Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by KDrama/Crunchyroll
2
00:00:19,730 --> 00:00:21,540
Goo Hae Young and Nam Sang Hyo
3
00:01:02,570 --> 00:01:04,640
Was I too harsh?
4
00:01:34,430 --> 00:01:35,580
Are you feeling better now?
5
00:01:36,060 --> 00:01:37,280
I heard you fainted.
6
00:01:38,600 --> 00:01:39,600
Young Mi.
7
00:01:40,630 --> 00:01:41,660
How about Young Mi?
8
00:01:41,660 --> 00:01:43,410
Young Mi is at work, of course.
9
00:01:43,410 --> 00:01:44,470
What about Young Mi?
10
00:01:48,090 --> 00:01:49,190
That's not true.
11
00:01:50,550 --> 00:01:52,470
Young Mi was in the bathtub...
12
00:01:53,450 --> 00:01:53,930
bleeding...
13
00:01:54,110 --> 00:01:55,470
Nam Sang Hyo.
14
00:01:55,470 --> 00:01:58,680
You did this last time, too. Why
do you have so many nightmares?
15
00:02:01,630 --> 00:02:02,310
It was a nightmare?
16
00:02:02,480 --> 00:02:03,190
Then...
17
00:02:03,190 --> 00:02:04,440
do you want me to call Young Mi?
18
00:02:10,860 --> 00:02:11,810
Then...
19
00:02:13,200 --> 00:02:15,320
from which part is my dream?
20
00:02:15,320 --> 00:02:15,850
What?
21
00:02:16,460 --> 00:02:18,580
Did I dream about me and
Goo Hae Young getting married?
22
00:02:19,560 --> 00:02:21,110
You dream big.
23
00:02:22,570 --> 00:02:23,660
It was really a dream?
24
00:02:24,050 --> 00:02:25,800
Get up and change your clothes.
25
00:02:35,280 --> 00:02:36,650
Hi, you're here.
26
00:02:36,650 --> 00:02:37,390
Let's go.
27
00:02:38,810 --> 00:02:39,540
Then...
28
00:02:39,540 --> 00:02:41,150
what happened to Jung Soo Ah
and Goo Hae Young?
29
00:02:41,150 --> 00:02:42,210
Did they get married?
30
00:02:42,210 --> 00:02:43,330
No.
31
00:02:43,330 --> 00:02:44,230
They didn't?
32
00:02:44,920 --> 00:02:46,170
They didn't get married yet?
33
00:02:46,170 --> 00:02:47,930
Jung Soo Ah ran off.
34
00:02:48,860 --> 00:02:50,740
That wasn't a dream then.
35
00:02:51,070 --> 00:02:51,580
There.
36
00:02:52,640 --> 00:02:53,670
How about the wedding?
37
00:02:54,530 --> 00:02:55,560
What happened to the wedding?
38
00:02:56,750 --> 00:02:59,320
You really had a mental
breakdown, didn't you?
39
00:02:59,320 --> 00:03:01,860
Did I collapse after that wedding got canned?
40
00:03:01,860 --> 00:03:02,730
From the shock?
41
00:03:04,320 --> 00:03:06,320
Come to your senses, okay?
42
00:03:06,500 --> 00:03:07,060
Let's go.
43
00:03:08,380 --> 00:03:10,320
From which part is my dream?
44
00:03:10,320 --> 00:03:11,640
The bride is here.
45
00:03:11,640 --> 00:03:12,260
Bride.
46
00:03:12,260 --> 00:03:13,080
Hello.
47
00:03:17,250 --> 00:03:18,230
Bride?
48
00:03:19,370 --> 00:03:20,110
Me?
49
00:03:21,700 --> 00:03:22,470
Welcome.
50
00:03:24,810 --> 00:03:25,350
Sit.
51
00:03:25,350 --> 00:03:26,050
Sit down.
52
00:03:28,820 --> 00:03:31,230
Due to so much stress yesterday,
53
00:03:31,230 --> 00:03:33,150
the bride is kind of out of it.
54
00:03:33,150 --> 00:03:35,910
But we gathered a close
circle of reporters here.
55
00:03:35,910 --> 00:03:37,690
Please write a favorable article for us.
56
00:03:37,900 --> 00:03:39,200
Don't worry.
57
00:03:39,200 --> 00:03:41,340
We were so touched yesterday.
58
00:03:43,180 --> 00:03:44,180
Is this...
59
00:03:44,180 --> 00:03:45,660
...a dream?
60
00:03:45,660 --> 00:03:46,530
Yeah.
61
00:03:46,530 --> 00:03:47,750
I'm sure it feels like a dream.
62
00:03:48,410 --> 00:03:48,910
Alright.
63
00:03:49,120 --> 00:03:50,240
Get closer to...
64
00:03:50,240 --> 00:03:51,330
...the groom.
65
00:03:56,410 --> 00:03:57,710
This is a dream.
66
00:03:58,720 --> 00:03:59,370
A dream.
67
00:03:59,910 --> 00:04:00,540
A dream.
68
00:04:05,000 --> 00:04:06,230
Pinch my cheek.
69
00:04:07,850 --> 00:04:08,200
What?
70
00:04:08,480 --> 00:04:09,730
Pinch my cheek.
71
00:04:16,500 --> 00:04:18,500
This is a special compliment.
72
00:04:18,710 --> 00:04:19,140
Uh?
73
00:04:20,490 --> 00:04:22,710
This is a super special compliment.
74
00:04:22,710 --> 00:04:23,910
Take it. Take it.
75
00:04:24,190 --> 00:04:25,180
And this is...
76
00:04:25,180 --> 00:04:27,470
This is a super duper special compliment.
77
00:04:27,470 --> 00:04:28,040
Okay?
78
00:04:30,740 --> 00:04:31,380
Okay.
79
00:04:32,420 --> 00:04:33,260
Jeez...
80
00:04:33,260 --> 00:04:33,750
Wow!
81
00:04:34,330 --> 00:04:36,980
She's so cute. Yes, she's so cute.
82
00:04:37,180 --> 00:04:40,060
You two are full of affection.
83
00:04:41,420 --> 00:04:42,190
What?
84
00:04:42,190 --> 00:04:44,480
Do you need more compliments? Huh? Come here.
85
00:04:47,300 --> 00:04:49,070
Under construction
86
00:05:10,490 --> 00:05:13,890
I can't picture the crime scene.
87
00:05:19,050 --> 00:05:20,410
Did you find anything?
88
00:05:20,410 --> 00:05:20,920
Yeah.
89
00:05:23,770 --> 00:05:24,200
The weapon.
90
00:05:25,260 --> 00:05:26,270
The first blow...
91
00:05:27,200 --> 00:05:28,170
She got hit over here.
92
00:05:33,260 --> 00:05:34,100
But...
93
00:05:34,100 --> 00:05:35,970
that wasn't the crucial blow.
94
00:05:35,970 --> 00:05:37,870
The cause for death looks
like she broke her larynx.
95
00:05:43,950 --> 00:05:45,060
We'll find more detail...
96
00:05:45,060 --> 00:05:46,910
...after the autopsy.
97
00:05:46,910 --> 00:05:47,810
But I'm pretty sure.
98
00:05:48,600 --> 00:05:50,010
- Work hard.
- Okay.
99
00:05:53,430 --> 00:05:54,480
There may have been...
100
00:05:54,680 --> 00:05:56,870
Cinderellas long time ago.
101
00:05:57,160 --> 00:05:58,900
But none of them exist anymore.
102
00:05:58,900 --> 00:06:01,480
The rich marry rich.
103
00:06:01,480 --> 00:06:02,930
Even when I look at our hotel,
104
00:06:03,710 --> 00:06:06,740
I've never seen a rich guy marry a poor girl.
105
00:06:15,800 --> 00:06:18,440
The girl who dreamed of
becoming a Cinderella died.
106
00:06:30,750 --> 00:06:32,570
How does it feel to be a Cinderella?
107
00:06:33,710 --> 00:06:34,740
Cinderella?
108
00:06:35,010 --> 00:06:38,190
From an international adoptee to a
daughter-in-law of a wealthy conglomerate family.
109
00:06:38,190 --> 00:06:40,390
Doesn't that make you Cinderella?
110
00:06:41,380 --> 00:06:43,880
It's true I'm an international adoptee.
111
00:06:43,880 --> 00:06:46,780
But I've never thought of myself
as a girl covered up in ashes.
112
00:06:46,930 --> 00:06:47,810
Oh, my!
113
00:06:47,810 --> 00:06:49,220
Then you weren't even expecting it,
114
00:06:49,250 --> 00:06:50,720
yet you still became a Cinderella.
115
00:06:50,720 --> 00:06:51,800
No.
116
00:06:51,800 --> 00:06:54,690
I don't believe in elevating
my status through marriage.
117
00:06:54,690 --> 00:06:55,550
That's what I mean.
118
00:06:55,550 --> 00:06:58,280
You weren't even thinking about
it, yet you became a Cinderella.
119
00:06:58,280 --> 00:06:59,530
No...
120
00:07:01,800 --> 00:07:04,900
Why are you arguing with such a
vengeance over a simple statement?
121
00:07:04,900 --> 00:07:06,110
Is it your inferiority complex?
122
00:07:08,120 --> 00:07:10,440
We'll wrap up the interview at this point.
123
00:07:10,610 --> 00:07:13,480
It's time for the bride and groom
to leave on their honeymoon.
124
00:07:15,370 --> 00:07:16,720
A honeymoon?
125
00:07:19,130 --> 00:07:20,000
No.
126
00:07:21,360 --> 00:07:22,430
The honeymoon...
127
00:07:22,430 --> 00:07:23,730
Due to Goo Hae Young's busy schedule...
128
00:07:23,730 --> 00:07:24,450
So...
129
00:07:25,570 --> 00:07:27,480
we decided to go for...
130
00:07:27,480 --> 00:07:28,490
two nights and three days.
131
00:07:33,620 --> 00:07:35,050
Let's go, bride.
132
00:07:36,650 --> 00:07:37,530
Let's go.
133
00:07:41,120 --> 00:07:42,100
Get in.
134
00:07:42,670 --> 00:07:43,260
Get in.
135
00:07:43,260 --> 00:07:44,370
Ugh.
136
00:07:46,830 --> 00:07:48,370
Must I go?
137
00:07:48,370 --> 00:07:49,640
Of course, you must.
138
00:07:50,190 --> 00:07:52,950
If they find out you didn't go on the honeymoon,
do you think reporters will stay quiet?
139
00:07:52,950 --> 00:07:54,780
But still the honeymoon is...
140
00:07:55,470 --> 00:07:57,920
There's an interview on the
last day of the honeymoon.
141
00:07:58,850 --> 00:08:01,730
Let's not ruin this now after going
through such a nice wedding.
142
00:08:05,520 --> 00:08:06,590
During your honeymoon,
143
00:08:07,400 --> 00:08:08,830
be sure to win over Nam Sang Hyo's heart.
144
00:08:10,430 --> 00:08:11,160
Don't worry.
145
00:08:13,920 --> 00:08:14,890
Sang Hyo.
146
00:08:15,740 --> 00:08:17,980
You're the "Future of the hotel."
147
00:08:17,980 --> 00:08:18,800
Remember that.
148
00:08:19,580 --> 00:08:20,240
Alright.
149
00:08:20,240 --> 00:08:21,080
Take off.
150
00:08:21,860 --> 00:08:23,210
You're dead.
151
00:08:29,050 --> 00:08:30,220
Nam Sang Hyo.
152
00:08:30,220 --> 00:08:31,810
You have to be happy.
153
00:08:31,810 --> 00:08:32,980
This is genuine.
154
00:08:36,080 --> 00:08:38,230
When he finds out Nam Sang Hyo got married,
155
00:08:38,230 --> 00:08:39,660
what kind of expression will...
156
00:08:39,660 --> 00:08:41,130
Managing Director Jo have on his face?
157
00:08:58,360 --> 00:08:59,790
Gook Min oppa.
158
00:08:59,790 --> 00:09:01,750
Gook Min oppa.
159
00:09:01,750 --> 00:09:03,510
Oppa...
160
00:09:03,510 --> 00:09:04,650
Ah, wait...
161
00:09:06,660 --> 00:09:07,740
I'm not...
162
00:09:07,740 --> 00:09:10,070
...Gook Min oppa. I'm Jo Sung Gyum.
163
00:09:10,810 --> 00:09:12,360
You're not him again.
164
00:09:13,520 --> 00:09:14,940
You look just like....
165
00:09:16,300 --> 00:09:17,730
...my husband.
166
00:09:17,730 --> 00:09:18,770
Even your adam's apple.
167
00:09:19,460 --> 00:09:20,220
Ah...
168
00:09:20,220 --> 00:09:21,660
...is that so?
169
00:09:21,660 --> 00:09:22,720
By chance...
170
00:09:22,720 --> 00:09:23,770
did you lose something?
171
00:09:24,030 --> 00:09:24,820
No.
172
00:09:24,820 --> 00:09:27,180
I didn't lose anything, but
I was looking for something.
173
00:09:27,180 --> 00:09:28,310
A heart shaped rock.
174
00:09:30,430 --> 00:09:32,730
A heart shaped rock...
175
00:09:37,060 --> 00:09:37,680
Well...
176
00:09:38,460 --> 00:09:40,090
something like this?
177
00:09:41,850 --> 00:09:43,960
I've been looking for the last three hours.
178
00:09:43,960 --> 00:09:45,090
Then keep it.
179
00:09:45,420 --> 00:09:47,580
It's no use if I don't find one myself.
180
00:09:48,630 --> 00:09:49,780
You know...
181
00:09:49,780 --> 00:09:51,260
it's supposed to fulfill your love.
182
00:09:51,260 --> 00:09:52,210
So...
183
00:09:52,210 --> 00:09:55,200
you can't just give it away
to other people like that.
184
00:09:55,200 --> 00:09:56,380
You should never...
185
00:09:56,380 --> 00:09:57,370
...lose it either.
186
00:09:58,760 --> 00:10:00,100
I don't believe in things like that.
187
00:10:00,240 --> 00:10:01,080
Oh, my goodness.
188
00:10:01,080 --> 00:10:02,360
You must believe.
189
00:10:02,360 --> 00:10:03,720
My mom and dad did the same.
190
00:10:03,720 --> 00:10:04,990
Gook Min oppa and I...
191
00:10:04,990 --> 00:10:06,400
found that rock...
192
00:10:06,400 --> 00:10:07,710
...and got married.
193
00:10:08,390 --> 00:10:09,240
Ah, I see.
194
00:10:10,120 --> 00:10:11,550
After I lost the rock...
195
00:10:11,710 --> 00:10:13,300
we broke up like this.
196
00:10:14,400 --> 00:10:15,440
So...
197
00:10:15,440 --> 00:10:16,180
never...
198
00:10:16,180 --> 00:10:17,520
...lose it.
199
00:10:17,520 --> 00:10:19,220
If you lose it...
200
00:10:19,220 --> 00:10:20,790
you will lose your love, too.
201
00:10:21,720 --> 00:10:23,380
Okay, I got it.
202
00:10:26,780 --> 00:10:27,830
By chance...
203
00:10:29,480 --> 00:10:31,050
if you lose that rock...
204
00:10:31,920 --> 00:10:32,890
start over with me.
205
00:10:39,500 --> 00:10:40,470
Ah, yes.
206
00:10:40,470 --> 00:10:40,910
Alright then.
207
00:10:41,890 --> 00:10:43,120
I'll get going now.
208
00:10:43,120 --> 00:10:44,370
My battery is running low.
209
00:11:02,890 --> 00:11:04,240
You must be so happy.
210
00:11:04,240 --> 00:11:07,000
You made me Cinderella and
you became Prince Charming.
211
00:11:08,000 --> 00:11:09,800
You don't become Prince Charming.
212
00:11:13,000 --> 00:11:14,170
You're born a prince.
213
00:11:14,640 --> 00:11:15,410
Jeez...
214
00:11:20,600 --> 00:11:21,560
But...
215
00:11:22,890 --> 00:11:24,710
how did I faint last night?
216
00:11:24,710 --> 00:11:25,180
What?
217
00:11:25,660 --> 00:11:27,490
I heard you took me to the ER.
218
00:11:28,110 --> 00:11:29,140
Ah...
219
00:11:30,400 --> 00:11:31,300
Well...
220
00:11:39,110 --> 00:11:39,860
Sang Hyo!
221
00:11:39,860 --> 00:11:41,230
Sang Hyo, Sang Hyo!
222
00:11:41,400 --> 00:11:42,540
Sang Hyo.
223
00:11:42,540 --> 00:11:43,520
Sang Hyo.
224
00:11:43,520 --> 00:11:44,660
Sang Hyo, wake up.
225
00:11:44,660 --> 00:11:45,890
Sang Hyo! Nam Sang Hyo!
226
00:11:50,110 --> 00:11:50,920
Sang Hyo.
227
00:11:50,920 --> 00:11:51,610
Wake up!
228
00:11:59,320 --> 00:12:01,510
What do you mean, "how did you faint?"
229
00:12:01,510 --> 00:12:04,060
I heard a loud bang and you
were on the floor by the door.
230
00:12:04,880 --> 00:12:05,860
Really?
231
00:12:06,580 --> 00:12:09,580
Yeah, do you have a sleepwalking
disorder or something?
232
00:12:09,580 --> 00:12:10,830
Why are you walking in your sleep?
233
00:12:11,720 --> 00:12:13,130
I wasn't asleep.
234
00:12:13,130 --> 00:12:15,230
How can I with an animal
like you in the same room?
235
00:12:15,230 --> 00:12:15,870
An animal?
236
00:12:17,400 --> 00:12:18,030
Jeez...
237
00:12:20,860 --> 00:12:23,020
You must still remember.
238
00:12:23,020 --> 00:12:24,790
I'm sure it's hard to forget.
239
00:12:27,470 --> 00:12:28,570
That's not what I meant.
240
00:12:28,570 --> 00:12:30,220
Anticipate, okay?
241
00:12:30,220 --> 00:12:32,300
I'll bring back our memories.
242
00:12:32,300 --> 00:12:32,950
Yup, let's go.
243
00:12:33,680 --> 00:12:35,090
Dream on.
244
00:12:35,090 --> 00:12:37,300
We'll never sleep in the same room again.
245
00:12:38,520 --> 00:12:39,020
What?
246
00:12:44,260 --> 00:12:46,700
It's a relief though.
I'm glad that was just a dream.
247
00:12:56,430 --> 00:12:57,570
How should we get out?
248
00:12:57,640 --> 00:13:00,030
There's an employee designated elevator.
249
00:13:00,030 --> 00:13:01,050
Come this way.
250
00:13:02,480 --> 00:13:03,130
Let's go.
251
00:13:17,790 --> 00:13:18,330
Wait.
252
00:13:23,210 --> 00:13:24,700
How could this be?
253
00:13:23,730 --> 00:13:26,130
Goo Hae Young and Nam Sang Hyo
254
00:13:28,220 --> 00:13:30,770
Goo Hae Young and Nam Sang Hyo got married?
255
00:13:31,530 --> 00:13:32,580
Well...
256
00:13:32,580 --> 00:13:33,410
That's...
257
00:13:35,780 --> 00:13:37,990
This really is a mysterious place.
258
00:13:44,030 --> 00:13:46,000
Stop crying, Gi Chul.
259
00:13:48,210 --> 00:13:50,390
How can Young Mi die, too?
260
00:13:50,390 --> 00:13:52,030
How?
261
00:13:54,100 --> 00:13:55,430
Assistant Manager Hwang died.
262
00:13:56,350 --> 00:13:57,630
And Young Mi died.
263
00:13:59,710 --> 00:14:02,080
There's just you and me left.
264
00:14:06,320 --> 00:14:08,250
If I were to die...
265
00:14:08,250 --> 00:14:10,330
I worry for you, Gi Chul.
266
00:14:10,330 --> 00:14:12,590
How can you say such a horrible thing?
267
00:14:12,590 --> 00:14:15,090
Why would you die, Assistant Manager Yang?
268
00:14:15,090 --> 00:14:17,250
Everyone dies at some point.
269
00:14:17,250 --> 00:14:20,170
We never know what tomorrow will bring.
270
00:14:23,260 --> 00:14:25,680
Is there something wrong?
271
00:14:25,680 --> 00:14:26,250
What?
272
00:14:28,910 --> 00:14:30,260
Don't worry.
273
00:14:30,260 --> 00:14:32,480
I'll protect you.
274
00:14:32,480 --> 00:14:33,320
I...
275
00:14:38,010 --> 00:14:39,670
know who the killer is.
276
00:14:40,760 --> 00:14:41,460
What?
277
00:14:43,840 --> 00:14:46,130
I'm so scared. How can there be two murders?
278
00:14:47,950 --> 00:14:49,380
How can this happen?
279
00:14:49,380 --> 00:14:52,260
- It's so creepy.
- So horrible.
280
00:14:52,640 --> 00:14:54,090
I'm so scared.
281
00:14:56,370 --> 00:14:57,330
Well...
282
00:14:59,320 --> 00:14:59,950
I think...
283
00:15:00,980 --> 00:15:02,230
I know who the killer is.
284
00:15:03,080 --> 00:15:03,880
What?
285
00:15:05,790 --> 00:15:07,690
I'm sure you'll be suspicious of me again.
286
00:15:08,470 --> 00:15:09,690
But I didn't do it.
287
00:15:11,010 --> 00:15:12,010
I'm not suspicious of you.
288
00:15:13,740 --> 00:15:14,830
This is actually good.
289
00:15:16,310 --> 00:15:17,460
This is a good chance...
290
00:15:18,530 --> 00:15:20,550
for me to restore my stained reputation.
291
00:15:23,160 --> 00:15:23,880
Why?
292
00:15:26,330 --> 00:15:28,050
Because I know...
293
00:15:28,910 --> 00:15:29,890
...who the killer is.
294
00:15:32,350 --> 00:15:32,960
What?
295
00:15:36,050 --> 00:15:37,520
The killer is...
296
00:15:37,520 --> 00:15:38,130
The killer is...
297
00:15:38,330 --> 00:15:39,110
The killer is...
298
00:15:43,030 --> 00:15:44,330
I'll tell you later.
299
00:15:51,570 --> 00:15:54,050
I'll lose my love if I lose this rock?
300
00:15:56,910 --> 00:15:58,680
There are people who still
believe in things like this.
301
00:16:04,540 --> 00:16:06,250
Hey!
302
00:16:07,340 --> 00:16:07,960
Hey!
303
00:16:16,010 --> 00:16:16,690
Ugh...
304
00:16:17,710 --> 00:16:19,180
I thought I lost it.
305
00:16:21,350 --> 00:16:23,510
I have nothing to lose by
believing in it, right?
306
00:16:43,120 --> 00:16:45,370
Why is this so heavy?
307
00:16:45,370 --> 00:16:47,170
Is Yeo Eun Joo inside this thing?
308
00:16:50,720 --> 00:16:54,390
Jeez, she works fast. When did
she prepare a suitcase for me?
309
00:16:54,390 --> 00:16:56,300
Why is this suitcase so big?
310
00:16:56,300 --> 00:16:57,770
Stop complaining.
311
00:16:58,120 --> 00:17:00,520
We might as well enjoy our time
here since we came all this way.
312
00:17:01,300 --> 00:17:02,810
I'm not in such an enjoyable mood.
313
00:17:04,400 --> 00:17:04,950
Really...
314
00:17:04,950 --> 00:17:05,510
What?
315
00:17:08,020 --> 00:17:08,650
Give it to me.
316
00:17:19,270 --> 00:17:20,170
How could...
317
00:17:20,170 --> 00:17:22,730
a resort of this size not
have any available room?
318
00:17:23,070 --> 00:17:25,500
There's a golf tournament currently.
319
00:17:27,250 --> 00:17:29,220
I don't care what type of room it is.
320
00:17:29,220 --> 00:17:29,930
Just...
321
00:17:30,700 --> 00:17:32,730
as long as I'm not sharing
a room with this moron.
322
00:17:32,730 --> 00:17:34,720
I'm sorry. We can't give you
more than what you reserved.
323
00:17:34,720 --> 00:17:36,340
No need for apology.
324
00:17:36,340 --> 00:17:39,860
It's her fault for demanding
a room without a reservation.
325
00:17:40,720 --> 00:17:41,380
Isn't it?
326
00:18:06,640 --> 00:18:08,000
Let's make this very clear, Goo Hae Young.
327
00:18:09,780 --> 00:18:10,420
You...
328
00:18:10,420 --> 00:18:12,510
went through this wedding
in order to save face.
329
00:18:12,650 --> 00:18:14,700
And I did it for our hotel.
330
00:18:14,700 --> 00:18:16,550
We just used each other.
331
00:18:17,700 --> 00:18:19,420
So, for the remainder of our time here...
332
00:18:20,810 --> 00:18:21,930
keep your boundaries.
333
00:18:25,630 --> 00:18:26,810
The reason you got married...
334
00:18:27,480 --> 00:18:28,630
...was for the hotel?
335
00:18:29,200 --> 00:18:29,860
Yeah.
336
00:18:31,040 --> 00:18:32,490
Why else...
337
00:18:32,490 --> 00:18:34,430
Do you think I have any regrets about you?
338
00:18:34,430 --> 00:18:36,310
You think I got married to
work things out with you?
339
00:18:36,310 --> 00:18:37,160
You didn't have...
340
00:18:38,550 --> 00:18:39,630
those thoughts at all?
341
00:18:39,630 --> 00:18:40,370
Of course not.
342
00:18:41,050 --> 00:18:42,940
I genuinely did this for
the sake of our hotel.
343
00:18:43,660 --> 00:18:46,550
Like the woman who jumped off the
cliff embracing the enemy's general.
344
00:18:49,260 --> 00:18:50,060
Never mind.
345
00:18:50,910 --> 00:18:51,550
I got it.
346
00:18:52,960 --> 00:18:53,720
Then...
347
00:18:54,420 --> 00:18:56,480
I'll take it you understand what I'm saying.
348
00:19:25,790 --> 00:19:26,540
Sang Hyo.
349
00:19:28,440 --> 00:19:29,460
Change.
350
00:19:29,460 --> 00:19:30,050
What...
351
00:19:30,050 --> 00:19:31,370
Change what?
352
00:19:33,680 --> 00:19:34,220
What?
353
00:19:35,810 --> 00:19:36,430
Change your clothes.
354
00:19:37,360 --> 00:19:38,750
Don't even think about it.
355
00:19:38,750 --> 00:19:40,240
I'll never wear it.
356
00:19:40,240 --> 00:19:41,220
What are you saying?
357
00:19:41,220 --> 00:19:43,560
What do you mean you'll never wear it.
Are you going to walk around naked?
358
00:20:00,560 --> 00:20:01,280
What is it?
359
00:20:02,360 --> 00:20:04,650
Nothing, I just have to
think about something.
360
00:20:06,390 --> 00:20:07,780
What is it?
361
00:20:07,780 --> 00:20:08,290
Huh?
362
00:20:08,990 --> 00:20:10,530
What did you bring?
363
00:20:11,560 --> 00:20:12,580
It's nothing.
364
00:20:13,040 --> 00:20:15,330
What do you mean it's nothing?
365
00:20:17,290 --> 00:20:18,030
Hey, don't open it!
366
00:20:18,030 --> 00:20:18,620
Hey!
367
00:20:22,560 --> 00:20:23,790
What's this?
368
00:20:24,870 --> 00:20:26,250
Raspberry extract?
369
00:20:27,280 --> 00:20:28,900
I saw them at the Director's house.
370
00:20:28,900 --> 00:20:31,210
I grabbed everything and packed them.
371
00:20:33,370 --> 00:20:34,410
How about you?
372
00:20:34,410 --> 00:20:35,620
As for me...
373
00:20:35,620 --> 00:20:36,480
Cornus...
374
00:20:36,890 --> 00:20:37,580
Cornus?
375
00:20:37,840 --> 00:20:39,060
You know...
376
00:20:41,530 --> 00:20:42,600
"It's nice..."
377
00:20:43,260 --> 00:20:44,990
"It's really nice..."
378
00:20:46,040 --> 00:20:47,150
"Well..."
379
00:20:47,150 --> 00:20:48,620
"There's no way for me to explain it."
380
00:20:51,840 --> 00:20:52,740
Move it.
381
00:20:52,740 --> 00:20:53,310
Okay.
382
00:20:55,230 --> 00:20:56,070
How about you, Team Leader?
383
00:20:56,780 --> 00:20:57,460
I...
384
00:20:58,660 --> 00:21:00,130
gave him something more definitive.
385
00:21:01,410 --> 00:21:02,080
What?
386
00:21:03,070 --> 00:21:04,180
Let's just say...
387
00:21:08,440 --> 00:21:08,710
You...
388
00:21:09,090 --> 00:21:11,970
were ready to risk your life on
your first night with Jung Soo Ah.
389
00:21:13,650 --> 00:21:15,370
I didn't pack them.
390
00:21:16,730 --> 00:21:19,840
My staff packed the suitcase
because I was so busy.
391
00:21:19,840 --> 00:21:21,550
Of course, they did.
392
00:21:21,550 --> 00:21:22,300
Well...
393
00:21:22,300 --> 00:21:22,990
Ugh...
394
00:21:22,990 --> 00:21:24,550
Should I confirm it with a phone call?
395
00:21:24,550 --> 00:21:25,300
Alright.
396
00:21:26,720 --> 00:21:29,500
Jeez, those punks...
397
00:21:29,500 --> 00:21:30,610
What the heck is this?
398
00:21:30,610 --> 00:21:32,070
It looks like medicine.
399
00:21:35,180 --> 00:21:35,810
Vi...
400
00:21:36,330 --> 00:21:36,880
a...
401
00:21:37,180 --> 00:21:38,380
g..
402
00:21:38,380 --> 00:21:39,310
...ra!
403
00:21:45,660 --> 00:21:46,640
Like this.
404
00:21:47,320 --> 00:21:48,110
No, no.
405
00:21:48,390 --> 00:21:49,980
What kind of medicine is this?
406
00:21:49,980 --> 00:21:50,500
Huh?
407
00:21:51,430 --> 00:21:52,250
What is it?
408
00:21:52,250 --> 00:21:53,590
- Give it to me.
- No, I want to see.
409
00:21:53,760 --> 00:21:55,630
Give it to me. Give it back.
410
00:21:55,630 --> 00:21:56,650
Let go.
411
00:21:59,560 --> 00:22:01,070
What kind of medicine is this?
412
00:22:01,070 --> 00:22:01,620
Huh?
413
00:22:02,330 --> 00:22:03,090
What is it?
414
00:22:03,090 --> 00:22:04,640
- Give it to me.
- No, I want to see.
415
00:22:04,640 --> 00:22:06,700
Give it to me. Give it back.
416
00:22:06,700 --> 00:22:07,880
Let go.
417
00:22:27,590 --> 00:22:28,190
Sang Hyo.
418
00:22:32,120 --> 00:22:33,090
Let us try again...
419
00:22:44,740 --> 00:22:45,550
Go.
420
00:22:45,550 --> 00:22:46,460
Someone must be here.
421
00:23:00,640 --> 00:23:01,640
Who is it?
422
00:23:02,780 --> 00:23:03,790
Ta-da!
423
00:23:05,920 --> 00:23:06,660
Jung Soo Ah.
424
00:23:06,940 --> 00:23:08,260
Oppa!
425
00:23:09,240 --> 00:23:10,670
What the heck are you doing here?
426
00:23:10,670 --> 00:23:11,270
Huh?
427
00:23:11,950 --> 00:23:13,030
What do you mean?
428
00:23:13,630 --> 00:23:15,460
I came because I miss you.
429
00:23:15,460 --> 00:23:16,080
What?
430
00:23:16,080 --> 00:23:17,400
Is your head on straight?
431
00:23:18,010 --> 00:23:19,300
Did you tell your parents?
432
00:23:23,230 --> 00:23:23,880
Who's this?
433
00:23:24,890 --> 00:23:26,260
Why is that woman here?
434
00:23:28,410 --> 00:23:30,080
Why is that woman here?
435
00:23:30,080 --> 00:23:31,450
She married me.
436
00:23:31,990 --> 00:23:32,750
What?
437
00:23:33,490 --> 00:23:35,450
You married her in my place?
438
00:23:40,260 --> 00:23:41,380
What is this?
439
00:23:42,060 --> 00:23:42,640
I mean...
440
00:23:42,640 --> 00:23:44,520
there's someone who's willing
to marry as a substitute?
441
00:23:45,190 --> 00:23:46,970
That woman is really quite something.
442
00:23:47,100 --> 00:23:48,000
Hey, Jung Soo Ah!
443
00:23:50,960 --> 00:23:51,610
Oh, yeah.
444
00:23:52,320 --> 00:23:53,700
Oppa, come in!
445
00:23:55,930 --> 00:23:57,180
The man I love.
446
00:23:58,260 --> 00:23:58,610
What?
447
00:24:10,460 --> 00:24:11,660
As you can see,
448
00:24:11,660 --> 00:24:15,670
our room occupancy rate is much
higher than other resorts in the area.
449
00:24:15,980 --> 00:24:17,140
Moreover...
450
00:24:17,140 --> 00:24:19,360
we have a high rate of return customers.
451
00:24:19,360 --> 00:24:20,380
That's enough.
452
00:24:21,320 --> 00:24:23,210
I can see the reason after my stay.
453
00:24:24,160 --> 00:24:27,320
Thanks to you, I have less to worry about.
454
00:24:28,020 --> 00:24:29,300
Oh, no.
455
00:24:33,290 --> 00:24:35,700
The Goo Hae Young couple
you mentioned has arrived.
456
00:24:36,860 --> 00:24:37,970
Oh, really?
457
00:24:37,970 --> 00:24:39,450
I should say hello.
458
00:24:40,320 --> 00:24:43,040
The father of the bride
helped me out in many ways.
459
00:24:43,040 --> 00:24:44,090
I see.
460
00:24:50,440 --> 00:24:53,610
But how can you come here, huh?
461
00:24:53,610 --> 00:24:55,840
What can I do?
462
00:24:55,840 --> 00:24:58,500
My mom put a stop on all my credit
cards and I have no money.
463
00:24:59,270 --> 00:25:00,460
As for this place...
464
00:25:00,460 --> 00:25:02,360
it was reserved under your name and mine.
465
00:25:02,360 --> 00:25:04,050
I thought coming here would solve things.
466
00:25:04,830 --> 00:25:05,980
I didn't think...
467
00:25:05,980 --> 00:25:07,690
you'd show up here...
468
00:25:07,690 --> 00:25:08,850
with a substitute bride.
469
00:25:11,910 --> 00:25:12,580
Alright, alright.
470
00:25:14,030 --> 00:25:16,460
Now you know I'm using this room.
471
00:25:16,460 --> 00:25:17,120
You can...
472
00:25:17,810 --> 00:25:18,910
...leave now.
473
00:25:18,910 --> 00:25:19,390
Okay?
474
00:25:20,460 --> 00:25:21,200
What?
475
00:25:21,200 --> 00:25:21,860
Why should I?
476
00:25:22,180 --> 00:25:23,960
You should be the one who should leave.
477
00:25:24,810 --> 00:25:25,260
What?
478
00:25:25,870 --> 00:25:27,410
I'm telling you to leave
with your substitute.
479
00:25:28,380 --> 00:25:29,140
Really...
480
00:25:37,340 --> 00:25:38,740
Building 23, Room 1.
481
00:25:38,740 --> 00:25:39,720
- This way please.
- Okay.
482
00:25:45,430 --> 00:25:46,410
I'll leave.
483
00:25:47,370 --> 00:25:48,420
To where?
484
00:25:50,470 --> 00:25:52,090
The substitute will leave.
485
00:26:02,630 --> 00:26:03,310
Nam Sang Hyo.
486
00:26:12,620 --> 00:26:13,280
Stay.
487
00:26:17,180 --> 00:26:18,250
Jung Soo Ah.
488
00:26:18,250 --> 00:26:19,680
Get out.
489
00:26:19,680 --> 00:26:20,350
No.
490
00:26:20,700 --> 00:26:21,790
You get out.
491
00:26:21,790 --> 00:26:22,990
Jung Soo Ah.
492
00:26:22,990 --> 00:26:23,840
What?
493
00:26:25,960 --> 00:26:28,350
I don't think it's a good time to say hello.
494
00:26:29,280 --> 00:26:29,790
Okay.
495
00:26:34,010 --> 00:26:35,360
I'm being very clear.
496
00:26:35,360 --> 00:26:36,600
I have the right to stay here.
497
00:26:36,600 --> 00:26:38,770
That goes same for me as well.
498
00:26:38,770 --> 00:26:39,870
Then you sleep here, too.
499
00:26:40,270 --> 00:26:41,700
Tell the substitute to leave.
500
00:26:44,450 --> 00:26:45,300
Jeez, really...
501
00:26:47,360 --> 00:26:49,130
Must I continue to listen to this?
502
00:26:51,290 --> 00:26:51,810
Sang Hyo.
503
00:26:57,050 --> 00:26:59,450
Oppa, that woman brought
things like this here.
504
00:27:00,460 --> 00:27:01,050
Why...
505
00:27:01,050 --> 00:27:02,790
are you going through my suitcase?
506
00:27:03,690 --> 00:27:04,940
Jung Soo Ah!
507
00:27:04,940 --> 00:27:06,280
Sang Hyo.
508
00:27:06,830 --> 00:27:08,390
Wait for me in the front for a minute.
509
00:27:08,390 --> 00:27:09,650
I'll make her leave and...
510
00:27:09,650 --> 00:27:10,920
come right down.
511
00:27:10,920 --> 00:27:11,730
Ugh...
512
00:27:12,570 --> 00:27:13,170
Understand?
513
00:27:21,080 --> 00:27:22,530
But you two...
514
00:27:22,530 --> 00:27:23,920
when did you start speaking so casually?
515
00:27:39,400 --> 00:27:40,810
I am a substitute.
516
00:27:42,230 --> 00:27:44,010
If Jung Soo Ah didn't run away...
517
00:27:44,010 --> 00:27:45,810
he'd be married to her by now.
518
00:28:15,670 --> 00:28:17,360
Nam Sang Hyo.
519
00:28:17,360 --> 00:28:19,060
Don't ever forget today's insult.
520
00:28:26,070 --> 00:28:27,740
Managing Director Jo Sung Gyum
521
00:28:27,120 --> 00:28:27,740
What should I do?
522
00:28:30,040 --> 00:28:31,480
What should I do?
523
00:28:38,800 --> 00:28:40,570
He... Hello.
524
00:28:41,710 --> 00:28:42,560
What are you doing?
525
00:28:44,060 --> 00:28:44,790
Well...
526
00:28:44,790 --> 00:28:45,490
I'm...
527
00:28:45,490 --> 00:28:46,970
out to get some fresh air.
528
00:28:48,910 --> 00:28:50,160
Isn't it time for you to be working?
529
00:28:52,200 --> 00:28:53,630
It is time for me to work.
530
00:28:54,420 --> 00:28:57,610
Gi Chul, please move that over here.
531
00:28:57,610 --> 00:28:59,440
Young Mi, that one goes over there.
532
00:29:00,710 --> 00:29:02,610
By chance, like last time...
533
00:29:02,610 --> 00:29:04,460
are you acting out with no one around?
534
00:29:07,610 --> 00:29:08,700
I'm sorry.
535
00:29:13,130 --> 00:29:16,480
It's not like I can see
you. Why be so honest?
536
00:29:21,860 --> 00:29:23,390
I'm coming back tomorrow.
537
00:29:24,220 --> 00:29:25,100
Let's have dinner together.
538
00:29:25,740 --> 00:29:27,810
Oh... well... that's...
539
00:29:29,520 --> 00:29:31,350
We're supposed to be
dating starting tomorrow.
540
00:29:32,350 --> 00:29:32,970
Perhaps...
541
00:29:33,400 --> 00:29:34,650
did you have a change of heart already?
542
00:29:36,280 --> 00:29:36,970
Well...
543
00:29:37,820 --> 00:29:39,680
Well, that's not it.
544
00:29:41,680 --> 00:29:44,380
Yeah, Simon. I'll come right down.
545
00:29:44,730 --> 00:29:45,650
See you tomorrow.
546
00:29:46,190 --> 00:29:47,390
Managing Director.
547
00:29:48,160 --> 00:29:48,600
Ugh?
548
00:30:06,640 --> 00:30:08,070
It's hot.
549
00:30:10,750 --> 00:30:11,540
This is...
550
00:30:12,190 --> 00:30:14,180
...all your fault.
551
00:30:16,620 --> 00:30:17,380
Use your words.
552
00:30:18,240 --> 00:30:21,440
Words... Do you ever listen
to my words? Do you?
553
00:30:35,530 --> 00:30:38,120
They're fighting even outside the room.
554
00:30:47,670 --> 00:30:50,240
"A Modern Cinderella..."
555
00:30:57,740 --> 00:30:59,240
"...Wedding"
556
00:31:04,590 --> 00:31:06,070
I finally finished it.
557
00:31:18,420 --> 00:31:19,470
What's going on?
558
00:31:24,680 --> 00:31:26,220
There's a dead body in the bathtub.
559
00:31:26,220 --> 00:31:28,730
I have to take Sang Hyo to
the ER. Call the police.
560
00:31:28,730 --> 00:31:29,360
Okay.
561
00:31:37,680 --> 00:31:38,320
911.
562
00:31:39,930 --> 00:31:41,610
What number do I dial for the police?
563
00:31:42,470 --> 00:31:43,570
911.
564
00:31:58,700 --> 00:32:00,070
Why did you do that to me?
565
00:32:21,740 --> 00:32:23,300
I must've fallen asleep.
566
00:32:27,640 --> 00:32:28,490
What was that?
567
00:32:44,040 --> 00:32:45,090
What is that noise?
568
00:33:01,750 --> 00:33:02,570
No...
569
00:33:20,040 --> 00:33:21,250
Young Mi?
570
00:33:28,650 --> 00:33:30,100
Is someone there?
571
00:33:33,200 --> 00:33:34,410
Is someone there?
572
00:33:42,690 --> 00:33:44,130
What are you doing?
573
00:33:45,040 --> 00:33:48,750
I can't believe Goo Hae Young
married that woman again.
574
00:33:52,700 --> 00:33:54,130
Ugh?
575
00:33:54,130 --> 00:33:55,610
You...
576
00:33:55,610 --> 00:33:58,510
You're that crazy idiot who almost
ruined the wedding yesterday, right?
577
00:33:59,330 --> 00:34:00,110
Crazy idiot?
578
00:34:02,010 --> 00:34:03,880
Go home and cry.
579
00:34:03,880 --> 00:34:05,610
Why are you crying at
someone else's workplace?
580
00:34:05,610 --> 00:34:08,700
I came to confirm if Nam Sang Hyo
went on the honeymoon.
581
00:34:08,700 --> 00:34:09,540
What?
582
00:34:11,850 --> 00:34:12,920
Get out.
583
00:34:12,920 --> 00:34:13,740
Get out!
584
00:34:14,290 --> 00:34:15,120
Hurry up and get out.
585
00:34:15,120 --> 00:34:16,240
Hurry, hurry, hurry!
586
00:34:16,860 --> 00:34:17,930
Get out.
587
00:34:17,930 --> 00:34:19,440
Hurry. Go!
588
00:34:19,440 --> 00:34:19,950
Really!
589
00:34:28,440 --> 00:34:29,870
She's such a weird woman.
590
00:34:33,920 --> 00:34:35,290
Don't fret, Yeo Eun Joo.
591
00:34:36,410 --> 00:34:38,080
You didn't know she'd really die.
592
00:34:42,210 --> 00:34:43,300
Hello...
593
00:34:44,150 --> 00:34:45,620
Wait for me.
594
00:35:00,480 --> 00:35:03,010
You were so confident about
kicking Jung Soo Ah out.
595
00:35:03,580 --> 00:35:05,210
Is this all you came up with?
596
00:35:07,450 --> 00:35:08,920
Who can win her?
597
00:35:10,660 --> 00:35:12,760
I'm an idiot for trusting you.
598
00:35:19,850 --> 00:35:21,600
Hey, still...
599
00:35:21,600 --> 00:35:23,460
Isn't this sentimental, huh?
600
00:35:23,460 --> 00:35:24,700
Sentimental?
601
00:35:27,120 --> 00:35:28,090
Sentimental?
602
00:35:29,050 --> 00:35:31,200
You go ahead and enjoy.
603
00:35:31,200 --> 00:35:31,680
Okay?
604
00:35:35,470 --> 00:35:36,560
Nam Sang Hyo.
605
00:35:43,130 --> 00:35:44,790
But still...
606
00:35:46,460 --> 00:35:47,330
Jeez...
607
00:35:47,330 --> 00:35:47,860
Here.
608
00:35:48,960 --> 00:35:50,040
You sleep out there.
609
00:36:23,200 --> 00:36:24,230
Still...
610
00:36:24,900 --> 00:36:26,900
I came here in consideration of you.
611
00:36:27,210 --> 00:36:29,020
I could've slept there alone.
612
00:36:30,480 --> 00:36:31,800
I should be so grateful.
613
00:36:33,600 --> 00:36:36,410
Imagine if you had to sleep out here all
by yourself. Wouldn't you be scared?
614
00:36:37,010 --> 00:36:38,530
You're more scary.
615
00:36:39,840 --> 00:36:40,940
At night...
616
00:36:40,940 --> 00:36:43,100
there might be bears.
617
00:36:43,100 --> 00:36:44,420
Snakes...
618
00:36:45,660 --> 00:36:46,570
...and rats.
619
00:36:51,900 --> 00:36:52,520
Bears?
620
00:36:56,490 --> 00:36:57,130
Rats?
621
00:36:58,480 --> 00:36:59,900
I'm leaving then.
622
00:36:59,900 --> 00:37:01,130
Goodnight. See you in the morning.
623
00:37:02,680 --> 00:37:03,430
Goo Hae Young.
624
00:37:04,860 --> 00:37:05,480
Goo Hae Young.
625
00:37:06,490 --> 00:37:07,280
Goo Hae Young!
626
00:37:13,230 --> 00:37:14,160
Goo Hae Young!
627
00:37:15,400 --> 00:37:16,290
Goo Hae Young!
628
00:37:44,520 --> 00:37:45,060
What?
629
00:37:46,270 --> 00:37:48,020
Do you really think I'd leave you behind?
630
00:37:56,360 --> 00:37:57,140
Sang Hyo.
631
00:37:59,500 --> 00:38:00,330
I...
632
00:38:02,010 --> 00:38:03,430
will never leave you behind.
633
00:38:27,380 --> 00:38:28,120
What?
634
00:38:29,120 --> 00:38:30,340
Soo Ah...
635
00:38:30,340 --> 00:38:30,990
told me to...
636
00:38:30,990 --> 00:38:32,090
- ...sleep here.
- What?
637
00:38:33,050 --> 00:38:35,290
Even so, how can you come over?
638
00:38:36,370 --> 00:38:37,430
I'm sorry.
639
00:38:38,970 --> 00:38:39,550
Jeez...
640
00:38:51,100 --> 00:38:52,620
He really leaves just because I said so?
641
00:38:54,480 --> 00:38:57,240
How can he stop me from ordering room
service? It's not even that expensive.
642
00:39:03,080 --> 00:39:05,140
Why did you come back?
You should've just left.
643
00:39:09,310 --> 00:39:10,960
Do that one more time.
644
00:39:10,960 --> 00:39:12,260
I really won't forgive you.
645
00:39:18,500 --> 00:39:19,400
What are you doing?
646
00:39:22,130 --> 00:39:23,060
Go figure.
647
00:39:49,580 --> 00:39:51,100
So what are you going to do now?
648
00:39:54,050 --> 00:39:55,730
I don't know to be honest.
649
00:39:57,170 --> 00:39:59,110
It was great running away together.
650
00:40:02,110 --> 00:40:03,370
You know.
651
00:40:03,370 --> 00:40:04,210
Soo Ah...
652
00:40:05,270 --> 00:40:06,900
grew up in a nice house...
653
00:40:06,900 --> 00:40:08,430
eating nice food...
654
00:40:08,430 --> 00:40:09,610
wearing nice clothes...
655
00:40:10,620 --> 00:40:12,840
She's used to living the way she wants to.
656
00:40:14,410 --> 00:40:16,470
It's an accomplishment for her
to have survived until today.
657
00:40:18,930 --> 00:40:20,350
Love alone...
658
00:40:21,860 --> 00:40:23,130
...isn't enough.
659
00:40:26,360 --> 00:40:28,270
But you should still try your best.
660
00:40:29,100 --> 00:40:29,720
Then...
661
00:40:31,160 --> 00:40:32,270
would we have different results?
662
00:40:55,500 --> 00:40:56,980
Are you sleeping, Nam Sang Hyo?
663
00:41:04,830 --> 00:41:06,520
Hae Young oppa...
664
00:41:06,520 --> 00:41:07,740
Isn't he cool?
665
00:41:10,000 --> 00:41:11,750
He's handsome and...
666
00:41:12,580 --> 00:41:14,600
comes from a great family.
667
00:41:14,600 --> 00:41:15,940
He's competent as well.
668
00:41:18,220 --> 00:41:20,120
I think he's perfect from my perspective.
669
00:41:22,970 --> 00:41:24,840
So ever since I was young,
670
00:41:24,840 --> 00:41:26,980
I always said I'd marry Hae Young oppa.
671
00:41:32,540 --> 00:41:33,710
But why don't I...
672
00:41:35,200 --> 00:41:36,760
love Hae Young oppa...
673
00:41:38,200 --> 00:41:41,030
but rather Ki Ho oppa who is my chauffeur?
674
00:41:43,160 --> 00:41:44,840
If I fell in love with Hae Young oppa,
675
00:41:46,240 --> 00:41:47,740
everyone would be happy.
676
00:41:54,320 --> 00:41:55,860
A person's heart...
677
00:41:59,020 --> 00:42:01,030
can't be controlled the way you want to.
678
00:42:08,030 --> 00:42:09,430
Are you sleeping, Nam Sang Hyo?
679
00:42:10,390 --> 00:42:11,670
No.
680
00:42:11,670 --> 00:42:12,670
I'm listening.
681
00:42:13,210 --> 00:42:15,560
I'm so envious of you, Nam Sang Hyo.
682
00:42:18,070 --> 00:42:19,300
Nam Sang Hyo...
683
00:42:19,300 --> 00:42:21,540
If someone like you loved Ki Ho oppa,
684
00:42:21,540 --> 00:42:23,350
there's nothing strange about that.
685
00:42:25,320 --> 00:42:27,550
A hotel employee or...
686
00:42:27,550 --> 00:42:28,950
my chauffeur...
687
00:42:29,730 --> 00:42:31,860
Being servant to people is just the same.
688
00:42:32,670 --> 00:42:34,810
Everyone will say you two are compatible.
689
00:42:35,520 --> 00:42:38,160
Why do I have to suffer this way
for being born into a rich family?
690
00:42:41,020 --> 00:42:42,980
Just like you...
691
00:42:42,980 --> 00:42:45,200
If I were born with nothing at all...
692
00:42:45,200 --> 00:42:47,060
I wouldn't have to worry about this stuff.
693
00:42:52,330 --> 00:42:52,980
What?
694
00:42:54,730 --> 00:42:56,090
Are you sleeping?
695
00:43:00,240 --> 00:43:01,780
Are you really sleeping?
696
00:43:09,850 --> 00:43:12,930
I'm a sensitive sleeper and
can't sleep when I'm not home.
697
00:43:14,880 --> 00:43:17,020
She has such a comfortable disposition.
698
00:44:39,320 --> 00:44:40,580
What...
699
00:44:40,760 --> 00:44:42,240
Is it morning already?
700
00:44:46,860 --> 00:44:49,910
I couldn't sleep at all
because of her snoring.
701
00:45:14,380 --> 00:45:17,440
You know the call Assistant Hwang
made to the US?
702
00:45:17,440 --> 00:45:19,760
He had called this woman
named Park Jong Sook.
703
00:45:19,760 --> 00:45:21,020
Jo Sung Gyum's mother.
704
00:45:24,720 --> 00:45:26,690
Hwang Dong Bae, Jo Sung Gyum
705
00:45:28,390 --> 00:45:30,190
Heo Young Mi.
706
00:45:37,900 --> 00:45:39,060
Didn't you sleep?
707
00:45:40,100 --> 00:45:40,700
No.
708
00:45:45,100 --> 00:45:47,470
"If you don't listen to me..."
709
00:45:48,220 --> 00:45:50,410
"...I'll talk to your son."
710
00:45:52,650 --> 00:45:53,850
I wonder what Hwang Dong Bae...
711
00:45:54,800 --> 00:45:57,750
wanted to tell Jo Sung Gyum's mother.
712
00:45:58,430 --> 00:46:00,030
Hwnag Dong Bae died.
713
00:46:00,030 --> 00:46:01,470
And Heo Young Mi died.
714
00:46:09,850 --> 00:46:10,820
Hwang Dong Bae.
715
00:46:10,820 --> 00:46:12,940
Jo Sung Gyum, Heo Young Mi.
716
00:46:15,190 --> 00:46:18,450
There's definitely something
there among these three people.
717
00:46:22,470 --> 00:46:23,230
Team Leader.
718
00:46:24,280 --> 00:46:25,250
I think I know.
719
00:46:27,200 --> 00:46:28,230
Love triangle.
720
00:46:30,020 --> 00:46:31,150
It's obvious.
721
00:46:31,330 --> 00:46:32,770
Just go back to sleep.
722
00:46:36,960 --> 00:46:37,460
The killer is...
723
00:46:38,670 --> 00:46:39,190
...Jo Sung Gyum.
724
00:46:39,720 --> 00:46:40,090
What?
725
00:46:40,340 --> 00:46:42,160
Jo Sung Gyum likes Heo Young Mi.
726
00:46:42,160 --> 00:46:43,720
But Heo Young Mi liked Hwang Dong Bae.
727
00:46:44,300 --> 00:46:46,410
So he killed him with an awl.
728
00:46:46,410 --> 00:46:47,200
Sleep.
729
00:46:47,200 --> 00:46:49,800
But she still didn't like him.
730
00:46:49,800 --> 00:46:51,510
This time, he hit Heo Young Mi
with a candlestick.
731
00:46:51,510 --> 00:46:53,070
- Bang.
- Just go back to sleep.
732
00:46:53,070 --> 00:46:53,610
Okay?
733
00:46:54,170 --> 00:46:55,420
You must be very tired.
734
00:46:55,420 --> 00:46:56,430
- I mean...
- Team Leader.
735
00:46:56,910 --> 00:46:58,120
You should see this.
736
00:47:00,680 --> 00:47:03,990
I really want to know how
you became a detective.
737
00:47:05,050 --> 00:47:05,520
Ugh!
738
00:47:11,260 --> 00:47:12,990
I know Jo Sung Gyum did it.
739
00:47:25,940 --> 00:47:27,150
Did you see it?
740
00:47:27,150 --> 00:47:28,170
Yeah, I saw it.
741
00:47:29,310 --> 00:47:30,260
So...
742
00:47:30,260 --> 00:47:33,360
The time Heo Young Mi went
into the suite was 18:09.
743
00:47:33,360 --> 00:47:35,380
And it jumps to 19:00?
744
00:47:35,380 --> 00:47:37,050
Yes, 51 minutes were erased.
745
00:47:37,830 --> 00:47:38,380
Then...
746
00:47:39,040 --> 00:47:40,850
that's when the killer came and left.
747
00:47:44,280 --> 00:47:46,360
At what time do they collect
CCTV recordings for storage?
748
00:47:46,360 --> 00:47:48,150
The next morning 06:30.
749
00:47:49,610 --> 00:47:51,180
06:30.
750
00:47:51,180 --> 00:47:52,780
If it was around 6:30...
751
00:47:52,780 --> 00:47:54,600
I don't think it was erased in the archive.
752
00:47:54,690 --> 00:47:56,380
As I told you before,
753
00:47:56,380 --> 00:47:58,580
it's stored away in the
archive at 8am every morning.
754
00:47:59,270 --> 00:48:01,640
While the crime was being
committed, someone must've...
755
00:48:01,640 --> 00:48:03,490
erased the recording in here.
756
00:48:04,810 --> 00:48:07,430
Are you saying anyone can enter this room?
757
00:48:07,430 --> 00:48:09,620
Usually the Security Team members
are the ones in here, but...
758
00:48:09,920 --> 00:48:11,950
anyone who needs to can enter.
759
00:48:12,100 --> 00:48:12,960
Then...
760
00:48:12,960 --> 00:48:14,590
Who was the one who came by here?
761
00:48:14,740 --> 00:48:17,680
That was the day Manager Nam
got married all of a sudden.
762
00:48:17,680 --> 00:48:19,520
The whole hotel was pretty unsettled.
763
00:48:19,520 --> 00:48:22,300
Our security team members were busy
moving out Jung Soo Ah's guests.
764
00:48:22,300 --> 00:48:23,400
So, we were all out.
765
00:48:28,400 --> 00:48:30,360
He's darn lucky whoever he is.
766
00:48:50,480 --> 00:48:51,010
Excuse me.
767
00:48:51,790 --> 00:48:52,720
I have something to tell you.
768
00:48:57,870 --> 00:48:59,020
I know who the killer is.
769
00:49:35,030 --> 00:49:42,540
I sincerely congratulate you on your wedding,
Goo Hae Young and Jung Soo Ah.
770
00:49:46,750 --> 00:49:48,860
To the newlyweds...
771
00:49:48,860 --> 00:49:50,830
please deliver this card.
772
00:49:50,830 --> 00:49:51,550
Yes, will do.
773
00:50:13,940 --> 00:50:15,460
It must be nice.
774
00:50:16,590 --> 00:50:18,090
You have faith in...
775
00:50:18,090 --> 00:50:20,370
believing that you look
good in whatever you wear.
776
00:50:24,190 --> 00:50:24,580
Oh!
777
00:50:24,580 --> 00:50:25,350
Oppa!
778
00:50:25,350 --> 00:50:26,050
Don't touch me.
779
00:50:30,100 --> 00:50:31,870
I'll get going now.
780
00:50:32,710 --> 00:50:33,390
Two of you...
781
00:50:34,490 --> 00:50:36,240
have a nice time.
782
00:50:38,200 --> 00:50:39,430
Sang Hyo, where are you going?
783
00:50:39,650 --> 00:50:40,570
Where's Ki Ho oppa?
784
00:50:40,570 --> 00:50:41,270
He's not coming.
785
00:50:41,270 --> 00:50:43,330
What? How can you not bring him with you?
786
00:50:43,330 --> 00:50:45,050
Why are you asking me that?
787
00:50:45,050 --> 00:50:45,670
You go find him.
788
00:50:45,670 --> 00:50:46,190
Wait.
789
00:50:47,240 --> 00:50:48,340
I won't leave this way.
790
00:50:50,570 --> 00:50:51,450
Then what?
791
00:50:52,600 --> 00:50:55,360
I now understand leaving
home means suffering.
792
00:50:55,360 --> 00:50:56,490
Just in one day?
793
00:50:57,240 --> 00:50:59,010
I can't do anything without any money.
794
00:50:59,130 --> 00:51:00,450
I understand.
795
00:51:00,450 --> 00:51:01,930
Move.
796
00:51:01,930 --> 00:51:02,630
No.
797
00:51:02,630 --> 00:51:03,280
Are you really...
798
00:51:03,480 --> 00:51:04,130
What?
799
00:51:04,130 --> 00:51:04,960
What, what?
800
00:51:04,960 --> 00:51:06,650
What, what, what?
801
00:51:06,650 --> 00:51:08,100
What, what, what?
802
00:51:14,170 --> 00:51:17,520
Take this and eat something delicious
with Ki Ho and do whatever you want.
803
00:51:17,900 --> 00:51:18,240
Here.
804
00:51:18,850 --> 00:51:20,480
Oppa...
805
00:51:21,330 --> 00:51:22,640
But in return...
806
00:51:22,640 --> 00:51:24,240
don't come around here again.
807
00:51:25,700 --> 00:51:26,610
Don't come back.
808
00:51:26,800 --> 00:51:27,610
Okay.
809
00:51:27,760 --> 00:51:28,290
Alright.
810
00:51:34,340 --> 00:51:35,130
Jeez...
811
00:51:35,130 --> 00:51:36,760
Whatever I wear?
812
00:51:36,760 --> 00:51:39,640
Jeez, I put a lot of
thought into this outfit.
813
00:51:47,110 --> 00:51:48,170
Are you a cleaning lady?
814
00:51:49,620 --> 00:51:50,520
No, I'm not.
815
00:51:50,870 --> 00:51:53,240
Are you the bride who
came with Goo Hae Young?
816
00:51:54,320 --> 00:51:55,240
That's right.
817
00:51:56,600 --> 00:51:57,100
Here you go.
818
00:51:59,340 --> 00:52:00,180
What is it?
819
00:52:00,400 --> 00:52:02,950
It's a card from Managing Director
Jo Sung Gyum of the Secret Hotel.
820
00:52:03,920 --> 00:52:04,740
Managing Director?
821
00:52:04,740 --> 00:52:05,250
Yes.
822
00:52:06,230 --> 00:52:06,940
There he is.
823
00:52:07,290 --> 00:52:07,970
What?
824
00:52:07,970 --> 00:52:08,430
What?
825
00:52:14,560 --> 00:52:16,420
Did you deliver my card?
826
00:52:16,420 --> 00:52:17,530
Yes, I just did.
827
00:52:17,530 --> 00:52:18,700
She's right here.
828
00:52:21,330 --> 00:52:22,470
She was just here.
829
00:52:22,960 --> 00:52:23,440
No...
830
00:52:23,440 --> 00:52:24,390
It's okay.
831
00:52:24,390 --> 00:52:25,910
As long as you delivered it.
832
00:52:42,180 --> 00:52:43,580
Then...
833
00:52:43,580 --> 00:52:45,830
this is where his business trip is?
834
00:52:47,020 --> 00:52:47,840
Who are you...
835
00:52:54,860 --> 00:52:56,430
I'm sorry.
836
00:52:57,270 --> 00:52:58,130
I just wanted to...
837
00:52:58,260 --> 00:52:59,760
...try sitting here.
838
00:53:21,240 --> 00:53:21,860
Alright.
839
00:53:22,930 --> 00:53:24,880
You can talk now that we're here.
840
00:53:24,880 --> 00:53:26,240
Who is the killer?
841
00:53:27,030 --> 00:53:27,560
Yes.
842
00:53:27,560 --> 00:53:29,120
Even if you catch the killer,
843
00:53:29,120 --> 00:53:29,930
never...
844
00:53:30,690 --> 00:53:32,710
tell him I told you this information.
845
00:53:32,710 --> 00:53:34,140
Don't worry about that.
846
00:53:34,140 --> 00:53:36,010
I'm Team Leader Kim who guarantees safety.
847
00:53:36,010 --> 00:53:37,540
Safety? Safety?
848
00:53:40,170 --> 00:53:41,330
So the killer is...
849
00:53:43,250 --> 00:53:43,980
The killer is...
850
00:53:52,160 --> 00:53:53,040
This is...
851
00:53:53,040 --> 00:53:55,680
the suite where Goo Hae Young
and Nam Sang Hyo
852
00:53:55,840 --> 00:53:57,550
spent their first night together.
853
00:54:00,480 --> 00:54:02,230
In this room...
854
00:54:02,230 --> 00:54:04,360
they spent a very comfortable night.
855
00:54:06,210 --> 00:54:07,460
It's really nice.
856
00:54:08,440 --> 00:54:09,960
...Manager Yeo Eun Joo.
857
00:54:12,420 --> 00:54:13,680
PR Manager...
858
00:54:13,680 --> 00:54:15,230
Yeo Eun Joo you're speaking of?
859
00:54:15,360 --> 00:54:16,210
Yes.
860
00:54:16,210 --> 00:54:19,080
I witnessed Yeo Eun Joo
threatening Heo Young Mi.
861
00:54:19,080 --> 00:54:20,330
I'm not sure...
862
00:54:20,330 --> 00:54:21,540
what it's about, but...
863
00:54:21,730 --> 00:54:23,330
she said if she doesn't let go immediately,
864
00:54:24,280 --> 00:54:25,350
she said she'd kill her.
865
00:54:26,710 --> 00:54:28,080
Please show us the bathroom.
866
00:54:30,280 --> 00:54:31,420
The bathroom?
867
00:54:35,220 --> 00:54:36,430
This way please.
868
00:54:58,250 --> 00:54:59,910
The bathroom is marvelous, too.
869
00:55:00,750 --> 00:55:01,890
Yes.
870
00:55:01,890 --> 00:55:03,580
We should've publicized it sooner.
871
00:55:03,580 --> 00:55:05,330
But it was under construction for few days.
872
00:55:05,330 --> 00:55:06,860
Now, I'm able to show it.
873
00:55:13,170 --> 00:55:14,110
Then...
874
00:55:14,110 --> 00:55:15,780
I'll get going.
875
00:55:15,780 --> 00:55:16,990
Please be sure to...
876
00:55:16,990 --> 00:55:17,450
keep this...
877
00:55:18,120 --> 00:55:19,260
...confidential.
878
00:55:19,260 --> 00:55:20,670
- Definitely.
- Definitely.
879
00:55:25,540 --> 00:55:27,420
Now what? What's going on?
880
00:55:27,420 --> 00:55:28,690
Team Leader.
881
00:55:28,690 --> 00:55:31,270
We found fingerprints on the
candlestick that struck Heo Young Mi.
882
00:55:31,470 --> 00:55:32,190
Really?
883
00:55:32,920 --> 00:55:35,280
They belong to the PR Manager
of the Secret Hotel Yeo Eun Joo.
884
00:55:36,060 --> 00:55:36,560
What?
885
00:55:45,800 --> 00:55:47,300
We'll get going.
886
00:55:47,300 --> 00:55:47,780
Yes.
887
00:55:48,160 --> 00:55:49,010
Thanks for the tour.
888
00:55:49,890 --> 00:55:50,960
Be careful going home.
889
00:55:51,800 --> 00:55:52,350
Yes.
890
00:56:20,020 --> 00:56:20,490
Excuse me.
891
00:56:21,050 --> 00:56:22,490
Where is the wedding department?
892
00:56:24,420 --> 00:56:25,810
Go that way.
893
00:56:28,880 --> 00:56:29,880
Yeo Eun Joo.
894
00:56:36,560 --> 00:56:38,530
Can you speak with me for a moment?
895
00:56:39,450 --> 00:56:39,950
Why...
896
00:56:40,480 --> 00:56:40,880
Why?
897
00:56:41,360 --> 00:56:42,210
Just for few minutes.
898
00:57:18,930 --> 00:57:22,110
He'll be shocked to hear the
news about me, won't he?
899
00:57:24,930 --> 00:57:27,080
I'm so sorry, Managing Director.
900
00:57:33,180 --> 00:57:34,790
I've been looking all over for you.
901
00:57:35,530 --> 00:57:37,240
Why are you so surprised as
though you did something wrong?
902
00:57:39,010 --> 00:57:40,050
Goo Hae Young.
903
00:57:42,430 --> 00:57:43,770
This is all your fault.
904
00:57:49,570 --> 00:57:50,970
Now what?
905
00:58:10,410 --> 00:58:12,950
You can never never lose this.
906
00:58:12,950 --> 00:58:13,740
If you do...
907
00:58:13,740 --> 00:58:15,200
you'll lose your love, too.
908
00:58:29,380 --> 00:58:30,210
Well, that's too bad.
909
00:58:50,160 --> 00:58:51,080
What's going on?
910
00:58:51,080 --> 00:58:52,300
When Jung Soo Ah disappeared,
911
00:58:52,300 --> 00:58:54,120
you should've canceled the wedding.
912
00:58:55,500 --> 00:58:56,480
What are you saying?
913
00:58:59,720 --> 00:59:00,470
Sang Hyo.
914
00:59:01,790 --> 00:59:02,550
Oppa.
915
00:59:07,430 --> 00:59:08,540
Did you guys fight?
916
00:59:09,710 --> 00:59:10,570
It's not like that.
917
00:59:11,430 --> 00:59:13,310
Why didn't you leave yet? Where's Ki Ho?
918
00:59:13,310 --> 00:59:14,850
He went to get the car.
919
00:59:16,310 --> 00:59:17,890
I thought you were going with him.
920
00:59:17,890 --> 00:59:19,890
I left my cell phone in the room.
921
00:59:19,890 --> 00:59:21,770
Oh, good.
922
00:59:21,770 --> 00:59:23,090
Nam Sang Hyo.
923
00:59:23,090 --> 00:59:25,070
Go and get my cell phone from the room.
924
00:59:26,550 --> 00:59:27,500
Gosh...
925
00:59:29,520 --> 00:59:30,890
I'll go.
926
00:59:30,890 --> 00:59:32,030
Why should you?
927
00:59:32,030 --> 00:59:33,430
It's faster if I go.
928
00:59:45,380 --> 00:59:47,400
I left such a thoughtful oppa...
929
00:59:48,200 --> 00:59:49,160
I'm such...
930
00:59:52,620 --> 00:59:54,300
How did he...
931
00:59:54,300 --> 00:59:56,540
fall for a woman like me...
932
00:59:57,330 --> 00:59:59,080
and having to go through this pain?
933
01:00:00,990 --> 01:00:02,660
To end up faking a wedding...
934
01:00:02,660 --> 01:00:04,360
with a woman like you.
935
01:00:08,060 --> 01:00:10,220
He failed his first marriage.
936
01:00:11,220 --> 01:00:12,780
And I abandon him on top of that.
937
01:00:16,790 --> 01:00:18,550
I'm a really bad person.
938
01:00:18,550 --> 01:00:19,610
Yes.
939
01:00:19,610 --> 01:00:21,030
That's for sure.
940
01:00:21,750 --> 01:00:23,460
From what I hear...
941
01:00:23,460 --> 01:00:25,710
the woman who married him the first time...
942
01:00:25,710 --> 01:00:27,570
was a real piece of work.
943
01:00:29,250 --> 01:00:30,460
A piece of work?
944
01:00:30,460 --> 01:00:32,340
She was no match for him.
945
01:00:32,340 --> 01:00:34,280
Such a low class woman.
946
01:00:35,320 --> 01:00:37,140
She didn't own anything
947
01:00:37,330 --> 01:00:39,250
yet she was so materialistic.
948
01:00:40,080 --> 01:00:41,100
Is that what he told you?
949
01:00:41,100 --> 01:00:42,970
I wouldn't say more if that's
all there was to her.
950
01:00:43,820 --> 01:00:46,600
She was so easy with men.
951
01:00:46,600 --> 01:00:47,580
Easy?
952
01:00:47,580 --> 01:00:49,060
At the sight of any man...
953
01:00:49,060 --> 01:00:50,760
she was all smiles and...
954
01:00:50,760 --> 01:00:53,000
she'd flirt with this guy and that guy.
955
01:00:53,960 --> 01:00:55,770
There weren't any men whom
she didn't flirt with.
956
01:00:56,190 --> 01:00:57,120
And then...
957
01:00:57,910 --> 01:00:59,200
in the end...
958
01:00:59,200 --> 01:01:01,510
she ended up with another man and...
959
01:01:10,980 --> 01:01:12,100
Are you crazy, Nam Sang Hyo?
960
01:01:12,100 --> 01:01:13,970
Yeah, I'm crazy.
961
01:01:13,970 --> 01:01:15,890
What? Other men...
962
01:01:15,890 --> 01:01:18,080
All smiles and a flirt?
963
01:01:18,080 --> 01:01:20,390
What... what are you talking about?
964
01:01:22,650 --> 01:01:24,110
Are you crazy, Nam Sang Hyo?
965
01:01:24,110 --> 01:01:25,940
You two are causing me double trouble.
966
01:01:27,320 --> 01:01:29,880
Call the reporter or whoever you want.
967
01:01:37,800 --> 01:01:40,080
What are you doing here, Nam Sang Hyo?
968
01:01:40,080 --> 01:01:41,200
Managing Director.
969
01:02:29,030 --> 01:02:30,580
I had no idea...
970
01:02:30,580 --> 01:02:32,490
Managing Director had a girlfriend.
971
01:02:32,770 --> 01:02:33,450
She smiles?
972
01:02:33,670 --> 01:02:35,720
The rumor is out, so you have
to take responsibility for me.
973
01:02:36,800 --> 01:02:37,320
Excuse me?
974
01:02:37,670 --> 01:02:38,590
Nam Sang Hyo!
975
01:02:39,250 --> 01:02:41,520
We got married, so that's
why we're on our honeymoon.
976
01:02:42,200 --> 01:02:44,050
Why did you threaten Heo Young Mi?
977
01:02:44,050 --> 01:02:46,300
Are you saying I killed Heo Young Mi?
978
01:02:47,030 --> 01:02:48,000
So...
979
01:02:49,040 --> 01:02:51,170
she really married Goo Hae Young?
980
01:02:51,360 --> 01:02:53,140
You didn't think about me?
981
01:02:53,140 --> 01:02:54,430
I'm sorry.
982
01:02:55,390 --> 01:02:57,910
Oppa!
983
01:02:57,910 --> 01:02:59,200
If I wait for him...
984
01:02:59,310 --> 01:03:00,380
will he come back to me?
985
01:03:00,810 --> 01:03:03,140
This can't be the end, can it?
986
01:03:03,140 --> 01:03:04,770
If it wasn't for you...
987
01:03:05,010 --> 01:03:07,490
I'd be starting over with that man.
988
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
61919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.