All language subtitles for My.Secret.Hotel.E04.140826.HDTV.H264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:11,030 --> 00:00:11,650 I... 3 00:00:12,550 --> 00:00:14,150 picked up your wallet. 4 00:00:14,840 --> 00:00:15,590 But... 5 00:00:16,610 --> 00:00:19,690 do you remember where you lost your wallet? 6 00:00:20,510 --> 00:00:21,540 No. 7 00:00:21,540 --> 00:00:22,880 I don't remember. 8 00:00:22,880 --> 00:00:23,950 Then... 9 00:00:23,950 --> 00:00:25,810 I'll have to tell you. 10 00:00:27,380 --> 00:00:29,750 On your wedding day, it was found under the 11 00:00:30,020 --> 00:00:31,890 ...body of Hwang Dong Bae. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,090 And... 13 00:00:34,090 --> 00:00:34,890 that means... 14 00:00:34,890 --> 00:00:36,840 the most likely suspect... 15 00:00:37,430 --> 00:00:37,980 is... 16 00:00:39,260 --> 00:00:40,600 ...you, Goo Hae Young. 17 00:00:51,110 --> 00:00:53,370 I wasn't expecting CSI, but... 18 00:00:53,610 --> 00:00:55,780 this is a very scientific investigation. 19 00:00:55,780 --> 00:00:58,050 To say that I'm the suspect because of my wallet. 20 00:00:58,580 --> 00:00:59,550 Isn't it possible... 21 00:00:59,720 --> 00:01:02,820 that he could've picked up my lost wallet somewhere? 22 00:01:02,820 --> 00:01:03,930 Ah... 23 00:01:04,450 --> 00:01:05,600 I guess so. 24 00:01:06,750 --> 00:01:07,400 Then... 25 00:01:08,790 --> 00:01:10,870 how would you explain this? 26 00:01:22,740 --> 00:01:24,600 So... 27 00:01:24,600 --> 00:01:26,770 why don't you try to explain it now? 28 00:01:41,390 --> 00:01:42,270 Hello. 29 00:01:42,760 --> 00:01:43,840 Oh, hi. 30 00:01:44,590 --> 00:01:45,830 What's with the flower? 31 00:01:49,960 --> 00:01:52,830 I just wanted to give Assistant Manager Hwang a flower. 32 00:01:53,430 --> 00:01:54,220 Indeed... 33 00:01:55,400 --> 00:01:57,840 our Manager Nam has a heart of gold. 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,470 The thought didn't occur to me. 35 00:01:59,470 --> 00:02:01,620 You were all shocked and so crazy busy. 36 00:02:02,470 --> 00:02:03,910 Assistant Hwang would understand. 37 00:02:04,140 --> 00:02:05,360 Do you think so? 38 00:02:10,280 --> 00:02:12,750 You got quiet all of a sudden. 39 00:02:14,290 --> 00:02:15,620 Then I'll explain for you. 40 00:02:16,720 --> 00:02:17,710 You... 41 00:02:18,420 --> 00:02:21,630 had a relationship with the wedding coordinator Nam Sang Hyo. 42 00:02:22,830 --> 00:02:24,300 While preparing your wedding, 43 00:02:24,300 --> 00:02:25,760 you two suddenly 44 00:02:25,760 --> 00:02:27,770 lit a fiery passion together or 45 00:02:28,030 --> 00:02:30,600 your relationship could've started when you were in the US. 46 00:02:31,940 --> 00:02:32,690 But... 47 00:02:33,140 --> 00:02:34,770 Hwang Dong Bae found out about it. 48 00:02:35,910 --> 00:02:38,040 Hwang Dong Bae threatened to reveal it 49 00:02:38,040 --> 00:02:40,110 to both you and Nam Sang Hyo. 50 00:02:40,110 --> 00:02:41,650 Not withstanding that threat, 51 00:02:41,650 --> 00:02:42,780 you decide to... 52 00:02:50,320 --> 00:02:51,670 Oh, my God... 53 00:02:54,390 --> 00:02:55,300 Isn't that right? 54 00:02:56,390 --> 00:02:57,540 If that's not the case, 55 00:02:57,860 --> 00:03:00,830 there's no way that picture could've been discovered inside the wallet 56 00:03:01,030 --> 00:03:02,820 under the body of Hwang Dong Bae. 57 00:03:20,120 --> 00:03:22,570 Ugh, I can't see anything. 58 00:03:23,850 --> 00:03:25,550 Is something going on with the Director? 59 00:03:25,550 --> 00:03:26,540 What's with the detective? 60 00:03:26,540 --> 00:03:28,760 Don't use your imagination. 61 00:03:28,760 --> 00:03:29,830 He has an alibi. 62 00:03:30,330 --> 00:03:30,860 What? 63 00:03:30,860 --> 00:03:32,860 I'm his alibi. 64 00:03:32,860 --> 00:03:33,710 Understand? 65 00:03:41,050 --> 00:03:42,050 Alright. 66 00:03:44,270 --> 00:03:45,590 I'll tell you everything and... 67 00:03:46,310 --> 00:03:47,780 I'll cooperate with the investigation. 68 00:03:47,780 --> 00:03:48,380 But... 69 00:03:48,640 --> 00:03:50,480 until the truth is revealed, 70 00:03:50,480 --> 00:03:52,910 please keep what I'm about to tell you secret. 71 00:03:53,920 --> 00:03:54,520 Why so? 72 00:03:56,120 --> 00:03:56,970 Because of me... 73 00:04:00,460 --> 00:04:02,520 I don't want to hurt Nam Sang Hyo in any way. 74 00:04:06,590 --> 00:04:09,230 You're a murder suspect. Why worry about someone else? 75 00:04:11,900 --> 00:04:13,030 Oh... 76 00:04:13,030 --> 00:04:14,040 I got it. 77 00:04:14,040 --> 00:04:14,690 I got it. 78 00:04:16,640 --> 00:04:17,470 I'll do as you say. 79 00:04:27,680 --> 00:04:29,280 Sang Hyo and I... 80 00:04:29,280 --> 00:04:31,770 met in Las Vegas seven years ago. 81 00:04:33,790 --> 00:04:36,470 We somehow got married as if we were playing games. 82 00:04:37,490 --> 00:04:39,320 Just as a game would have it... 83 00:04:40,060 --> 00:04:41,730 we split in less than three months. 84 00:04:43,600 --> 00:04:45,220 We didn't file our marriage license, so... 85 00:04:46,070 --> 00:04:47,330 legally... 86 00:04:47,330 --> 00:04:48,700 ...we're both unmarried. 87 00:04:48,700 --> 00:04:51,200 Is that why Hwang Dong Bae threatened you? 88 00:04:51,700 --> 00:04:52,320 Yes. 89 00:04:53,840 --> 00:04:54,670 But... 90 00:04:54,830 --> 00:04:56,910 we did have a fight. 91 00:04:56,910 --> 00:04:58,830 I didn't kill him. 92 00:05:02,220 --> 00:05:04,500 If you threaten Sang Hyo again, 93 00:05:07,150 --> 00:05:08,150 I won't stand back. 94 00:05:08,570 --> 00:05:10,820 What would you do if you don't stand back? 95 00:05:10,820 --> 00:05:11,470 Will you... 96 00:05:13,030 --> 00:05:14,440 kill me or something? 97 00:05:25,800 --> 00:05:27,070 I warned you. 98 00:05:27,070 --> 00:05:27,920 I... 99 00:05:28,740 --> 00:05:30,280 ...don't like warnings. 100 00:05:54,270 --> 00:05:55,680 If you don't like warnings... 101 00:05:56,830 --> 00:05:58,350 let me make a request. 102 00:05:59,570 --> 00:06:00,690 Nam Sang Hyo... 103 00:06:02,110 --> 00:06:03,420 ...leave her alone. 104 00:06:13,880 --> 00:06:15,890 You didn't kill Hwang Dong Bae. 105 00:06:15,890 --> 00:06:16,590 Yes. 106 00:06:16,590 --> 00:06:17,340 Then... 107 00:06:18,190 --> 00:06:19,920 did you meet Nam Sang Hyo that night? 108 00:06:21,990 --> 00:06:22,640 No. 109 00:06:25,230 --> 00:06:28,000 She was talking to someone else in the garden. 110 00:06:28,000 --> 00:06:29,480 So, I just came back. 111 00:06:36,360 --> 00:06:39,160 I know you're not the killer. 112 00:06:41,180 --> 00:06:41,640 Excuse me? 113 00:06:41,640 --> 00:06:42,600 Goo Hae Young. 114 00:06:43,050 --> 00:06:45,150 Did you report your wallet lost? 115 00:06:46,080 --> 00:06:48,150 We confirmed that... 116 00:06:48,150 --> 00:06:50,770 you reported it lost at 8pm. 117 00:06:52,220 --> 00:06:52,760 At that time, 118 00:06:53,060 --> 00:06:53,890 Hwang Dong Bae was 119 00:06:53,890 --> 00:06:57,090 eating at the employee commissary with many witnesses. 120 00:06:57,090 --> 00:06:59,360 You wouldn't have reported it lost beforehand 121 00:06:59,360 --> 00:07:01,260 and place it under the 122 00:07:01,260 --> 00:07:03,470 body of Hwang Dong Bae on purpose, right? 123 00:07:06,170 --> 00:07:07,140 Wait... 124 00:07:07,140 --> 00:07:10,270 why did you come knowing that I'm not the killer? 125 00:07:10,270 --> 00:07:11,140 Curiosity. 126 00:07:11,740 --> 00:07:12,310 What? 127 00:07:16,410 --> 00:07:17,400 This picture... 128 00:07:18,550 --> 00:07:22,930 I was so curious why this was in your wallet. 129 00:07:28,420 --> 00:07:30,990 This wallet is considered evidence, so I can't give it back to you. 130 00:07:32,630 --> 00:07:33,440 As for this picture... 131 00:07:35,230 --> 00:07:36,800 I'll give it back to you. 132 00:07:36,800 --> 00:07:37,670 But... 133 00:07:37,670 --> 00:07:40,000 you're a man who is about to get married. 134 00:07:40,000 --> 00:07:42,520 It's wrong for you to carry around your ex-girlfriend's picture. 135 00:07:43,770 --> 00:07:45,960 I'm telling you as someone who has lived longer than you. 136 00:07:48,910 --> 00:07:49,690 Alright then. 137 00:07:54,120 --> 00:07:56,040 Ah, so nice here... 138 00:08:02,040 --> 00:08:03,860 He has an alibi. He does. 139 00:08:03,860 --> 00:08:06,380 Yes, he was with me. I'm the witness. 140 00:08:07,990 --> 00:08:08,950 What can I do? 141 00:08:09,700 --> 00:08:11,480 There's no need for an alibi. 142 00:08:13,530 --> 00:08:14,780 Oh, I'm sorry. 143 00:08:21,670 --> 00:08:22,860 I'll come visit you. 144 00:08:24,380 --> 00:08:25,810 I'll send you... 145 00:08:25,810 --> 00:08:26,900 lots of snacks, too. 146 00:08:34,620 --> 00:08:35,770 I didn't want to... 147 00:08:36,490 --> 00:08:38,570 get a director's position this way. 148 00:08:43,660 --> 00:08:44,430 Get off. 149 00:08:45,630 --> 00:08:46,160 What? 150 00:08:47,640 --> 00:08:48,240 Go. 151 00:09:03,250 --> 00:09:04,920 It won't break again, will it? 152 00:09:05,040 --> 00:09:07,120 No, nothing will happen even if you jump on it. 153 00:09:10,320 --> 00:09:11,460 Manager Nam. 154 00:09:11,460 --> 00:09:14,310 Goo Hae Young's bride is here regarding the wedding cancellation. 155 00:09:19,600 --> 00:09:22,170 The paperwork is on my desk. 156 00:09:22,170 --> 00:09:24,080 Just get her signature. 157 00:09:25,270 --> 00:09:28,690 She wants to meet you in person, Manager Nam. 158 00:09:30,840 --> 00:09:31,960 What? 159 00:09:34,710 --> 00:09:35,500 Wait... 160 00:09:36,110 --> 00:09:38,300 Why does she want to see me? 161 00:09:46,220 --> 00:09:46,970 Again? 162 00:09:48,020 --> 00:09:48,770 No... 163 00:09:51,620 --> 00:09:52,850 Oh, Eun Joo. 164 00:09:54,560 --> 00:09:55,350 Hey, wait. 165 00:09:56,630 --> 00:09:57,430 What? 166 00:09:57,430 --> 00:09:58,380 Come over here. 167 00:10:05,110 --> 00:10:05,440 Why? 168 00:10:08,380 --> 00:10:09,290 You know... 169 00:10:09,980 --> 00:10:10,530 just... 170 00:10:11,110 --> 00:10:12,150 ...slap me once. 171 00:10:12,980 --> 00:10:14,050 What? 172 00:10:14,050 --> 00:10:15,280 It's okay. 173 00:10:15,280 --> 00:10:16,700 Slap me once. 174 00:10:18,890 --> 00:10:19,390 I beg you. 175 00:10:20,560 --> 00:10:21,470 You can't... 176 00:10:22,320 --> 00:10:23,510 ...regret this. 177 00:10:25,660 --> 00:10:25,960 Okay. 178 00:10:33,670 --> 00:10:34,640 Oh, my! 179 00:10:34,640 --> 00:10:36,440 Oh, wait. 180 00:10:36,440 --> 00:10:38,620 You should come in slowly. 181 00:10:41,380 --> 00:10:42,930 I'm trying something here. 182 00:10:43,680 --> 00:10:45,500 I'm asking you. Come in slowly. 183 00:10:53,320 --> 00:10:53,970 Like this. 184 00:10:54,760 --> 00:10:55,310 Okay? 185 00:10:56,660 --> 00:10:59,830 When she raises her hand... 186 00:10:59,830 --> 00:11:02,830 don't get nervous and... 187 00:11:02,830 --> 00:11:06,100 grab her wrist and... 188 00:11:06,530 --> 00:11:07,700 as if... 189 00:11:07,700 --> 00:11:09,250 I'm dancing... 190 00:11:13,710 --> 00:11:17,880 turn her around and hold both hands... 191 00:11:19,580 --> 00:11:20,950 Slapping me once... 192 00:11:20,950 --> 00:11:23,020 ...is enough. 193 00:11:23,020 --> 00:11:23,420 The end! 194 00:11:30,260 --> 00:11:31,410 What are you doing? 195 00:11:53,210 --> 00:11:54,100 I'm sorry. 196 00:11:57,620 --> 00:11:58,780 Okay. 197 00:11:58,780 --> 00:11:59,220 Well... 198 00:11:59,350 --> 00:12:01,390 I'm usually not like that. 199 00:12:01,390 --> 00:12:03,150 I wasn't in my right mind that day. 200 00:12:03,150 --> 00:12:05,740 A dead body fell out of the ceiling on my wedding day. 201 00:12:07,390 --> 00:12:08,460 It's understandable. 202 00:12:09,330 --> 00:12:10,360 Yes. 203 00:12:10,360 --> 00:12:11,160 I understand. 204 00:12:11,400 --> 00:12:13,330 As for oppa... 205 00:12:13,330 --> 00:12:16,080 he told me I don't need to apologize to someone like you. 206 00:12:16,770 --> 00:12:18,000 But it doesn't feel right to me. 207 00:12:20,240 --> 00:12:21,510 Ah, I see. 208 00:12:21,510 --> 00:12:26,930 Even if all you do is pick up after things at a wedding, I shouldn't have treated you that way. 209 00:12:27,410 --> 00:12:29,800 Even a meager employee of a hotel has pride. 210 00:12:32,200 --> 00:12:32,980 Yes. 211 00:12:32,980 --> 00:12:35,170 In any case, I'm sorry for slapping you. 212 00:12:36,290 --> 00:12:37,920 This is a clean cut apology, right? 213 00:12:39,860 --> 00:12:40,610 Yes. 214 00:12:42,260 --> 00:12:44,910 How can I apologize to someone who ruined my wedding... 215 00:12:46,160 --> 00:12:47,200 At times like this, 216 00:12:47,200 --> 00:12:49,120 having a tender heart doesn't suit me well. 217 00:12:50,300 --> 00:12:50,670 Oh, yeah... 218 00:12:51,170 --> 00:12:52,520 I need to sign here, right? 219 00:12:53,670 --> 00:12:55,210 Yes, right here. 220 00:13:10,350 --> 00:13:12,350 Wedding contract cancellation 221 00:13:12,350 --> 00:13:16,390 I, Nam Sang Hyo, apologize for not providing you with a wedding service because of the unforeseen incident. 222 00:13:19,260 --> 00:13:20,780 Now, for reals... 223 00:13:22,660 --> 00:13:24,470 there's no reason to see you again. 224 00:13:33,840 --> 00:13:35,230 That's nonsense. 225 00:13:36,080 --> 00:13:38,550 How can we get married after dating only for a week? 226 00:13:38,550 --> 00:13:40,420 I'm confident I'll only love you. 227 00:13:41,820 --> 00:13:43,000 But... 228 00:13:43,820 --> 00:13:45,170 we don't know each other well. 229 00:14:09,210 --> 00:14:10,190 Do you know now? 230 00:14:14,980 --> 00:14:16,250 I love you, Nam Sang Hyo. 231 00:14:36,300 --> 00:14:40,140 Hi, I'm sorry but would you guys mind if we got a picture of you? 232 00:14:40,140 --> 00:14:41,470 You look really great right now. 233 00:14:43,710 --> 00:14:44,610 Sure, thank you. 234 00:14:44,610 --> 00:14:45,760 Thank you so much. 235 00:14:46,410 --> 00:14:47,080 Okay... 236 00:14:47,080 --> 00:14:49,000 ...one, two, three. 237 00:15:20,950 --> 00:15:21,640 Sang Hyo. 238 00:16:27,580 --> 00:16:28,790 Good-bye, Nam Sang Hyo. 239 00:17:07,650 --> 00:17:09,580 There's no CCTV recordings. 240 00:17:09,580 --> 00:17:11,240 I think this will take longer than anticipated. 241 00:17:13,390 --> 00:17:14,760 Goo Hae Young is a perfect suspect... 242 00:17:14,760 --> 00:17:17,790 We can't pick anyone as a suspect just for our comfort. 243 00:17:19,060 --> 00:17:20,930 This dead Hwang Dong Bae... 244 00:17:20,930 --> 00:17:22,300 he doesn't have a wife or any children. 245 00:17:22,300 --> 00:17:23,530 He has no family... 246 00:17:23,530 --> 00:17:24,900 and no interaction with his neighbors. 247 00:17:25,830 --> 00:17:27,070 He was a loner. 248 00:17:27,470 --> 00:17:31,310 That means people who knew him best are those at the hotel. 249 00:17:31,470 --> 00:17:32,240 That's right. 250 00:17:34,980 --> 00:17:37,240 The killer must also be among them. 251 00:17:39,080 --> 00:17:39,680 What? 252 00:17:41,910 --> 00:17:42,920 I got it... 253 00:17:42,920 --> 00:17:44,220 Let's go again. 254 00:17:47,820 --> 00:17:49,120 I have the autopsy result. 255 00:17:49,690 --> 00:17:50,660 The time of his death is... 256 00:17:50,860 --> 00:17:54,290 between the hours of 10pm and 12am. 257 00:17:55,190 --> 00:17:55,930 Okay. 258 00:17:56,600 --> 00:17:57,300 Good work. 259 00:18:01,800 --> 00:18:04,400 What were you doing that night between 10pm and 12am? 260 00:18:10,310 --> 00:18:11,380 Go ahead. 261 00:18:12,280 --> 00:18:14,780 Between 10pm and 12am? 262 00:18:30,160 --> 00:18:31,040 I'm sorry. 263 00:18:39,840 --> 00:18:41,370 I went home early. 264 00:18:41,510 --> 00:18:42,840 I wasn't feeling well. 265 00:18:43,310 --> 00:18:45,480 That means you were at home. 266 00:18:46,540 --> 00:18:48,880 Do you have anyone who can be your alibi? 267 00:18:48,880 --> 00:18:50,650 I live alone. 268 00:18:52,680 --> 00:18:53,780 But... 269 00:18:53,780 --> 00:18:54,890 why are you asking me that? 270 00:18:55,090 --> 00:18:56,150 What can I say? 271 00:18:56,450 --> 00:18:57,320 Am I... 272 00:18:58,590 --> 00:18:59,420 ...a suspect? 273 00:19:01,730 --> 00:19:03,860 Did you get along with the deceased Hwang Dong Bae? 274 00:19:04,090 --> 00:19:04,900 No. 275 00:19:06,230 --> 00:19:08,230 I feel bad saying this, but... 276 00:19:09,200 --> 00:19:11,770 there is no one who got along 277 00:19:11,770 --> 00:19:13,000 with Assistant Hwang at this hotel. 278 00:19:13,140 --> 00:19:14,140 I mean really... 279 00:19:15,440 --> 00:19:18,210 I still can't believe Assistant Manager Hwang died. 280 00:19:21,180 --> 00:19:22,480 How could... 281 00:19:22,480 --> 00:19:24,410 How could something like this happen? 282 00:19:24,410 --> 00:19:25,470 That's what I'm saying... 283 00:19:28,160 --> 00:19:28,710 Here. 284 00:19:30,650 --> 00:19:32,050 You must've been... 285 00:19:32,050 --> 00:19:34,020 ...close with the victim. 286 00:19:34,020 --> 00:19:34,590 Excuse me? 287 00:19:35,060 --> 00:19:35,460 Right? 288 00:19:37,590 --> 00:19:38,530 Of course. 289 00:19:39,500 --> 00:19:40,660 Of course, we got along. 290 00:19:44,070 --> 00:19:46,970 Don't you think I'd know if you were sneaking around like a mouse? 291 00:19:47,140 --> 00:19:48,340 Wait... 292 00:19:48,340 --> 00:19:49,870 I was just... 293 00:19:51,370 --> 00:19:52,510 Spare me. 294 00:19:52,510 --> 00:19:54,510 I won't say anything to anyone. I mean it. 295 00:19:59,000 --> 00:19:59,810 You bitch... 296 00:20:01,250 --> 00:20:03,120 What you heard today... 297 00:20:03,120 --> 00:20:04,450 if you blabber... 298 00:20:05,350 --> 00:20:07,060 you'll die and no one will find out. 299 00:20:08,020 --> 00:20:08,860 Assistant Manager Hwang. 300 00:20:09,390 --> 00:20:11,060 He was really nice to me. 301 00:20:11,060 --> 00:20:11,990 Hwang Dong Bae? 302 00:20:12,130 --> 00:20:12,690 Yes. 303 00:20:13,660 --> 00:20:14,830 He even saved me once. 304 00:20:17,300 --> 00:20:18,760 But how could he die like that? 305 00:20:21,240 --> 00:20:22,900 I really can't believe it. 306 00:20:23,910 --> 00:20:27,610 What were you doing that night between the hours of 10pm and 12am? 307 00:20:28,810 --> 00:20:31,110 Are you suspicious of me? 308 00:20:31,110 --> 00:20:33,080 This is procedural. 309 00:20:33,450 --> 00:20:34,950 We ask everyone around him. 310 00:20:37,320 --> 00:20:38,120 That night... 311 00:20:40,720 --> 00:20:43,520 I roamed around Myungdong because I was anxious for some reason. 312 00:20:43,660 --> 00:20:46,130 Oh, by yourself? 313 00:20:46,130 --> 00:20:47,830 The bride getting married the next day... 314 00:20:47,830 --> 00:20:49,330 She's the same age as me. 315 00:20:49,330 --> 00:20:50,760 I was just perturbed. 316 00:20:51,630 --> 00:20:54,270 Someone has the luck of having good parents and marrying a competent man. 317 00:20:55,000 --> 00:20:55,970 What's wrong with my life... 318 00:20:58,200 --> 00:20:59,440 There may have been... 319 00:20:59,440 --> 00:21:01,770 a Cinderella along time ago. 320 00:21:01,770 --> 00:21:03,280 But none exist these days. 321 00:21:03,980 --> 00:21:06,710 They marry among the rich, you know. 322 00:21:06,710 --> 00:21:07,950 Even in our hotel, 323 00:21:08,820 --> 00:21:11,850 I've never seen a rich guy marry a poor girl. 324 00:21:19,130 --> 00:21:21,930 From 10pm to 12am... 325 00:21:23,100 --> 00:21:25,630 I was with Director Cha from the Security Team. 326 00:21:26,230 --> 00:21:27,000 That night, 327 00:21:27,170 --> 00:21:28,800 we drank until early next morning. 328 00:21:28,970 --> 00:21:29,970 Just you two? 329 00:21:29,970 --> 00:21:31,140 Yes. 330 00:21:32,570 --> 00:21:33,510 Well... 331 00:21:33,510 --> 00:21:34,970 You two must be close. 332 00:21:38,140 --> 00:21:39,680 Well, we're not that close. 333 00:21:40,810 --> 00:21:42,110 Then... 334 00:21:42,110 --> 00:21:44,720 Did you two have something to talk about in private? 335 00:21:50,960 --> 00:21:52,360 No, just about... 336 00:21:52,360 --> 00:21:53,320 ...this and that. 337 00:21:55,660 --> 00:21:57,630 Where did you drink? 338 00:21:57,630 --> 00:21:58,830 It was a hot day, so... 339 00:21:59,560 --> 00:22:01,030 we drank near the Han River. 340 00:22:01,030 --> 00:22:02,100 Then... 341 00:22:02,100 --> 00:22:04,200 did anyone see you two drinking? 342 00:22:08,140 --> 00:22:09,870 Pedestrians walking by... 343 00:22:09,870 --> 00:22:13,240 Then no one can confirm... 344 00:22:13,240 --> 00:22:15,050 ...your alibi, right? 345 00:22:21,290 --> 00:22:22,890 By chance... 346 00:22:22,890 --> 00:22:26,320 did they ask you what you did between the hours of... 347 00:22:26,320 --> 00:22:27,790 10pm and 12am, Assistant Manager Yang? 348 00:22:32,700 --> 00:22:34,910 Are they suspicious of us or what? I'm so offended. 349 00:22:35,170 --> 00:22:37,500 Just because I was talking to the detective, 350 00:22:37,500 --> 00:22:39,100 I got nervous. 351 00:22:39,370 --> 00:22:40,640 I believe he thinks... 352 00:22:40,640 --> 00:22:42,610 there's a killer among us. 353 00:22:45,810 --> 00:22:47,140 Among us? 354 00:22:47,140 --> 00:22:48,740 No way... 355 00:22:51,680 --> 00:22:53,320 They want you, too, Manager Nam. 356 00:22:55,600 --> 00:22:56,230 Me? 357 00:23:04,560 --> 00:23:05,660 If you want... 358 00:23:06,300 --> 00:23:09,130 I can mess up this wedding for you. 359 00:23:21,610 --> 00:23:22,980 Should I tell? 360 00:23:24,180 --> 00:23:26,010 What if they suspect me? 361 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 No... 362 00:23:29,650 --> 00:23:31,190 I probably should tell. 363 00:23:32,520 --> 00:23:34,820 Check out people around him again. 364 00:23:34,820 --> 00:23:35,820 Okay. 365 00:23:35,820 --> 00:23:37,790 Oh, come on in. Sit down. 366 00:23:44,430 --> 00:23:46,270 Ask me anything. 367 00:23:46,270 --> 00:23:47,530 I'll tell you everything. 368 00:23:50,770 --> 00:23:52,170 Should I tell? 369 00:23:53,310 --> 00:23:55,240 What if they suspect me? 370 00:23:56,540 --> 00:23:57,610 No... 371 00:23:58,850 --> 00:24:00,280 I probably should tell. 372 00:24:01,680 --> 00:24:04,110 Check out people around him again. 373 00:24:04,110 --> 00:24:04,950 Okay. 374 00:24:04,950 --> 00:24:07,050 Oh, come on in. Sit down. 375 00:24:13,530 --> 00:24:14,760 Ask me anything. 376 00:24:15,460 --> 00:24:16,700 I'll tell you everything. 377 00:24:20,470 --> 00:24:21,900 I'm okay. 378 00:24:21,900 --> 00:24:22,640 I'm ready. 379 00:24:24,140 --> 00:24:24,810 Then... 380 00:24:25,640 --> 00:24:26,740 I'll ask you one thing. 381 00:24:28,380 --> 00:24:28,910 Okay. 382 00:24:29,410 --> 00:24:31,750 Is it Goo Hae Young or Managing Director Jo Sung Gyum? 383 00:24:35,880 --> 00:24:36,480 Excuse me? 384 00:24:36,480 --> 00:24:38,150 In your heart... 385 00:24:38,150 --> 00:24:39,320 ...who do you like more? 386 00:24:43,190 --> 00:24:45,390 Why are you asking me that? 387 00:24:45,530 --> 00:24:48,360 I'm curious which type of man women are attracted to. 388 00:24:49,230 --> 00:24:50,630 You can't lie. 389 00:24:54,070 --> 00:24:55,070 Answer me. 390 00:24:55,230 --> 00:24:56,340 Which one is it? 391 00:24:56,340 --> 00:24:57,270 The one you like more. 392 00:25:04,040 --> 00:25:05,610 Must I answer you? 393 00:25:13,950 --> 00:25:14,990 Then... 394 00:25:14,990 --> 00:25:15,720 I'll... 395 00:25:23,160 --> 00:25:25,200 ...plead the fifth. 396 00:25:25,200 --> 00:25:26,460 Jeez... 397 00:25:27,340 --> 00:25:28,700 ...that's disappointing. 398 00:25:28,700 --> 00:25:30,130 I'm really curious. 399 00:25:30,130 --> 00:25:31,700 I'm very disappointed. 400 00:25:36,840 --> 00:25:38,040 You can go now. 401 00:25:38,740 --> 00:25:40,240 Disappointed! That's it for today with pretty Nam Sang Hyo. 402 00:25:40,240 --> 00:25:41,580 Oh, wait! 403 00:25:42,350 --> 00:25:42,880 I mean... 404 00:25:44,620 --> 00:25:46,380 Is this it? 405 00:25:46,380 --> 00:25:50,020 Why not ask me who I was with between 10pm and 12am that night... 406 00:25:50,020 --> 00:25:53,220 or did anything happen with the dead Assistant Manager Hwang... 407 00:25:53,420 --> 00:25:55,890 You were talking to Jo Sung Gyum in the garden at that hour. 408 00:25:58,300 --> 00:25:59,200 How did you... 409 00:25:59,200 --> 00:25:59,930 ...know that? 410 00:25:59,930 --> 00:26:01,930 Goo Hae Young told me. 411 00:26:01,930 --> 00:26:02,930 Hae Young did? 412 00:26:04,500 --> 00:26:05,240 I mean... 413 00:26:06,340 --> 00:26:07,770 Mr. Goo Hae Young did? 414 00:26:07,770 --> 00:26:08,710 Yes. 415 00:26:08,710 --> 00:26:10,240 He said he came to the hotel that night. 416 00:26:11,340 --> 00:26:12,710 Oh, my... 417 00:26:12,710 --> 00:26:13,580 Why? 418 00:26:13,580 --> 00:26:14,310 Oh, my... 419 00:26:15,110 --> 00:26:16,280 I don't know. 420 00:26:17,610 --> 00:26:18,210 Alright then... 421 00:26:28,260 --> 00:26:29,060 Why? 422 00:26:30,860 --> 00:26:32,130 Why did he come? 423 00:26:33,860 --> 00:26:35,100 Oh, Cha Dong Min. 424 00:26:36,130 --> 00:26:36,970 Ah, yes. 425 00:26:38,300 --> 00:26:40,240 I have to ask you something quickly. 426 00:26:41,170 --> 00:26:46,140 The night of Hwang Dong Bae's death. So, that's... 427 00:26:46,140 --> 00:26:47,510 the night before the wedding. 428 00:26:47,640 --> 00:26:50,410 What were you doing between the hours of 10pm and 12am? 429 00:26:51,780 --> 00:26:53,580 Are you asking for my alibi? 430 00:26:53,580 --> 00:26:55,480 It's just that someone told me something. 431 00:27:01,790 --> 00:27:03,860 I was drinking with Jang Gi Chul from the Wedding Department. 432 00:27:04,060 --> 00:27:05,690 What did you two talk about? 433 00:27:05,890 --> 00:27:07,030 We talked about the hotel. 434 00:27:07,300 --> 00:27:08,400 Is that all? 435 00:27:08,400 --> 00:27:09,000 Yes. 436 00:27:10,800 --> 00:27:12,070 Do you have something else to say? 437 00:27:12,070 --> 00:27:13,700 Ah, no. 438 00:27:13,700 --> 00:27:14,400 Go ahead. 439 00:27:14,640 --> 00:27:15,200 Alright then. 440 00:27:23,880 --> 00:27:25,380 This chocolate is so good. 441 00:27:35,720 --> 00:27:36,560 Did you find out anything? 442 00:27:37,220 --> 00:27:37,720 No. 443 00:27:38,630 --> 00:27:39,360 But... 444 00:27:40,660 --> 00:27:42,460 just like its name, it has many secrets. 445 00:27:56,410 --> 00:28:00,250 Find the people who worked in our hotel in 1984. 446 00:28:00,980 --> 00:28:02,150 No matter what. 447 00:28:02,150 --> 00:28:03,550 Any way you can. 448 00:28:05,280 --> 00:28:05,850 Alright. 449 00:28:09,090 --> 00:28:11,320 One of them must know... 450 00:28:11,320 --> 00:28:13,460 the General Manager Lee Moo Yang and Hwang Dong Bae 451 00:28:14,190 --> 00:28:17,560 and remember my father's death. 452 00:28:40,890 --> 00:28:41,490 Managing Director. 453 00:28:42,020 --> 00:28:43,020 "Future of the Hotel" 454 00:28:43,020 --> 00:28:43,920 Are you going home? 455 00:28:45,790 --> 00:28:47,930 I told you not to call me that. 456 00:28:49,030 --> 00:28:50,330 Yeah, right. 457 00:28:50,330 --> 00:28:52,560 Should I call you Beauty and Brains? 458 00:28:58,740 --> 00:29:00,000 That night... 459 00:29:00,000 --> 00:29:02,510 do you know you snored on the phone? 460 00:29:04,910 --> 00:29:05,810 No way... 461 00:29:06,380 --> 00:29:07,910 You must be embarrassed. 462 00:29:07,910 --> 00:29:09,250 I'll just say you didn't. 463 00:29:12,280 --> 00:29:13,480 Are you going out? 464 00:29:13,480 --> 00:29:14,990 To drink with Nam Sang Hyo. 465 00:29:16,520 --> 00:29:16,990 Excuse me? 466 00:29:19,520 --> 00:29:22,030 Why don't you be my friend tonight? 467 00:29:34,040 --> 00:29:35,370 Director Cha. 468 00:29:35,370 --> 00:29:36,470 Just a moment please. 469 00:29:36,470 --> 00:29:37,010 Sure. 470 00:29:37,170 --> 00:29:40,110 I wanted to see you anyway. 471 00:29:40,110 --> 00:29:44,080 I was hoping the Security Team can participate in the Head of the Household Marathon for Youth. 472 00:29:44,080 --> 00:29:46,120 It's on the last Sunday of this month. 473 00:29:46,120 --> 00:29:47,820 I'll ask for volunteers. 474 00:29:47,820 --> 00:29:49,120 It's for a good cause. 475 00:29:49,290 --> 00:29:50,890 Why doesn't the entire team participate? 476 00:29:51,150 --> 00:29:51,920 Is it for PR? 477 00:29:52,050 --> 00:29:55,260 Of course, it's for PR. It will be broadcasted. 478 00:29:55,260 --> 00:29:56,330 But... 479 00:29:57,160 --> 00:29:58,590 it's for a good cause. 480 00:29:58,590 --> 00:30:00,260 How can we be the only ones not participating? 481 00:30:02,600 --> 00:30:04,630 Please make sure every team member participates. 482 00:30:04,630 --> 00:30:06,070 Voluntarily, of course. 483 00:30:07,170 --> 00:30:08,040 Voluntarily? 484 00:30:08,040 --> 00:30:08,970 Yes. 485 00:30:08,970 --> 00:30:10,170 Voluntarily. 486 00:30:16,040 --> 00:30:18,580 How come you two are coming down together? 487 00:30:19,910 --> 00:30:22,650 Oh, yeah, I was going to get a drink with Nam Sang Hyo. 488 00:30:26,590 --> 00:30:28,120 Oh, that's good. 489 00:30:28,320 --> 00:30:31,290 I was going to get a drink with Director Cha. 490 00:30:34,130 --> 00:30:35,060 Director Cha. 491 00:30:35,060 --> 00:30:36,130 Let's hurry up and go. 492 00:30:48,140 --> 00:30:49,580 Please have a drink, Beauty and Brains. 493 00:30:50,940 --> 00:30:51,680 Managing Director. 494 00:30:51,880 --> 00:30:52,510 What? 495 00:30:53,410 --> 00:30:55,250 You've always heard that. 496 00:30:55,480 --> 00:30:56,120 Always... 497 00:30:57,220 --> 00:30:58,690 Why don't we drink? 498 00:30:58,690 --> 00:30:59,050 Cheers. 499 00:31:01,490 --> 00:31:02,620 Oh, my... 500 00:31:02,620 --> 00:31:04,060 Now that I look at you, Managing Director... 501 00:31:04,060 --> 00:31:05,630 You're wearing a nice looking tie. 502 00:31:06,530 --> 00:31:08,330 Ah, yes. Do you think so? 503 00:31:09,160 --> 00:31:10,060 What do you think? 504 00:31:10,060 --> 00:31:11,030 Oh! 505 00:31:11,030 --> 00:31:12,800 - Well... - I bought it as a gift. 506 00:31:14,600 --> 00:31:15,670 It was an inaugural gift. 507 00:31:16,180 --> 00:31:16,740 I see. 508 00:31:17,140 --> 00:31:18,600 You know what a tie gift means, right? 509 00:31:19,340 --> 00:31:20,610 "Please... 510 00:31:20,610 --> 00:31:21,270 ...be mine." 511 00:31:21,470 --> 00:31:23,010 Should I take it off then? 512 00:31:24,480 --> 00:31:26,650 In any case, the important thing is that you put it on. 513 00:31:26,650 --> 00:31:27,610 Nam Sang Hyo. 514 00:31:28,450 --> 00:31:30,620 Aren't you going to give me a gift? 515 00:31:30,620 --> 00:31:31,880 A tie... 516 00:31:31,880 --> 00:31:33,120 You already have one. 517 00:31:33,490 --> 00:31:35,340 I can take turn every now and then. 518 00:31:35,340 --> 00:31:36,190 Let me... 519 00:31:36,190 --> 00:31:37,620 ...just buy you several ties. 520 00:31:39,560 --> 00:31:40,590 Well... 521 00:31:40,590 --> 00:31:43,330 the more I look, I don't think this is my taste. 522 00:31:44,260 --> 00:31:45,960 If that's the case... 523 00:31:47,930 --> 00:31:50,370 how about using it to blindfold you? 524 00:31:51,270 --> 00:31:52,870 If you cover your eyes, 525 00:31:55,540 --> 00:31:57,110 your sense of touch 526 00:31:57,110 --> 00:31:58,340 becomes more developed. 527 00:32:01,610 --> 00:32:02,810 I can... 528 00:32:03,150 --> 00:32:05,020 tie your hands to the bed post. 529 00:32:07,350 --> 00:32:09,350 There are... 530 00:32:09,350 --> 00:32:10,620 ...a variety of tastes. 531 00:32:11,420 --> 00:32:12,320 Yes. 532 00:32:12,320 --> 00:32:13,360 I guess there can be. 533 00:32:18,460 --> 00:32:20,160 Director Cha. 534 00:32:20,160 --> 00:32:22,700 What do you think of Sang Hyo? 535 00:32:24,030 --> 00:32:25,340 A ditzy style like her... 536 00:32:25,670 --> 00:32:27,700 I think you two make a great match. 537 00:32:27,840 --> 00:32:28,970 Hey, what are you... 538 00:32:32,680 --> 00:32:34,610 Please don't pay attention to Manager Yeo. 539 00:32:34,810 --> 00:32:36,280 Yes, no worries. 540 00:32:36,550 --> 00:32:39,380 Don't be like that and try dating her. You two look great together. 541 00:32:39,380 --> 00:32:40,780 Hey, why are you doing this? 542 00:32:41,720 --> 00:32:43,650 I think it's better if I left now. 543 00:32:46,220 --> 00:32:47,560 Why don't we leave, too? 544 00:32:48,290 --> 00:32:48,860 Sure. 545 00:32:53,360 --> 00:32:55,470 Managing Director Jo is a man. 546 00:32:55,470 --> 00:32:56,300 You... 547 00:32:56,300 --> 00:32:57,500 are no match for me. 548 00:33:11,610 --> 00:33:12,350 Managing Director. 549 00:33:13,220 --> 00:33:15,350 Can you drive me home tonight? 550 00:33:16,950 --> 00:33:18,750 I even got you a necktie for a gift. 551 00:33:19,520 --> 00:33:20,660 You can do that much. 552 00:33:20,960 --> 00:33:23,290 I was going to do that anyway. 553 00:33:23,290 --> 00:33:24,360 Get in the car. 554 00:33:24,360 --> 00:33:24,890 Okay. 555 00:33:34,300 --> 00:33:35,840 I'll take the bus. 556 00:33:37,170 --> 00:33:38,110 How about you, Director Cha? 557 00:33:38,110 --> 00:33:38,910 I will... 558 00:33:41,240 --> 00:33:42,880 I'll figure it out... 559 00:33:42,880 --> 00:33:43,740 ...voluntarily. 560 00:33:45,910 --> 00:33:47,780 Why don't we go soon? It's getting late. 561 00:33:47,780 --> 00:33:49,320 Yes, sure. 562 00:33:49,320 --> 00:33:51,250 Please drive her safely and get back to the hotel. 563 00:33:52,620 --> 00:33:53,590 Managing Director. 564 00:33:58,230 --> 00:33:59,760 I'll get going now. 565 00:33:59,760 --> 00:34:00,330 Okay. 566 00:34:09,470 --> 00:34:11,070 Then, I'll get going... 567 00:34:11,070 --> 00:34:11,940 Where is it? 568 00:34:13,110 --> 00:34:14,140 The bus stop. 569 00:34:26,820 --> 00:34:28,320 You don't have to walk me. 570 00:34:29,460 --> 00:34:32,390 I'll take the bus for the first time in a while and say we took a drive together. 571 00:34:33,760 --> 00:34:35,160 Without your car... 572 00:34:35,160 --> 00:34:37,260 you'll have to go back a long way. 573 00:34:40,130 --> 00:34:40,630 Oh... 574 00:34:42,170 --> 00:34:43,340 I'll take a taxi back. 575 00:34:47,940 --> 00:34:49,170 You know... 576 00:34:49,170 --> 00:34:49,840 Managing Director. 577 00:34:51,440 --> 00:34:53,210 Since you've come this far... 578 00:34:55,880 --> 00:34:57,720 do you feel like... 579 00:34:57,720 --> 00:34:58,650 ...eating ramen? 580 00:35:03,560 --> 00:35:05,720 I make pretty good ramen. 581 00:35:24,840 --> 00:35:26,680 I feel deceived. 582 00:35:27,650 --> 00:35:29,880 I always eat ramen after I drink. 583 00:35:31,580 --> 00:35:32,220 Let's see... 584 00:35:35,650 --> 00:35:36,420 Three minutes are up! 585 00:35:38,860 --> 00:35:39,990 Ta-da! 586 00:35:41,290 --> 00:35:42,530 Looks good. 587 00:35:42,990 --> 00:35:45,060 It's not much, but enjoy. 588 00:35:51,700 --> 00:35:52,970 You don't like ramen? 589 00:35:52,970 --> 00:35:54,140 No. 590 00:35:54,140 --> 00:35:56,010 I feel a bit stuffy. 591 00:35:56,010 --> 00:35:59,280 I want to take this off to eat. 592 00:36:01,180 --> 00:36:01,780 Alright. 593 00:36:05,580 --> 00:36:07,750 Shall we eat? 594 00:36:22,730 --> 00:36:24,330 Isn't it good? 595 00:36:35,940 --> 00:36:38,350 Managing Director Jo Sung Gyum 596 00:36:42,420 --> 00:36:43,990 Yes, Managing Director. 597 00:36:43,990 --> 00:36:44,920 Did you get home alright? 598 00:36:46,920 --> 00:36:49,460 We just parted in front of my place. 599 00:36:49,460 --> 00:36:50,490 Just in case... 600 00:36:50,490 --> 00:36:51,860 you're scared to sleep alone. 601 00:36:53,090 --> 00:36:54,830 I'm okay now. 602 00:36:56,030 --> 00:36:57,370 You still never know. 603 00:36:58,600 --> 00:36:59,530 Shall we begin? 604 00:37:03,540 --> 00:37:05,170 Is there something under the dining table? 605 00:37:18,190 --> 00:37:19,050 No. 606 00:37:19,050 --> 00:37:20,650 Um, then... 607 00:37:20,650 --> 00:37:21,690 how about under the blanket? 608 00:37:35,170 --> 00:37:35,770 No. 609 00:37:36,740 --> 00:37:37,800 Then... 610 00:37:38,910 --> 00:37:40,070 how about outside the window? 611 00:38:04,300 --> 00:38:05,830 I had a good time tonight thanks to you. 612 00:38:07,130 --> 00:38:07,870 Goodnight. 613 00:38:14,220 --> 00:38:14,830 Yes. 614 00:38:15,840 --> 00:38:16,880 You, too, Managing Director. 615 00:38:46,900 --> 00:38:49,040 The basic construction is almost complete. 616 00:38:49,210 --> 00:38:52,110 You have to be very detailed with your work. 617 00:38:52,110 --> 00:38:54,410 You know we can't allow for even three feet of error. 618 00:38:54,410 --> 00:38:56,110 Jeez, alright. 619 00:38:56,110 --> 00:38:57,980 I'd get in trouble if I do. 620 00:38:57,980 --> 00:38:59,720 This is your order. 621 00:38:59,720 --> 00:39:02,650 You already know all about his bad temper. 622 00:39:02,650 --> 00:39:03,220 Right? 623 00:39:07,820 --> 00:39:09,830 So noisy. 624 00:39:09,830 --> 00:39:10,430 That... 625 00:39:11,160 --> 00:39:12,500 I called them. 626 00:39:13,260 --> 00:39:15,270 The rain is drizzling and... 627 00:39:15,270 --> 00:39:18,370 everyone is working so hard. This is the least I can do when I come for a visit. 628 00:39:18,370 --> 00:39:21,400 You make me feel bad every time. 629 00:39:21,400 --> 00:39:24,840 This is why the heavens help you. 630 00:39:24,840 --> 00:39:28,340 That's what I said after I saw a dead body fall on your wedding. 631 00:39:28,340 --> 00:39:32,720 He can avoid getting married this way. Heaven is helping him. 632 00:39:35,180 --> 00:39:36,420 We're going to eat, too, right? 633 00:39:36,420 --> 00:39:37,850 Yeah, let's do that. 634 00:39:37,850 --> 00:39:38,790 - Let's go in. - Sure. 635 00:39:42,890 --> 00:39:43,590 Yeah. 636 00:39:44,960 --> 00:39:45,530 What? 637 00:39:46,500 --> 00:39:48,700 I can't do that. 638 00:39:48,700 --> 00:39:52,330 You have to send me the materials for us to finish on time. 639 00:39:53,900 --> 00:39:56,100 That's your problem. 640 00:39:56,100 --> 00:39:58,210 Anyway, send it to me on time... 641 00:39:58,210 --> 00:39:59,110 Hello. 642 00:39:59,340 --> 00:40:00,080 Hello? 643 00:40:06,050 --> 00:40:06,710 Hey! 644 00:40:07,380 --> 00:40:08,450 How dare you hang up on me. 645 00:40:08,720 --> 00:40:10,220 Try hanging up again. 646 00:40:10,220 --> 00:40:12,890 I'll talk to your boss myself then. 647 00:40:12,890 --> 00:40:13,690 Got it? 648 00:40:16,590 --> 00:40:17,290 Oh... 649 00:40:17,290 --> 00:40:18,630 Let's go in. 650 00:40:18,630 --> 00:40:19,590 Come in. 651 00:40:22,600 --> 00:40:24,160 How dare he hang up on me. 652 00:40:25,070 --> 00:40:25,930 Fine. 653 00:40:27,630 --> 00:40:29,400 If you're not interested, 654 00:40:29,770 --> 00:40:31,370 I'll talk to... 655 00:40:32,270 --> 00:40:33,170 ...your son. 656 00:40:34,910 --> 00:40:35,680 Got it? 657 00:40:37,340 --> 00:40:38,910 Should I tell him? 658 00:40:42,920 --> 00:40:44,820 Ugh, it has nothing to do with me. 659 00:40:51,190 --> 00:40:53,160 What? What? What? 660 00:40:55,360 --> 00:40:56,830 See, I told you. 661 00:40:56,830 --> 00:40:58,360 I told you that woman is the killer. 662 00:40:58,360 --> 00:40:59,030 What? 663 00:41:00,800 --> 00:41:03,270 That woman is being questioned by the police right now. 664 00:41:03,270 --> 00:41:04,440 Nam Sang Hyo. 665 00:41:05,170 --> 00:41:07,570 I told you it's either you or Nam Sang Hyo. 666 00:41:09,440 --> 00:41:10,380 Hello. 667 00:41:10,380 --> 00:41:11,310 Hello? 668 00:41:18,150 --> 00:41:19,050 Hae Young. 669 00:41:19,820 --> 00:41:20,450 Hae Young. 670 00:41:20,820 --> 00:41:21,820 Hurry up and come. 671 00:41:21,820 --> 00:41:22,620 You should eat. 672 00:41:27,030 --> 00:41:28,160 What? 673 00:41:28,160 --> 00:41:28,690 Hey! 674 00:41:28,690 --> 00:41:29,690 I have to go. 675 00:41:31,300 --> 00:41:32,460 Hey, where are you going? 676 00:41:35,370 --> 00:41:36,400 - What? - You have to pay. 677 00:41:36,630 --> 00:41:37,440 How much is it? 678 00:41:37,440 --> 00:41:38,970 - $670. - What? 679 00:41:45,140 --> 00:41:46,340 The dead Hwang Dong Bae... 680 00:41:46,340 --> 00:41:48,310 left these in his locker. 681 00:41:48,310 --> 00:41:50,480 There's not much here. 682 00:41:51,220 --> 00:41:51,880 Oh... 683 00:41:52,180 --> 00:41:52,980 This... 684 00:41:53,750 --> 00:41:56,320 You'll get a few dollars at the jewelers. 685 00:41:58,020 --> 00:41:58,760 In any case, 686 00:41:59,320 --> 00:42:02,730 I called the hotel since he doesn't have any family. 687 00:42:02,730 --> 00:42:03,660 I see. 688 00:42:04,630 --> 00:42:08,030 I'll discuss it with the General Manager and we'll take care of it. 689 00:42:08,030 --> 00:42:08,830 Okay. 690 00:42:08,830 --> 00:42:10,000 You can go now. 691 00:42:13,770 --> 00:42:14,500 Do you have... 692 00:42:15,370 --> 00:42:16,370 ...something to say? 693 00:42:20,510 --> 00:42:21,580 Well... 694 00:42:24,750 --> 00:42:26,220 By chance... 695 00:42:27,750 --> 00:42:29,090 could Assistant Manager Hwang... 696 00:42:30,150 --> 00:42:32,060 ...have committed suicide? 697 00:42:32,190 --> 00:42:32,790 What? 698 00:42:34,260 --> 00:42:35,930 Actually, the day before he died... 699 00:42:37,060 --> 00:42:39,260 Assistant Manager Hwang said something to me. 700 00:42:40,760 --> 00:42:42,470 If I want... 701 00:42:42,470 --> 00:42:44,270 he can make sure the wedding doesn't happen. 702 00:42:49,370 --> 00:42:50,570 So... 703 00:42:51,640 --> 00:42:54,080 he died for you, Nam Sang Hyo? 704 00:42:56,040 --> 00:42:57,450 It's been bothering me all this time. 705 00:42:57,610 --> 00:43:00,020 So, what you're saying is that 706 00:43:00,020 --> 00:43:02,580 you wanted to stop that wedding or something? 707 00:43:08,060 --> 00:43:09,060 Is that so? 708 00:43:15,830 --> 00:43:16,460 Team Leader. 709 00:43:16,830 --> 00:43:19,770 The number one suspect of Hwang Dong Bae murder case is here. 710 00:43:24,770 --> 00:43:25,640 Suspect... 711 00:43:32,950 --> 00:43:33,920 Is that so? 712 00:43:40,690 --> 00:43:41,320 Team Leader. 713 00:43:41,660 --> 00:43:44,590 The number one suspect of Hwang Dong Bae murder case is here. 714 00:43:49,630 --> 00:43:50,460 Suspect... 715 00:43:55,140 --> 00:43:55,870 Goo Hae Young? 716 00:43:56,070 --> 00:43:57,510 You can leave now. 717 00:44:36,380 --> 00:44:38,640 Goo Hae Young is a suspect? 718 00:44:48,020 --> 00:44:50,090 So, the reason he came to the hotel that night is... 719 00:44:57,500 --> 00:44:59,000 Nam Sang Hyo isn't the killer. 720 00:44:59,000 --> 00:44:59,670 Why not? 721 00:44:59,670 --> 00:45:01,020 She's not that type of person. 722 00:45:01,870 --> 00:45:04,340 We know she's not the killer either. 723 00:45:06,640 --> 00:45:07,170 Excuse me? 724 00:45:07,940 --> 00:45:10,540 The death of Hwang Dong Bae occurred between the hours of 10pm and 12am. 725 00:45:10,540 --> 00:45:14,150 You left the hotel at 10pm after spotting Nam Sang Hyo and Managing Director Jo together. 726 00:45:14,150 --> 00:45:18,210 Nam Sang Hyo and Managing Director Jo left the hotel at 11pm after talking in the garden. 727 00:45:20,150 --> 00:45:22,490 Everything is recorded on the CCTV in the parking lot. 728 00:45:24,790 --> 00:45:26,890 Did you come all the way here to say that? 729 00:45:28,030 --> 00:45:28,760 Well... 730 00:45:29,760 --> 00:45:31,330 I thought she was under suspicion. 731 00:45:36,570 --> 00:45:37,300 But... 732 00:45:38,670 --> 00:45:40,840 I heard the dead Hwang Dong Bae 733 00:45:40,840 --> 00:45:43,770 making a threat to someone on the phone. 734 00:45:44,880 --> 00:45:49,150 "If you don't listen to me, I'll talk to your son." 735 00:45:49,150 --> 00:45:50,480 Something like that. 736 00:45:52,920 --> 00:45:56,790 "If you don't listen to me, I'll talk to your son." 737 00:45:56,790 --> 00:45:57,390 Yes. 738 00:45:58,150 --> 00:46:00,320 Also this isn't that important, but... 739 00:46:00,320 --> 00:46:03,690 I spotted Assistant Manager Yang from the Wedding Department crying. 740 00:46:03,690 --> 00:46:06,060 Assistant Manager Yang you speak of... 741 00:46:10,730 --> 00:46:12,470 I went home early. 742 00:46:12,470 --> 00:46:13,600 I wasn't feeling well. 743 00:46:16,640 --> 00:46:18,310 She was at the hotel? 744 00:46:19,280 --> 00:46:19,880 Yes. 745 00:46:44,300 --> 00:46:47,000 Find out who Hwang Dong Bae was talking to that night. 746 00:46:47,670 --> 00:46:48,240 Okay. 747 00:46:57,910 --> 00:46:58,810 That woman... 748 00:46:59,810 --> 00:47:01,050 she's kind of cute. 749 00:47:47,860 --> 00:47:48,560 At this point... 750 00:47:48,560 --> 00:47:51,400 I'm anticipating how you'll look the next time you show up. 751 00:47:51,400 --> 00:47:52,830 No one can recognize me. 752 00:47:53,370 --> 00:47:54,670 No one's looking at you. 753 00:47:57,700 --> 00:47:58,600 Is that so? 754 00:48:05,310 --> 00:48:06,050 Anyway... 755 00:48:06,580 --> 00:48:08,310 let's go talk somewhere quiet. 756 00:48:08,310 --> 00:48:09,480 Must we do that? 757 00:48:09,480 --> 00:48:10,220 Start driving. 758 00:48:18,720 --> 00:48:19,520 Hurry! 759 00:48:36,540 --> 00:48:37,980 Why am I always driving? 760 00:48:37,980 --> 00:48:38,980 Be quiet. 761 00:48:38,980 --> 00:48:39,910 Go, go. 762 00:48:52,260 --> 00:48:54,320 You two are still seeing each other? 763 00:49:04,650 --> 00:49:06,640 Are you here trying to sell me matches? 764 00:49:06,770 --> 00:49:07,300 Hey! 765 00:49:10,310 --> 00:49:11,470 Over there. 766 00:49:11,470 --> 00:49:12,080 Talk from there. 767 00:49:12,080 --> 00:49:12,740 What? 768 00:49:13,380 --> 00:49:15,010 Don't come any closer. 769 00:49:18,150 --> 00:49:18,780 What do you want to say? 770 00:49:20,850 --> 00:49:21,920 Hurry up and talk. 771 00:49:24,920 --> 00:49:25,560 Is it you? 772 00:49:26,420 --> 00:49:27,120 What? 773 00:49:29,030 --> 00:49:30,130 Did you kill him? 774 00:49:31,030 --> 00:49:31,630 What? 775 00:49:37,070 --> 00:49:37,830 Really... 776 00:49:39,240 --> 00:49:40,670 Who do you think I am? 777 00:49:40,670 --> 00:49:42,040 I said don't come closer. 778 00:49:46,580 --> 00:49:47,680 Stand there and speak. 779 00:49:48,440 --> 00:49:49,610 Stand there and speak. 780 00:49:54,380 --> 00:49:55,720 If that's not the case... 781 00:49:56,650 --> 00:49:58,690 why did you come to the hotel that night? 782 00:49:58,690 --> 00:49:59,050 What? 783 00:49:59,960 --> 00:50:02,660 There's no reason for you to come to the hotel the night before the wedding. 784 00:50:06,630 --> 00:50:07,760 Tell me the truth. 785 00:50:09,500 --> 00:50:10,600 Why did you come? 786 00:50:12,830 --> 00:50:14,540 I came to get my wallet, got it? 787 00:50:15,240 --> 00:50:15,940 Wallet? 788 00:50:17,070 --> 00:50:17,640 Yeah. 789 00:50:18,310 --> 00:50:21,280 The dead Assistant Manager Hwang had my wallet. That's why I went. 790 00:50:22,710 --> 00:50:23,880 But how could you... 791 00:50:24,610 --> 00:50:26,110 ...suspect me? 792 00:50:29,620 --> 00:50:31,190 Well, I... 793 00:50:31,190 --> 00:50:33,350 I thought that, too, but... 794 00:50:34,250 --> 00:50:36,590 - I was just wondering... - Nam Sang Hyo. 795 00:50:38,230 --> 00:50:39,190 You still... 796 00:50:41,030 --> 00:50:42,330 ...don't know me. 797 00:50:48,270 --> 00:50:49,640 Let's not see each other again. 798 00:50:50,600 --> 00:50:51,740 Whether it's coincident or... 799 00:50:52,670 --> 00:50:53,540 ..for any reason. 800 00:50:55,710 --> 00:50:57,210 Well, I was just... 801 00:51:20,270 --> 00:51:21,300 What's that? 802 00:51:22,230 --> 00:51:24,640 They're Assistant Hwang's things from his locker. 803 00:51:25,500 --> 00:51:27,040 Since he doesn't have family... 804 00:51:27,040 --> 00:51:28,970 they didn't know what to do with it. 805 00:51:29,710 --> 00:51:31,910 I'll take it to the General Manager for now. 806 00:51:32,440 --> 00:51:34,510 I'll take it to him. 807 00:51:34,510 --> 00:51:35,710 You don't look good. 808 00:51:35,880 --> 00:51:36,480 Oh? 809 00:51:36,480 --> 00:51:37,420 Well, yeah... 810 00:51:37,420 --> 00:51:38,420 It's not like that. 811 00:51:41,290 --> 00:51:42,690 I'll go. 812 00:51:42,690 --> 00:51:43,560 You will, Young Mi? 813 00:51:44,390 --> 00:51:46,320 I'd like him to know I'm working. 814 00:51:55,000 --> 00:51:56,170 It's hot. 815 00:52:02,970 --> 00:52:04,780 They're Assistant Manager Hwang's belongings. 816 00:52:05,980 --> 00:52:07,080 Stay strong. 817 00:52:07,680 --> 00:52:10,210 Now that the Assistant Manager Hwang is dead. 818 00:52:13,950 --> 00:52:15,850 You should stay strong, General Manager. 819 00:52:17,490 --> 00:52:18,260 Good job. 820 00:52:18,960 --> 00:52:19,790 You can go now. 821 00:52:21,060 --> 00:52:21,590 Okay. 822 00:52:53,160 --> 00:52:54,490 Did you deliver it okay? 823 00:52:55,990 --> 00:52:56,690 Yes. 824 00:52:59,390 --> 00:53:00,400 I'll get going. 825 00:53:34,830 --> 00:53:37,770 You're still going to hang around Goo Hae Young, huh? 826 00:53:38,870 --> 00:53:40,170 Fine. 827 00:53:40,170 --> 00:53:42,440 I'll show you what an angry article looks like. 828 00:53:45,010 --> 00:53:46,010 Mysterious murder, a wedding incident at S-Hotel. 829 00:53:46,010 --> 00:53:50,540 S-Hotel, mysterious dead body, truth behind the scary tale, falling from the ceiling. 830 00:53:50,540 --> 00:53:55,080 Chaotic, mysterious dead body, truth behind the scary tale, falling from the ceiling. 831 00:53:55,080 --> 00:53:59,190 Struck by lightning in broad daylight. 832 00:53:59,190 --> 00:54:02,960 S-Hotel, mysterious dead body, truth behind the scary tale, falling from the ceiling. 833 00:54:02,960 --> 00:54:07,190 Mysterious dead body, S-Hotel. 834 00:54:08,530 --> 00:54:11,500 Shocking! S-Hotel mysterious dead body falls from the ceiling on wedding day. 835 00:54:16,200 --> 00:54:18,240 Oh, Sang Hyo, Sang Hyo, Sang Hyo! 836 00:54:18,240 --> 00:54:19,010 Sang Hyo. 837 00:54:19,010 --> 00:54:20,110 Did you see this? 838 00:54:20,110 --> 00:54:20,640 What? 839 00:54:20,640 --> 00:54:21,810 This! 840 00:54:23,140 --> 00:54:27,950 What? "Shocking! Death surrounds the wedding at the S-Hotel." 841 00:54:27,950 --> 00:54:30,820 Everyone's already calling to confirm if it's our hotel. It's crazy! 842 00:54:32,650 --> 00:54:34,390 I won't sit and watch. 843 00:54:34,390 --> 00:54:35,090 Don't you... 844 00:54:35,090 --> 00:54:36,160 ...stop me. 845 00:54:45,930 --> 00:54:48,070 I'm Reporter Joo Jung Eun from the Wedding Weekly. 846 00:54:48,070 --> 00:54:49,130 Are you crazy? 847 00:54:49,130 --> 00:54:50,340 Are you crazy? 848 00:54:51,100 --> 00:54:53,240 Are you determined to see our hotel go down? 849 00:54:53,240 --> 00:54:55,040 Do you think I'll let you get away with this? 850 00:54:55,040 --> 00:54:57,610 I'll sue you for disruption and defamation and libel! 851 00:54:57,610 --> 00:54:59,010 Go ahead then. 852 00:54:59,010 --> 00:55:01,250 What... what did you say? 853 00:55:01,980 --> 00:55:02,710 Hey! 854 00:55:02,710 --> 00:55:03,650 Where are you? 855 00:55:03,650 --> 00:55:05,080 Where are you? 856 00:55:07,790 --> 00:55:08,990 Hello. 857 00:55:08,990 --> 00:55:10,490 I'm the Wedding Department Manager, Nam Sang Hyo. 858 00:55:14,960 --> 00:55:17,360 Isn't this article filled with hatred? 859 00:55:17,360 --> 00:55:19,260 It's because there is hatred there. 860 00:55:19,260 --> 00:55:19,800 Excuse me? 861 00:55:19,930 --> 00:55:22,470 I know everything about you, Nam Sang Hyo. 862 00:55:22,470 --> 00:55:26,170 About your past marriage and having split in less than three months. 863 00:55:26,940 --> 00:55:29,510 You continue to flirt with Goo Hae Young. 864 00:55:30,510 --> 00:55:31,310 What? 865 00:55:31,310 --> 00:55:36,010 Someone who got a divorce in less than three months is in charge of holy matrimony? 866 00:55:37,450 --> 00:55:40,750 The rumor about getting divorced in three months if you marry at that hotel... 867 00:55:40,750 --> 00:55:42,650 That's not exactly off base. 868 00:55:45,760 --> 00:55:46,690 You know... 869 00:55:46,690 --> 00:55:47,360 Well... 870 00:55:48,220 --> 00:55:49,130 Who is this? 871 00:55:49,130 --> 00:55:52,030 Just know that I let it go at that for Hae Young's sake. 872 00:55:59,700 --> 00:56:00,440 Hey. 873 00:56:01,240 --> 00:56:02,870 Why are you speechless? 874 00:56:04,110 --> 00:56:05,410 Nam Sang Hyo. 875 00:56:05,410 --> 00:56:06,810 What will you do now? 876 00:56:12,510 --> 00:56:13,250 I will... 877 00:56:15,150 --> 00:56:16,290 ...take responsibility. 878 00:56:17,620 --> 00:56:18,150 What? 879 00:56:18,350 --> 00:56:19,520 Since it's my fault. 880 00:56:31,170 --> 00:56:32,670 No. 881 00:56:32,670 --> 00:56:36,170 I believe it's been delayed due to our director's personal reasons. 882 00:56:37,170 --> 00:56:37,910 Yes. 883 00:56:37,910 --> 00:56:39,610 It's true, but this is a secret... 884 00:56:40,410 --> 00:56:42,180 A dead body? Nothing like that happened. 885 00:56:43,340 --> 00:56:44,910 Oh, my God... 886 00:56:47,620 --> 00:56:50,650 Director is out of the office right now. 887 00:56:50,650 --> 00:56:52,720 Ugh, more phone calls... 888 00:57:13,910 --> 00:57:16,480 Who cares if they used your initials? 889 00:57:16,480 --> 00:57:18,180 Everyone knows it's you. 890 00:57:18,180 --> 00:57:19,080 Si Chan. 891 00:57:20,780 --> 00:57:21,750 Let's kill them. 892 00:57:22,550 --> 00:57:23,120 Let's kill them. 893 00:57:23,350 --> 00:57:24,220 What? 894 00:57:25,650 --> 00:57:27,090 Let's kill them all! 895 00:57:28,520 --> 00:57:29,520 Jeez... 896 00:57:33,860 --> 00:57:35,830 I told you it wasn't me. 897 00:57:36,130 --> 00:57:38,000 Anyway, that never happened. Bye! 898 00:57:38,600 --> 00:57:39,670 Gosh! 899 00:57:39,670 --> 00:57:41,400 A dead body on my wedding day... 900 00:57:41,400 --> 00:57:43,240 It's embarrassing enough with all my guests there. 901 00:57:43,540 --> 00:57:45,650 Now the whole country will know about it. 902 00:57:46,710 --> 00:57:47,470 Jeez! 903 00:57:50,510 --> 00:57:51,840 Are you happy? 904 00:57:51,840 --> 00:57:52,610 Happy? 905 00:57:53,680 --> 00:57:55,150 You're running late. 906 00:57:55,150 --> 00:57:55,950 Get in. 907 00:58:02,150 --> 00:58:04,390 Who planned this wedding? 908 00:58:09,660 --> 00:58:10,630 It was me. 909 00:58:12,600 --> 00:58:13,770 Who was in charge of the ceremony? 910 00:58:15,370 --> 00:58:16,270 It was me. 911 00:58:16,970 --> 00:58:18,470 But that was... 912 00:58:18,470 --> 00:58:20,140 ...an unexpected incident. 913 00:58:21,570 --> 00:58:22,870 For an incident like that... 914 00:58:23,010 --> 00:58:24,680 you can't put that on Manager Nam. 915 00:58:28,180 --> 00:58:29,480 Do you agree, Manager Nam? 916 00:58:31,020 --> 00:58:32,780 No, it's my responsibility. 917 00:58:34,150 --> 00:58:38,020 So many were talking about Manager Nam becoming the next general manager. 918 00:58:39,060 --> 00:58:41,690 How could something like this happen? 919 00:58:43,130 --> 00:58:44,330 Shocking! 920 00:58:44,330 --> 00:58:46,600 Death surrounds the wedding at the S-Hotel. 921 00:58:47,100 --> 00:58:49,400 The truth behind the scary tales surrounding the S-Hotel. 922 00:58:51,070 --> 00:58:52,740 She's pretty innovative with the headline. 923 00:58:54,800 --> 00:58:57,210 We should sue both the reporter and the magazine. 924 00:58:57,210 --> 00:58:59,640 Any way you look at it, this is a harmful defamation. 925 00:58:59,780 --> 00:59:03,450 Are you saying we should admit that the article is talking about us? 926 00:59:07,220 --> 00:59:08,480 What do you think, Manager Nam? 927 00:59:11,720 --> 00:59:16,960 I'm asking you how you should take care of this matter as the person in charge of the wedding. 928 00:59:25,370 --> 00:59:26,170 I will... 929 00:59:27,840 --> 00:59:30,470 take responsibility and write my resignation. 930 00:59:31,740 --> 00:59:32,540 Manager Nam. 931 00:59:34,980 --> 00:59:37,280 Are you putting that forward as the solution to the problem? 932 00:59:37,280 --> 00:59:39,780 Is this going to go away with your letter of resignation? 933 00:59:42,420 --> 00:59:44,090 Fine, write your letter of resignation. 934 00:59:45,320 --> 00:59:46,390 But first and foremost... 935 00:59:48,460 --> 00:59:50,330 ...you should resolve this. 936 00:59:53,800 --> 00:59:56,200 Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding... 937 00:59:56,200 --> 00:59:57,400 we'll take care of it. 938 01:00:00,370 --> 01:00:02,740 Once this problematic couple marries without further issues, 939 01:00:03,000 --> 01:00:06,240 the dead body incident will bury itself and become a rumor. 940 01:00:08,410 --> 01:00:09,640 That's a good idea. 941 01:00:10,810 --> 01:00:14,720 As it stands now, to prove that there's no connection between the hotel and the murder is 942 01:00:14,720 --> 01:00:16,650 the best we can do. 943 01:00:16,650 --> 01:00:17,350 But... 944 01:00:17,350 --> 01:00:18,490 For now... 945 01:00:18,820 --> 01:00:20,390 I think that's the best way. 946 01:00:22,060 --> 01:00:25,160 I'll support you completely regarding this matter. 947 01:00:25,490 --> 01:00:27,660 Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding... 948 01:00:27,660 --> 01:00:29,060 be sure it happens. 949 01:01:40,870 --> 01:01:41,500 Nam Sang Hyo? 950 01:01:48,940 --> 01:01:49,510 Well... 951 01:01:50,210 --> 01:01:51,910 if you came by because you felt bad... 952 01:01:51,910 --> 01:01:52,580 ...that's okay. 953 01:01:53,280 --> 01:01:54,380 Oh, wait. 954 01:01:58,580 --> 01:01:59,550 I have a favor to ask you. 955 01:02:04,890 --> 01:02:06,460 Your wedding... 956 01:02:10,460 --> 01:02:11,700 Leave it to me. 957 01:02:15,000 --> 01:02:15,400 What? 958 01:02:32,820 --> 01:02:35,720 That hotel won't go bankrupt just because you quit. Just resign. 959 01:02:35,720 --> 01:02:38,420 I'll do my best to satisfy you and Soo Ah. 960 01:02:38,420 --> 01:02:39,990 This is what you're up to? 961 01:02:40,160 --> 01:02:42,030 You'll do it anyway even if I didn't like it. 962 01:02:42,030 --> 01:02:43,660 You have no other feelings for me? 963 01:02:43,860 --> 01:02:46,330 You'll get married anyway. 964 01:02:46,330 --> 01:02:47,600 So... 965 01:02:47,600 --> 01:02:48,730 let's stop seeing each other. 966 01:02:48,730 --> 01:02:50,970 You bastard, you bastard! 967 01:02:50,970 --> 01:02:53,840 I have so much to tell your son. 968 01:02:53,840 --> 01:02:54,670 Your son... 969 01:02:54,210 --> 01:02:56,740 Nam Sang Hyo, you really make me out to be an idiot. 970 01:02:56,740 --> 01:02:57,840 Let's just get married. 971 01:02:57,840 --> 01:02:58,810 I'm leaving. 972 01:02:59,670 --> 01:03:01,000 Please listen me. 973 01:03:01,000 --> 01:03:01,980 As much as you... 974 01:03:03,180 --> 01:03:04,310 I'm upset, too. 975 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 63019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.