All language subtitles for My Secret Hotel 08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:19,730 --> 00:00:21,540 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo 3 00:01:02,570 --> 00:01:04,640 Was I too harsh? 4 00:01:34,430 --> 00:01:35,580 Are you feeling better now? 5 00:01:36,060 --> 00:01:37,280 I heard you fainted. 6 00:01:38,600 --> 00:01:39,600 Young Mi. 7 00:01:40,630 --> 00:01:41,660 How about Young Mi? 8 00:01:41,660 --> 00:01:43,410 Young Mi is at work, of course. 9 00:01:43,410 --> 00:01:44,470 What about Young Mi? 10 00:01:48,090 --> 00:01:49,190 That's not true. 11 00:01:50,550 --> 00:01:52,470 Young Mi was in the bathtub... 12 00:01:53,450 --> 00:01:53,930 bleeding... 13 00:01:54,110 --> 00:01:55,470 Nam Sang Hyo. 14 00:01:55,470 --> 00:01:58,680 You did this last time, too. Why do you have so many nightmares? 15 00:02:01,630 --> 00:02:02,310 It was a nightmare? 16 00:02:02,480 --> 00:02:03,190 Then... 17 00:02:03,190 --> 00:02:04,440 do you want me to call Young Mi? 18 00:02:10,860 --> 00:02:11,810 Then... 19 00:02:13,200 --> 00:02:15,320 from which part is my dream? 20 00:02:15,320 --> 00:02:15,850 What? 21 00:02:16,460 --> 00:02:18,580 Did I dream about me and Goo Hae Young getting married? 22 00:02:19,560 --> 00:02:21,110 You dream big. 23 00:02:22,570 --> 00:02:23,660 It was really a dream? 24 00:02:24,050 --> 00:02:25,800 Get up and change your clothes. 25 00:02:35,280 --> 00:02:36,650 Hi, you're here. 26 00:02:36,650 --> 00:02:37,390 Let's go. 27 00:02:38,810 --> 00:02:39,540 Then... 28 00:02:39,540 --> 00:02:41,150 what happened to Jung Soo Ah and Goo Hae Young? 29 00:02:41,150 --> 00:02:42,210 Did they get married? 30 00:02:42,210 --> 00:02:43,330 No. 31 00:02:43,330 --> 00:02:44,230 They didn't? 32 00:02:44,920 --> 00:02:46,170 They didn't get married yet? 33 00:02:46,170 --> 00:02:47,930 Jung Soo Ah ran off. 34 00:02:48,860 --> 00:02:50,740 That wasn't a dream then. 35 00:02:51,070 --> 00:02:51,580 There. 36 00:02:52,640 --> 00:02:53,670 How about the wedding? 37 00:02:54,530 --> 00:02:55,560 What happened to the wedding? 38 00:02:56,750 --> 00:02:59,320 You really had a mental breakdown, didn't you? 39 00:02:59,320 --> 00:03:01,860 Did I collapse after that wedding got canned? 40 00:03:01,860 --> 00:03:02,730 From the shock? 41 00:03:04,320 --> 00:03:06,320 Come to your senses, okay? 42 00:03:06,500 --> 00:03:07,060 Let's go. 43 00:03:08,380 --> 00:03:10,320 From which part is my dream? 44 00:03:10,320 --> 00:03:11,640 The bride is here. 45 00:03:11,640 --> 00:03:12,260 Bride. 46 00:03:12,260 --> 00:03:13,080 Hello. 47 00:03:17,250 --> 00:03:18,230 Bride? 48 00:03:19,370 --> 00:03:20,110 Me? 49 00:03:21,700 --> 00:03:22,470 Welcome. 50 00:03:24,810 --> 00:03:25,350 Sit. 51 00:03:25,350 --> 00:03:26,050 Sit down. 52 00:03:28,820 --> 00:03:31,230 Due to so much stress yesterday, 53 00:03:31,230 --> 00:03:33,150 the bride is kind of out of it. 54 00:03:33,150 --> 00:03:35,910 But we gathered a close circle of reporters here. 55 00:03:35,910 --> 00:03:37,690 Please write a favorable article for us. 56 00:03:37,900 --> 00:03:39,200 Don't worry. 57 00:03:39,200 --> 00:03:41,340 We were so touched yesterday. 58 00:03:43,180 --> 00:03:44,180 Is this... 59 00:03:44,180 --> 00:03:45,660 ...a dream? 60 00:03:45,660 --> 00:03:46,530 Yeah. 61 00:03:46,530 --> 00:03:47,750 I'm sure it feels like a dream. 62 00:03:48,410 --> 00:03:48,910 Alright. 63 00:03:49,120 --> 00:03:50,240 Get closer to... 64 00:03:50,240 --> 00:03:51,330 ...the groom. 65 00:03:56,410 --> 00:03:57,710 This is a dream. 66 00:03:58,720 --> 00:03:59,370 A dream. 67 00:03:59,910 --> 00:04:00,540 A dream. 68 00:04:05,000 --> 00:04:06,230 Pinch my cheek. 69 00:04:07,850 --> 00:04:08,200 What? 70 00:04:08,480 --> 00:04:09,730 Pinch my cheek. 71 00:04:16,500 --> 00:04:18,500 This is a special compliment. 72 00:04:18,710 --> 00:04:19,140 Uh? 73 00:04:20,490 --> 00:04:22,710 This is a super special compliment. 74 00:04:22,710 --> 00:04:23,910 Take it. Take it. 75 00:04:24,190 --> 00:04:25,180 And this is... 76 00:04:25,180 --> 00:04:27,470 This is a super duper special compliment. 77 00:04:27,470 --> 00:04:28,040 Okay? 78 00:04:30,740 --> 00:04:31,380 Okay. 79 00:04:32,420 --> 00:04:33,260 Jeez... 80 00:04:33,260 --> 00:04:33,750 Wow! 81 00:04:34,330 --> 00:04:36,980 She's so cute. Yes, she's so cute. 82 00:04:37,180 --> 00:04:40,060 You two are full of affection. 83 00:04:41,420 --> 00:04:42,190 What? 84 00:04:42,190 --> 00:04:44,480 Do you need more compliments? Huh? Come here. 85 00:04:47,300 --> 00:04:49,070 Under construction 86 00:05:10,490 --> 00:05:13,890 I can't picture the crime scene. 87 00:05:19,050 --> 00:05:20,410 Did you find anything? 88 00:05:20,410 --> 00:05:20,920 Yeah. 89 00:05:23,770 --> 00:05:24,200 The weapon. 90 00:05:25,260 --> 00:05:26,270 The first blow... 91 00:05:27,200 --> 00:05:28,170 She got hit over here. 92 00:05:33,260 --> 00:05:34,100 But... 93 00:05:34,100 --> 00:05:35,970 that wasn't the crucial blow. 94 00:05:35,970 --> 00:05:37,870 The cause for death looks like she broke her larynx. 95 00:05:43,950 --> 00:05:45,060 We'll find more detail... 96 00:05:45,060 --> 00:05:46,910 ...after the autopsy. 97 00:05:46,910 --> 00:05:47,810 But I'm pretty sure. 98 00:05:48,600 --> 00:05:50,010 - Work hard. - Okay. 99 00:05:53,430 --> 00:05:54,480 There may have been... 100 00:05:54,680 --> 00:05:56,870 Cinderellas long time ago. 101 00:05:57,160 --> 00:05:58,900 But none of them exist anymore. 102 00:05:58,900 --> 00:06:01,480 The rich marry rich. 103 00:06:01,480 --> 00:06:02,930 Even when I look at our hotel, 104 00:06:03,710 --> 00:06:06,740 I've never seen a rich guy marry a poor girl. 105 00:06:15,800 --> 00:06:18,440 The girl who dreamed of becoming a Cinderella died. 106 00:06:30,750 --> 00:06:32,570 How does it feel to be a Cinderella? 107 00:06:33,710 --> 00:06:34,740 Cinderella? 108 00:06:35,010 --> 00:06:38,190 From an international adoptee to a daughter-in-law of a wealthy conglomerate family. 109 00:06:38,190 --> 00:06:40,390 Doesn't that make you Cinderella? 110 00:06:41,380 --> 00:06:43,880 It's true I'm an international adoptee. 111 00:06:43,880 --> 00:06:46,780 But I've never thought of myself as a girl covered up in ashes. 112 00:06:46,930 --> 00:06:47,810 Oh, my! 113 00:06:47,810 --> 00:06:49,220 Then you weren't even expecting it, 114 00:06:49,250 --> 00:06:50,720 yet you still became a Cinderella. 115 00:06:50,720 --> 00:06:51,800 No. 116 00:06:51,800 --> 00:06:54,690 I don't believe in elevating my status through marriage. 117 00:06:54,690 --> 00:06:55,550 That's what I mean. 118 00:06:55,550 --> 00:06:58,280 You weren't even thinking about it, yet you became a Cinderella. 119 00:06:58,280 --> 00:06:59,530 No... 120 00:07:01,800 --> 00:07:04,900 Why are you arguing with such a vengeance over a simple statement? 121 00:07:04,900 --> 00:07:06,110 Is it your inferiority complex? 122 00:07:08,120 --> 00:07:10,440 We'll wrap up the interview at this point. 123 00:07:10,610 --> 00:07:13,480 It's time for the bride and groom to leave on their honeymoon. 124 00:07:15,370 --> 00:07:16,720 A honeymoon? 125 00:07:19,130 --> 00:07:20,000 No. 126 00:07:21,360 --> 00:07:22,430 The honeymoon... 127 00:07:22,430 --> 00:07:23,730 Due to Goo Hae Young's busy schedule... 128 00:07:23,730 --> 00:07:24,450 So... 129 00:07:25,570 --> 00:07:27,480 we decided to go for... 130 00:07:27,480 --> 00:07:28,490 two nights and three days. 131 00:07:33,620 --> 00:07:35,050 Let's go, bride. 132 00:07:36,650 --> 00:07:37,530 Let's go. 133 00:07:41,120 --> 00:07:42,100 Get in. 134 00:07:42,670 --> 00:07:43,260 Get in. 135 00:07:43,260 --> 00:07:44,370 Ugh. 136 00:07:46,830 --> 00:07:48,370 Must I go? 137 00:07:48,370 --> 00:07:49,640 Of course, you must. 138 00:07:50,190 --> 00:07:52,950 If they find out you didn't go on the honeymoon, do you think reporters will stay quiet? 139 00:07:52,950 --> 00:07:54,780 But still the honeymoon is... 140 00:07:55,470 --> 00:07:57,920 There's an interview on the last day of the honeymoon. 141 00:07:58,850 --> 00:08:01,730 Let's not ruin this now after going through such a nice wedding. 142 00:08:05,520 --> 00:08:06,590 During your honeymoon, 143 00:08:07,400 --> 00:08:08,830 be sure to win over Nam Sang Hyo's heart. 144 00:08:10,430 --> 00:08:11,160 Don't worry. 145 00:08:13,920 --> 00:08:14,890 Sang Hyo. 146 00:08:15,740 --> 00:08:17,980 You're the "Future of the hotel." 147 00:08:17,980 --> 00:08:18,800 Remember that. 148 00:08:19,580 --> 00:08:20,240 Alright. 149 00:08:20,240 --> 00:08:21,080 Take off. 150 00:08:21,860 --> 00:08:23,210 You're dead. 151 00:08:29,050 --> 00:08:30,220 Nam Sang Hyo. 152 00:08:30,220 --> 00:08:31,810 You have to be happy. 153 00:08:31,810 --> 00:08:32,980 This is genuine. 154 00:08:36,080 --> 00:08:38,230 When he finds out Nam Sang Hyo got married, 155 00:08:38,230 --> 00:08:39,660 what kind of expression will... 156 00:08:39,660 --> 00:08:41,130 Managing Director Jo have on his face? 157 00:08:58,360 --> 00:08:59,790 Gook Min oppa. 158 00:08:59,790 --> 00:09:01,750 Gook Min oppa. 159 00:09:01,750 --> 00:09:03,510 Oppa... 160 00:09:03,510 --> 00:09:04,650 Ah, wait... 161 00:09:06,660 --> 00:09:07,740 I'm not... 162 00:09:07,740 --> 00:09:10,070 ...Gook Min oppa. I'm Jo Sung Gyum. 163 00:09:10,810 --> 00:09:12,360 You're not him again. 164 00:09:13,520 --> 00:09:14,940 You look just like.... 165 00:09:16,300 --> 00:09:17,730 ...my husband. 166 00:09:17,730 --> 00:09:18,770 Even your adam's apple. 167 00:09:19,460 --> 00:09:20,220 Ah... 168 00:09:20,220 --> 00:09:21,660 ...is that so? 169 00:09:21,660 --> 00:09:22,720 By chance... 170 00:09:22,720 --> 00:09:23,770 did you lose something? 171 00:09:24,030 --> 00:09:24,820 No. 172 00:09:24,820 --> 00:09:27,180 I didn't lose anything, but I was looking for something. 173 00:09:27,180 --> 00:09:28,310 A heart shaped rock. 174 00:09:30,430 --> 00:09:32,730 A heart shaped rock... 175 00:09:37,060 --> 00:09:37,680 Well... 176 00:09:38,460 --> 00:09:40,090 something like this? 177 00:09:41,850 --> 00:09:43,960 I've been looking for the last three hours. 178 00:09:43,960 --> 00:09:45,090 Then keep it. 179 00:09:45,420 --> 00:09:47,580 It's no use if I don't find one myself. 180 00:09:48,630 --> 00:09:49,780 You know... 181 00:09:49,780 --> 00:09:51,260 it's supposed to fulfill your love. 182 00:09:51,260 --> 00:09:52,210 So... 183 00:09:52,210 --> 00:09:55,200 you can't just give it away to other people like that. 184 00:09:55,200 --> 00:09:56,380 You should never... 185 00:09:56,380 --> 00:09:57,370 ...lose it either. 186 00:09:58,760 --> 00:10:00,100 I don't believe in things like that. 187 00:10:00,240 --> 00:10:01,080 Oh, my goodness. 188 00:10:01,080 --> 00:10:02,360 You must believe. 189 00:10:02,360 --> 00:10:03,720 My mom and dad did the same. 190 00:10:03,720 --> 00:10:04,990 Gook Min oppa and I... 191 00:10:04,990 --> 00:10:06,400 found that rock... 192 00:10:06,400 --> 00:10:07,710 ...and got married. 193 00:10:08,390 --> 00:10:09,240 Ah, I see. 194 00:10:10,120 --> 00:10:11,550 After I lost the rock... 195 00:10:11,710 --> 00:10:13,300 we broke up like this. 196 00:10:14,400 --> 00:10:15,440 So... 197 00:10:15,440 --> 00:10:16,180 never... 198 00:10:16,180 --> 00:10:17,520 ...lose it. 199 00:10:17,520 --> 00:10:19,220 If you lose it... 200 00:10:19,220 --> 00:10:20,790 you will lose your love, too. 201 00:10:21,720 --> 00:10:23,380 Okay, I got it. 202 00:10:26,780 --> 00:10:27,830 By chance... 203 00:10:29,480 --> 00:10:31,050 if you lose that rock... 204 00:10:31,920 --> 00:10:32,890 start over with me. 205 00:10:39,500 --> 00:10:40,470 Ah, yes. 206 00:10:40,470 --> 00:10:40,910 Alright then. 207 00:10:41,890 --> 00:10:43,120 I'll get going now. 208 00:10:43,120 --> 00:10:44,370 My battery is running low. 209 00:11:02,890 --> 00:11:04,240 You must be so happy. 210 00:11:04,240 --> 00:11:07,000 You made me Cinderella and you became Prince Charming. 211 00:11:08,000 --> 00:11:09,800 You don't become Prince Charming. 212 00:11:13,000 --> 00:11:14,170 You're born a prince. 213 00:11:14,640 --> 00:11:15,410 Jeez... 214 00:11:20,600 --> 00:11:21,560 But... 215 00:11:22,890 --> 00:11:24,710 how did I faint last night? 216 00:11:24,710 --> 00:11:25,180 What? 217 00:11:25,660 --> 00:11:27,490 I heard you took me to the ER. 218 00:11:28,110 --> 00:11:29,140 Ah... 219 00:11:30,400 --> 00:11:31,300 Well... 220 00:11:39,110 --> 00:11:39,860 Sang Hyo! 221 00:11:39,860 --> 00:11:41,230 Sang Hyo, Sang Hyo! 222 00:11:41,400 --> 00:11:42,540 Sang Hyo. 223 00:11:42,540 --> 00:11:43,520 Sang Hyo. 224 00:11:43,520 --> 00:11:44,660 Sang Hyo, wake up. 225 00:11:44,660 --> 00:11:45,890 Sang Hyo! Nam Sang Hyo! 226 00:11:50,110 --> 00:11:50,920 Sang Hyo. 227 00:11:50,920 --> 00:11:51,610 Wake up! 228 00:11:59,320 --> 00:12:01,510 What do you mean, "how did you faint?" 229 00:12:01,510 --> 00:12:04,060 I heard a loud bang and you were on the floor by the door. 230 00:12:04,880 --> 00:12:05,860 Really? 231 00:12:06,580 --> 00:12:09,580 Yeah, do you have a sleepwalking disorder or something? 232 00:12:09,580 --> 00:12:10,830 Why are you walking in your sleep? 233 00:12:11,720 --> 00:12:13,130 I wasn't asleep. 234 00:12:13,130 --> 00:12:15,230 How can I with an animal like you in the same room? 235 00:12:15,230 --> 00:12:15,870 An animal? 236 00:12:17,400 --> 00:12:18,030 Jeez... 237 00:12:20,860 --> 00:12:23,020 You must still remember. 238 00:12:23,020 --> 00:12:24,790 I'm sure it's hard to forget. 239 00:12:27,470 --> 00:12:28,570 That's not what I meant. 240 00:12:28,570 --> 00:12:30,220 Anticipate, okay? 241 00:12:30,220 --> 00:12:32,300 I'll bring back our memories. 242 00:12:32,300 --> 00:12:32,950 Yup, let's go. 243 00:12:33,680 --> 00:12:35,090 Dream on. 244 00:12:35,090 --> 00:12:37,300 We'll never sleep in the same room again. 245 00:12:38,520 --> 00:12:39,020 What? 246 00:12:44,260 --> 00:12:46,700 It's a relief though. I'm glad that was just a dream. 247 00:12:56,430 --> 00:12:57,570 How should we get out? 248 00:12:57,640 --> 00:13:00,030 There's an employee designated elevator. 249 00:13:00,030 --> 00:13:01,050 Come this way. 250 00:13:02,480 --> 00:13:03,130 Let's go. 251 00:13:17,790 --> 00:13:18,330 Wait. 252 00:13:23,210 --> 00:13:24,700 How could this be? 253 00:13:23,730 --> 00:13:26,130 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo 254 00:13:28,220 --> 00:13:30,770 Goo Hae Young and Nam Sang Hyo got married? 255 00:13:31,530 --> 00:13:32,580 Well... 256 00:13:32,580 --> 00:13:33,410 That's... 257 00:13:35,780 --> 00:13:37,990 This really is a mysterious place. 258 00:13:44,030 --> 00:13:46,000 Stop crying, Gi Chul. 259 00:13:48,210 --> 00:13:50,390 How can Young Mi die, too? 260 00:13:50,390 --> 00:13:52,030 How? 261 00:13:54,100 --> 00:13:55,430 Assistant Manager Hwang died. 262 00:13:56,350 --> 00:13:57,630 And Young Mi died. 263 00:13:59,710 --> 00:14:02,080 There's just you and me left. 264 00:14:06,320 --> 00:14:08,250 If I were to die... 265 00:14:08,250 --> 00:14:10,330 I worry for you, Gi Chul. 266 00:14:10,330 --> 00:14:12,590 How can you say such a horrible thing? 267 00:14:12,590 --> 00:14:15,090 Why would you die, Assistant Manager Yang? 268 00:14:15,090 --> 00:14:17,250 Everyone dies at some point. 269 00:14:17,250 --> 00:14:20,170 We never know what tomorrow will bring. 270 00:14:23,260 --> 00:14:25,680 Is there something wrong? 271 00:14:25,680 --> 00:14:26,250 What? 272 00:14:28,910 --> 00:14:30,260 Don't worry. 273 00:14:30,260 --> 00:14:32,480 I'll protect you. 274 00:14:32,480 --> 00:14:33,320 I... 275 00:14:38,010 --> 00:14:39,670 know who the killer is. 276 00:14:40,760 --> 00:14:41,460 What? 277 00:14:43,840 --> 00:14:46,130 I'm so scared. How can there be two murders? 278 00:14:47,950 --> 00:14:49,380 How can this happen? 279 00:14:49,380 --> 00:14:52,260 - It's so creepy. - So horrible. 280 00:14:52,640 --> 00:14:54,090 I'm so scared. 281 00:14:56,370 --> 00:14:57,330 Well... 282 00:14:59,320 --> 00:14:59,950 I think... 283 00:15:00,980 --> 00:15:02,230 I know who the killer is. 284 00:15:03,080 --> 00:15:03,880 What? 285 00:15:05,790 --> 00:15:07,690 I'm sure you'll be suspicious of me again. 286 00:15:08,470 --> 00:15:09,690 But I didn't do it. 287 00:15:11,010 --> 00:15:12,010 I'm not suspicious of you. 288 00:15:13,740 --> 00:15:14,830 This is actually good. 289 00:15:16,310 --> 00:15:17,460 This is a good chance... 290 00:15:18,530 --> 00:15:20,550 for me to restore my stained reputation. 291 00:15:23,160 --> 00:15:23,880 Why? 292 00:15:26,330 --> 00:15:28,050 Because I know... 293 00:15:28,910 --> 00:15:29,890 ...who the killer is. 294 00:15:32,350 --> 00:15:32,960 What? 295 00:15:36,050 --> 00:15:37,520 The killer is... 296 00:15:37,520 --> 00:15:38,130 The killer is... 297 00:15:38,330 --> 00:15:39,110 The killer is... 298 00:15:43,030 --> 00:15:44,330 I'll tell you later. 299 00:15:51,570 --> 00:15:54,050 I'll lose my love if I lose this rock? 300 00:15:56,910 --> 00:15:58,680 There are people who still believe in things like this. 301 00:16:04,540 --> 00:16:06,250 Hey! 302 00:16:07,340 --> 00:16:07,960 Hey! 303 00:16:16,010 --> 00:16:16,690 Ugh... 304 00:16:17,710 --> 00:16:19,180 I thought I lost it. 305 00:16:21,350 --> 00:16:23,510 I have nothing to lose by believing in it, right? 306 00:16:43,120 --> 00:16:45,370 Why is this so heavy? 307 00:16:45,370 --> 00:16:47,170 Is Yeo Eun Joo inside this thing? 308 00:16:50,720 --> 00:16:54,390 Jeez, she works fast. When did she prepare a suitcase for me? 309 00:16:54,390 --> 00:16:56,300 Why is this suitcase so big? 310 00:16:56,300 --> 00:16:57,770 Stop complaining. 311 00:16:58,120 --> 00:17:00,520 We might as well enjoy our time here since we came all this way. 312 00:17:01,300 --> 00:17:02,810 I'm not in such an enjoyable mood. 313 00:17:04,400 --> 00:17:04,950 Really... 314 00:17:04,950 --> 00:17:05,510 What? 315 00:17:08,020 --> 00:17:08,650 Give it to me. 316 00:17:19,270 --> 00:17:20,170 How could... 317 00:17:20,170 --> 00:17:22,730 a resort of this size not have any available room? 318 00:17:23,070 --> 00:17:25,500 There's a golf tournament currently. 319 00:17:27,250 --> 00:17:29,220 I don't care what type of room it is. 320 00:17:29,220 --> 00:17:29,930 Just... 321 00:17:30,700 --> 00:17:32,730 as long as I'm not sharing a room with this moron. 322 00:17:32,730 --> 00:17:34,720 I'm sorry. We can't give you more than what you reserved. 323 00:17:34,720 --> 00:17:36,340 No need for apology. 324 00:17:36,340 --> 00:17:39,860 It's her fault for demanding a room without a reservation. 325 00:17:40,720 --> 00:17:41,380 Isn't it? 326 00:18:06,640 --> 00:18:08,000 Let's make this very clear, Goo Hae Young. 327 00:18:09,780 --> 00:18:10,420 You... 328 00:18:10,420 --> 00:18:12,510 went through this wedding in order to save face. 329 00:18:12,650 --> 00:18:14,700 And I did it for our hotel. 330 00:18:14,700 --> 00:18:16,550 We just used each other. 331 00:18:17,700 --> 00:18:19,420 So, for the remainder of our time here... 332 00:18:20,810 --> 00:18:21,930 keep your boundaries. 333 00:18:25,630 --> 00:18:26,810 The reason you got married... 334 00:18:27,480 --> 00:18:28,630 ...was for the hotel? 335 00:18:29,200 --> 00:18:29,860 Yeah. 336 00:18:31,040 --> 00:18:32,490 Why else... 337 00:18:32,490 --> 00:18:34,430 Do you think I have any regrets about you? 338 00:18:34,430 --> 00:18:36,310 You think I got married to work things out with you? 339 00:18:36,310 --> 00:18:37,160 You didn't have... 340 00:18:38,550 --> 00:18:39,630 those thoughts at all? 341 00:18:39,630 --> 00:18:40,370 Of course not. 342 00:18:41,050 --> 00:18:42,940 I genuinely did this for the sake of our hotel. 343 00:18:43,660 --> 00:18:46,550 Like the woman who jumped off the cliff embracing the enemy's general. 344 00:18:49,260 --> 00:18:50,060 Never mind. 345 00:18:50,910 --> 00:18:51,550 I got it. 346 00:18:52,960 --> 00:18:53,720 Then... 347 00:18:54,420 --> 00:18:56,480 I'll take it you understand what I'm saying. 348 00:19:25,790 --> 00:19:26,540 Sang Hyo. 349 00:19:28,440 --> 00:19:29,460 Change. 350 00:19:29,460 --> 00:19:30,050 What... 351 00:19:30,050 --> 00:19:31,370 Change what? 352 00:19:33,680 --> 00:19:34,220 What? 353 00:19:35,810 --> 00:19:36,430 Change your clothes. 354 00:19:37,360 --> 00:19:38,750 Don't even think about it. 355 00:19:38,750 --> 00:19:40,240 I'll never wear it. 356 00:19:40,240 --> 00:19:41,220 What are you saying? 357 00:19:41,220 --> 00:19:43,560 What do you mean you'll never wear it. Are you going to walk around naked? 358 00:20:00,560 --> 00:20:01,280 What is it? 359 00:20:02,360 --> 00:20:04,650 Nothing, I just have to think about something. 360 00:20:06,390 --> 00:20:07,780 What is it? 361 00:20:07,780 --> 00:20:08,290 Huh? 362 00:20:08,990 --> 00:20:10,530 What did you bring? 363 00:20:11,560 --> 00:20:12,580 It's nothing. 364 00:20:13,040 --> 00:20:15,330 What do you mean it's nothing? 365 00:20:17,290 --> 00:20:18,030 Hey, don't open it! 366 00:20:18,030 --> 00:20:18,620 Hey! 367 00:20:22,560 --> 00:20:23,790 What's this? 368 00:20:24,870 --> 00:20:26,250 Raspberry extract? 369 00:20:27,280 --> 00:20:28,900 I saw them at the Director's house. 370 00:20:28,900 --> 00:20:31,210 I grabbed everything and packed them. 371 00:20:33,370 --> 00:20:34,410 How about you? 372 00:20:34,410 --> 00:20:35,620 As for me... 373 00:20:35,620 --> 00:20:36,480 Cornus... 374 00:20:36,890 --> 00:20:37,580 Cornus? 375 00:20:37,840 --> 00:20:39,060 You know... 376 00:20:41,530 --> 00:20:42,600 "It's nice..." 377 00:20:43,260 --> 00:20:44,990 "It's really nice..." 378 00:20:46,040 --> 00:20:47,150 "Well..." 379 00:20:47,150 --> 00:20:48,620 "There's no way for me to explain it." 380 00:20:51,840 --> 00:20:52,740 Move it. 381 00:20:52,740 --> 00:20:53,310 Okay. 382 00:20:55,230 --> 00:20:56,070 How about you, Team Leader? 383 00:20:56,780 --> 00:20:57,460 I... 384 00:20:58,660 --> 00:21:00,130 gave him something more definitive. 385 00:21:01,410 --> 00:21:02,080 What? 386 00:21:03,070 --> 00:21:04,180 Let's just say... 387 00:21:08,440 --> 00:21:08,710 You... 388 00:21:09,090 --> 00:21:11,970 were ready to risk your life on your first night with Jung Soo Ah. 389 00:21:13,650 --> 00:21:15,370 I didn't pack them. 390 00:21:16,730 --> 00:21:19,840 My staff packed the suitcase because I was so busy. 391 00:21:19,840 --> 00:21:21,550 Of course, they did. 392 00:21:21,550 --> 00:21:22,300 Well... 393 00:21:22,300 --> 00:21:22,990 Ugh... 394 00:21:22,990 --> 00:21:24,550 Should I confirm it with a phone call? 395 00:21:24,550 --> 00:21:25,300 Alright. 396 00:21:26,720 --> 00:21:29,500 Jeez, those punks... 397 00:21:29,500 --> 00:21:30,610 What the heck is this? 398 00:21:30,610 --> 00:21:32,070 It looks like medicine. 399 00:21:35,180 --> 00:21:35,810 Vi... 400 00:21:36,330 --> 00:21:36,880 a... 401 00:21:37,180 --> 00:21:38,380 g.. 402 00:21:38,380 --> 00:21:39,310 ...ra! 403 00:21:45,660 --> 00:21:46,640 Like this. 404 00:21:47,320 --> 00:21:48,110 No, no. 405 00:21:48,390 --> 00:21:49,980 What kind of medicine is this? 406 00:21:49,980 --> 00:21:50,500 Huh? 407 00:21:51,430 --> 00:21:52,250 What is it? 408 00:21:52,250 --> 00:21:53,590 - Give it to me. - No, I want to see. 409 00:21:53,760 --> 00:21:55,630 Give it to me. Give it back. 410 00:21:55,630 --> 00:21:56,650 Let go. 411 00:21:59,560 --> 00:22:01,070 What kind of medicine is this? 412 00:22:01,070 --> 00:22:01,620 Huh? 413 00:22:02,330 --> 00:22:03,090 What is it? 414 00:22:03,090 --> 00:22:04,640 - Give it to me. - No, I want to see. 415 00:22:04,640 --> 00:22:06,700 Give it to me. Give it back. 416 00:22:06,700 --> 00:22:07,880 Let go. 417 00:22:27,590 --> 00:22:28,190 Sang Hyo. 418 00:22:32,120 --> 00:22:33,090 Let us try again... 419 00:22:44,740 --> 00:22:45,550 Go. 420 00:22:45,550 --> 00:22:46,460 Someone must be here. 421 00:23:00,640 --> 00:23:01,640 Who is it? 422 00:23:02,780 --> 00:23:03,790 Ta-da! 423 00:23:05,920 --> 00:23:06,660 Jung Soo Ah. 424 00:23:06,940 --> 00:23:08,260 Oppa! 425 00:23:09,240 --> 00:23:10,670 What the heck are you doing here? 426 00:23:10,670 --> 00:23:11,270 Huh? 427 00:23:11,950 --> 00:23:13,030 What do you mean? 428 00:23:13,630 --> 00:23:15,460 I came because I miss you. 429 00:23:15,460 --> 00:23:16,080 What? 430 00:23:16,080 --> 00:23:17,400 Is your head on straight? 431 00:23:18,010 --> 00:23:19,300 Did you tell your parents? 432 00:23:23,230 --> 00:23:23,880 Who's this? 433 00:23:24,890 --> 00:23:26,260 Why is that woman here? 434 00:23:28,410 --> 00:23:30,080 Why is that woman here? 435 00:23:30,080 --> 00:23:31,450 She married me. 436 00:23:31,990 --> 00:23:32,750 What? 437 00:23:33,490 --> 00:23:35,450 You married her in my place? 438 00:23:40,260 --> 00:23:41,380 What is this? 439 00:23:42,060 --> 00:23:42,640 I mean... 440 00:23:42,640 --> 00:23:44,520 there's someone who's willing to marry as a substitute? 441 00:23:45,190 --> 00:23:46,970 That woman is really quite something. 442 00:23:47,100 --> 00:23:48,000 Hey, Jung Soo Ah! 443 00:23:50,960 --> 00:23:51,610 Oh, yeah. 444 00:23:52,320 --> 00:23:53,700 Oppa, come in! 445 00:23:55,930 --> 00:23:57,180 The man I love. 446 00:23:58,260 --> 00:23:58,610 What? 447 00:24:10,460 --> 00:24:11,660 As you can see, 448 00:24:11,660 --> 00:24:15,670 our room occupancy rate is much higher than other resorts in the area. 449 00:24:15,980 --> 00:24:17,140 Moreover... 450 00:24:17,140 --> 00:24:19,360 we have a high rate of return customers. 451 00:24:19,360 --> 00:24:20,380 That's enough. 452 00:24:21,320 --> 00:24:23,210 I can see the reason after my stay. 453 00:24:24,160 --> 00:24:27,320 Thanks to you, I have less to worry about. 454 00:24:28,020 --> 00:24:29,300 Oh, no. 455 00:24:33,290 --> 00:24:35,700 The Goo Hae Young couple you mentioned has arrived. 456 00:24:36,860 --> 00:24:37,970 Oh, really? 457 00:24:37,970 --> 00:24:39,450 I should say hello. 458 00:24:40,320 --> 00:24:43,040 The father of the bride helped me out in many ways. 459 00:24:43,040 --> 00:24:44,090 I see. 460 00:24:50,440 --> 00:24:53,610 But how can you come here, huh? 461 00:24:53,610 --> 00:24:55,840 What can I do? 462 00:24:55,840 --> 00:24:58,500 My mom put a stop on all my credit cards and I have no money. 463 00:24:59,270 --> 00:25:00,460 As for this place... 464 00:25:00,460 --> 00:25:02,360 it was reserved under your name and mine. 465 00:25:02,360 --> 00:25:04,050 I thought coming here would solve things. 466 00:25:04,830 --> 00:25:05,980 I didn't think... 467 00:25:05,980 --> 00:25:07,690 you'd show up here... 468 00:25:07,690 --> 00:25:08,850 with a substitute bride. 469 00:25:11,910 --> 00:25:12,580 Alright, alright. 470 00:25:14,030 --> 00:25:16,460 Now you know I'm using this room. 471 00:25:16,460 --> 00:25:17,120 You can... 472 00:25:17,810 --> 00:25:18,910 ...leave now. 473 00:25:18,910 --> 00:25:19,390 Okay? 474 00:25:20,460 --> 00:25:21,200 What? 475 00:25:21,200 --> 00:25:21,860 Why should I? 476 00:25:22,180 --> 00:25:23,960 You should be the one who should leave. 477 00:25:24,810 --> 00:25:25,260 What? 478 00:25:25,870 --> 00:25:27,410 I'm telling you to leave with your substitute. 479 00:25:28,380 --> 00:25:29,140 Really... 480 00:25:37,340 --> 00:25:38,740 Building 23, Room 1. 481 00:25:38,740 --> 00:25:39,720 - This way please. - Okay. 482 00:25:45,430 --> 00:25:46,410 I'll leave. 483 00:25:47,370 --> 00:25:48,420 To where? 484 00:25:50,470 --> 00:25:52,090 The substitute will leave. 485 00:26:02,630 --> 00:26:03,310 Nam Sang Hyo. 486 00:26:12,620 --> 00:26:13,280 Stay. 487 00:26:17,180 --> 00:26:18,250 Jung Soo Ah. 488 00:26:18,250 --> 00:26:19,680 Get out. 489 00:26:19,680 --> 00:26:20,350 No. 490 00:26:20,700 --> 00:26:21,790 You get out. 491 00:26:21,790 --> 00:26:22,990 Jung Soo Ah. 492 00:26:22,990 --> 00:26:23,840 What? 493 00:26:25,960 --> 00:26:28,350 I don't think it's a good time to say hello. 494 00:26:29,280 --> 00:26:29,790 Okay. 495 00:26:34,010 --> 00:26:35,360 I'm being very clear. 496 00:26:35,360 --> 00:26:36,600 I have the right to stay here. 497 00:26:36,600 --> 00:26:38,770 That goes same for me as well. 498 00:26:38,770 --> 00:26:39,870 Then you sleep here, too. 499 00:26:40,270 --> 00:26:41,700 Tell the substitute to leave. 500 00:26:44,450 --> 00:26:45,300 Jeez, really... 501 00:26:47,360 --> 00:26:49,130 Must I continue to listen to this? 502 00:26:51,290 --> 00:26:51,810 Sang Hyo. 503 00:26:57,050 --> 00:26:59,450 Oppa, that woman brought things like this here. 504 00:27:00,460 --> 00:27:01,050 Why... 505 00:27:01,050 --> 00:27:02,790 are you going through my suitcase? 506 00:27:03,690 --> 00:27:04,940 Jung Soo Ah! 507 00:27:04,940 --> 00:27:06,280 Sang Hyo. 508 00:27:06,830 --> 00:27:08,390 Wait for me in the front for a minute. 509 00:27:08,390 --> 00:27:09,650 I'll make her leave and... 510 00:27:09,650 --> 00:27:10,920 come right down. 511 00:27:10,920 --> 00:27:11,730 Ugh... 512 00:27:12,570 --> 00:27:13,170 Understand? 513 00:27:21,080 --> 00:27:22,530 But you two... 514 00:27:22,530 --> 00:27:23,920 when did you start speaking so casually? 515 00:27:39,400 --> 00:27:40,810 I am a substitute. 516 00:27:42,230 --> 00:27:44,010 If Jung Soo Ah didn't run away... 517 00:27:44,010 --> 00:27:45,810 he'd be married to her by now. 518 00:28:15,670 --> 00:28:17,360 Nam Sang Hyo. 519 00:28:17,360 --> 00:28:19,060 Don't ever forget today's insult. 520 00:28:26,070 --> 00:28:27,740 Managing Director Jo Sung Gyum 521 00:28:27,120 --> 00:28:27,740 What should I do? 522 00:28:30,040 --> 00:28:31,480 What should I do? 523 00:28:38,800 --> 00:28:40,570 He... Hello. 524 00:28:41,710 --> 00:28:42,560 What are you doing? 525 00:28:44,060 --> 00:28:44,790 Well... 526 00:28:44,790 --> 00:28:45,490 I'm... 527 00:28:45,490 --> 00:28:46,970 out to get some fresh air. 528 00:28:48,910 --> 00:28:50,160 Isn't it time for you to be working? 529 00:28:52,200 --> 00:28:53,630 It is time for me to work. 530 00:28:54,420 --> 00:28:57,610 Gi Chul, please move that over here. 531 00:28:57,610 --> 00:28:59,440 Young Mi, that one goes over there. 532 00:29:00,710 --> 00:29:02,610 By chance, like last time... 533 00:29:02,610 --> 00:29:04,460 are you acting out with no one around? 534 00:29:07,610 --> 00:29:08,700 I'm sorry. 535 00:29:13,130 --> 00:29:16,480 It's not like I can see you. Why be so honest? 536 00:29:21,860 --> 00:29:23,390 I'm coming back tomorrow. 537 00:29:24,220 --> 00:29:25,100 Let's have dinner together. 538 00:29:25,740 --> 00:29:27,810 Oh... well... that's... 539 00:29:29,520 --> 00:29:31,350 We're supposed to be dating starting tomorrow. 540 00:29:32,350 --> 00:29:32,970 Perhaps... 541 00:29:33,400 --> 00:29:34,650 did you have a change of heart already? 542 00:29:36,280 --> 00:29:36,970 Well... 543 00:29:37,820 --> 00:29:39,680 Well, that's not it. 544 00:29:41,680 --> 00:29:44,380 Yeah, Simon. I'll come right down. 545 00:29:44,730 --> 00:29:45,650 See you tomorrow. 546 00:29:46,190 --> 00:29:47,390 Managing Director. 547 00:29:48,160 --> 00:29:48,600 Ugh? 548 00:30:06,640 --> 00:30:08,070 It's hot. 549 00:30:10,750 --> 00:30:11,540 This is... 550 00:30:12,190 --> 00:30:14,180 ...all your fault. 551 00:30:16,620 --> 00:30:17,380 Use your words. 552 00:30:18,240 --> 00:30:21,440 Words... Do you ever listen to my words? Do you? 553 00:30:35,530 --> 00:30:38,120 They're fighting even outside the room. 554 00:30:47,670 --> 00:30:50,240 "A Modern Cinderella..." 555 00:30:57,740 --> 00:30:59,240 "...Wedding" 556 00:31:04,590 --> 00:31:06,070 I finally finished it. 557 00:31:18,420 --> 00:31:19,470 What's going on? 558 00:31:24,680 --> 00:31:26,220 There's a dead body in the bathtub. 559 00:31:26,220 --> 00:31:28,730 I have to take Sang Hyo to the ER. Call the police. 560 00:31:28,730 --> 00:31:29,360 Okay. 561 00:31:37,680 --> 00:31:38,320 911. 562 00:31:39,930 --> 00:31:41,610 What number do I dial for the police? 563 00:31:42,470 --> 00:31:43,570 911. 564 00:31:58,700 --> 00:32:00,070 Why did you do that to me? 565 00:32:21,740 --> 00:32:23,300 I must've fallen asleep. 566 00:32:27,640 --> 00:32:28,490 What was that? 567 00:32:44,040 --> 00:32:45,090 What is that noise? 568 00:33:01,750 --> 00:33:02,570 No... 569 00:33:20,040 --> 00:33:21,250 Young Mi? 570 00:33:28,650 --> 00:33:30,100 Is someone there? 571 00:33:33,200 --> 00:33:34,410 Is someone there? 572 00:33:42,690 --> 00:33:44,130 What are you doing? 573 00:33:45,040 --> 00:33:48,750 I can't believe Goo Hae Young married that woman again. 574 00:33:52,700 --> 00:33:54,130 Ugh? 575 00:33:54,130 --> 00:33:55,610 You... 576 00:33:55,610 --> 00:33:58,510 You're that crazy idiot who almost ruined the wedding yesterday, right? 577 00:33:59,330 --> 00:34:00,110 Crazy idiot? 578 00:34:02,010 --> 00:34:03,880 Go home and cry. 579 00:34:03,880 --> 00:34:05,610 Why are you crying at someone else's workplace? 580 00:34:05,610 --> 00:34:08,700 I came to confirm if Nam Sang Hyo went on the honeymoon. 581 00:34:08,700 --> 00:34:09,540 What? 582 00:34:11,850 --> 00:34:12,920 Get out. 583 00:34:12,920 --> 00:34:13,740 Get out! 584 00:34:14,290 --> 00:34:15,120 Hurry up and get out. 585 00:34:15,120 --> 00:34:16,240 Hurry, hurry, hurry! 586 00:34:16,860 --> 00:34:17,930 Get out. 587 00:34:17,930 --> 00:34:19,440 Hurry. Go! 588 00:34:19,440 --> 00:34:19,950 Really! 589 00:34:28,440 --> 00:34:29,870 She's such a weird woman. 590 00:34:33,920 --> 00:34:35,290 Don't fret, Yeo Eun Joo. 591 00:34:36,410 --> 00:34:38,080 You didn't know she'd really die. 592 00:34:42,210 --> 00:34:43,300 Hello... 593 00:34:44,150 --> 00:34:45,620 Wait for me. 594 00:35:00,480 --> 00:35:03,010 You were so confident about kicking Jung Soo Ah out. 595 00:35:03,580 --> 00:35:05,210 Is this all you came up with? 596 00:35:07,450 --> 00:35:08,920 Who can win her? 597 00:35:10,660 --> 00:35:12,760 I'm an idiot for trusting you. 598 00:35:19,850 --> 00:35:21,600 Hey, still... 599 00:35:21,600 --> 00:35:23,460 Isn't this sentimental, huh? 600 00:35:23,460 --> 00:35:24,700 Sentimental? 601 00:35:27,120 --> 00:35:28,090 Sentimental? 602 00:35:29,050 --> 00:35:31,200 You go ahead and enjoy. 603 00:35:31,200 --> 00:35:31,680 Okay? 604 00:35:35,470 --> 00:35:36,560 Nam Sang Hyo. 605 00:35:43,130 --> 00:35:44,790 But still... 606 00:35:46,460 --> 00:35:47,330 Jeez... 607 00:35:47,330 --> 00:35:47,860 Here. 608 00:35:48,960 --> 00:35:50,040 You sleep out there. 609 00:36:23,200 --> 00:36:24,230 Still... 610 00:36:24,900 --> 00:36:26,900 I came here in consideration of you. 611 00:36:27,210 --> 00:36:29,020 I could've slept there alone. 612 00:36:30,480 --> 00:36:31,800 I should be so grateful. 613 00:36:33,600 --> 00:36:36,410 Imagine if you had to sleep out here all by yourself. Wouldn't you be scared? 614 00:36:37,010 --> 00:36:38,530 You're more scary. 615 00:36:39,840 --> 00:36:40,940 At night... 616 00:36:40,940 --> 00:36:43,100 there might be bears. 617 00:36:43,100 --> 00:36:44,420 Snakes... 618 00:36:45,660 --> 00:36:46,570 ...and rats. 619 00:36:51,900 --> 00:36:52,520 Bears? 620 00:36:56,490 --> 00:36:57,130 Rats? 621 00:36:58,480 --> 00:36:59,900 I'm leaving then. 622 00:36:59,900 --> 00:37:01,130 Goodnight. See you in the morning. 623 00:37:02,680 --> 00:37:03,430 Goo Hae Young. 624 00:37:04,860 --> 00:37:05,480 Goo Hae Young. 625 00:37:06,490 --> 00:37:07,280 Goo Hae Young! 626 00:37:13,230 --> 00:37:14,160 Goo Hae Young! 627 00:37:15,400 --> 00:37:16,290 Goo Hae Young! 628 00:37:44,520 --> 00:37:45,060 What? 629 00:37:46,270 --> 00:37:48,020 Do you really think I'd leave you behind? 630 00:37:56,360 --> 00:37:57,140 Sang Hyo. 631 00:37:59,500 --> 00:38:00,330 I... 632 00:38:02,010 --> 00:38:03,430 will never leave you behind. 633 00:38:27,380 --> 00:38:28,120 What? 634 00:38:29,120 --> 00:38:30,340 Soo Ah... 635 00:38:30,340 --> 00:38:30,990 told me to... 636 00:38:30,990 --> 00:38:32,090 - ...sleep here. - What? 637 00:38:33,050 --> 00:38:35,290 Even so, how can you come over? 638 00:38:36,370 --> 00:38:37,430 I'm sorry. 639 00:38:38,970 --> 00:38:39,550 Jeez... 640 00:38:51,100 --> 00:38:52,620 He really leaves just because I said so? 641 00:38:54,480 --> 00:38:57,240 How can he stop me from ordering room service? It's not even that expensive. 642 00:39:03,080 --> 00:39:05,140 Why did you come back? You should've just left. 643 00:39:09,310 --> 00:39:10,960 Do that one more time. 644 00:39:10,960 --> 00:39:12,260 I really won't forgive you. 645 00:39:18,500 --> 00:39:19,400 What are you doing? 646 00:39:22,130 --> 00:39:23,060 Go figure. 647 00:39:49,580 --> 00:39:51,100 So what are you going to do now? 648 00:39:54,050 --> 00:39:55,730 I don't know to be honest. 649 00:39:57,170 --> 00:39:59,110 It was great running away together. 650 00:40:02,110 --> 00:40:03,370 You know. 651 00:40:03,370 --> 00:40:04,210 Soo Ah... 652 00:40:05,270 --> 00:40:06,900 grew up in a nice house... 653 00:40:06,900 --> 00:40:08,430 eating nice food... 654 00:40:08,430 --> 00:40:09,610 wearing nice clothes... 655 00:40:10,620 --> 00:40:12,840 She's used to living the way she wants to. 656 00:40:14,410 --> 00:40:16,470 It's an accomplishment for her to have survived until today. 657 00:40:18,930 --> 00:40:20,350 Love alone... 658 00:40:21,860 --> 00:40:23,130 ...isn't enough. 659 00:40:26,360 --> 00:40:28,270 But you should still try your best. 660 00:40:29,100 --> 00:40:29,720 Then... 661 00:40:31,160 --> 00:40:32,270 would we have different results? 662 00:40:55,500 --> 00:40:56,980 Are you sleeping, Nam Sang Hyo? 663 00:41:04,830 --> 00:41:06,520 Hae Young oppa... 664 00:41:06,520 --> 00:41:07,740 Isn't he cool? 665 00:41:10,000 --> 00:41:11,750 He's handsome and... 666 00:41:12,580 --> 00:41:14,600 comes from a great family. 667 00:41:14,600 --> 00:41:15,940 He's competent as well. 668 00:41:18,220 --> 00:41:20,120 I think he's perfect from my perspective. 669 00:41:22,970 --> 00:41:24,840 So ever since I was young, 670 00:41:24,840 --> 00:41:26,980 I always said I'd marry Hae Young oppa. 671 00:41:32,540 --> 00:41:33,710 But why don't I... 672 00:41:35,200 --> 00:41:36,760 love Hae Young oppa... 673 00:41:38,200 --> 00:41:41,030 but rather Ki Ho oppa who is my chauffeur? 674 00:41:43,160 --> 00:41:44,840 If I fell in love with Hae Young oppa, 675 00:41:46,240 --> 00:41:47,740 everyone would be happy. 676 00:41:54,320 --> 00:41:55,860 A person's heart... 677 00:41:59,020 --> 00:42:01,030 can't be controlled the way you want to. 678 00:42:08,030 --> 00:42:09,430 Are you sleeping, Nam Sang Hyo? 679 00:42:10,390 --> 00:42:11,670 No. 680 00:42:11,670 --> 00:42:12,670 I'm listening. 681 00:42:13,210 --> 00:42:15,560 I'm so envious of you, Nam Sang Hyo. 682 00:42:18,070 --> 00:42:19,300 Nam Sang Hyo... 683 00:42:19,300 --> 00:42:21,540 If someone like you loved Ki Ho oppa, 684 00:42:21,540 --> 00:42:23,350 there's nothing strange about that. 685 00:42:25,320 --> 00:42:27,550 A hotel employee or... 686 00:42:27,550 --> 00:42:28,950 my chauffeur... 687 00:42:29,730 --> 00:42:31,860 Being servant to people is just the same. 688 00:42:32,670 --> 00:42:34,810 Everyone will say you two are compatible. 689 00:42:35,520 --> 00:42:38,160 Why do I have to suffer this way for being born into a rich family? 690 00:42:41,020 --> 00:42:42,980 Just like you... 691 00:42:42,980 --> 00:42:45,200 If I were born with nothing at all... 692 00:42:45,200 --> 00:42:47,060 I wouldn't have to worry about this stuff. 693 00:42:52,330 --> 00:42:52,980 What? 694 00:42:54,730 --> 00:42:56,090 Are you sleeping? 695 00:43:00,240 --> 00:43:01,780 Are you really sleeping? 696 00:43:09,850 --> 00:43:12,930 I'm a sensitive sleeper and can't sleep when I'm not home. 697 00:43:14,880 --> 00:43:17,020 She has such a comfortable disposition. 698 00:44:39,320 --> 00:44:40,580 What... 699 00:44:40,760 --> 00:44:42,240 Is it morning already? 700 00:44:46,860 --> 00:44:49,910 I couldn't sleep at all because of her snoring. 701 00:45:14,380 --> 00:45:17,440 You know the call Assistant Hwang made to the US? 702 00:45:17,440 --> 00:45:19,760 He had called this woman named Park Jong Sook. 703 00:45:19,760 --> 00:45:21,020 Jo Sung Gyum's mother. 704 00:45:24,720 --> 00:45:26,690 Hwang Dong Bae, Jo Sung Gyum 705 00:45:28,390 --> 00:45:30,190 Heo Young Mi. 706 00:45:37,900 --> 00:45:39,060 Didn't you sleep? 707 00:45:40,100 --> 00:45:40,700 No. 708 00:45:45,100 --> 00:45:47,470 "If you don't listen to me..." 709 00:45:48,220 --> 00:45:50,410 "...I'll talk to your son." 710 00:45:52,650 --> 00:45:53,850 I wonder what Hwang Dong Bae... 711 00:45:54,800 --> 00:45:57,750 wanted to tell Jo Sung Gyum's mother. 712 00:45:58,430 --> 00:46:00,030 Hwnag Dong Bae died. 713 00:46:00,030 --> 00:46:01,470 And Heo Young Mi died. 714 00:46:09,850 --> 00:46:10,820 Hwang Dong Bae. 715 00:46:10,820 --> 00:46:12,940 Jo Sung Gyum, Heo Young Mi. 716 00:46:15,190 --> 00:46:18,450 There's definitely something there among these three people. 717 00:46:22,470 --> 00:46:23,230 Team Leader. 718 00:46:24,280 --> 00:46:25,250 I think I know. 719 00:46:27,200 --> 00:46:28,230 Love triangle. 720 00:46:30,020 --> 00:46:31,150 It's obvious. 721 00:46:31,330 --> 00:46:32,770 Just go back to sleep. 722 00:46:36,960 --> 00:46:37,460 The killer is... 723 00:46:38,670 --> 00:46:39,190 ...Jo Sung Gyum. 724 00:46:39,720 --> 00:46:40,090 What? 725 00:46:40,340 --> 00:46:42,160 Jo Sung Gyum likes Heo Young Mi. 726 00:46:42,160 --> 00:46:43,720 But Heo Young Mi liked Hwang Dong Bae. 727 00:46:44,300 --> 00:46:46,410 So he killed him with an awl. 728 00:46:46,410 --> 00:46:47,200 Sleep. 729 00:46:47,200 --> 00:46:49,800 But she still didn't like him. 730 00:46:49,800 --> 00:46:51,510 This time, he hit Heo Young Mi with a candlestick. 731 00:46:51,510 --> 00:46:53,070 - Bang. - Just go back to sleep. 732 00:46:53,070 --> 00:46:53,610 Okay? 733 00:46:54,170 --> 00:46:55,420 You must be very tired. 734 00:46:55,420 --> 00:46:56,430 - I mean... - Team Leader. 735 00:46:56,910 --> 00:46:58,120 You should see this. 736 00:47:00,680 --> 00:47:03,990 I really want to know how you became a detective. 737 00:47:05,050 --> 00:47:05,520 Ugh! 738 00:47:11,260 --> 00:47:12,990 I know Jo Sung Gyum did it. 739 00:47:25,940 --> 00:47:27,150 Did you see it? 740 00:47:27,150 --> 00:47:28,170 Yeah, I saw it. 741 00:47:29,310 --> 00:47:30,260 So... 742 00:47:30,260 --> 00:47:33,360 The time Heo Young Mi went into the suite was 18:09. 743 00:47:33,360 --> 00:47:35,380 And it jumps to 19:00? 744 00:47:35,380 --> 00:47:37,050 Yes, 51 minutes were erased. 745 00:47:37,830 --> 00:47:38,380 Then... 746 00:47:39,040 --> 00:47:40,850 that's when the killer came and left. 747 00:47:44,280 --> 00:47:46,360 At what time do they collect CCTV recordings for storage? 748 00:47:46,360 --> 00:47:48,150 The next morning 06:30. 749 00:47:49,610 --> 00:47:51,180 06:30. 750 00:47:51,180 --> 00:47:52,780 If it was around 6:30... 751 00:47:52,780 --> 00:47:54,600 I don't think it was erased in the archive. 752 00:47:54,690 --> 00:47:56,380 As I told you before, 753 00:47:56,380 --> 00:47:58,580 it's stored away in the archive at 8am every morning. 754 00:47:59,270 --> 00:48:01,640 While the crime was being committed, someone must've... 755 00:48:01,640 --> 00:48:03,490 erased the recording in here. 756 00:48:04,810 --> 00:48:07,430 Are you saying anyone can enter this room? 757 00:48:07,430 --> 00:48:09,620 Usually the Security Team members are the ones in here, but... 758 00:48:09,920 --> 00:48:11,950 anyone who needs to can enter. 759 00:48:12,100 --> 00:48:12,960 Then... 760 00:48:12,960 --> 00:48:14,590 Who was the one who came by here? 761 00:48:14,740 --> 00:48:17,680 That was the day Manager Nam got married all of a sudden. 762 00:48:17,680 --> 00:48:19,520 The whole hotel was pretty unsettled. 763 00:48:19,520 --> 00:48:22,300 Our security team members were busy moving out Jung Soo Ah's guests. 764 00:48:22,300 --> 00:48:23,400 So, we were all out. 765 00:48:28,400 --> 00:48:30,360 He's darn lucky whoever he is. 766 00:48:50,480 --> 00:48:51,010 Excuse me. 767 00:48:51,790 --> 00:48:52,720 I have something to tell you. 768 00:48:57,870 --> 00:48:59,020 I know who the killer is. 769 00:49:35,030 --> 00:49:42,540 I sincerely congratulate you on your wedding, Goo Hae Young and Jung Soo Ah. 770 00:49:46,750 --> 00:49:48,860 To the newlyweds... 771 00:49:48,860 --> 00:49:50,830 please deliver this card. 772 00:49:50,830 --> 00:49:51,550 Yes, will do. 773 00:50:13,940 --> 00:50:15,460 It must be nice. 774 00:50:16,590 --> 00:50:18,090 You have faith in... 775 00:50:18,090 --> 00:50:20,370 believing that you look good in whatever you wear. 776 00:50:24,190 --> 00:50:24,580 Oh! 777 00:50:24,580 --> 00:50:25,350 Oppa! 778 00:50:25,350 --> 00:50:26,050 Don't touch me. 779 00:50:30,100 --> 00:50:31,870 I'll get going now. 780 00:50:32,710 --> 00:50:33,390 Two of you... 781 00:50:34,490 --> 00:50:36,240 have a nice time. 782 00:50:38,200 --> 00:50:39,430 Sang Hyo, where are you going? 783 00:50:39,650 --> 00:50:40,570 Where's Ki Ho oppa? 784 00:50:40,570 --> 00:50:41,270 He's not coming. 785 00:50:41,270 --> 00:50:43,330 What? How can you not bring him with you? 786 00:50:43,330 --> 00:50:45,050 Why are you asking me that? 787 00:50:45,050 --> 00:50:45,670 You go find him. 788 00:50:45,670 --> 00:50:46,190 Wait. 789 00:50:47,240 --> 00:50:48,340 I won't leave this way. 790 00:50:50,570 --> 00:50:51,450 Then what? 791 00:50:52,600 --> 00:50:55,360 I now understand leaving home means suffering. 792 00:50:55,360 --> 00:50:56,490 Just in one day? 793 00:50:57,240 --> 00:50:59,010 I can't do anything without any money. 794 00:50:59,130 --> 00:51:00,450 I understand. 795 00:51:00,450 --> 00:51:01,930 Move. 796 00:51:01,930 --> 00:51:02,630 No. 797 00:51:02,630 --> 00:51:03,280 Are you really... 798 00:51:03,480 --> 00:51:04,130 What? 799 00:51:04,130 --> 00:51:04,960 What, what? 800 00:51:04,960 --> 00:51:06,650 What, what, what? 801 00:51:06,650 --> 00:51:08,100 What, what, what? 802 00:51:14,170 --> 00:51:17,520 Take this and eat something delicious with Ki Ho and do whatever you want. 803 00:51:17,900 --> 00:51:18,240 Here. 804 00:51:18,850 --> 00:51:20,480 Oppa... 805 00:51:21,330 --> 00:51:22,640 But in return... 806 00:51:22,640 --> 00:51:24,240 don't come around here again. 807 00:51:25,700 --> 00:51:26,610 Don't come back. 808 00:51:26,800 --> 00:51:27,610 Okay. 809 00:51:27,760 --> 00:51:28,290 Alright. 810 00:51:34,340 --> 00:51:35,130 Jeez... 811 00:51:35,130 --> 00:51:36,760 Whatever I wear? 812 00:51:36,760 --> 00:51:39,640 Jeez, I put a lot of thought into this outfit. 813 00:51:47,110 --> 00:51:48,170 Are you a cleaning lady? 814 00:51:49,620 --> 00:51:50,520 No, I'm not. 815 00:51:50,870 --> 00:51:53,240 Are you the bride who came with Goo Hae Young? 816 00:51:54,320 --> 00:51:55,240 That's right. 817 00:51:56,600 --> 00:51:57,100 Here you go. 818 00:51:59,340 --> 00:52:00,180 What is it? 819 00:52:00,400 --> 00:52:02,950 It's a card from Managing Director Jo Sung Gyum of the Secret Hotel. 820 00:52:03,920 --> 00:52:04,740 Managing Director? 821 00:52:04,740 --> 00:52:05,250 Yes. 822 00:52:06,230 --> 00:52:06,940 There he is. 823 00:52:07,290 --> 00:52:07,970 What? 824 00:52:07,970 --> 00:52:08,430 What? 825 00:52:14,560 --> 00:52:16,420 Did you deliver my card? 826 00:52:16,420 --> 00:52:17,530 Yes, I just did. 827 00:52:17,530 --> 00:52:18,700 She's right here. 828 00:52:21,330 --> 00:52:22,470 She was just here. 829 00:52:22,960 --> 00:52:23,440 No... 830 00:52:23,440 --> 00:52:24,390 It's okay. 831 00:52:24,390 --> 00:52:25,910 As long as you delivered it. 832 00:52:42,180 --> 00:52:43,580 Then... 833 00:52:43,580 --> 00:52:45,830 this is where his business trip is? 834 00:52:47,020 --> 00:52:47,840 Who are you... 835 00:52:54,860 --> 00:52:56,430 I'm sorry. 836 00:52:57,270 --> 00:52:58,130 I just wanted to... 837 00:52:58,260 --> 00:52:59,760 ...try sitting here. 838 00:53:21,240 --> 00:53:21,860 Alright. 839 00:53:22,930 --> 00:53:24,880 You can talk now that we're here. 840 00:53:24,880 --> 00:53:26,240 Who is the killer? 841 00:53:27,030 --> 00:53:27,560 Yes. 842 00:53:27,560 --> 00:53:29,120 Even if you catch the killer, 843 00:53:29,120 --> 00:53:29,930 never... 844 00:53:30,690 --> 00:53:32,710 tell him I told you this information. 845 00:53:32,710 --> 00:53:34,140 Don't worry about that. 846 00:53:34,140 --> 00:53:36,010 I'm Team Leader Kim who guarantees safety. 847 00:53:36,010 --> 00:53:37,540 Safety? Safety? 848 00:53:40,170 --> 00:53:41,330 So the killer is... 849 00:53:43,250 --> 00:53:43,980 The killer is... 850 00:53:52,160 --> 00:53:53,040 This is... 851 00:53:53,040 --> 00:53:55,680 the suite where Goo Hae Young and Nam Sang Hyo 852 00:53:55,840 --> 00:53:57,550 spent their first night together. 853 00:54:00,480 --> 00:54:02,230 In this room... 854 00:54:02,230 --> 00:54:04,360 they spent a very comfortable night. 855 00:54:06,210 --> 00:54:07,460 It's really nice. 856 00:54:08,440 --> 00:54:09,960 ...Manager Yeo Eun Joo. 857 00:54:12,420 --> 00:54:13,680 PR Manager... 858 00:54:13,680 --> 00:54:15,230 Yeo Eun Joo you're speaking of? 859 00:54:15,360 --> 00:54:16,210 Yes. 860 00:54:16,210 --> 00:54:19,080 I witnessed Yeo Eun Joo threatening Heo Young Mi. 861 00:54:19,080 --> 00:54:20,330 I'm not sure... 862 00:54:20,330 --> 00:54:21,540 what it's about, but... 863 00:54:21,730 --> 00:54:23,330 she said if she doesn't let go immediately, 864 00:54:24,280 --> 00:54:25,350 she said she'd kill her. 865 00:54:26,710 --> 00:54:28,080 Please show us the bathroom. 866 00:54:30,280 --> 00:54:31,420 The bathroom? 867 00:54:35,220 --> 00:54:36,430 This way please. 868 00:54:58,250 --> 00:54:59,910 The bathroom is marvelous, too. 869 00:55:00,750 --> 00:55:01,890 Yes. 870 00:55:01,890 --> 00:55:03,580 We should've publicized it sooner. 871 00:55:03,580 --> 00:55:05,330 But it was under construction for few days. 872 00:55:05,330 --> 00:55:06,860 Now, I'm able to show it. 873 00:55:13,170 --> 00:55:14,110 Then... 874 00:55:14,110 --> 00:55:15,780 I'll get going. 875 00:55:15,780 --> 00:55:16,990 Please be sure to... 876 00:55:16,990 --> 00:55:17,450 keep this... 877 00:55:18,120 --> 00:55:19,260 ...confidential. 878 00:55:19,260 --> 00:55:20,670 - Definitely. - Definitely. 879 00:55:25,540 --> 00:55:27,420 Now what? What's going on? 880 00:55:27,420 --> 00:55:28,690 Team Leader. 881 00:55:28,690 --> 00:55:31,270 We found fingerprints on the candlestick that struck Heo Young Mi. 882 00:55:31,470 --> 00:55:32,190 Really? 883 00:55:32,920 --> 00:55:35,280 They belong to the PR Manager of the Secret Hotel Yeo Eun Joo. 884 00:55:36,060 --> 00:55:36,560 What? 885 00:55:45,800 --> 00:55:47,300 We'll get going. 886 00:55:47,300 --> 00:55:47,780 Yes. 887 00:55:48,160 --> 00:55:49,010 Thanks for the tour. 888 00:55:49,890 --> 00:55:50,960 Be careful going home. 889 00:55:51,800 --> 00:55:52,350 Yes. 890 00:56:20,020 --> 00:56:20,490 Excuse me. 891 00:56:21,050 --> 00:56:22,490 Where is the wedding department? 892 00:56:24,420 --> 00:56:25,810 Go that way. 893 00:56:28,880 --> 00:56:29,880 Yeo Eun Joo. 894 00:56:36,560 --> 00:56:38,530 Can you speak with me for a moment? 895 00:56:39,450 --> 00:56:39,950 Why... 896 00:56:40,480 --> 00:56:40,880 Why? 897 00:56:41,360 --> 00:56:42,210 Just for few minutes. 898 00:57:18,930 --> 00:57:22,110 He'll be shocked to hear the news about me, won't he? 899 00:57:24,930 --> 00:57:27,080 I'm so sorry, Managing Director. 900 00:57:33,180 --> 00:57:34,790 I've been looking all over for you. 901 00:57:35,530 --> 00:57:37,240 Why are you so surprised as though you did something wrong? 902 00:57:39,010 --> 00:57:40,050 Goo Hae Young. 903 00:57:42,430 --> 00:57:43,770 This is all your fault. 904 00:57:49,570 --> 00:57:50,970 Now what? 905 00:58:10,410 --> 00:58:12,950 You can never never lose this. 906 00:58:12,950 --> 00:58:13,740 If you do... 907 00:58:13,740 --> 00:58:15,200 you'll lose your love, too. 908 00:58:29,380 --> 00:58:30,210 Well, that's too bad. 909 00:58:50,160 --> 00:58:51,080 What's going on? 910 00:58:51,080 --> 00:58:52,300 When Jung Soo Ah disappeared, 911 00:58:52,300 --> 00:58:54,120 you should've canceled the wedding. 912 00:58:55,500 --> 00:58:56,480 What are you saying? 913 00:58:59,720 --> 00:59:00,470 Sang Hyo. 914 00:59:01,790 --> 00:59:02,550 Oppa. 915 00:59:07,430 --> 00:59:08,540 Did you guys fight? 916 00:59:09,710 --> 00:59:10,570 It's not like that. 917 00:59:11,430 --> 00:59:13,310 Why didn't you leave yet? Where's Ki Ho? 918 00:59:13,310 --> 00:59:14,850 He went to get the car. 919 00:59:16,310 --> 00:59:17,890 I thought you were going with him. 920 00:59:17,890 --> 00:59:19,890 I left my cell phone in the room. 921 00:59:19,890 --> 00:59:21,770 Oh, good. 922 00:59:21,770 --> 00:59:23,090 Nam Sang Hyo. 923 00:59:23,090 --> 00:59:25,070 Go and get my cell phone from the room. 924 00:59:26,550 --> 00:59:27,500 Gosh... 925 00:59:29,520 --> 00:59:30,890 I'll go. 926 00:59:30,890 --> 00:59:32,030 Why should you? 927 00:59:32,030 --> 00:59:33,430 It's faster if I go. 928 00:59:45,380 --> 00:59:47,400 I left such a thoughtful oppa... 929 00:59:48,200 --> 00:59:49,160 I'm such... 930 00:59:52,620 --> 00:59:54,300 How did he... 931 00:59:54,300 --> 00:59:56,540 fall for a woman like me... 932 00:59:57,330 --> 00:59:59,080 and having to go through this pain? 933 01:00:00,990 --> 01:00:02,660 To end up faking a wedding... 934 01:00:02,660 --> 01:00:04,360 with a woman like you. 935 01:00:08,060 --> 01:00:10,220 He failed his first marriage. 936 01:00:11,220 --> 01:00:12,780 And I abandon him on top of that. 937 01:00:16,790 --> 01:00:18,550 I'm a really bad person. 938 01:00:18,550 --> 01:00:19,610 Yes. 939 01:00:19,610 --> 01:00:21,030 That's for sure. 940 01:00:21,750 --> 01:00:23,460 From what I hear... 941 01:00:23,460 --> 01:00:25,710 the woman who married him the first time... 942 01:00:25,710 --> 01:00:27,570 was a real piece of work. 943 01:00:29,250 --> 01:00:30,460 A piece of work? 944 01:00:30,460 --> 01:00:32,340 She was no match for him. 945 01:00:32,340 --> 01:00:34,280 Such a low class woman. 946 01:00:35,320 --> 01:00:37,140 She didn't own anything 947 01:00:37,330 --> 01:00:39,250 yet she was so materialistic. 948 01:00:40,080 --> 01:00:41,100 Is that what he told you? 949 01:00:41,100 --> 01:00:42,970 I wouldn't say more if that's all there was to her. 950 01:00:43,820 --> 01:00:46,600 She was so easy with men. 951 01:00:46,600 --> 01:00:47,580 Easy? 952 01:00:47,580 --> 01:00:49,060 At the sight of any man... 953 01:00:49,060 --> 01:00:50,760 she was all smiles and... 954 01:00:50,760 --> 01:00:53,000 she'd flirt with this guy and that guy. 955 01:00:53,960 --> 01:00:55,770 There weren't any men whom she didn't flirt with. 956 01:00:56,190 --> 01:00:57,120 And then... 957 01:00:57,910 --> 01:00:59,200 in the end... 958 01:00:59,200 --> 01:01:01,510 she ended up with another man and... 959 01:01:10,980 --> 01:01:12,100 Are you crazy, Nam Sang Hyo? 960 01:01:12,100 --> 01:01:13,970 Yeah, I'm crazy. 961 01:01:13,970 --> 01:01:15,890 What? Other men... 962 01:01:15,890 --> 01:01:18,080 All smiles and a flirt? 963 01:01:18,080 --> 01:01:20,390 What... what are you talking about? 964 01:01:22,650 --> 01:01:24,110 Are you crazy, Nam Sang Hyo? 965 01:01:24,110 --> 01:01:25,940 You two are causing me double trouble. 966 01:01:27,320 --> 01:01:29,880 Call the reporter or whoever you want. 967 01:01:37,800 --> 01:01:40,080 What are you doing here, Nam Sang Hyo? 968 01:01:40,080 --> 01:01:41,200 Managing Director. 969 01:02:29,030 --> 01:02:30,580 I had no idea... 970 01:02:30,580 --> 01:02:32,490 Managing Director had a girlfriend. 971 01:02:32,770 --> 01:02:33,450 She smiles? 972 01:02:33,670 --> 01:02:35,720 The rumor is out, so you have to take responsibility for me. 973 01:02:36,800 --> 01:02:37,320 Excuse me? 974 01:02:37,670 --> 01:02:38,590 Nam Sang Hyo! 975 01:02:39,250 --> 01:02:41,520 We got married, so that's why we're on our honeymoon. 976 01:02:42,200 --> 01:02:44,050 Why did you threaten Heo Young Mi? 977 01:02:44,050 --> 01:02:46,300 Are you saying I killed Heo Young Mi? 978 01:02:47,030 --> 01:02:48,000 So... 979 01:02:49,040 --> 01:02:51,170 she really married Goo Hae Young? 980 01:02:51,360 --> 01:02:53,140 You didn't think about me? 981 01:02:53,140 --> 01:02:54,430 I'm sorry. 982 01:02:55,390 --> 01:02:57,910 Oppa! 983 01:02:57,910 --> 01:02:59,200 If I wait for him... 984 01:02:59,310 --> 01:03:00,380 will he come back to me? 985 01:03:00,810 --> 01:03:03,140 This can't be the end, can it? 986 01:03:03,140 --> 01:03:04,770 If it wasn't for you... 987 01:03:05,010 --> 01:03:07,490 I'd be starting over with that man. 988 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 61919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.