Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:11,030 --> 00:00:11,650
I...
3
00:00:12,550 --> 00:00:14,150
picked up your wallet.
4
00:00:14,840 --> 00:00:15,590
But...
5
00:00:16,610 --> 00:00:19,690
do you remember where you lost your wallet?
6
00:00:20,510 --> 00:00:21,540
No.
7
00:00:21,540 --> 00:00:22,880
I don't remember.
8
00:00:22,880 --> 00:00:23,950
Then...
9
00:00:23,950 --> 00:00:25,810
I'll have to tell you.
10
00:00:27,380 --> 00:00:29,750
On your wedding day, it was found under the
11
00:00:30,020 --> 00:00:31,890
...body of Hwang Dong Bae.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,090
And...
13
00:00:34,090 --> 00:00:34,890
that means...
14
00:00:34,890 --> 00:00:36,840
the most likely suspect...
15
00:00:37,430 --> 00:00:37,980
is...
16
00:00:39,260 --> 00:00:40,600
...you, Goo Hae Young.
17
00:00:51,110 --> 00:00:53,370
I wasn't expecting CSI, but...
18
00:00:53,610 --> 00:00:55,780
this is a very scientific investigation.
19
00:00:55,780 --> 00:00:58,050
To say that I'm the suspect
because of my wallet.
20
00:00:58,580 --> 00:00:59,550
Isn't it possible...
21
00:00:59,720 --> 00:01:02,820
that he could've picked up
my lost wallet somewhere?
22
00:01:02,820 --> 00:01:03,930
Ah...
23
00:01:04,450 --> 00:01:05,600
I guess so.
24
00:01:06,750 --> 00:01:07,400
Then...
25
00:01:08,790 --> 00:01:10,870
how would you explain this?
26
00:01:22,740 --> 00:01:24,600
So...
27
00:01:24,600 --> 00:01:26,770
why don't you try to explain it now?
28
00:01:41,390 --> 00:01:42,270
Hello.
29
00:01:42,760 --> 00:01:43,840
Oh, hi.
30
00:01:44,590 --> 00:01:45,830
What's with the flower?
31
00:01:49,960 --> 00:01:52,830
I just wanted to give Assistant
Manager Hwang a flower.
32
00:01:53,430 --> 00:01:54,220
Indeed...
33
00:01:55,400 --> 00:01:57,840
our Manager Nam has a heart of gold.
34
00:01:57,840 --> 00:01:59,470
The thought didn't occur to me.
35
00:01:59,470 --> 00:02:01,620
You were all shocked and so crazy busy.
36
00:02:02,470 --> 00:02:03,910
Assistant Hwang would understand.
37
00:02:04,140 --> 00:02:05,360
Do you think so?
38
00:02:10,280 --> 00:02:12,750
You got quiet all of a sudden.
39
00:02:14,290 --> 00:02:15,620
Then I'll explain for you.
40
00:02:16,720 --> 00:02:17,710
You...
41
00:02:18,420 --> 00:02:21,630
had a relationship with the
wedding coordinator Nam Sang Hyo.
42
00:02:22,830 --> 00:02:24,300
While preparing your wedding,
43
00:02:24,300 --> 00:02:25,760
you two suddenly
44
00:02:25,760 --> 00:02:27,770
lit a fiery passion together or
45
00:02:28,030 --> 00:02:30,600
your relationship could've
started when you were in the US.
46
00:02:31,940 --> 00:02:32,690
But...
47
00:02:33,140 --> 00:02:34,770
Hwang Dong Bae found out about it.
48
00:02:35,910 --> 00:02:38,040
Hwang Dong Bae threatened to reveal it
49
00:02:38,040 --> 00:02:40,110
to both you and Nam Sang Hyo.
50
00:02:40,110 --> 00:02:41,650
Not withstanding that threat,
51
00:02:41,650 --> 00:02:42,780
you decide to...
52
00:02:50,320 --> 00:02:51,670
Oh, my God...
53
00:02:54,390 --> 00:02:55,300
Isn't that right?
54
00:02:56,390 --> 00:02:57,540
If that's not the case,
55
00:02:57,860 --> 00:03:00,830
there's no way that picture could've
been discovered inside the wallet
56
00:03:01,030 --> 00:03:02,820
under the body of Hwang Dong Bae.
57
00:03:20,120 --> 00:03:22,570
Ugh, I can't see anything.
58
00:03:23,850 --> 00:03:25,550
Is something going on with the Director?
59
00:03:25,550 --> 00:03:26,540
What's with the detective?
60
00:03:26,540 --> 00:03:28,760
Don't use your imagination.
61
00:03:28,760 --> 00:03:29,830
He has an alibi.
62
00:03:30,330 --> 00:03:30,860
What?
63
00:03:30,860 --> 00:03:32,860
I'm his alibi.
64
00:03:32,860 --> 00:03:33,710
Understand?
65
00:03:41,050 --> 00:03:42,050
Alright.
66
00:03:44,270 --> 00:03:45,590
I'll tell you everything and...
67
00:03:46,310 --> 00:03:47,780
I'll cooperate with the investigation.
68
00:03:47,780 --> 00:03:48,380
But...
69
00:03:48,640 --> 00:03:50,480
until the truth is revealed,
70
00:03:50,480 --> 00:03:52,910
please keep what I'm
about to tell you secret.
71
00:03:53,920 --> 00:03:54,520
Why so?
72
00:03:56,120 --> 00:03:56,970
Because of me...
73
00:04:00,460 --> 00:04:02,520
I don't want to hurt Nam Sang Hyo in any way.
74
00:04:06,590 --> 00:04:09,230
You're a murder suspect.
Why worry about someone else?
75
00:04:11,900 --> 00:04:13,030
Oh...
76
00:04:13,030 --> 00:04:14,040
I got it.
77
00:04:14,040 --> 00:04:14,690
I got it.
78
00:04:16,640 --> 00:04:17,470
I'll do as you say.
79
00:04:27,680 --> 00:04:29,280
Sang Hyo and I...
80
00:04:29,280 --> 00:04:31,770
met in Las Vegas seven years ago.
81
00:04:33,790 --> 00:04:36,470
We somehow got married as
if we were playing games.
82
00:04:37,490 --> 00:04:39,320
Just as a game would have it...
83
00:04:40,060 --> 00:04:41,730
we split in less than three months.
84
00:04:43,600 --> 00:04:45,220
We didn't file our marriage license, so...
85
00:04:46,070 --> 00:04:47,330
legally...
86
00:04:47,330 --> 00:04:48,700
...we're both unmarried.
87
00:04:48,700 --> 00:04:51,200
Is that why Hwang Dong Bae threatened you?
88
00:04:51,700 --> 00:04:52,320
Yes.
89
00:04:53,840 --> 00:04:54,670
But...
90
00:04:54,830 --> 00:04:56,910
we did have a fight.
91
00:04:56,910 --> 00:04:58,830
I didn't kill him.
92
00:05:02,220 --> 00:05:04,500
If you threaten Sang Hyo again,
93
00:05:07,150 --> 00:05:08,150
I won't stand back.
94
00:05:08,570 --> 00:05:10,820
What would you do if you don't stand back?
95
00:05:10,820 --> 00:05:11,470
Will you...
96
00:05:13,030 --> 00:05:14,440
kill me or something?
97
00:05:25,800 --> 00:05:27,070
I warned you.
98
00:05:27,070 --> 00:05:27,920
I...
99
00:05:28,740 --> 00:05:30,280
...don't like warnings.
100
00:05:54,270 --> 00:05:55,680
If you don't like warnings...
101
00:05:56,830 --> 00:05:58,350
let me make a request.
102
00:05:59,570 --> 00:06:00,690
Nam Sang Hyo...
103
00:06:02,110 --> 00:06:03,420
...leave her alone.
104
00:06:13,880 --> 00:06:15,890
You didn't kill Hwang Dong Bae.
105
00:06:15,890 --> 00:06:16,590
Yes.
106
00:06:16,590 --> 00:06:17,340
Then...
107
00:06:18,190 --> 00:06:19,920
did you meet Nam Sang Hyo that night?
108
00:06:21,990 --> 00:06:22,640
No.
109
00:06:25,230 --> 00:06:28,000
She was talking to someone
else in the garden.
110
00:06:28,000 --> 00:06:29,480
So, I just came back.
111
00:06:36,360 --> 00:06:39,160
I know you're not the killer.
112
00:06:41,180 --> 00:06:41,640
Excuse me?
113
00:06:41,640 --> 00:06:42,600
Goo Hae Young.
114
00:06:43,050 --> 00:06:45,150
Did you report your wallet lost?
115
00:06:46,080 --> 00:06:48,150
We confirmed that...
116
00:06:48,150 --> 00:06:50,770
you reported it lost at 8pm.
117
00:06:52,220 --> 00:06:52,760
At that time,
118
00:06:53,060 --> 00:06:53,890
Hwang Dong Bae was
119
00:06:53,890 --> 00:06:57,090
eating at the employee commissary
with many witnesses.
120
00:06:57,090 --> 00:06:59,360
You wouldn't have reported it lost beforehand
121
00:06:59,360 --> 00:07:01,260
and place it under the
122
00:07:01,260 --> 00:07:03,470
body of Hwang Dong Bae on purpose, right?
123
00:07:06,170 --> 00:07:07,140
Wait...
124
00:07:07,140 --> 00:07:10,270
why did you come knowing
that I'm not the killer?
125
00:07:10,270 --> 00:07:11,140
Curiosity.
126
00:07:11,740 --> 00:07:12,310
What?
127
00:07:16,410 --> 00:07:17,400
This picture...
128
00:07:18,550 --> 00:07:22,930
I was so curious why this was in your wallet.
129
00:07:28,420 --> 00:07:30,990
This wallet is considered evidence,
so I can't give it back to you.
130
00:07:32,630 --> 00:07:33,440
As for this picture...
131
00:07:35,230 --> 00:07:36,800
I'll give it back to you.
132
00:07:36,800 --> 00:07:37,670
But...
133
00:07:37,670 --> 00:07:40,000
you're a man who is about to get married.
134
00:07:40,000 --> 00:07:42,520
It's wrong for you to carry around
your ex-girlfriend's picture.
135
00:07:43,770 --> 00:07:45,960
I'm telling you as someone who
has lived longer than you.
136
00:07:48,910 --> 00:07:49,690
Alright then.
137
00:07:54,120 --> 00:07:56,040
Ah, so nice here...
138
00:08:02,040 --> 00:08:03,860
He has an alibi. He does.
139
00:08:03,860 --> 00:08:06,380
Yes, he was with me. I'm the witness.
140
00:08:07,990 --> 00:08:08,950
What can I do?
141
00:08:09,700 --> 00:08:11,480
There's no need for an alibi.
142
00:08:13,530 --> 00:08:14,780
Oh, I'm sorry.
143
00:08:21,670 --> 00:08:22,860
I'll come visit you.
144
00:08:24,380 --> 00:08:25,810
I'll send you...
145
00:08:25,810 --> 00:08:26,900
lots of snacks, too.
146
00:08:34,620 --> 00:08:35,770
I didn't want to...
147
00:08:36,490 --> 00:08:38,570
get a director's position this way.
148
00:08:43,660 --> 00:08:44,430
Get off.
149
00:08:45,630 --> 00:08:46,160
What?
150
00:08:47,640 --> 00:08:48,240
Go.
151
00:09:03,250 --> 00:09:04,920
It won't break again, will it?
152
00:09:05,040 --> 00:09:07,120
No, nothing will happen
even if you jump on it.
153
00:09:10,320 --> 00:09:11,460
Manager Nam.
154
00:09:11,460 --> 00:09:14,310
Goo Hae Young's bride is here
regarding the wedding cancellation.
155
00:09:19,600 --> 00:09:22,170
The paperwork is on my desk.
156
00:09:22,170 --> 00:09:24,080
Just get her signature.
157
00:09:25,270 --> 00:09:28,690
She wants to meet you in person, Manager Nam.
158
00:09:30,840 --> 00:09:31,960
What?
159
00:09:34,710 --> 00:09:35,500
Wait...
160
00:09:36,110 --> 00:09:38,300
Why does she want to see me?
161
00:09:46,220 --> 00:09:46,970
Again?
162
00:09:48,020 --> 00:09:48,770
No...
163
00:09:51,620 --> 00:09:52,850
Oh, Eun Joo.
164
00:09:54,560 --> 00:09:55,350
Hey, wait.
165
00:09:56,630 --> 00:09:57,430
What?
166
00:09:57,430 --> 00:09:58,380
Come over here.
167
00:10:05,110 --> 00:10:05,440
Why?
168
00:10:08,380 --> 00:10:09,290
You know...
169
00:10:09,980 --> 00:10:10,530
just...
170
00:10:11,110 --> 00:10:12,150
...slap me once.
171
00:10:12,980 --> 00:10:14,050
What?
172
00:10:14,050 --> 00:10:15,280
It's okay.
173
00:10:15,280 --> 00:10:16,700
Slap me once.
174
00:10:18,890 --> 00:10:19,390
I beg you.
175
00:10:20,560 --> 00:10:21,470
You can't...
176
00:10:22,320 --> 00:10:23,510
...regret this.
177
00:10:25,660 --> 00:10:25,960
Okay.
178
00:10:33,670 --> 00:10:34,640
Oh, my!
179
00:10:34,640 --> 00:10:36,440
Oh, wait.
180
00:10:36,440 --> 00:10:38,620
You should come in slowly.
181
00:10:41,380 --> 00:10:42,930
I'm trying something here.
182
00:10:43,680 --> 00:10:45,500
I'm asking you. Come in slowly.
183
00:10:53,320 --> 00:10:53,970
Like this.
184
00:10:54,760 --> 00:10:55,310
Okay?
185
00:10:56,660 --> 00:10:59,830
When she raises her hand...
186
00:10:59,830 --> 00:11:02,830
don't get nervous and...
187
00:11:02,830 --> 00:11:06,100
grab her wrist and...
188
00:11:06,530 --> 00:11:07,700
as if...
189
00:11:07,700 --> 00:11:09,250
I'm dancing...
190
00:11:13,710 --> 00:11:17,880
turn her around and hold both hands...
191
00:11:19,580 --> 00:11:20,950
Slapping me once...
192
00:11:20,950 --> 00:11:23,020
...is enough.
193
00:11:23,020 --> 00:11:23,420
The end!
194
00:11:30,260 --> 00:11:31,410
What are you doing?
195
00:11:53,210 --> 00:11:54,100
I'm sorry.
196
00:11:57,620 --> 00:11:58,780
Okay.
197
00:11:58,780 --> 00:11:59,220
Well...
198
00:11:59,350 --> 00:12:01,390
I'm usually not like that.
199
00:12:01,390 --> 00:12:03,150
I wasn't in my right mind that day.
200
00:12:03,150 --> 00:12:05,740
A dead body fell out of the
ceiling on my wedding day.
201
00:12:07,390 --> 00:12:08,460
It's understandable.
202
00:12:09,330 --> 00:12:10,360
Yes.
203
00:12:10,360 --> 00:12:11,160
I understand.
204
00:12:11,400 --> 00:12:13,330
As for oppa...
205
00:12:13,330 --> 00:12:16,080
he told me I don't need to
apologize to someone like you.
206
00:12:16,770 --> 00:12:18,000
But it doesn't feel right to me.
207
00:12:20,240 --> 00:12:21,510
Ah, I see.
208
00:12:21,510 --> 00:12:26,930
Even if all you do is pick up after things at
a wedding, I shouldn't have treated you that way.
209
00:12:27,410 --> 00:12:29,800
Even a meager employee of a hotel has pride.
210
00:12:32,200 --> 00:12:32,980
Yes.
211
00:12:32,980 --> 00:12:35,170
In any case, I'm sorry for slapping you.
212
00:12:36,290 --> 00:12:37,920
This is a clean cut apology, right?
213
00:12:39,860 --> 00:12:40,610
Yes.
214
00:12:42,260 --> 00:12:44,910
How can I apologize to someone
who ruined my wedding...
215
00:12:46,160 --> 00:12:47,200
At times like this,
216
00:12:47,200 --> 00:12:49,120
having a tender heart doesn't suit me well.
217
00:12:50,300 --> 00:12:50,670
Oh, yeah...
218
00:12:51,170 --> 00:12:52,520
I need to sign here, right?
219
00:12:53,670 --> 00:12:55,210
Yes, right here.
220
00:13:10,350 --> 00:13:12,350
Wedding contract cancellation
221
00:13:12,350 --> 00:13:16,390
I, Nam Sang Hyo, apologize for not providing you with
a wedding service because of the unforeseen incident.
222
00:13:19,260 --> 00:13:20,780
Now, for reals...
223
00:13:22,660 --> 00:13:24,470
there's no reason to see you again.
224
00:13:33,840 --> 00:13:35,230
That's nonsense.
225
00:13:36,080 --> 00:13:38,550
How can we get married after
dating only for a week?
226
00:13:38,550 --> 00:13:40,420
I'm confident I'll only love you.
227
00:13:41,820 --> 00:13:43,000
But...
228
00:13:43,820 --> 00:13:45,170
we don't know each other well.
229
00:14:09,210 --> 00:14:10,190
Do you know now?
230
00:14:14,980 --> 00:14:16,250
I love you, Nam Sang Hyo.
231
00:14:36,300 --> 00:14:40,140
Hi, I'm sorry but would you guys
mind if we got a picture of you?
232
00:14:40,140 --> 00:14:41,470
You look really great right now.
233
00:14:43,710 --> 00:14:44,610
Sure, thank you.
234
00:14:44,610 --> 00:14:45,760
Thank you so much.
235
00:14:46,410 --> 00:14:47,080
Okay...
236
00:14:47,080 --> 00:14:49,000
...one, two, three.
237
00:15:20,950 --> 00:15:21,640
Sang Hyo.
238
00:16:27,580 --> 00:16:28,790
Good-bye, Nam Sang Hyo.
239
00:17:07,650 --> 00:17:09,580
There's no CCTV recordings.
240
00:17:09,580 --> 00:17:11,240
I think this will take
longer than anticipated.
241
00:17:13,390 --> 00:17:14,760
Goo Hae Young is a perfect suspect...
242
00:17:14,760 --> 00:17:17,790
We can't pick anyone as a
suspect just for our comfort.
243
00:17:19,060 --> 00:17:20,930
This dead Hwang Dong Bae...
244
00:17:20,930 --> 00:17:22,300
he doesn't have a wife or any children.
245
00:17:22,300 --> 00:17:23,530
He has no family...
246
00:17:23,530 --> 00:17:24,900
and no interaction with his neighbors.
247
00:17:25,830 --> 00:17:27,070
He was a loner.
248
00:17:27,470 --> 00:17:31,310
That means people who knew him
best are those at the hotel.
249
00:17:31,470 --> 00:17:32,240
That's right.
250
00:17:34,980 --> 00:17:37,240
The killer must also be among them.
251
00:17:39,080 --> 00:17:39,680
What?
252
00:17:41,910 --> 00:17:42,920
I got it...
253
00:17:42,920 --> 00:17:44,220
Let's go again.
254
00:17:47,820 --> 00:17:49,120
I have the autopsy result.
255
00:17:49,690 --> 00:17:50,660
The time of his death is...
256
00:17:50,860 --> 00:17:54,290
between the hours of 10pm and 12am.
257
00:17:55,190 --> 00:17:55,930
Okay.
258
00:17:56,600 --> 00:17:57,300
Good work.
259
00:18:01,800 --> 00:18:04,400
What were you doing that
night between 10pm and 12am?
260
00:18:10,310 --> 00:18:11,380
Go ahead.
261
00:18:12,280 --> 00:18:14,780
Between 10pm and 12am?
262
00:18:30,160 --> 00:18:31,040
I'm sorry.
263
00:18:39,840 --> 00:18:41,370
I went home early.
264
00:18:41,510 --> 00:18:42,840
I wasn't feeling well.
265
00:18:43,310 --> 00:18:45,480
That means you were at home.
266
00:18:46,540 --> 00:18:48,880
Do you have anyone who can be your alibi?
267
00:18:48,880 --> 00:18:50,650
I live alone.
268
00:18:52,680 --> 00:18:53,780
But...
269
00:18:53,780 --> 00:18:54,890
why are you asking me that?
270
00:18:55,090 --> 00:18:56,150
What can I say?
271
00:18:56,450 --> 00:18:57,320
Am I...
272
00:18:58,590 --> 00:18:59,420
...a suspect?
273
00:19:01,730 --> 00:19:03,860
Did you get along with the
deceased Hwang Dong Bae?
274
00:19:04,090 --> 00:19:04,900
No.
275
00:19:06,230 --> 00:19:08,230
I feel bad saying this, but...
276
00:19:09,200 --> 00:19:11,770
there is no one who got along
277
00:19:11,770 --> 00:19:13,000
with Assistant Hwang at this hotel.
278
00:19:13,140 --> 00:19:14,140
I mean really...
279
00:19:15,440 --> 00:19:18,210
I still can't believe Assistant
Manager Hwang died.
280
00:19:21,180 --> 00:19:22,480
How could...
281
00:19:22,480 --> 00:19:24,410
How could something like this happen?
282
00:19:24,410 --> 00:19:25,470
That's what I'm saying...
283
00:19:28,160 --> 00:19:28,710
Here.
284
00:19:30,650 --> 00:19:32,050
You must've been...
285
00:19:32,050 --> 00:19:34,020
...close with the victim.
286
00:19:34,020 --> 00:19:34,590
Excuse me?
287
00:19:35,060 --> 00:19:35,460
Right?
288
00:19:37,590 --> 00:19:38,530
Of course.
289
00:19:39,500 --> 00:19:40,660
Of course, we got along.
290
00:19:44,070 --> 00:19:46,970
Don't you think I'd know if you
were sneaking around like a mouse?
291
00:19:47,140 --> 00:19:48,340
Wait...
292
00:19:48,340 --> 00:19:49,870
I was just...
293
00:19:51,370 --> 00:19:52,510
Spare me.
294
00:19:52,510 --> 00:19:54,510
I won't say anything to anyone. I mean it.
295
00:19:59,000 --> 00:19:59,810
You bitch...
296
00:20:01,250 --> 00:20:03,120
What you heard today...
297
00:20:03,120 --> 00:20:04,450
if you blabber...
298
00:20:05,350 --> 00:20:07,060
you'll die and no one will find out.
299
00:20:08,020 --> 00:20:08,860
Assistant Manager Hwang.
300
00:20:09,390 --> 00:20:11,060
He was really nice to me.
301
00:20:11,060 --> 00:20:11,990
Hwang Dong Bae?
302
00:20:12,130 --> 00:20:12,690
Yes.
303
00:20:13,660 --> 00:20:14,830
He even saved me once.
304
00:20:17,300 --> 00:20:18,760
But how could he die like that?
305
00:20:21,240 --> 00:20:22,900
I really can't believe it.
306
00:20:23,910 --> 00:20:27,610
What were you doing that night
between the hours of 10pm and 12am?
307
00:20:28,810 --> 00:20:31,110
Are you suspicious of me?
308
00:20:31,110 --> 00:20:33,080
This is procedural.
309
00:20:33,450 --> 00:20:34,950
We ask everyone around him.
310
00:20:37,320 --> 00:20:38,120
That night...
311
00:20:40,720 --> 00:20:43,520
I roamed around Myungdong because
I was anxious for some reason.
312
00:20:43,660 --> 00:20:46,130
Oh, by yourself?
313
00:20:46,130 --> 00:20:47,830
The bride getting married the next day...
314
00:20:47,830 --> 00:20:49,330
She's the same age as me.
315
00:20:49,330 --> 00:20:50,760
I was just perturbed.
316
00:20:51,630 --> 00:20:54,270
Someone has the luck of having good
parents and marrying a competent man.
317
00:20:55,000 --> 00:20:55,970
What's wrong with my life...
318
00:20:58,200 --> 00:20:59,440
There may have been...
319
00:20:59,440 --> 00:21:01,770
a Cinderella along time ago.
320
00:21:01,770 --> 00:21:03,280
But none exist these days.
321
00:21:03,980 --> 00:21:06,710
They marry among the rich, you know.
322
00:21:06,710 --> 00:21:07,950
Even in our hotel,
323
00:21:08,820 --> 00:21:11,850
I've never seen a rich guy marry a poor girl.
324
00:21:19,130 --> 00:21:21,930
From 10pm to 12am...
325
00:21:23,100 --> 00:21:25,630
I was with Director Cha
from the Security Team.
326
00:21:26,230 --> 00:21:27,000
That night,
327
00:21:27,170 --> 00:21:28,800
we drank until early next morning.
328
00:21:28,970 --> 00:21:29,970
Just you two?
329
00:21:29,970 --> 00:21:31,140
Yes.
330
00:21:32,570 --> 00:21:33,510
Well...
331
00:21:33,510 --> 00:21:34,970
You two must be close.
332
00:21:38,140 --> 00:21:39,680
Well, we're not that close.
333
00:21:40,810 --> 00:21:42,110
Then...
334
00:21:42,110 --> 00:21:44,720
Did you two have something
to talk about in private?
335
00:21:50,960 --> 00:21:52,360
No, just about...
336
00:21:52,360 --> 00:21:53,320
...this and that.
337
00:21:55,660 --> 00:21:57,630
Where did you drink?
338
00:21:57,630 --> 00:21:58,830
It was a hot day, so...
339
00:21:59,560 --> 00:22:01,030
we drank near the Han River.
340
00:22:01,030 --> 00:22:02,100
Then...
341
00:22:02,100 --> 00:22:04,200
did anyone see you two drinking?
342
00:22:08,140 --> 00:22:09,870
Pedestrians walking by...
343
00:22:09,870 --> 00:22:13,240
Then no one can confirm...
344
00:22:13,240 --> 00:22:15,050
...your alibi, right?
345
00:22:21,290 --> 00:22:22,890
By chance...
346
00:22:22,890 --> 00:22:26,320
did they ask you what you
did between the hours of...
347
00:22:26,320 --> 00:22:27,790
10pm and 12am, Assistant Manager Yang?
348
00:22:32,700 --> 00:22:34,910
Are they suspicious of us
or what? I'm so offended.
349
00:22:35,170 --> 00:22:37,500
Just because I was talking to the detective,
350
00:22:37,500 --> 00:22:39,100
I got nervous.
351
00:22:39,370 --> 00:22:40,640
I believe he thinks...
352
00:22:40,640 --> 00:22:42,610
there's a killer among us.
353
00:22:45,810 --> 00:22:47,140
Among us?
354
00:22:47,140 --> 00:22:48,740
No way...
355
00:22:51,680 --> 00:22:53,320
They want you, too, Manager Nam.
356
00:22:55,600 --> 00:22:56,230
Me?
357
00:23:04,560 --> 00:23:05,660
If you want...
358
00:23:06,300 --> 00:23:09,130
I can mess up this wedding for you.
359
00:23:21,610 --> 00:23:22,980
Should I tell?
360
00:23:24,180 --> 00:23:26,010
What if they suspect me?
361
00:23:27,420 --> 00:23:28,420
No...
362
00:23:29,650 --> 00:23:31,190
I probably should tell.
363
00:23:32,520 --> 00:23:34,820
Check out people around him again.
364
00:23:34,820 --> 00:23:35,820
Okay.
365
00:23:35,820 --> 00:23:37,790
Oh, come on in. Sit down.
366
00:23:44,430 --> 00:23:46,270
Ask me anything.
367
00:23:46,270 --> 00:23:47,530
I'll tell you everything.
368
00:23:50,770 --> 00:23:52,170
Should I tell?
369
00:23:53,310 --> 00:23:55,240
What if they suspect me?
370
00:23:56,540 --> 00:23:57,610
No...
371
00:23:58,850 --> 00:24:00,280
I probably should tell.
372
00:24:01,680 --> 00:24:04,110
Check out people around him again.
373
00:24:04,110 --> 00:24:04,950
Okay.
374
00:24:04,950 --> 00:24:07,050
Oh, come on in. Sit down.
375
00:24:13,530 --> 00:24:14,760
Ask me anything.
376
00:24:15,460 --> 00:24:16,700
I'll tell you everything.
377
00:24:20,470 --> 00:24:21,900
I'm okay.
378
00:24:21,900 --> 00:24:22,640
I'm ready.
379
00:24:24,140 --> 00:24:24,810
Then...
380
00:24:25,640 --> 00:24:26,740
I'll ask you one thing.
381
00:24:28,380 --> 00:24:28,910
Okay.
382
00:24:29,410 --> 00:24:31,750
Is it Goo Hae Young or Managing
Director Jo Sung Gyum?
383
00:24:35,880 --> 00:24:36,480
Excuse me?
384
00:24:36,480 --> 00:24:38,150
In your heart...
385
00:24:38,150 --> 00:24:39,320
...who do you like more?
386
00:24:43,190 --> 00:24:45,390
Why are you asking me that?
387
00:24:45,530 --> 00:24:48,360
I'm curious which type of
man women are attracted to.
388
00:24:49,230 --> 00:24:50,630
You can't lie.
389
00:24:54,070 --> 00:24:55,070
Answer me.
390
00:24:55,230 --> 00:24:56,340
Which one is it?
391
00:24:56,340 --> 00:24:57,270
The one you like more.
392
00:25:04,040 --> 00:25:05,610
Must I answer you?
393
00:25:13,950 --> 00:25:14,990
Then...
394
00:25:14,990 --> 00:25:15,720
I'll...
395
00:25:23,160 --> 00:25:25,200
...plead the fifth.
396
00:25:25,200 --> 00:25:26,460
Jeez...
397
00:25:27,340 --> 00:25:28,700
...that's disappointing.
398
00:25:28,700 --> 00:25:30,130
I'm really curious.
399
00:25:30,130 --> 00:25:31,700
I'm very disappointed.
400
00:25:36,840 --> 00:25:38,040
You can go now.
401
00:25:38,740 --> 00:25:40,240
Disappointed! That's it for
today with pretty Nam Sang Hyo.
402
00:25:40,240 --> 00:25:41,580
Oh, wait!
403
00:25:42,350 --> 00:25:42,880
I mean...
404
00:25:44,620 --> 00:25:46,380
Is this it?
405
00:25:46,380 --> 00:25:50,020
Why not ask me who I was with
between 10pm and 12am that night...
406
00:25:50,020 --> 00:25:53,220
or did anything happen with the
dead Assistant Manager Hwang...
407
00:25:53,420 --> 00:25:55,890
You were talking to Jo Sung Gyum
in the garden at that hour.
408
00:25:58,300 --> 00:25:59,200
How did you...
409
00:25:59,200 --> 00:25:59,930
...know that?
410
00:25:59,930 --> 00:26:01,930
Goo Hae Young told me.
411
00:26:01,930 --> 00:26:02,930
Hae Young did?
412
00:26:04,500 --> 00:26:05,240
I mean...
413
00:26:06,340 --> 00:26:07,770
Mr. Goo Hae Young did?
414
00:26:07,770 --> 00:26:08,710
Yes.
415
00:26:08,710 --> 00:26:10,240
He said he came to the hotel that night.
416
00:26:11,340 --> 00:26:12,710
Oh, my...
417
00:26:12,710 --> 00:26:13,580
Why?
418
00:26:13,580 --> 00:26:14,310
Oh, my...
419
00:26:15,110 --> 00:26:16,280
I don't know.
420
00:26:17,610 --> 00:26:18,210
Alright then...
421
00:26:28,260 --> 00:26:29,060
Why?
422
00:26:30,860 --> 00:26:32,130
Why did he come?
423
00:26:33,860 --> 00:26:35,100
Oh, Cha Dong Min.
424
00:26:36,130 --> 00:26:36,970
Ah, yes.
425
00:26:38,300 --> 00:26:40,240
I have to ask you something quickly.
426
00:26:41,170 --> 00:26:46,140
The night of Hwang Dong Bae's
death. So, that's...
427
00:26:46,140 --> 00:26:47,510
the night before the wedding.
428
00:26:47,640 --> 00:26:50,410
What were you doing between
the hours of 10pm and 12am?
429
00:26:51,780 --> 00:26:53,580
Are you asking for my alibi?
430
00:26:53,580 --> 00:26:55,480
It's just that someone told me something.
431
00:27:01,790 --> 00:27:03,860
I was drinking with Jang Gi Chul
from the Wedding Department.
432
00:27:04,060 --> 00:27:05,690
What did you two talk about?
433
00:27:05,890 --> 00:27:07,030
We talked about the hotel.
434
00:27:07,300 --> 00:27:08,400
Is that all?
435
00:27:08,400 --> 00:27:09,000
Yes.
436
00:27:10,800 --> 00:27:12,070
Do you have something else to say?
437
00:27:12,070 --> 00:27:13,700
Ah, no.
438
00:27:13,700 --> 00:27:14,400
Go ahead.
439
00:27:14,640 --> 00:27:15,200
Alright then.
440
00:27:23,880 --> 00:27:25,380
This chocolate is so good.
441
00:27:35,720 --> 00:27:36,560
Did you find out anything?
442
00:27:37,220 --> 00:27:37,720
No.
443
00:27:38,630 --> 00:27:39,360
But...
444
00:27:40,660 --> 00:27:42,460
just like its name, it has many secrets.
445
00:27:56,410 --> 00:28:00,250
Find the people who worked
in our hotel in 1984.
446
00:28:00,980 --> 00:28:02,150
No matter what.
447
00:28:02,150 --> 00:28:03,550
Any way you can.
448
00:28:05,280 --> 00:28:05,850
Alright.
449
00:28:09,090 --> 00:28:11,320
One of them must know...
450
00:28:11,320 --> 00:28:13,460
the General Manager Lee Moo Yang
and Hwang Dong Bae
451
00:28:14,190 --> 00:28:17,560
and remember my father's death.
452
00:28:40,890 --> 00:28:41,490
Managing Director.
453
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
"Future of the Hotel"
454
00:28:43,020 --> 00:28:43,920
Are you going home?
455
00:28:45,790 --> 00:28:47,930
I told you not to call me that.
456
00:28:49,030 --> 00:28:50,330
Yeah, right.
457
00:28:50,330 --> 00:28:52,560
Should I call you Beauty and Brains?
458
00:28:58,740 --> 00:29:00,000
That night...
459
00:29:00,000 --> 00:29:02,510
do you know you snored on the phone?
460
00:29:04,910 --> 00:29:05,810
No way...
461
00:29:06,380 --> 00:29:07,910
You must be embarrassed.
462
00:29:07,910 --> 00:29:09,250
I'll just say you didn't.
463
00:29:12,280 --> 00:29:13,480
Are you going out?
464
00:29:13,480 --> 00:29:14,990
To drink with Nam Sang Hyo.
465
00:29:16,520 --> 00:29:16,990
Excuse me?
466
00:29:19,520 --> 00:29:22,030
Why don't you be my friend tonight?
467
00:29:34,040 --> 00:29:35,370
Director Cha.
468
00:29:35,370 --> 00:29:36,470
Just a moment please.
469
00:29:36,470 --> 00:29:37,010
Sure.
470
00:29:37,170 --> 00:29:40,110
I wanted to see you anyway.
471
00:29:40,110 --> 00:29:44,080
I was hoping the Security Team can participate
in the Head of the Household Marathon for Youth.
472
00:29:44,080 --> 00:29:46,120
It's on the last Sunday of this month.
473
00:29:46,120 --> 00:29:47,820
I'll ask for volunteers.
474
00:29:47,820 --> 00:29:49,120
It's for a good cause.
475
00:29:49,290 --> 00:29:50,890
Why doesn't the entire team participate?
476
00:29:51,150 --> 00:29:51,920
Is it for PR?
477
00:29:52,050 --> 00:29:55,260
Of course, it's for PR.
It will be broadcasted.
478
00:29:55,260 --> 00:29:56,330
But...
479
00:29:57,160 --> 00:29:58,590
it's for a good cause.
480
00:29:58,590 --> 00:30:00,260
How can we be the only
ones not participating?
481
00:30:02,600 --> 00:30:04,630
Please make sure every
team member participates.
482
00:30:04,630 --> 00:30:06,070
Voluntarily, of course.
483
00:30:07,170 --> 00:30:08,040
Voluntarily?
484
00:30:08,040 --> 00:30:08,970
Yes.
485
00:30:08,970 --> 00:30:10,170
Voluntarily.
486
00:30:16,040 --> 00:30:18,580
How come you two are coming down together?
487
00:30:19,910 --> 00:30:22,650
Oh, yeah, I was going to get
a drink with Nam Sang Hyo.
488
00:30:26,590 --> 00:30:28,120
Oh, that's good.
489
00:30:28,320 --> 00:30:31,290
I was going to get a drink with Director Cha.
490
00:30:34,130 --> 00:30:35,060
Director Cha.
491
00:30:35,060 --> 00:30:36,130
Let's hurry up and go.
492
00:30:48,140 --> 00:30:49,580
Please have a drink, Beauty and Brains.
493
00:30:50,940 --> 00:30:51,680
Managing Director.
494
00:30:51,880 --> 00:30:52,510
What?
495
00:30:53,410 --> 00:30:55,250
You've always heard that.
496
00:30:55,480 --> 00:30:56,120
Always...
497
00:30:57,220 --> 00:30:58,690
Why don't we drink?
498
00:30:58,690 --> 00:30:59,050
Cheers.
499
00:31:01,490 --> 00:31:02,620
Oh, my...
500
00:31:02,620 --> 00:31:04,060
Now that I look at you, Managing Director...
501
00:31:04,060 --> 00:31:05,630
You're wearing a nice looking tie.
502
00:31:06,530 --> 00:31:08,330
Ah, yes. Do you think so?
503
00:31:09,160 --> 00:31:10,060
What do you think?
504
00:31:10,060 --> 00:31:11,030
Oh!
505
00:31:11,030 --> 00:31:12,800
- Well...
- I bought it as a gift.
506
00:31:14,600 --> 00:31:15,670
It was an inaugural gift.
507
00:31:16,180 --> 00:31:16,740
I see.
508
00:31:17,140 --> 00:31:18,600
You know what a tie gift means, right?
509
00:31:19,340 --> 00:31:20,610
"Please...
510
00:31:20,610 --> 00:31:21,270
...be mine."
511
00:31:21,470 --> 00:31:23,010
Should I take it off then?
512
00:31:24,480 --> 00:31:26,650
In any case, the important
thing is that you put it on.
513
00:31:26,650 --> 00:31:27,610
Nam Sang Hyo.
514
00:31:28,450 --> 00:31:30,620
Aren't you going to give me a gift?
515
00:31:30,620 --> 00:31:31,880
A tie...
516
00:31:31,880 --> 00:31:33,120
You already have one.
517
00:31:33,490 --> 00:31:35,340
I can take turn every now and then.
518
00:31:35,340 --> 00:31:36,190
Let me...
519
00:31:36,190 --> 00:31:37,620
...just buy you several ties.
520
00:31:39,560 --> 00:31:40,590
Well...
521
00:31:40,590 --> 00:31:43,330
the more I look, I don't
think this is my taste.
522
00:31:44,260 --> 00:31:45,960
If that's the case...
523
00:31:47,930 --> 00:31:50,370
how about using it to blindfold you?
524
00:31:51,270 --> 00:31:52,870
If you cover your eyes,
525
00:31:55,540 --> 00:31:57,110
your sense of touch
526
00:31:57,110 --> 00:31:58,340
becomes more developed.
527
00:32:01,610 --> 00:32:02,810
I can...
528
00:32:03,150 --> 00:32:05,020
tie your hands to the bed post.
529
00:32:07,350 --> 00:32:09,350
There are...
530
00:32:09,350 --> 00:32:10,620
...a variety of tastes.
531
00:32:11,420 --> 00:32:12,320
Yes.
532
00:32:12,320 --> 00:32:13,360
I guess there can be.
533
00:32:18,460 --> 00:32:20,160
Director Cha.
534
00:32:20,160 --> 00:32:22,700
What do you think of Sang Hyo?
535
00:32:24,030 --> 00:32:25,340
A ditzy style like her...
536
00:32:25,670 --> 00:32:27,700
I think you two make a great match.
537
00:32:27,840 --> 00:32:28,970
Hey, what are you...
538
00:32:32,680 --> 00:32:34,610
Please don't pay attention to Manager Yeo.
539
00:32:34,810 --> 00:32:36,280
Yes, no worries.
540
00:32:36,550 --> 00:32:39,380
Don't be like that and try dating
her. You two look great together.
541
00:32:39,380 --> 00:32:40,780
Hey, why are you doing this?
542
00:32:41,720 --> 00:32:43,650
I think it's better if I left now.
543
00:32:46,220 --> 00:32:47,560
Why don't we leave, too?
544
00:32:48,290 --> 00:32:48,860
Sure.
545
00:32:53,360 --> 00:32:55,470
Managing Director Jo is a man.
546
00:32:55,470 --> 00:32:56,300
You...
547
00:32:56,300 --> 00:32:57,500
are no match for me.
548
00:33:11,610 --> 00:33:12,350
Managing Director.
549
00:33:13,220 --> 00:33:15,350
Can you drive me home tonight?
550
00:33:16,950 --> 00:33:18,750
I even got you a necktie for a gift.
551
00:33:19,520 --> 00:33:20,660
You can do that much.
552
00:33:20,960 --> 00:33:23,290
I was going to do that anyway.
553
00:33:23,290 --> 00:33:24,360
Get in the car.
554
00:33:24,360 --> 00:33:24,890
Okay.
555
00:33:34,300 --> 00:33:35,840
I'll take the bus.
556
00:33:37,170 --> 00:33:38,110
How about you, Director Cha?
557
00:33:38,110 --> 00:33:38,910
I will...
558
00:33:41,240 --> 00:33:42,880
I'll figure it out...
559
00:33:42,880 --> 00:33:43,740
...voluntarily.
560
00:33:45,910 --> 00:33:47,780
Why don't we go soon? It's getting late.
561
00:33:47,780 --> 00:33:49,320
Yes, sure.
562
00:33:49,320 --> 00:33:51,250
Please drive her safely
and get back to the hotel.
563
00:33:52,620 --> 00:33:53,590
Managing Director.
564
00:33:58,230 --> 00:33:59,760
I'll get going now.
565
00:33:59,760 --> 00:34:00,330
Okay.
566
00:34:09,470 --> 00:34:11,070
Then, I'll get going...
567
00:34:11,070 --> 00:34:11,940
Where is it?
568
00:34:13,110 --> 00:34:14,140
The bus stop.
569
00:34:26,820 --> 00:34:28,320
You don't have to walk me.
570
00:34:29,460 --> 00:34:32,390
I'll take the bus for the first time in
a while and say we took a drive together.
571
00:34:33,760 --> 00:34:35,160
Without your car...
572
00:34:35,160 --> 00:34:37,260
you'll have to go back a long way.
573
00:34:40,130 --> 00:34:40,630
Oh...
574
00:34:42,170 --> 00:34:43,340
I'll take a taxi back.
575
00:34:47,940 --> 00:34:49,170
You know...
576
00:34:49,170 --> 00:34:49,840
Managing Director.
577
00:34:51,440 --> 00:34:53,210
Since you've come this far...
578
00:34:55,880 --> 00:34:57,720
do you feel like...
579
00:34:57,720 --> 00:34:58,650
...eating ramen?
580
00:35:03,560 --> 00:35:05,720
I make pretty good ramen.
581
00:35:24,840 --> 00:35:26,680
I feel deceived.
582
00:35:27,650 --> 00:35:29,880
I always eat ramen after I drink.
583
00:35:31,580 --> 00:35:32,220
Let's see...
584
00:35:35,650 --> 00:35:36,420
Three minutes are up!
585
00:35:38,860 --> 00:35:39,990
Ta-da!
586
00:35:41,290 --> 00:35:42,530
Looks good.
587
00:35:42,990 --> 00:35:45,060
It's not much, but enjoy.
588
00:35:51,700 --> 00:35:52,970
You don't like ramen?
589
00:35:52,970 --> 00:35:54,140
No.
590
00:35:54,140 --> 00:35:56,010
I feel a bit stuffy.
591
00:35:56,010 --> 00:35:59,280
I want to take this off to eat.
592
00:36:01,180 --> 00:36:01,780
Alright.
593
00:36:05,580 --> 00:36:07,750
Shall we eat?
594
00:36:22,730 --> 00:36:24,330
Isn't it good?
595
00:36:35,940 --> 00:36:38,350
Managing Director Jo Sung Gyum
596
00:36:42,420 --> 00:36:43,990
Yes, Managing Director.
597
00:36:43,990 --> 00:36:44,920
Did you get home alright?
598
00:36:46,920 --> 00:36:49,460
We just parted in front of my place.
599
00:36:49,460 --> 00:36:50,490
Just in case...
600
00:36:50,490 --> 00:36:51,860
you're scared to sleep alone.
601
00:36:53,090 --> 00:36:54,830
I'm okay now.
602
00:36:56,030 --> 00:36:57,370
You still never know.
603
00:36:58,600 --> 00:36:59,530
Shall we begin?
604
00:37:03,540 --> 00:37:05,170
Is there something under the dining table?
605
00:37:18,190 --> 00:37:19,050
No.
606
00:37:19,050 --> 00:37:20,650
Um, then...
607
00:37:20,650 --> 00:37:21,690
how about under the blanket?
608
00:37:35,170 --> 00:37:35,770
No.
609
00:37:36,740 --> 00:37:37,800
Then...
610
00:37:38,910 --> 00:37:40,070
how about outside the window?
611
00:38:04,300 --> 00:38:05,830
I had a good time tonight thanks to you.
612
00:38:07,130 --> 00:38:07,870
Goodnight.
613
00:38:14,220 --> 00:38:14,830
Yes.
614
00:38:15,840 --> 00:38:16,880
You, too, Managing Director.
615
00:38:46,900 --> 00:38:49,040
The basic construction is almost complete.
616
00:38:49,210 --> 00:38:52,110
You have to be very detailed with your work.
617
00:38:52,110 --> 00:38:54,410
You know we can't allow for
even three feet of error.
618
00:38:54,410 --> 00:38:56,110
Jeez, alright.
619
00:38:56,110 --> 00:38:57,980
I'd get in trouble if I do.
620
00:38:57,980 --> 00:38:59,720
This is your order.
621
00:38:59,720 --> 00:39:02,650
You already know all about his bad temper.
622
00:39:02,650 --> 00:39:03,220
Right?
623
00:39:07,820 --> 00:39:09,830
So noisy.
624
00:39:09,830 --> 00:39:10,430
That...
625
00:39:11,160 --> 00:39:12,500
I called them.
626
00:39:13,260 --> 00:39:15,270
The rain is drizzling and...
627
00:39:15,270 --> 00:39:18,370
everyone is working so hard. This is the
least I can do when I come for a visit.
628
00:39:18,370 --> 00:39:21,400
You make me feel bad every time.
629
00:39:21,400 --> 00:39:24,840
This is why the heavens help you.
630
00:39:24,840 --> 00:39:28,340
That's what I said after I saw a
dead body fall on your wedding.
631
00:39:28,340 --> 00:39:32,720
He can avoid getting married
this way. Heaven is helping him.
632
00:39:35,180 --> 00:39:36,420
We're going to eat, too, right?
633
00:39:36,420 --> 00:39:37,850
Yeah, let's do that.
634
00:39:37,850 --> 00:39:38,790
- Let's go in.
- Sure.
635
00:39:42,890 --> 00:39:43,590
Yeah.
636
00:39:44,960 --> 00:39:45,530
What?
637
00:39:46,500 --> 00:39:48,700
I can't do that.
638
00:39:48,700 --> 00:39:52,330
You have to send me the materials
for us to finish on time.
639
00:39:53,900 --> 00:39:56,100
That's your problem.
640
00:39:56,100 --> 00:39:58,210
Anyway, send it to me on time...
641
00:39:58,210 --> 00:39:59,110
Hello.
642
00:39:59,340 --> 00:40:00,080
Hello?
643
00:40:06,050 --> 00:40:06,710
Hey!
644
00:40:07,380 --> 00:40:08,450
How dare you hang up on me.
645
00:40:08,720 --> 00:40:10,220
Try hanging up again.
646
00:40:10,220 --> 00:40:12,890
I'll talk to your boss myself then.
647
00:40:12,890 --> 00:40:13,690
Got it?
648
00:40:16,590 --> 00:40:17,290
Oh...
649
00:40:17,290 --> 00:40:18,630
Let's go in.
650
00:40:18,630 --> 00:40:19,590
Come in.
651
00:40:22,600 --> 00:40:24,160
How dare he hang up on me.
652
00:40:25,070 --> 00:40:25,930
Fine.
653
00:40:27,630 --> 00:40:29,400
If you're not interested,
654
00:40:29,770 --> 00:40:31,370
I'll talk to...
655
00:40:32,270 --> 00:40:33,170
...your son.
656
00:40:34,910 --> 00:40:35,680
Got it?
657
00:40:37,340 --> 00:40:38,910
Should I tell him?
658
00:40:42,920 --> 00:40:44,820
Ugh, it has nothing to do with me.
659
00:40:51,190 --> 00:40:53,160
What? What? What?
660
00:40:55,360 --> 00:40:56,830
See, I told you.
661
00:40:56,830 --> 00:40:58,360
I told you that woman is the killer.
662
00:40:58,360 --> 00:40:59,030
What?
663
00:41:00,800 --> 00:41:03,270
That woman is being questioned
by the police right now.
664
00:41:03,270 --> 00:41:04,440
Nam Sang Hyo.
665
00:41:05,170 --> 00:41:07,570
I told you it's either you or Nam Sang Hyo.
666
00:41:09,440 --> 00:41:10,380
Hello.
667
00:41:10,380 --> 00:41:11,310
Hello?
668
00:41:18,150 --> 00:41:19,050
Hae Young.
669
00:41:19,820 --> 00:41:20,450
Hae Young.
670
00:41:20,820 --> 00:41:21,820
Hurry up and come.
671
00:41:21,820 --> 00:41:22,620
You should eat.
672
00:41:27,030 --> 00:41:28,160
What?
673
00:41:28,160 --> 00:41:28,690
Hey!
674
00:41:28,690 --> 00:41:29,690
I have to go.
675
00:41:31,300 --> 00:41:32,460
Hey, where are you going?
676
00:41:35,370 --> 00:41:36,400
- What?
- You have to pay.
677
00:41:36,630 --> 00:41:37,440
How much is it?
678
00:41:37,440 --> 00:41:38,970
- $670.
- What?
679
00:41:45,140 --> 00:41:46,340
The dead Hwang Dong Bae...
680
00:41:46,340 --> 00:41:48,310
left these in his locker.
681
00:41:48,310 --> 00:41:50,480
There's not much here.
682
00:41:51,220 --> 00:41:51,880
Oh...
683
00:41:52,180 --> 00:41:52,980
This...
684
00:41:53,750 --> 00:41:56,320
You'll get a few dollars at the jewelers.
685
00:41:58,020 --> 00:41:58,760
In any case,
686
00:41:59,320 --> 00:42:02,730
I called the hotel since
he doesn't have any family.
687
00:42:02,730 --> 00:42:03,660
I see.
688
00:42:04,630 --> 00:42:08,030
I'll discuss it with the General Manager
and we'll take care of it.
689
00:42:08,030 --> 00:42:08,830
Okay.
690
00:42:08,830 --> 00:42:10,000
You can go now.
691
00:42:13,770 --> 00:42:14,500
Do you have...
692
00:42:15,370 --> 00:42:16,370
...something to say?
693
00:42:20,510 --> 00:42:21,580
Well...
694
00:42:24,750 --> 00:42:26,220
By chance...
695
00:42:27,750 --> 00:42:29,090
could Assistant Manager Hwang...
696
00:42:30,150 --> 00:42:32,060
...have committed suicide?
697
00:42:32,190 --> 00:42:32,790
What?
698
00:42:34,260 --> 00:42:35,930
Actually, the day before he died...
699
00:42:37,060 --> 00:42:39,260
Assistant Manager Hwang said something to me.
700
00:42:40,760 --> 00:42:42,470
If I want...
701
00:42:42,470 --> 00:42:44,270
he can make sure the wedding doesn't happen.
702
00:42:49,370 --> 00:42:50,570
So...
703
00:42:51,640 --> 00:42:54,080
he died for you, Nam Sang Hyo?
704
00:42:56,040 --> 00:42:57,450
It's been bothering me all this time.
705
00:42:57,610 --> 00:43:00,020
So, what you're saying is that
706
00:43:00,020 --> 00:43:02,580
you wanted to stop that wedding or something?
707
00:43:08,060 --> 00:43:09,060
Is that so?
708
00:43:15,830 --> 00:43:16,460
Team Leader.
709
00:43:16,830 --> 00:43:19,770
The number one suspect of Hwang
Dong Bae murder case is here.
710
00:43:24,770 --> 00:43:25,640
Suspect...
711
00:43:32,950 --> 00:43:33,920
Is that so?
712
00:43:40,690 --> 00:43:41,320
Team Leader.
713
00:43:41,660 --> 00:43:44,590
The number one suspect of
Hwang Dong Bae murder case is here.
714
00:43:49,630 --> 00:43:50,460
Suspect...
715
00:43:55,140 --> 00:43:55,870
Goo Hae Young?
716
00:43:56,070 --> 00:43:57,510
You can leave now.
717
00:44:36,380 --> 00:44:38,640
Goo Hae Young is a suspect?
718
00:44:48,020 --> 00:44:50,090
So, the reason he came to
the hotel that night is...
719
00:44:57,500 --> 00:44:59,000
Nam Sang Hyo isn't the killer.
720
00:44:59,000 --> 00:44:59,670
Why not?
721
00:44:59,670 --> 00:45:01,020
She's not that type of person.
722
00:45:01,870 --> 00:45:04,340
We know she's not the killer either.
723
00:45:06,640 --> 00:45:07,170
Excuse me?
724
00:45:07,940 --> 00:45:10,540
The death of Hwang Dong Bae occurred
between the hours of 10pm and 12am.
725
00:45:10,540 --> 00:45:14,150
You left the hotel at 10pm after spotting
Nam Sang Hyo and Managing Director Jo together.
726
00:45:14,150 --> 00:45:18,210
Nam Sang Hyo and Managing Director Jo left
the hotel at 11pm after talking in the garden.
727
00:45:20,150 --> 00:45:22,490
Everything is recorded on
the CCTV in the parking lot.
728
00:45:24,790 --> 00:45:26,890
Did you come all the way here to say that?
729
00:45:28,030 --> 00:45:28,760
Well...
730
00:45:29,760 --> 00:45:31,330
I thought she was under suspicion.
731
00:45:36,570 --> 00:45:37,300
But...
732
00:45:38,670 --> 00:45:40,840
I heard the dead Hwang Dong Bae
733
00:45:40,840 --> 00:45:43,770
making a threat to someone on the phone.
734
00:45:44,880 --> 00:45:49,150
"If you don't listen to me,
I'll talk to your son."
735
00:45:49,150 --> 00:45:50,480
Something like that.
736
00:45:52,920 --> 00:45:56,790
"If you don't listen to me,
I'll talk to your son."
737
00:45:56,790 --> 00:45:57,390
Yes.
738
00:45:58,150 --> 00:46:00,320
Also this isn't that important, but...
739
00:46:00,320 --> 00:46:03,690
I spotted Assistant Manager Yang
from the Wedding Department crying.
740
00:46:03,690 --> 00:46:06,060
Assistant Manager Yang you speak of...
741
00:46:10,730 --> 00:46:12,470
I went home early.
742
00:46:12,470 --> 00:46:13,600
I wasn't feeling well.
743
00:46:16,640 --> 00:46:18,310
She was at the hotel?
744
00:46:19,280 --> 00:46:19,880
Yes.
745
00:46:44,300 --> 00:46:47,000
Find out who Hwang Dong Bae
was talking to that night.
746
00:46:47,670 --> 00:46:48,240
Okay.
747
00:46:57,910 --> 00:46:58,810
That woman...
748
00:46:59,810 --> 00:47:01,050
she's kind of cute.
749
00:47:47,860 --> 00:47:48,560
At this point...
750
00:47:48,560 --> 00:47:51,400
I'm anticipating how you'll
look the next time you show up.
751
00:47:51,400 --> 00:47:52,830
No one can recognize me.
752
00:47:53,370 --> 00:47:54,670
No one's looking at you.
753
00:47:57,700 --> 00:47:58,600
Is that so?
754
00:48:05,310 --> 00:48:06,050
Anyway...
755
00:48:06,580 --> 00:48:08,310
let's go talk somewhere quiet.
756
00:48:08,310 --> 00:48:09,480
Must we do that?
757
00:48:09,480 --> 00:48:10,220
Start driving.
758
00:48:18,720 --> 00:48:19,520
Hurry!
759
00:48:36,540 --> 00:48:37,980
Why am I always driving?
760
00:48:37,980 --> 00:48:38,980
Be quiet.
761
00:48:38,980 --> 00:48:39,910
Go, go.
762
00:48:52,260 --> 00:48:54,320
You two are still seeing each other?
763
00:49:04,650 --> 00:49:06,640
Are you here trying to sell me matches?
764
00:49:06,770 --> 00:49:07,300
Hey!
765
00:49:10,310 --> 00:49:11,470
Over there.
766
00:49:11,470 --> 00:49:12,080
Talk from there.
767
00:49:12,080 --> 00:49:12,740
What?
768
00:49:13,380 --> 00:49:15,010
Don't come any closer.
769
00:49:18,150 --> 00:49:18,780
What do you want to say?
770
00:49:20,850 --> 00:49:21,920
Hurry up and talk.
771
00:49:24,920 --> 00:49:25,560
Is it you?
772
00:49:26,420 --> 00:49:27,120
What?
773
00:49:29,030 --> 00:49:30,130
Did you kill him?
774
00:49:31,030 --> 00:49:31,630
What?
775
00:49:37,070 --> 00:49:37,830
Really...
776
00:49:39,240 --> 00:49:40,670
Who do you think I am?
777
00:49:40,670 --> 00:49:42,040
I said don't come closer.
778
00:49:46,580 --> 00:49:47,680
Stand there and speak.
779
00:49:48,440 --> 00:49:49,610
Stand there and speak.
780
00:49:54,380 --> 00:49:55,720
If that's not the case...
781
00:49:56,650 --> 00:49:58,690
why did you come to the hotel that night?
782
00:49:58,690 --> 00:49:59,050
What?
783
00:49:59,960 --> 00:50:02,660
There's no reason for you to come to
the hotel the night before the wedding.
784
00:50:06,630 --> 00:50:07,760
Tell me the truth.
785
00:50:09,500 --> 00:50:10,600
Why did you come?
786
00:50:12,830 --> 00:50:14,540
I came to get my wallet, got it?
787
00:50:15,240 --> 00:50:15,940
Wallet?
788
00:50:17,070 --> 00:50:17,640
Yeah.
789
00:50:18,310 --> 00:50:21,280
The dead Assistant Manager Hwang
had my wallet. That's why I went.
790
00:50:22,710 --> 00:50:23,880
But how could you...
791
00:50:24,610 --> 00:50:26,110
...suspect me?
792
00:50:29,620 --> 00:50:31,190
Well, I...
793
00:50:31,190 --> 00:50:33,350
I thought that, too, but...
794
00:50:34,250 --> 00:50:36,590
- I was just wondering...
- Nam Sang Hyo.
795
00:50:38,230 --> 00:50:39,190
You still...
796
00:50:41,030 --> 00:50:42,330
...don't know me.
797
00:50:48,270 --> 00:50:49,640
Let's not see each other again.
798
00:50:50,600 --> 00:50:51,740
Whether it's coincident or...
799
00:50:52,670 --> 00:50:53,540
..for any reason.
800
00:50:55,710 --> 00:50:57,210
Well, I was just...
801
00:51:20,270 --> 00:51:21,300
What's that?
802
00:51:22,230 --> 00:51:24,640
They're Assistant Hwang's
things from his locker.
803
00:51:25,500 --> 00:51:27,040
Since he doesn't have family...
804
00:51:27,040 --> 00:51:28,970
they didn't know what to do with it.
805
00:51:29,710 --> 00:51:31,910
I'll take it to the General Manager for now.
806
00:51:32,440 --> 00:51:34,510
I'll take it to him.
807
00:51:34,510 --> 00:51:35,710
You don't look good.
808
00:51:35,880 --> 00:51:36,480
Oh?
809
00:51:36,480 --> 00:51:37,420
Well, yeah...
810
00:51:37,420 --> 00:51:38,420
It's not like that.
811
00:51:41,290 --> 00:51:42,690
I'll go.
812
00:51:42,690 --> 00:51:43,560
You will, Young Mi?
813
00:51:44,390 --> 00:51:46,320
I'd like him to know I'm working.
814
00:51:55,000 --> 00:51:56,170
It's hot.
815
00:52:02,970 --> 00:52:04,780
They're Assistant Manager Hwang's belongings.
816
00:52:05,980 --> 00:52:07,080
Stay strong.
817
00:52:07,680 --> 00:52:10,210
Now that the Assistant Manager Hwang is dead.
818
00:52:13,950 --> 00:52:15,850
You should stay strong, General Manager.
819
00:52:17,490 --> 00:52:18,260
Good job.
820
00:52:18,960 --> 00:52:19,790
You can go now.
821
00:52:21,060 --> 00:52:21,590
Okay.
822
00:52:53,160 --> 00:52:54,490
Did you deliver it okay?
823
00:52:55,990 --> 00:52:56,690
Yes.
824
00:52:59,390 --> 00:53:00,400
I'll get going.
825
00:53:34,830 --> 00:53:37,770
You're still going to hang
around Goo Hae Young, huh?
826
00:53:38,870 --> 00:53:40,170
Fine.
827
00:53:40,170 --> 00:53:42,440
I'll show you what an
angry article looks like.
828
00:53:45,010 --> 00:53:46,010
Mysterious murder, a wedding
incident at S-Hotel.
829
00:53:46,010 --> 00:53:50,540
S-Hotel, mysterious dead body, truth behind
the scary tale, falling from the ceiling.
830
00:53:50,540 --> 00:53:55,080
Chaotic, mysterious dead body, truth behind
the scary tale, falling from the ceiling.
831
00:53:55,080 --> 00:53:59,190
Struck by lightning in broad daylight.
832
00:53:59,190 --> 00:54:02,960
S-Hotel, mysterious dead body, truth behind
the scary tale, falling from the ceiling.
833
00:54:02,960 --> 00:54:07,190
Mysterious dead body, S-Hotel.
834
00:54:08,530 --> 00:54:11,500
Shocking! S-Hotel mysterious dead body
falls from the ceiling on wedding day.
835
00:54:16,200 --> 00:54:18,240
Oh, Sang Hyo, Sang Hyo, Sang Hyo!
836
00:54:18,240 --> 00:54:19,010
Sang Hyo.
837
00:54:19,010 --> 00:54:20,110
Did you see this?
838
00:54:20,110 --> 00:54:20,640
What?
839
00:54:20,640 --> 00:54:21,810
This!
840
00:54:23,140 --> 00:54:27,950
What? "Shocking! Death surrounds
the wedding at the S-Hotel."
841
00:54:27,950 --> 00:54:30,820
Everyone's already calling to confirm
if it's our hotel. It's crazy!
842
00:54:32,650 --> 00:54:34,390
I won't sit and watch.
843
00:54:34,390 --> 00:54:35,090
Don't you...
844
00:54:35,090 --> 00:54:36,160
...stop me.
845
00:54:45,930 --> 00:54:48,070
I'm Reporter Joo Jung Eun
from the Wedding Weekly.
846
00:54:48,070 --> 00:54:49,130
Are you crazy?
847
00:54:49,130 --> 00:54:50,340
Are you crazy?
848
00:54:51,100 --> 00:54:53,240
Are you determined to see our hotel go down?
849
00:54:53,240 --> 00:54:55,040
Do you think I'll let you get away with this?
850
00:54:55,040 --> 00:54:57,610
I'll sue you for disruption
and defamation and libel!
851
00:54:57,610 --> 00:54:59,010
Go ahead then.
852
00:54:59,010 --> 00:55:01,250
What... what did you say?
853
00:55:01,980 --> 00:55:02,710
Hey!
854
00:55:02,710 --> 00:55:03,650
Where are you?
855
00:55:03,650 --> 00:55:05,080
Where are you?
856
00:55:07,790 --> 00:55:08,990
Hello.
857
00:55:08,990 --> 00:55:10,490
I'm the Wedding Department
Manager, Nam Sang Hyo.
858
00:55:14,960 --> 00:55:17,360
Isn't this article filled with hatred?
859
00:55:17,360 --> 00:55:19,260
It's because there is hatred there.
860
00:55:19,260 --> 00:55:19,800
Excuse me?
861
00:55:19,930 --> 00:55:22,470
I know everything about you, Nam Sang Hyo.
862
00:55:22,470 --> 00:55:26,170
About your past marriage and having
split in less than three months.
863
00:55:26,940 --> 00:55:29,510
You continue to flirt with Goo Hae Young.
864
00:55:30,510 --> 00:55:31,310
What?
865
00:55:31,310 --> 00:55:36,010
Someone who got a divorce in less than three
months is in charge of holy matrimony?
866
00:55:37,450 --> 00:55:40,750
The rumor about getting divorced in three
months if you marry at that hotel...
867
00:55:40,750 --> 00:55:42,650
That's not exactly off base.
868
00:55:45,760 --> 00:55:46,690
You know...
869
00:55:46,690 --> 00:55:47,360
Well...
870
00:55:48,220 --> 00:55:49,130
Who is this?
871
00:55:49,130 --> 00:55:52,030
Just know that I let it go
at that for Hae Young's sake.
872
00:55:59,700 --> 00:56:00,440
Hey.
873
00:56:01,240 --> 00:56:02,870
Why are you speechless?
874
00:56:04,110 --> 00:56:05,410
Nam Sang Hyo.
875
00:56:05,410 --> 00:56:06,810
What will you do now?
876
00:56:12,510 --> 00:56:13,250
I will...
877
00:56:15,150 --> 00:56:16,290
...take responsibility.
878
00:56:17,620 --> 00:56:18,150
What?
879
00:56:18,350 --> 00:56:19,520
Since it's my fault.
880
00:56:31,170 --> 00:56:32,670
No.
881
00:56:32,670 --> 00:56:36,170
I believe it's been delayed due to
our director's personal reasons.
882
00:56:37,170 --> 00:56:37,910
Yes.
883
00:56:37,910 --> 00:56:39,610
It's true, but this is a secret...
884
00:56:40,410 --> 00:56:42,180
A dead body? Nothing like that happened.
885
00:56:43,340 --> 00:56:44,910
Oh, my God...
886
00:56:47,620 --> 00:56:50,650
Director is out of the office right now.
887
00:56:50,650 --> 00:56:52,720
Ugh, more phone calls...
888
00:57:13,910 --> 00:57:16,480
Who cares if they used your initials?
889
00:57:16,480 --> 00:57:18,180
Everyone knows it's you.
890
00:57:18,180 --> 00:57:19,080
Si Chan.
891
00:57:20,780 --> 00:57:21,750
Let's kill them.
892
00:57:22,550 --> 00:57:23,120
Let's kill them.
893
00:57:23,350 --> 00:57:24,220
What?
894
00:57:25,650 --> 00:57:27,090
Let's kill them all!
895
00:57:28,520 --> 00:57:29,520
Jeez...
896
00:57:33,860 --> 00:57:35,830
I told you it wasn't me.
897
00:57:36,130 --> 00:57:38,000
Anyway, that never happened. Bye!
898
00:57:38,600 --> 00:57:39,670
Gosh!
899
00:57:39,670 --> 00:57:41,400
A dead body on my wedding day...
900
00:57:41,400 --> 00:57:43,240
It's embarrassing enough
with all my guests there.
901
00:57:43,540 --> 00:57:45,650
Now the whole country will know about it.
902
00:57:46,710 --> 00:57:47,470
Jeez!
903
00:57:50,510 --> 00:57:51,840
Are you happy?
904
00:57:51,840 --> 00:57:52,610
Happy?
905
00:57:53,680 --> 00:57:55,150
You're running late.
906
00:57:55,150 --> 00:57:55,950
Get in.
907
00:58:02,150 --> 00:58:04,390
Who planned this wedding?
908
00:58:09,660 --> 00:58:10,630
It was me.
909
00:58:12,600 --> 00:58:13,770
Who was in charge of the ceremony?
910
00:58:15,370 --> 00:58:16,270
It was me.
911
00:58:16,970 --> 00:58:18,470
But that was...
912
00:58:18,470 --> 00:58:20,140
...an unexpected incident.
913
00:58:21,570 --> 00:58:22,870
For an incident like that...
914
00:58:23,010 --> 00:58:24,680
you can't put that on Manager Nam.
915
00:58:28,180 --> 00:58:29,480
Do you agree, Manager Nam?
916
00:58:31,020 --> 00:58:32,780
No, it's my responsibility.
917
00:58:34,150 --> 00:58:38,020
So many were talking about Manager Nam
becoming the next general manager.
918
00:58:39,060 --> 00:58:41,690
How could something like this happen?
919
00:58:43,130 --> 00:58:44,330
Shocking!
920
00:58:44,330 --> 00:58:46,600
Death surrounds the wedding at the S-Hotel.
921
00:58:47,100 --> 00:58:49,400
The truth behind the scary
tales surrounding the S-Hotel.
922
00:58:51,070 --> 00:58:52,740
She's pretty innovative with the headline.
923
00:58:54,800 --> 00:58:57,210
We should sue both the
reporter and the magazine.
924
00:58:57,210 --> 00:58:59,640
Any way you look at it, this
is a harmful defamation.
925
00:58:59,780 --> 00:59:03,450
Are you saying we should admit that
the article is talking about us?
926
00:59:07,220 --> 00:59:08,480
What do you think, Manager Nam?
927
00:59:11,720 --> 00:59:16,960
I'm asking you how you should take care of
this matter as the person in charge of the wedding.
928
00:59:25,370 --> 00:59:26,170
I will...
929
00:59:27,840 --> 00:59:30,470
take responsibility and write my resignation.
930
00:59:31,740 --> 00:59:32,540
Manager Nam.
931
00:59:34,980 --> 00:59:37,280
Are you putting that forward
as the solution to the problem?
932
00:59:37,280 --> 00:59:39,780
Is this going to go away with
your letter of resignation?
933
00:59:42,420 --> 00:59:44,090
Fine, write your letter of resignation.
934
00:59:45,320 --> 00:59:46,390
But first and foremost...
935
00:59:48,460 --> 00:59:50,330
...you should resolve this.
936
00:59:53,800 --> 00:59:56,200
Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding...
937
00:59:56,200 --> 00:59:57,400
we'll take care of it.
938
01:00:00,370 --> 01:00:02,740
Once this problematic couple
marries without further issues,
939
01:00:03,000 --> 01:00:06,240
the dead body incident will
bury itself and become a rumor.
940
01:00:08,410 --> 01:00:09,640
That's a good idea.
941
01:00:10,810 --> 01:00:14,720
As it stands now, to prove that there's no
connection between the hotel and the murder is
942
01:00:14,720 --> 01:00:16,650
the best we can do.
943
01:00:16,650 --> 01:00:17,350
But...
944
01:00:17,350 --> 01:00:18,490
For now...
945
01:00:18,820 --> 01:00:20,390
I think that's the best way.
946
01:00:22,060 --> 01:00:25,160
I'll support you completely
regarding this matter.
947
01:00:25,490 --> 01:00:27,660
Goo Hae Young and Jung Soo Ah's wedding...
948
01:00:27,660 --> 01:00:29,060
be sure it happens.
949
01:01:40,870 --> 01:01:41,500
Nam Sang Hyo?
950
01:01:48,940 --> 01:01:49,510
Well...
951
01:01:50,210 --> 01:01:51,910
if you came by because you felt bad...
952
01:01:51,910 --> 01:01:52,580
...that's okay.
953
01:01:53,280 --> 01:01:54,380
Oh, wait.
954
01:01:58,580 --> 01:01:59,550
I have a favor to ask you.
955
01:02:04,890 --> 01:02:06,460
Your wedding...
956
01:02:10,460 --> 01:02:11,700
Leave it to me.
957
01:02:15,000 --> 01:02:15,400
What?
958
01:02:32,820 --> 01:02:35,720
That hotel won't go bankrupt just
because you quit. Just resign.
959
01:02:35,720 --> 01:02:38,420
I'll do my best to satisfy you and Soo Ah.
960
01:02:38,420 --> 01:02:39,990
This is what you're up to?
961
01:02:40,160 --> 01:02:42,030
You'll do it anyway even if I didn't like it.
962
01:02:42,030 --> 01:02:43,660
You have no other feelings for me?
963
01:02:43,860 --> 01:02:46,330
You'll get married anyway.
964
01:02:46,330 --> 01:02:47,600
So...
965
01:02:47,600 --> 01:02:48,730
let's stop seeing each other.
966
01:02:48,730 --> 01:02:50,970
You bastard, you bastard!
967
01:02:50,970 --> 01:02:53,840
I have so much to tell your son.
968
01:02:53,840 --> 01:02:54,670
Your son...
969
01:02:54,210 --> 01:02:56,740
Nam Sang Hyo, you really
make me out to be an idiot.
970
01:02:56,740 --> 01:02:57,840
Let's just get married.
971
01:02:57,840 --> 01:02:58,810
I'm leaving.
972
01:02:59,670 --> 01:03:01,000
Please listen me.
973
01:03:01,000 --> 01:03:01,980
As much as you...
974
01:03:03,180 --> 01:03:04,310
I'm upset, too.
975
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
63019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.