:57:14,140 --> 00:57:14,770
Then...
810
00:57:17,450 --> 00:57:18,680
how about steak?
811
00:57:20,700 --> 00:57:21,780
I'm not a fan of western food.
812
00:57:23,720 --> 00:57:25,840
How about this bean paste stew place I know?
813
00:57:25,840 --> 00:57:27,330
I like spicy food.
814
00:57:28,140 --> 00:57:29,890
Ugh, then...
815
00:57:30,120 --> 00:57:31,190
Kimchee stew.
816
00:57:32,260 --> 00:57:33,270
Boodae stew.
817
00:57:36,500 --> 00:57:38,550
I feel like noodles rather than rice today.
818
00:57:39,870 --> 00:57:41,610
Black bean noodles or spicy seafood noodles!
819
00:57:51,540 --> 00:57:53,010
That's too bad.
820
00:57:53,880 --> 00:57:55,590
You have no sense.
821
00:57:56,580 --> 00:57:57,220
Sense?
822
00:57:58,840 --> 00:57:59,790
Managing Director.
823
00:58:00,620 --> 00:58:01,590
Ramen.
824
00:58:11,340 --> 00:58:12,250
Then...
825
00:58:12,970 --> 00:58:14,110
would you like...
826
00:58:14,110 --> 00:58:15,230
...some ramen?
827
00:58:21,620 --> 00:58:22,270
Sure.
828
00:59:22,170 --> 00:59:26,690
I was really going to buy you a great
dinner even if it cost me my paycheck.
829
00:59:27,720 --> 00:59:29,140
I enjoyed it.
830
00:59:29,140 --> 00:59:30,160
No way...
831
00:59:30,160 --> 00:59:32,110
I saw you leave more than half uneaten.
832
00:59:33,220 --> 00:59:34,070
Managing Director.
833
00:59:35,610 --> 00:59:36,630
By chance...
834
00:59:38,080 --> 00:59:39,410
instead of ramen...
835
00:59:40,560 --> 00:59:42,400
do you like me?
836
00:59:46,190 --> 00:59:48,240
You're not surprised.
837
00:59:48,880 --> 00:59:50,530
I'm just kidding.
838
00:59:53,640 --> 00:59:56,210
I asked you to eat ramen because
I want to ask you something.
839
00:59:57,950 --> 00:59:58,950
What is it?
840
01:00:02,490 --> 01:00:04,660
In order to realize you're in love,
841
01:00:04,660 --> 01:00:06,040
do you know how many minutes it takes?
842
01:00:09,600 --> 01:00:10,550
Three minutes.
843
01:00:12,280 --> 01:00:14,540
The time it takes for the
ramen to cook was long enough.
844
01:00:18,480 --> 01:00:19,220
Nam Sang Hyo.
845
01:00:22,570 --> 01:00:23,930
What do you say...
846
01:00:25,280 --> 01:00:26,520
...we date officially?
847
01:00:51,340 --> 01:00:52,230
Will you date him?
848
01:00:52,750 --> 01:00:54,170
Will you date Jo Sung Gyum?
849
01:00:54,170 --> 01:00:54,890
I...
850
01:00:55,340 --> 01:00:57,270
was married seven years ago.
851
01:00:57,270 --> 01:00:58,290
My ex-husband...
852
01:00:59,040 --> 01:01:01,360
You really make me out to be an idiot.
853
01:01:01,590 --> 01:01:03,450
It's a picture I took
in Hong Kong last month.
854
01:01:03,450 --> 01:01:05,800
There were several pictures we took together.
855
01:01:05,800 --> 01:01:06,900
What do you want?
856
01:01:06,900 --> 01:01:09,570
Tell me what type of wedding you want
rather than regretting it later.
857
01:01:09,840 --> 01:01:10,720
How about this?
858
01:01:10,720 --> 01:01:12,500
Instead of an extravagant
dress, the bride wears
859
01:01:12,500 --> 01:01:14,740
a clean and down-to-earth one piece dress.
860
01:01:14,740 --> 01:01:18,180
In her hands, she holds a few flowers
she likes and in their hearts...
861
01:01:18,180 --> 01:01:18,980
Sang Hyo.
862
01:01:19,930 --> 01:01:21,420
I have to tell you something.
863
01:01:21,420 --> 01:01:22,880
I must tell you before this day ends.
864
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
54854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.