All language subtitles for Korean.Ghost.Stories.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:07,200 --> -00:00:00,714 ترجمة فريق ألو فن 2 -00:00:07,200 --> -00:00:00,714 www.allofan.com 3 00:01:43,492 --> 00:01:44,517 اخى 4 00:01:45,540 --> 00:01:46,478 يا طفلة 5 00:01:47,217 --> 00:01:49,189 لا تلومينى 6 00:04:11,651 --> 00:04:21,684 ثعلبة بتسع ذيول واحد بيننا هو ثعلب بتسع ذيول 7 00:04:29,888 --> 00:04:34,565 مبروك لورد على زواج حفيدتك الغالية 8 00:04:34,795 --> 00:04:37,866 لابد انك تكرة الانفصال عنها.أليس كذلك؟ 9 00:04:38,808 --> 00:04:43,409 ..حتى لو ارسلناها للزواج من عائلة مسئول عالى 10 00:04:43,636 --> 00:04:49,438 كل ما يمكننى فعلة هو ان اراها بروح معنوية جيدة 11 00:04:50,691 --> 00:04:52,067 هذا صحيح 12 00:04:52,596 --> 00:04:54,111 ايقوو 13 00:04:54,551 --> 00:04:56,263 من هذا؟ 14 00:04:56,436 --> 00:05:00,365 شكرا على قدومك كل هذا الطريق لحضور حفل الزفاف 15 00:05:00,715 --> 00:05:02,168 ارجوك ادخل 16 00:05:22,061 --> 00:05:24,363 كيف تكون بلا قلب؟ 17 00:05:24,620 --> 00:05:28,833 حتى لو كانت قواعد المنزل كيف تكون مصمم ان تمنعنى؟ 18 00:05:29,127 --> 00:05:31,858 انا اريد ان ارى ابنتى قبل ان تتزوج 19 00:05:32,304 --> 00:05:35,050 لا يوجد حتى الوقت لأتمنى لها التوفيق. 20 00:05:36,203 --> 00:05:38,180 ألم نتفق ان هذة الطريقة الوحيدة 21 00:05:38,215 --> 00:05:41,330 لتتكيف بسرعة مع عائلتها فى القانون وتحظى بحياة سعيدة؟ 22 00:05:41,433 --> 00:05:45,106 هل سيكون جيد ان تنفصلى عنها بعد رؤيتها مرة واحدة؟ 23 00:05:49,999 --> 00:05:52,830 ماذا تفعلى بدلا من التحضير للزفاف؟ 24 00:05:52,875 --> 00:05:54,317 لا شىء .امى 25 00:05:54,465 --> 00:05:58,643 تعالى لنرى ان كان هناك طعام كافى لنذهب ونتفحص المطبخ 26 00:05:59,199 --> 00:06:00,138 اسرعى 27 00:06:05,596 --> 00:06:06,879 ماذا تفعلى؟ 28 00:06:06,977 --> 00:06:08,001 امى 29 00:06:08,213 --> 00:06:10,293 ارجوكى دعينى اراها مرة واحدة 30 00:06:10,358 --> 00:06:11,940 اوقفى هذا اختى فى القانون 31 00:06:12,250 --> 00:06:14,919 شعور الانفصال هو نفسة مع كل الامهات 32 00:06:14,920 --> 00:06:16,020 عندما يتزوجوا.أليس كذلك؟ 33 00:06:16,111 --> 00:06:18,161 كيف يكون نفس الشىء اختى؟ 34 00:06:18,371 --> 00:06:20,303 انا لم اراها لمدة 3ايام 35 00:06:20,421 --> 00:06:22,559 انا كدت اموت وانا ألدها 36 00:06:23,564 --> 00:06:26,631 حتى بعد ولادتها كانت فى حالة صحية حرجة كل يوم 37 00:06:26,755 --> 00:06:30,346 انا لم ابعدها ابدا عن نظرى لدقيقة 38 00:06:30,716 --> 00:06:33,104 اختى .ألا تعلمى هذا جيدا؟ 39 00:06:33,564 --> 00:06:37,996 كأبنة فى القانون لهذة العائلة ألا تحترمى قوانين هذة العائلة؟ 40 00:06:38,567 --> 00:06:42,570 حتى ينتهى الزفاف 41 00:06:42,817 --> 00:06:47,131 كل ام لا تستطيع رؤية ابنتها او التحدث اليها 42 00:06:47,676 --> 00:06:51,737 بدون ذكر رؤية بعضهم حتى كتابة الرسائل غير مسموح بة 43 00:06:54,096 --> 00:06:58,025 هل رؤيتهاللمرة الاخيرة خطأ جدا؟ 44 00:06:58,075 --> 00:06:59,959 ما هذا الهراء الذى تقولية؟ 45 00:07:00,047 --> 00:07:01,808 كيف يمكنك أن تكون وقحة جدا، تافهة جدا؟ 46 00:07:02,307 --> 00:07:03,983 اختى فى القانون .يكفى 47 00:07:04,499 --> 00:07:06,852 ما العار الذى ستسببية 48 00:07:07,386 --> 00:07:09,193 لنذهب.اسرعى 49 00:07:09,677 --> 00:07:10,589 اسرعى 50 00:07:22,311 --> 00:07:24,812 اليوم انا سأراها بالتأكيد فقط راقبينى 51 00:07:24,975 --> 00:07:27,578 انا اخبرتك انة ليس مسموح بة .ميونغ-بوك 52 00:07:27,926 --> 00:07:31,265 اختى ألستى فضولة؟ أليست هذة اخر فرصة؟ 53 00:07:31,294 --> 00:07:33,620 لماذا ليس مسموح لنا رؤية ابنة عمنا الوحيدة؟ 54 00:07:33,687 --> 00:07:36,087 انها ببساطة غير معقول. لا أستطيع أن أفهم ذلك. 55 00:07:36,338 --> 00:07:39,376 اذا اكتشفنا سيتم توبيخنا 56 00:07:39,628 --> 00:07:42,855 لذلك نحن سنذهب ونلقى نظرة سريعة ونعود بسرعة 57 00:08:23,372 --> 00:08:26,470 58 00:08:26,555 --> 00:08:27,319 نعم 59 00:08:27,884 --> 00:08:30,098 انت اجبت بتردد 60 00:08:30,433 --> 00:08:31,362 ...ابى 61 00:08:31,989 --> 00:08:33,111 انا حقا… 62 00:08:34,397 --> 00:08:36,757 بما اننا قتلنا هذة الفتاة لماذا نستر فى حفل الزفاف؟ 63 00:08:36,815 --> 00:08:37,857 ايها الاحمق 64 00:08:39,391 --> 00:08:42,199 كيف يمكن ان تتحدث عن هذا بأهمال هنا؟ 65 00:08:42,679 --> 00:08:45,406 هل مازلت تندم على هذا؟ 66 00:08:45,572 --> 00:08:48,330 معلم ميونغ نام رو... 67 00:08:45,572 --> 00:08:48,334 هناك اسم باحث كير فى نهاية القرن فى كوريا 68 00:08:48,698 --> 00:08:50,893 هو سجل تفسير للارض والكواكب الاخرى التى تدور حول الشمس 69 00:08:50,894 --> 00:08:51,994 فى كتاب الارض 70 00:08:52,478 --> 00:08:54,362 فى هذا اليوم والعصر عندما تتحرك الاجرام السماوية يمكن تفسيرها 71 00:08:54,458 --> 00:08:57,365 - كيف يمكن أن يكون هناك كائنات خارقة؟ -كن هادىء 72 00:08:57,716 --> 00:08:59,594 كحفيد اكبر لهذة العائلة ووريثها 73 00:08:59,779 --> 00:09:01,779 كيف يمكن ان تنسى واجبك وتتحدث عن مثل هذا الشىء الذى يخالف القوانين؟ 74 00:09:01,780 --> 00:09:02,780 وبر الوالدين؟ 75 00:09:02,906 --> 00:09:07,831 طغيان عشيرة دونغ كيم .وتعمية سياسة جلالة الملك .. 76 00:09:09,442 --> 00:09:12,654 اثناء وجود اضطرابات مستمرة في مكان آخر، مازالت لدى العشيرة العديد من الترف 77 00:09:12,892 --> 00:09:17,369 هذا يرجع لالتزامنا لقواعد الاجداد.الا تعلم هذا؟ 78 00:09:18,693 --> 00:09:20,242 غادر 79 00:09:25,290 --> 00:09:27,104 الحادث الليلة الماضية ... 80 00:09:28,023 --> 00:09:31,065 انت لا تستطيع ان تخبر اى امرأة عن هذا فى هذة العائلة 81 00:09:44,765 --> 00:09:46,964 لننادى على اختى مرة 82 00:09:47,469 --> 00:09:48,767 لا.لا تفعلى هذا 83 00:09:50,429 --> 00:09:51,673 ان-هونغ 84 00:09:56,144 --> 00:09:57,277 ان-هونغ 85 00:09:57,980 --> 00:09:59,062 انسى هذا 86 00:09:59,225 --> 00:10:02,283 اذا سمعوا الكبار واتوا .ماذا سنفعل؟ 87 00:10:02,917 --> 00:10:04,290 ألم تسمعنا؟ 88 00:10:07,176 --> 00:10:08,618 ان-هونغ 89 00:10:09,103 --> 00:10:10,141 ان-هونغ 90 00:10:23,104 --> 00:10:24,943 Let's stop here and go back. لنتوقف هنا ونعود 91 00:10:27,089 --> 00:10:29,156 ألا تريدى ان تريها ايضا.اختى؟ 92 00:10:29,340 --> 00:10:32,456 مع الميكياج كيف ستكون عروس جميلة 93 00:10:32,488 --> 00:10:34,166 حتى لو... 94 00:10:35,357 --> 00:10:38,028 جدتى قالت اننا ليس مسموح لنا رؤيتها 95 00:10:38,102 --> 00:10:40,526 بما اننا هنا بالفعل هل تريدى ان تعودى فقط هكذا؟ 96 00:10:40,610 --> 00:10:41,809 اختى.انتى غبية جدا 97 00:10:41,848 --> 00:10:44,695 كل ما نفعلة هو توديع ابنة عمنا التى ستتزوج قريبا 98 00:10:44,884 --> 00:10:46,554 كم يمكن ان يكونوا غاضبين؟ 99 00:11:07,760 --> 00:11:08,662 اونى 100 00:11:09,598 --> 00:11:11,790 ان-هونغ .هل انتى بالداخل؟ 101 00:11:25,451 --> 00:11:26,524 ان-هونغ 102 00:11:31,381 --> 00:11:33,746 انتى يجب ان تراقبى ابنتى فى القانون 103 00:11:34,086 --> 00:11:38,210 اذا اكتشفت ان ان-هونغ ميتة ستكون هناك مشاكل بالتأكيد 104 00:11:38,505 --> 00:11:40,478 جدتى.امى.انتى هنا 105 00:11:45,819 --> 00:11:48,942 ألم اوضح الامر انة لايجب ان يتواجد احد هنا؟ 106 00:11:49,111 --> 00:11:52,921 نحن سنحرسة جيدا الليلة لذا لا تكونى قاسية علية 107 00:11:53,097 --> 00:11:55,861 بالرغم من انة حفيدنا الغالى 108 00:11:56,072 --> 00:11:59,465 لكن مازال هناك بعض القوانين التى يجب ان نحترمها 109 00:12:36,161 --> 00:12:37,388 من هذا؟ 110 00:12:43,127 --> 00:12:44,282 ما هذا؟ 111 00:12:50,769 --> 00:12:52,375 هل هناك شىء؟ 112 00:12:54,012 --> 00:12:54,951 هذا.. 113 00:12:55,059 --> 00:12:56,286 انة لا شىء 114 00:12:57,873 --> 00:12:59,371 انا اعهدة لك 115 00:12:59,624 --> 00:13:01,013 شكرا 116 00:13:03,119 --> 00:13:05,879 انتى اعطيتنى الكثير,شكرا 117 00:13:17,692 --> 00:13:18,771 ان-هونغ 118 00:13:21,531 --> 00:13:22,975 لا تبكى 119 00:13:24,527 --> 00:13:27,342 كيف يمكن ان تجعلى الاخرين يشعروا بالسوء؟ 120 00:13:27,594 --> 00:13:30,219 اختى لا استطيع تحمل هذا بعد الان 121 00:13:30,507 --> 00:13:32,835 لا يمكننى تزويجها هكذا 122 00:13:32,907 --> 00:13:37,049 حتى لو حصلت على توبيخ لعدم اتباعى القواعد 123 00:13:37,248 --> 00:13:38,294 انا اتوسل لكى 124 00:13:38,890 --> 00:13:42,362 انا اتوسل لكى ان تتركينى اراها فقط مرة واحدة 125 00:13:43,498 --> 00:13:44,364 ان-هونغ 126 00:13:44,545 --> 00:13:46,976 ارجوكى تعالى لترى والدتك مرة قبل ان تذهبى 127 00:13:47,064 --> 00:13:48,759 اهدأى اختى فى القانون 128 00:13:48,904 --> 00:13:51,664 او ستطردى من العائلة 129 00:13:52,433 --> 00:13:55,397 امك تناديكى لما لا تجيبى 130 00:13:56,465 --> 00:13:59,409 هل لا تريدى حقا ان تري امك؟ 131 00:14:00,550 --> 00:14:01,560 ان-هونغ 132 00:14:02,636 --> 00:14:04,196 ..قبل ان تغادرى 133 00:14:05,656 --> 00:14:08,879 دعينى اراكى مرو واحدة.ان-هونغ 134 00:14:09,940 --> 00:14:10,956 ان-هونغ 135 00:14:12,570 --> 00:14:13,710 ان-هونغ 136 00:14:17,838 --> 00:14:18,799 ان-هونغ 137 00:14:20,300 --> 00:14:21,209 ان-هونغ 138 00:14:21,286 --> 00:14:23,118 ان-هونغ.ان-هونغ 139 00:14:23,738 --> 00:14:24,705 ان-هونغ 140 00:14:25,684 --> 00:14:26,737 ان-هونغ 141 00:14:27,730 --> 00:14:28,888 ان-هونغ 142 00:14:30,781 --> 00:14:32,003 ان-هونغ 143 00:14:33,206 --> 00:14:34,110 ان-هونغ 144 00:14:34,465 --> 00:14:35,872 ان-هونغ 145 00:14:49,935 --> 00:14:56,131 لقد كانت لديها رابط عميق مع ابنتها لهذا هى كانت قلقة 146 00:14:57,616 --> 00:15:00,377 انة قاسى جدا لكن كل ما يمكننا فعلة هو مواجهة الواقع 147 00:15:00,463 --> 00:15:05,087 الالتزام بالقواعد التى وضعا اجدادنا 148 00:15:05,759 --> 00:15:10,969 كأبنة فى القانون لهذة العائلة انتى يجب ان تحفظى السر حتى الموت 149 00:15:11,236 --> 00:15:14,733 انتى ايضا لديكى مسئولية عدم البوح بالسر للخارج 150 00:15:15,266 --> 00:15:17,325 نعم.افهم 151 00:15:21,514 --> 00:15:23,353 ماذا عن سيو-اوك؟ 152 00:15:24,507 --> 00:15:27,843 مازالت لا توجد اشارة هى يجب ان تحصل لها الدورة قريبا 153 00:15:28,113 --> 00:15:32,063 لماذا لا يوجد اشارة؟ 154 00:15:32,969 --> 00:15:37,904 الفتيات يتحدثن كثيرا بعد موت اهلهم انة سخافة 155 00:15:38,364 --> 00:15:39,734 انا سأتذكر هذا امى 156 00:15:51,764 --> 00:15:53,545 انه شهب 157 00:16:01,834 --> 00:16:03,668 ما الذى تمنيتة؟ 158 00:16:04,256 --> 00:16:07,381 هل تمنيتى الزواج.انا صدقت.صحيح؟ 159 00:16:09,352 --> 00:16:12,935 لابد انكى تحسدنى ان-هونغ لزواجها 160 00:16:13,949 --> 00:16:15,842 ما الذى تمنيتة؟ 161 00:16:19,123 --> 00:16:23,856 انا فقط تمنيت ان اكون مع اختى للابد 162 00:16:26,563 --> 00:16:31,881 بالرغم من ان امى وابى توفوا اختى هى كل ما لدى 163 00:16:32,657 --> 00:16:36,585 ..اذا تزوجت اختى ولم اراها مجددا 164 00:16:37,892 --> 00:16:39,942 كيف اقدر على العيش؟ 165 00:16:47,939 --> 00:16:51,815 انا سمعت انة لا يمكن ان تأتى اى هنا ابدا بعد الزواج 166 00:16:52,459 --> 00:16:54,961 هل ستفتقدنا ان-هونغ؟ 167 00:16:56,313 --> 00:17:00,256 عمتى نادت عليها بصوت عالى لكنها لم تجيب 168 00:17:02,397 --> 00:17:09,586 لابد ان ان-هونغ لم ترد ان يشاهدوها والديها وهى تبكى 169 00:17:11,865 --> 00:17:17,115 بعد ان اتزوج وبعد ان تتزوج ميونغ-اوك 170 00:17:17,926 --> 00:17:22,698 ونحن لن نستطيع رؤية بعضنا مجددا لباقى حياتنا 171 00:17:25,289 --> 00:17:30,736 حينها نحن فقط سننظر للنجوم ونتخيلهم انفسنا 172 00:17:32,133 --> 00:17:33,327 أى نجم؟ 173 00:17:36,288 --> 00:17:39,555 يسمى هذا النجم ألتير. يسمى هذا النجم فيغا. 174 00:17:40,997 --> 00:17:43,156 على الرغم من أنها مفصولة على ضفاف نهر فضي ... 175 00:17:43,457 --> 00:17:46,457 هم مازالوا يفكروا فى بعض كل لحظة 176 00:17:48,259 --> 00:17:49,656 مثلنا؟ 177 00:17:49,971 --> 00:17:52,112 نعم.مثلنا 178 00:18:12,202 --> 00:18:15,646 سجل الاسرة لى لعشيرة الاجداد 179 00:18:16,125 --> 00:18:19,393 سيتم تمريرة الى اكبر حفيد هيو-مون من الان فصاعدا 180 00:18:19,872 --> 00:18:24,097 الحفيد الاكبر يجب ان يعتز بة اكثر من حياتة 181 00:18:24,520 --> 00:18:29,100 هو ايضا لديةواجب تمريرة الى الحفيد الاكبر 182 00:18:29,776 --> 00:18:32,650 ...انة مسجل فى سجلات العائلة 183 00:18:32,988 --> 00:18:35,991 أنه من أجل منع انحدار أسلاف عشيرة لي ... 184 00:18:36,046 --> 00:18:38,296 والحفاظ على سعينا المتواصل ...للرخاء والثروة 185 00:18:38,411 --> 00:18:42,015 نحن يجب ان نحترم التعليمات التى وضعها الاجداد 186 00:18:43,457 --> 00:18:47,178 الحفيد الاكبر يجب ان يتصرف تبعا للسجل 187 00:18:48,074 --> 00:18:51,651 وعلية تنفيذ التعليمات وعدم وجود الاخطاء فى التنفيذ 188 00:18:52,315 --> 00:18:54,030 مصير الأجداد ... 189 00:18:55,011 --> 00:18:58,597 سيتم تحديدة من خلال التعليمات 190 00:18:59,621 --> 00:19:03,674 كالحفيد الاكبر انت يجب ان تقسم 191 00:19:03,907 --> 00:19:06,503 والحاضرين سيشهدوا على هذا 192 00:19:06,878 --> 00:19:11,244 هل لديك الاصرار على اتباع تعاليم الاسرة 193 00:19:11,402 --> 00:19:13,810 والمسئولية لهذا؟ 194 00:19:15,185 --> 00:19:18,971 ...بالرغم من انى اريد تنفيذ سجل عائلة الاجداد 195 00:19:19,151 --> 00:19:21,932 - ...لكن كيف يمكننا كبشر - ايها الاحمق 196 00:19:22,248 --> 00:19:24,794 ماذا رأيت الليلة الماضية؟ 197 00:19:25,943 --> 00:19:27,070 انا رأيت... 198 00:19:27,453 --> 00:19:29,031 تكلم بوضوح 199 00:19:30,277 --> 00:19:32,417 ماذا رأيت بالضبط؟ 200 00:19:32,778 --> 00:19:36,879 انا رأيت ان-هونغ التى اصبحت ثعلية بتسع زيول تموت 201 00:19:37,150 --> 00:19:41,747 لكن حتى الان لماذا لازلت تشعر بالشك؟ 202 00:19:41,927 --> 00:19:43,775 هذا ليس ما اعنية 203 00:19:45,059 --> 00:19:47,469 انا اشرب دم القسم 204 00:19:48,348 --> 00:19:50,805 هل ستشربوة ايضا؟ 205 00:20:00,679 --> 00:20:03,298 هل ستشرب دماء القسم؟ 206 00:20:19,038 --> 00:20:22,970 لا تضر الاخرين لصالحك 207 00:20:23,421 --> 00:20:25,179 حتى لو أخطأ الآخرين ... 208 00:20:25,382 --> 00:20:28,244 لا تتبع هذا الطريق ان لم يكن امنيتك 209 00:20:28,783 --> 00:20:33,577 نحن ايضا سنتفانى فيما يجب ان نفعلة 210 00:20:35,975 --> 00:20:38,742 نحن كلنا لدينا الرغبة فى المعرفة 211 00:20:38,959 --> 00:20:42,384 لكن لماذا لا يسمح جدى للفتيات بالتعلم؟ 212 00:20:43,760 --> 00:20:47,000 ...بالرغم من ذلك نحن محظوظين ان لدينا هيو-مون 213 00:20:47,313 --> 00:20:49,678 نحن قادرين على القراءة والتعلم منة 214 00:20:54,933 --> 00:20:55,971 اخى 215 00:21:00,860 --> 00:21:01,910 اخى 216 00:21:18,864 --> 00:21:19,994 اخى 217 00:21:21,840 --> 00:21:23,572 ما الامر.اخى؟ 218 00:21:36,287 --> 00:21:37,660 لا شىء 219 00:21:44,219 --> 00:21:46,296 اخى.ما الامر؟ 220 00:21:49,742 --> 00:21:53,347 ..مبكرا اليوم اختى ان-كونغ 221 00:21:54,242 --> 00:21:58,673 الشخص الذى كان بالمحفة كان ان-كونغ حقا؟ 222 00:22:02,554 --> 00:22:05,193 هل رأيتى ما بداخل المحفة؟ 223 00:22:06,343 --> 00:22:07,367 مونغ-اوك 224 00:22:07,742 --> 00:22:09,482 ألم اقل انة كان غريب جدا؟ 225 00:22:09,538 --> 00:22:12,018 انا سألتك ان رأيتى ما بداخل المحفة 226 00:22:12,378 --> 00:22:14,073 ...لا.لم افعل 227 00:22:17,822 --> 00:22:20,243 بالرغم من ذلك انة صعب تصديف ما يقولة لنا الكبار 228 00:22:20,244 --> 00:22:21,644 لا يمكنك حتى ان تنظرى خلسة 229 00:22:22,123 --> 00:22:24,889 اذا قالوا هذا الامر.اذا فهو هكذا 230 00:22:25,525 --> 00:22:30,813 اذا منعوكى فى فعل شىء اذا لا تفعلية 231 00:22:31,400 --> 00:22:32,009 هل سمعتنى؟ 232 00:22:32,712 --> 00:22:36,924 لكن ان كلن منالصعب الفهم فيجب علينا ان نسأل لنفهم العديد من الامور 233 00:22:37,016 --> 00:22:38,920 لقد كان انت من علمنا ها 234 00:22:40,175 --> 00:22:42,919 احيانا افضل ان لا تعرفوا 235 00:23:08,644 --> 00:23:10,014 ما الامر؟ 236 00:23:10,259 --> 00:23:12,163 هل رأيتى كابوس؟ 237 00:23:14,174 --> 00:23:15,083 اختى... 238 00:23:16,424 --> 00:23:18,905 انا فضولة جدا لدرجة انى لا استطيع النوم 239 00:23:21,896 --> 00:23:24,694 الى اين تذهبى فى منتصف الليل؟ 240 00:23:34,502 --> 00:23:36,262 ماذا تفعلى هنا؟ 241 00:23:37,480 --> 00:23:39,038 انة حقا غريب هنا 242 00:23:39,153 --> 00:23:41,764 لماذا منعونا ان نأتى الى هذا المكان؟ 243 00:23:43,204 --> 00:23:47,500 ألم يقولوا ان حتى اخونا هيو-مون ممنوع من القدوم الى هنا؟ 244 00:23:49,375 --> 00:23:50,832 لنعود 245 00:23:54,265 --> 00:23:55,404 من هذا؟ 246 00:24:00,375 --> 00:24:02,971 أليس هذا جدى وجدتى؟ 247 00:24:03,331 --> 00:24:06,025 -لنتبعهم ونلقى نظرة - ماذا تفعلى؟ 248 00:24:06,198 --> 00:24:07,265 لنذهب 249 00:24:07,510 --> 00:24:08,347 ميونغ-اوك 250 00:25:16,940 --> 00:25:19,012 هذا يكفى لنذهب 251 00:25:19,493 --> 00:25:22,224 مستحيل اريد ان اقى نظرة 252 00:26:37,654 --> 00:26:38,680 ما الامر؟ 253 00:26:58,064 --> 00:26:59,046 ماالامر؟ 254 00:26:59,526 --> 00:27:00,319 اختى 255 00:27:06,937 --> 00:27:08,331 اختى .اسرعى.اهريى 256 00:27:22,854 --> 00:27:24,091 ما الامر؟ 257 00:27:24,303 --> 00:27:25,070 شبح 258 00:27:25,393 --> 00:27:26,250 شبح 259 00:29:41,446 --> 00:29:42,333 ان-هونغ 260 00:29:44,168 --> 00:29:45,465 عزيزتى 261 00:29:46,276 --> 00:29:51,622 لنذهب ونزور ان-هونغ غدا 262 00:29:51,633 --> 00:29:52,962 ها انتى مجددا 263 00:29:53,461 --> 00:29:56,430 هل نسيتى تعليمات الام بالفعل؟ 264 00:29:56,883 --> 00:30:01,650 ألم تتزوج فى عشيرة بارزة ستحظى بالحظ السعيد من الان فصاعدا؟ 265 00:30:02,895 --> 00:30:04,252 هذا يكفى 266 00:30:10,705 --> 00:30:12,440 انا رأيتة بوضوح 267 00:30:13,138 --> 00:30:14,744 انة شبح.شبح 268 00:30:14,911 --> 00:30:17,613 الشبح من معبد الاجداد جاء خلفنا 269 00:30:17,843 --> 00:30:21,378 هذا الشبح كان ينزف ويأكل كبد انسان؟ هل هذا ما تعنية؟ 270 00:30:21,507 --> 00:30:24,201 انا لم ارى اى شبح 271 00:30:24,432 --> 00:30:26,453 انة بالتأكيد شبح 272 00:30:31,913 --> 00:30:33,279 حسنا لنذهب ونلقى نظرة 273 00:30:33,335 --> 00:30:35,846 اذا لم تصدقينى اذا اختى واخى سنذهب معا 274 00:30:35,892 --> 00:30:39,270 لنذهب ونلقى نظرة بعينيكى هيا 275 00:30:39,728 --> 00:30:41,185 ...ميونغ اوك.سو اوك 276 00:30:41,733 --> 00:30:44,707 From now on, listen carefully to what I have to say. من الان استمعوا جيدا لما سأقولة 277 00:30:52,904 --> 00:30:55,759 انتم تعلموا عن الجيموهو .أليس كذلك؟ (ثعلب بتسع ذيول) 278 00:30:56,899 --> 00:30:58,961 بالرغم من انى لا اصدقها 279 00:30:58,997 --> 00:31:01,413 لكن القصة ليست خرافة 280 00:31:02,441 --> 00:31:03,580 انها حقيقة 281 00:31:05,475 --> 00:31:09,008 Our clan was cursed by the Nine-Tailed Fox. عشيرتنا لعنت بثعلب بتسع ذيول 282 00:31:09,225 --> 00:31:11,240 متى؟كيف هذا؟ 283 00:31:12,502 --> 00:31:13,620 كيف؟ 284 00:31:14,197 --> 00:31:18,182 لهذا طلبت منكم عدم فعل ما اخبركم بة الكبار ان لا تفعلوة 285 00:31:18,380 --> 00:31:21,589 النساء لا يمكنهم ان يخرجوا من غرفهم عند اكتمال القمر 286 00:31:21,950 --> 00:31:24,308 وليس مسموح لهم ان يذهبوا بالقرب من المعبد 287 00:31:24,614 --> 00:31:29,319 ولا يستطيعوا تناول اللحوم النية او ارتداء اللون الاحمر 288 00:31:29,392 --> 00:31:31,657 -كيف يمكن ان يكون هناك مثل هذا الشىء - من أجل تجنب كارثة... 289 00:31:31,783 --> 00:31:34,668 انتم يجب ان تطيعوا الكبار 290 00:31:34,974 --> 00:31:37,438 ...اذا فعلتوا شىء يتعارض مع قواعدهم 291 00:31:37,839 --> 00:31:39,939 حينها ستلعن بالثعلب بتسع ذيول 292 00:31:40,064 --> 00:31:41,939 هذا صحيح.اختى 293 00:31:43,382 --> 00:31:45,535 ربما هى ثعلب بتسع ذيول 294 00:31:45,985 --> 00:31:49,140 ما رأيتة كان ربما ثعلب بتسع ذيول 295 00:31:49,248 --> 00:31:55,313 اذا لما ذهبوا جدى وجدتى الى المعبد؟ 296 00:31:55,872 --> 00:31:57,876 انا لا اعلم عن هذا ايضا 297 00:31:58,327 --> 00:32:03,429 مهما كان ...هذا هو السر الذى تنقلة ذكور العشيرة 298 00:32:03,663 --> 00:32:05,849 اذا احفظوا هذا السر لانفسكم 299 00:32:11,474 --> 00:32:15,494 هناك ثعلبة بتسع ذيول عمرها الف عام 300 00:32:16,161 --> 00:32:20,521 هى ستحول نفسها الى فتاة جميلة بعد ثلاث مرات 301 00:32:20,706 --> 00:32:22,069 عندما تنظر الى عيون الفتاة 302 00:32:22,236 --> 00:32:25,905 جسدك سيكون ضعيف ولن تكون قادر على التحرك 303 00:32:26,147 --> 00:32:28,514 هذة طريقة اغواء الثعلبة لضحيتها 304 00:32:28,732 --> 00:32:35,759 هكذا تقوم بأنتزاع الروح منة 305 00:32:36,617 --> 00:32:38,679 وتقوم بأستخدام اظافر حادة وطويلة 306 00:32:39,018 --> 00:32:41,659 لتحصل على كبد الانسان وتتناولة 307 00:32:47,804 --> 00:32:51,407 الثعلبة بتسع ذيول تضر الانسان وهى الشر نفسة 308 00:32:51,612 --> 00:32:54,962 لهذا يجب تدميرها 309 00:32:55,349 --> 00:32:56,829 هل فهمتم جميعا؟ 310 00:32:56,925 --> 00:32:57,893 نعم 311 00:33:01,668 --> 00:33:03,746 - أليست هذة مبونغ اوك؟ - ماذا؟ 312 00:33:04,628 --> 00:33:05,576 نعم 313 00:33:06,229 --> 00:33:08,451 لقد احضرت بعض الفواكة 314 00:33:21,654 --> 00:33:24,155 كيف هى ميونغ-اوك؟انا كنت قلق لهذا اتيت لاراها 315 00:33:24,230 --> 00:33:25,757 هى افضل بكثير 316 00:33:26,104 --> 00:33:30,317 لقد ذهبت الى صالة التعلم لتقدم بعض الوجبات الخفيفة هى ستعود قريبا 317 00:33:31,782 --> 00:33:32,589 سو-اوك 318 00:33:57,378 --> 00:33:58,659 انتى ...هل هذا؟ 319 00:34:09,549 --> 00:34:12,283 اختى انتى اخيرا اصبحتى بالغة 320 00:34:14,884 --> 00:34:18,197 انتى تعلمى عندما يحدث هذا فأنتى تكونى فى مرحلة البلوغ 321 00:34:18,198 --> 00:34:19,498 مراسم البلوغ.صحيح؟ 322 00:34:19,673 --> 00:34:20,412 نعم 323 00:34:21,358 --> 00:34:23,521 ...سو اوك مهما حدث 324 انتى لا يجب ان تمرى بمراسم احتفال البلوغ 325 00:34:26,849 --> 00:34:27,660 ماذا؟ 326 00:34:29,508 --> 00:34:33,722 مهما حدث انتى يجب ان تخفى حقيقة حصولك على اول دورة 327 00:34:34,353 --> 00:34:36,249 ما الامر.اخى؟ 328 00:34:38,661 --> 00:34:41,387 بالرغم من اننا لسنا اخوة بالفعل 329 00:34:41,477 --> 00:34:45,188 انا كنت اعتبركم اكثر من اخوتى الحقيقيين 330 00:34:45,345 --> 00:34:47,081 انتم تعلموا هذا.صحيح؟ 331 00:34:49,514 --> 00:34:52,895 انا لا اريد ان اخسرك 332 00:34:53,135 --> 00:34:54,149 تخسرنا؟ 333 00:34:54,442 --> 00:34:56,312 ماذا يعنى هذا.؟ 334 00:34:56,966 --> 00:34:58,160 اخى 335 00:35:13,688 --> 00:35:17,015 الصين أيضا، إنجلترا وفرنسا محتلين بكين 336 00:35:15,016 --> 00:35:18,016 337 00:35:17,454 --> 00:35:20,194 ..اليابان ايضا وقعت معاهدة مع امريكا 338 00:35:20,384 --> 00:35:22,335 انها ستزيد العلاقات التجارية مع العالم الغربي. 339 00:35:20,636 --> 00:35:23,736 ترجمة:فريق ألو فن Www.allofan.com 340 00:35:22,364 --> 00:35:24,660 .اليابان وامريكا 341 00:35:24,817 --> 00:35:28,640 والمزيد من الفرص تنشأ عندما يزداد الوضع اضطرابا 342 00:35:29,245 --> 00:35:31,598 ارجوك ناقش هذا مع الكبار 343 00:35:32,700 --> 00:35:33,934 امريكا 344 00:35:34,246 --> 00:35:35,423 كيف هى امى؟ 345 00:35:35,501 --> 00:35:37,546 اعلم انها رقيقة القلب 346 00:35:38,357 --> 00:35:40,374 لكنى لم اكن اعلم انها صارمة جدا فيما يتعلق ب ان-هونغ 347 00:35:40,412 --> 00:35:41,801 انة موقف صعب 348 00:35:41,848 --> 00:35:45,220 انة ليس كأننا يمكن ان نخبرها الحقيقة عن ان-هونغ 349 00:35:49,681 --> 00:35:51,590 - ماذا تعنى بما قلتة الان؟ - انتى 350 00:35:51,657 --> 00:35:53,117 هيونغ نيم هنا.كيف يمكنك فعل هذا؟ 351 00:35:53,118 --> 00:35:55,853 هل حدث شىء ل ان-خونغ؟ 352 00:35:56,369 --> 00:35:57,096 لا 353 00:35:57,777 --> 00:35:59,323 انة ليس هكذا 354 00:35:59,727 --> 00:36:01,223 اسرع اخبرنى بما تعرف 355 00:36:01,315 --> 00:36:03,126 اخبرنى الحقيقة 356 00:36:03,369 --> 00:36:06,401 كيف يمكنك التصرف بوقاحة امام هيونغ نيم؟ 357 00:37:16,914 --> 00:37:18,610 ارفعوا التنانير 358 00:37:21,914 --> 00:37:24,014 اسرعوا وارفعوهم 359 00:38:15,939 --> 00:38:21,228 بما انكى حصلتى على اول دورة نحن سنقيم لكى مراسيم البلوغ 360 00:38:36,054 --> 00:38:38,258 ألم تجدوها بعد؟ 361 00:38:38,719 --> 00:38:41,043 كيف لا تستطيع العثور على زوجتك؟ 362 00:38:41,162 --> 00:38:43,168 انا اسف هيونغ نيم انة خطأى 363 00:38:43,295 --> 00:38:44,662 ما الامر ابى؟ 364 00:38:44,680 --> 00:38:47,037 عمتك اختفت 365 00:40:54,480 --> 00:40:56,369 لا يمكننا تجاهل هذا الامر 366 00:40:56,513 --> 00:40:59,238 اذا اكتشفت الابنة فى القانون هذا نحن يجب ان نعتنى بها 367 00:40:59,309 --> 00:41:02,367 ارجوك لا تقلق على هذا انا اعتنيت بها 368 00:41:03,102 --> 00:41:05,690 النساء دائما تمرر المشاكل لنا 369 00:41:06,440 --> 00:41:08,842 اخبرتك ان تراقب زوجتك ألم يكن اخلك من اغرتة امرأة ايضا 370 00:41:10,439 --> 00:41:14,815 حينها هو حتى حاول الهروب مع ميونغ اوك و سو اوك 371 00:41:14,988 --> 00:41:17,277 كان هناك مشاكل.هل نسيت هذا؟ 372 00:41:17,322 --> 00:41:20,789 دمائ الثعلبة تتدفق فى عشيرتنا 373 00:41:20,906 --> 00:41:23,405 هذة الحقيقة لا يمكن ان نخبرها لاى شخص من الخارج 374 00:41:23,748 --> 00:41:25,291 من اجل الحفاظ على هذا السر 375 00:41:25,351 --> 00:41:28,218 منذ 12 أجيال، ومنذ 400 سنة ... 376 00:41:28,585 --> 00:41:32,526 أسلاف عشيرة لي ضحوا بشكل كبير. 377 00:41:32,617 --> 00:41:36,859 ليس هناك مجال للافصاح عن هذا السر حتى لو كان لزوجتك 378 00:41:37,707 --> 00:41:41,958 اذا كان هناك شىء يضر للعشيرة اذا يجب ان نردعة 379 00:41:44,168 --> 00:41:48,601 هذة هى الطريقة التى ينتشر دمها فى سم الثعبان ويتحول للازرق 380 00:41:48,602 --> 00:41:50,602 وأشكال الصورة الحلقية. 381 00:41:50,744 --> 00:41:52,970 لا يوجد شك فى هذا 382 00:41:53,244 --> 00:41:55,525 لنحضر لزواجها 383 00:41:55,770 --> 00:41:57,502 انة فقط ايام قليلة حتى يأتى القمر التالى 384 00:41:58,548 --> 00:42:01,083 ماذا يجب ان نفعل؟ 385 00:42:04,587 --> 00:42:06,301 ماذا يجب ان افعل؟ 386 00:42:07,420 --> 00:42:08,909 ماذا يجب ان افعل؟ 387 00:42:15,601 --> 00:42:17,858 ..التاة التى خطبت لتتزوج 388 00:42:18,229 --> 00:42:22,306 سوف تعيش فى كوغ صغير وتقطع علاقتها بباقى العالم 389 00:42:22,974 --> 00:42:24,894 عليكى حماية نقاؤك 390 00:42:27,770 --> 00:42:30,847 كل ليلة عليكى ان تستحمى 391 00:42:30,937 --> 00:42:32,764 لتنظفى جسدك 392 00:42:38,006 --> 00:42:40,583 شرب الشاي مع زهرة الربيع المسائية 393 00:42:40,976 --> 00:42:43,724 وذلك لتطهير وتوضيح حالتك الذهنية. 394 00:42:51,233 --> 00:42:53,856 الاستلقاء تحت القمر لتلقى جوهرها 395 00:42:54,122 --> 00:42:56,651 وان تكرسى قلبك 396 00:43:29,835 --> 00:43:32,190 عمتى.اين كنتى؟ 397 00:43:33,723 --> 00:43:36,344 لندخل بسرعو ونهدأ 398 00:43:45,614 --> 00:43:47,010 اين هى ان-هونغ؟ 399 00:43:47,241 --> 00:43:49,019 اين ابنتى ان-هونغ؟ 400 00:43:49,072 --> 00:43:50,788 - عمتى - ان-هونغ 401 00:43:51,694 --> 00:43:53,000 ارجوك انقذ ان هونغ 402 00:43:53,946 --> 00:43:55,391 ان هونغ 403 00:43:55,580 --> 00:43:57,102 ارجوك انقذ ان هونغ 404 00:43:59,437 --> 00:44:00,879 عمتى عمتى 405 00:44:16,923 --> 00:44:17,901 اختى 406 00:44:18,049 --> 00:44:18,901 اختى 407 00:44:23,577 --> 00:44:25,257 انا خائفة اختى 408 00:44:26,424 --> 00:44:31,035 انا لا ازال افكر فى شعورى بعد ان تتزوجى 409 00:44:35,524 --> 00:44:36,717 لا تقلقى 410 00:44:37,282 --> 00:44:41,333 جدتى قالت انها عائلة جيدة 411 00:44:41,628 --> 00:44:44,552 وزوجى المستقبلى رجل جيد جدا ايضا 412 00:44:44,841 --> 00:44:46,362 انا اسفة.اختى 413 00:44:47,770 --> 00:44:51,658 انا كنت خائفة ان لا اراكى مجددا بعد فد 414 00:44:52,136 --> 00:44:54,446 ألم نوعد بعضنا بالفعل؟ 415 00:44:54,770 --> 00:44:59,869 اننا سننظر الى نجوم ألتير وفيغا عندما نفتقد بعض 416 00:45:01,024 --> 00:45:05,024 "وسنسألهم "هل انتى بخير؟انا بخير 417 00:45:05,610 --> 00:45:09,188 نحن سنتواصل هكذا 418 00:45:18,623 --> 00:45:21,524 أليس هذا المفضل لديكى؟ 419 00:45:21,721 --> 00:45:23,890 لا بأس انها هديتى لكى 420 00:45:24,707 --> 00:45:27,975 اذا اردتيتى هذا انتى ستكونى بالتأكيد جميلة 421 00:45:29,881 --> 00:45:34,135 اذا عندما افتقد ميونغ اوك سأنظر الى هذا 422 00:45:37,065 --> 00:45:38,079 امى 423 00:45:40,628 --> 00:45:44,459 ان هونغ امك كانت تبحث عنكى كل يوم 424 00:45:44,881 --> 00:45:47,548 ماذا تفعلى هناك؟ 425 00:45:47,683 --> 00:45:48,753 امى 426 00:45:49,035 --> 00:45:51,438 انا لست ان هونغ 427 00:45:55,923 --> 00:45:57,336 انتى ستموتى 428 00:45:59,053 --> 00:46:00,668 انتى ستموتى 429 00:46:01,033 --> 00:46:01,985 امى 430 00:46:02,345 --> 00:46:03,788 لا تتزوجى 431 00:46:04,090 --> 00:46:06,052 انتى ستموتى ان تزوجتى 432 00:46:06,316 --> 00:46:08,313 لا تدخلى المحفة 433 00:46:09,259 --> 00:46:11,752 لا تدخلى المحفة ان فعلتى انتى ستموتى 434 00:46:12,113 --> 00:46:14,781 انتى ستموتى لا تتزوجى 435 00:46:21,962 --> 00:46:23,761 ما الامر معك؟ 436 00:46:27,563 --> 00:46:28,284 اسرعى 437 00:46:50,965 --> 00:46:52,142 اغلق الباب 438 00:46:52,361 --> 00:46:53,859 اغلق الباب 439 00:46:59,942 --> 00:47:01,973 ...لقد كان هم من قتلوا 440 00:47:09,005 --> 00:47:09,812 ..طفلتى 441 00:47:15,360 --> 00:47:16,109 ..طفلتى 442 00:48:18,933 --> 00:48:19,625 ماذا؟ 443 00:48:20,767 --> 00:48:23,417 انت تريدنى ان اقتل سو اوك بيدى؟ 444 00:48:23,830 --> 00:48:26,384 انت يجب ان تطعن هذا السيف بقلبها 445 00:48:26,915 --> 00:48:29,287 فقط حينها ستصبح الحفيد الحقيقى للاجداد 446 00:48:29,402 --> 00:48:31,885 لكن انا وهى مثل الاخوة 447 00:48:32,420 --> 00:48:35,200 - كيف يمكن ان اقوم بيدى.. - جانف مونغ قعلها ايضا 448 00:48:35,301 --> 00:48:38,841 كيف كان قادر على قتلها بيدة؟ 449 00:48:39,010 --> 00:48:43,990 لانة شعر انها مهمتة ان يحفظ العائلة من الدنار 450 00:48:44,131 --> 00:48:45,112 ابى 451 00:48:45,401 --> 00:48:48,249 يجب ان نوقف هذة المجزرة 452 00:48:48,411 --> 00:48:50,016 هل قلت مجزرة؟ 453 00:48:51,141 --> 00:48:54,279 هذة المهمة التى يكلف بها الحفيد البكر من قبل الاجداد الذى يحمل 454 00:48:54,280 --> 00:48:56,280 دماء الثعلب بتسع ذيول 455 00:48:56,730 --> 00:48:58,587 هل قلت مجزرة؟ 456 00:48:59,326 --> 00:49:04,999 هذا مصير النساء الذين ولدوا فى هذة العائلة 457 00:49:05,164 --> 00:49:09,515 الذين يحملوا دماء الثعلب والذين يتزوجوا من هذة العائلة 458 00:49:09,762 --> 00:49:12,402 هذة تضحية كبيرة لوالديك والاشقاء والعشيرة 459 00:49:12,474 --> 00:49:15,601 هل نسيت ان دماء الثعلب بتسع ذيول يتدفق فى جسدك؟ 460 00:49:15,673 --> 00:49:17,448 كيف يمكن ان ننهى مشاكل المستقبل؟ 461 00:49:17,673 --> 00:49:19,663 ...انها طفلة صغيرة طيبة القلب 462 00:49:20,264 --> 00:49:22,120 كيف يمكن ان تكون مصيبة؟ 463 00:49:22,263 --> 00:49:25,681 ماذا ان اصبحت سو اوك ثعلية بتسع ذيول؟ 464 00:49:25,775 --> 00:49:28,823 ماذا سيحدث ان قابلت عشيرة لى كارثة الابادة العائلية؟ 465 00:49:29,010 --> 00:49:32,955 400عام من التضحية ستضيع هباء هل ستتحمل مسؤلية هذا؟ 466 00:49:34,596 --> 00:49:35,443 ...هذا 467 00:49:37,877 --> 00:49:40,132 الليلة الساعة(* 23:00 حتي 01:00) 468 00:49:41,321 --> 00:49:45,378 اعتنى ب سو اوك بنفسك قبل ان تصبح جوميهو 469 00:49:54,982 --> 00:49:56,316 سو اوك 470 00:49:57,524 --> 00:49:59,002 هذا من اجلك 471 00:50:12,462 --> 00:50:17,084 هذة هدية لشكرك على تعليمى كيفية القراءة 472 00:50:21,340 --> 00:50:26,118 انت عاملتنى انا واختى جيدا منذ ان فقدنا اهلنا ونحن صغار 473 00:50:27,931 --> 00:50:32,474 هذا الجميل لا يمكن ردة بأى هدية 474 00:50:33,988 --> 00:50:36,242 شكرا اخى 475 00:50:39,538 --> 00:50:40,721 . اخى 476 00:50:46,538 --> 00:50:48,594 هل هناك شىء أخى؟ 477 00:50:48,876 --> 00:50:51,692 ما الامر؟ 478 00:50:52,335 --> 00:50:53,349 ...انا 479 00:50:55,575 --> 00:50:56,758 ....انا 480 00:50:57,716 --> 00:50:59,011 اخى 481 00:51:00,617 --> 00:51:02,786 ماذا تفعلى هناك؟ 482 00:51:06,671 --> 00:51:09,826 الزواج غدا انتى يجب ان ترتاحى 483 00:51:10,052 --> 00:51:13,601 كيف يمكن ان تخرجى من كوخك؟ عودى فى الحال 484 00:52:25,691 --> 00:52:26,950 حان الوقت 485 00:52:27,259 --> 00:52:28,527 اطعنها الان 486 00:52:32,020 --> 00:52:34,583 هذة الطفلة لم تعد بشر بعد الان 487 00:52:35,851 --> 00:52:39,058 ما هذا التردد نحو الثعلبة؟ 488 00:52:40,354 --> 00:52:43,340 لماذا لا تحمل سيفك؟ ماذا تفعل؟ 489 00:52:43,593 --> 00:52:46,129 ...عندما يكتمل القمر سيكون ملون بالاحمر 490 00:52:46,241 --> 00:52:48,523 تردد ولو للحظة... 491 00:52:48,562 --> 00:52:51,173 وجمعنا سنساعد حينها 492 00:53:13,228 --> 00:53:15,229 نحن ليس لدينا وقت 493 00:53:15,283 --> 00:53:16,903 اسرع واطعنها 494 00:53:30,420 --> 00:53:31,430 ايها الاحمق 495 00:53:31,935 --> 00:53:34,170 التقط السيف فى الحال 496 00:53:34,477 --> 00:53:36,532 كم مرة يجب ان اعلمك؟ 497 00:53:41,414 --> 00:53:43,108 لا يمكننا فعل هذا ابى 498 00:53:43,469 --> 00:53:45,318 جدى لا يمكن ان نفعل هذا 499 00:53:45,348 --> 00:53:47,908 ما الذى تنتظرة؟اسرع 500 00:54:13,804 --> 00:54:15,368 اونى.اونى 501 00:54:15,454 --> 00:54:16,882 اونى.اونى 502 00:54:18,591 --> 00:54:19,334 اونى.اونى 503 00:54:20,321 --> 00:54:21,821 Unni! 504 00:54:31,305 --> 00:54:32,185 اونى 505 00:54:34,103 --> 00:54:34,896 لا 506 00:54:35,440 --> 00:54:36,190 لا 507 00:54:36,622 --> 00:54:38,512 اختى ليست جوميهو 508 00:54:39,781 --> 00:54:40,622 اونى 509 00:54:42,180 --> 00:54:42,944 اونى 510 00:54:43,463 --> 00:54:44,689 اونى 511 00:54:46,845 --> 00:54:47,639 اونى 512 00:54:48,648 --> 00:54:49,629 اونى 513 00:54:50,278 --> 00:54:51,480 اونى 514 00:54:55,857 --> 00:54:56,680 اونى 515 00:54:57,517 --> 00:54:58,442 اونى 516 00:54:59,102 --> 00:55:00,124 ميونغ اوك 517 00:55:00,424 --> 00:55:01,591 ميونغ اوك 518 00:55:04,941 --> 00:55:05,709 اونى 519 00:55:06,748 --> 00:55:07,786 اونى 520 00:55:08,380 --> 00:55:09,177 اونى 521 00:55:16,944 --> 00:55:20,186 هى لم تتحول الى جوميهو لابد انة هناك خطأ 522 00:55:20,271 --> 00:55:21,267 خطا؟ 523 00:55:21,893 --> 00:55:25,342 بعد قتل هذة الفتاة النقية والان تقول ان هناك خطأ؟ 524 00:55:25,513 --> 00:55:27,817 لكى نجد الجوميهو 525 00:55:28,741 --> 00:55:31,873 يمكن ان يكون هناك خطا 526 00:55:33,139 --> 00:55:36,732 ستكون الامور بخير بعد ان يتم الزواج غدا 527 00:55:37,343 --> 00:55:39,732 نظف الجسد بحرص 528 00:55:43,333 --> 00:55:44,613 لماذا تفعل هذا؟ 529 00:55:45,310 --> 00:55:46,092 اونى 530 00:55:48,304 --> 00:55:51,872 انت قتلت اونى التى لم تكن جوميهو واذا انت ستعقد الزواج غدا 531 00:55:52,030 --> 00:55:53,061 هذة الطفلة 532 00:55:53,613 --> 00:55:56,240 كيف يمكنك الحديث عن مثل هذه الأشياء في احتفال رسمي؟ 533 00:55:56,312 --> 00:55:58,879 هل خططت لكل هذا منذ البداية؟ 534 00:55:59,975 --> 00:56:01,541 هل فعلت نفس الشىء مع ان-هونغ 535 00:56:01,668 --> 00:56:04,019 ..بما انكى رايتى شىء لا يجب ان ترية 536 00:56:04,273 --> 00:56:06,652 انتى سعيتى لموتك 537 00:56:07,052 --> 00:56:08,527 لا لاتستطيع ابى 538 00:56:08,672 --> 00:56:10,413 لقد كان هناك خطا كبير 539 00:56:10,734 --> 00:56:12,825 انت قلت ان اجدادنا الين خانوا الجوميهو 540 00:56:12,826 --> 00:56:14,126 ..الذين اصبحوا انسان 541 00:56:14,171 --> 00:56:17,300 لهذا اصبحت النساء فى عشيرتنا ملعونة 542 00:56:18,128 --> 00:56:21,234 لكن هذة ليست لعنة الجوميهو 543 00:56:21,462 --> 00:56:24,896 من اجل مواصلة نسب عائلتنا علينا ان نقتل افرادها 544 00:56:24,964 --> 00:56:27,885 هذة اللعنة الحقيقية التى وقعت على العشيرة 545 00:56:28,021 --> 00:56:32,205 اعضاء عشيرة لى عليهم التضحية بأحبتهم 546 00:56:32,489 --> 00:56:34,000 هذا لم يتم لتتخلص من اللعنة 547 00:56:34,091 --> 00:56:36,806 انة نحن من قمنا بلعن انفسنا.أليس هذا صحيح؟ 548 00:56:37,050 --> 00:56:38,748 ابقى هادىء 549 00:56:40,910 --> 00:56:42,161 ايها الاحمق 550 00:56:42,745 --> 00:56:46,256 خذ هذة الطفلة فى الحال وتخلصوا من المشاكل المستقبية 551 00:56:48,105 --> 00:56:49,985 انا يريئة 552 00:56:50,350 --> 00:56:52,381 بريئة.اخى 553 00:56:52,524 --> 00:56:54,842 اتوسل لك.ارجوك اتركها تذهب 554 00:56:54,994 --> 00:56:57,735 فكر فى جميع اخواتنا الذين ماتوا فى الاحتفاللات 555 00:57:03,204 --> 00:57:05,524 لا.لا تستطيع انت يجب ان تقتلنى اولا 556 00:57:05,631 --> 00:57:12,013 ما فائدة الازدهار من خلال هذة المذابح؟ 557 00:57:13,171 --> 00:57:14,199 ميونغ اوك 558 00:57:14,674 --> 00:57:17,177 انت عصيت اوامر الاجداد 559 00:57:17,687 --> 00:57:19,345 اعد لى اختى اعد لى اختى 560 00:57:19,464 --> 00:57:23,230 .هذا سرنا اننا قادرين على الازدهار بعد كل هذة الاضطرابات 561 00:57:23,245 --> 00:57:25,248 هل تعلم عن هذا حقا؟ 562 00:57:25,703 --> 00:57:28,743 -ماذا تعنى بهذا؟ - انت لا تعلم هذا حتى؟ 563 00:57:29,754 --> 00:57:31,194 هذا أمر لا يغتفر! 564 00:57:31,408 --> 00:57:36,101 قتل الجوميهو ليس لتجنب ابادة العائلة 565 00:57:37,202 --> 00:57:39,531 ...لا يمكن استخدام الجوميهو . 566 00:57:41,422 --> 00:57:45,261 ان كبد الجوميهو يعطى للاجداد 567 00:57:45,424 --> 00:57:48,052 وهذا مشابة لطائر العنقاء دم الجوميهو وكبدها 568 00:57:48,173 --> 00:57:49,870 يعطى الانسان حياة طويلة 569 00:57:49,947 --> 00:57:52,993 انة اعظم علاج تم اكتشافة 570 00:57:57,850 --> 00:57:59,600 ...الان انت تعلم 571 00:57:59,906 --> 00:58:02,961 من اين اتى هذا الدم الذى شربتة؟ 572 00:58:05,125 --> 00:58:07,302 ميونغ اوك-ميونغ اوك ميونغ اوك 573 00:58:53,119 --> 00:58:59,008 Your unfilial son, wishes Father long life for eternity. 574 00:59:01,294 --> 00:59:05,605 يبدو أن هناك حادث هذه المرة. 575 00:59:05,872 --> 00:59:11,137 انا لم استطع احضار كبد الثعلب ودمها 576 01:00:38,235 --> 01:00:41,004 يجب ان نجد مونغ اوك لابد انها فى مكان ما فى هذا المنزل 577 01:00:41,103 --> 01:00:41,853 نعم 578 01:03:37,045 --> 01:03:39,048 اعفى عنى 579 01:03:39,502 --> 01:03:41,573 اعفى عنى 580 01:03:46,011 --> 01:03:48,251 انتى واختك فقدتم اهلكم وانتم فى سن صغير 581 01:03:48,806 --> 01:03:51,775 من اطعمكم والبسكم حتى هذا اليوم؟ 582 01:03:54,779 --> 01:03:58,181 فكرى فى كم الحب والاهتمام الذى حصلتى علية منذ ان كنتى صغيرة 583 01:03:59,020 --> 01:03:59,876 مرة اخرى 584 01:04:00,370 --> 01:04:02,126 فقط مرة واحدة.اعفى عنى 585 01:04:14,947 --> 01:04:16,308 لا.مونغ اوك 586 01:04:17,517 --> 01:04:18,908 لا.مونغ اوك 587 01:04:20,007 --> 01:04:21,675 انتقام السلالات 588 01:04:21,929 --> 01:04:24,012 ارجوكى سامحية هذة المرة 589 01:04:25,960 --> 01:04:27,104 انا اتوسل لكى 590 01:04:27,781 --> 01:04:29,704 اتوسل لكى افعلى هذا من اجلى 591 01:04:30,497 --> 01:04:32,034 سامحية هذة المرة 592 01:04:40,439 --> 01:04:44,054 بالرغم من اننا بشر نحن عمينا بالكماليات وتصرفنا كالوحوش 593 01:04:44,421 --> 01:04:48,878 ولكن خلال هذه الفترة من الزمن ألم تعيشى مع البشر فى وئام؟ 594 01:04:50,742 --> 01:04:52,133 كل الاحياء غاليين 595 01:04:52,650 --> 01:04:56,424 انا اقسم بمن ماتوا بهذة الطريقة 596 01:04:57,651 --> 01:05:01,556 انا لن اقتل امرأة بريئة فى المستقبل 597 01:05:03,237 --> 01:05:04,914 لهذا مونغ اوك 598 01:05:05,365 --> 01:05:06,464 انا اتوسل لكى 599 01:05:07,618 --> 01:05:08,674 اخى 600 01:05:09,882 --> 01:05:12,171 انتى يجب ان تقتلينى اولا 601 01:05:13,217 --> 01:05:16,052 لاشأهدك تقتلى والدك 602 01:05:17,224 --> 01:05:18,703 لا استطيع تحمل ذلك 603 01:05:21,497 --> 01:05:22,849 انا اتوسل لكى 604 01:05:24,194 --> 01:05:25,294 اخى 605 01:05:25,528 --> 01:05:26,718 هذا صحيح 606 01:05:27,061 --> 01:05:30,952 من اجل هيو مون فقط هذة المرة 607 01:05:45,924 --> 01:05:47,289 لا.لا 608 01:05:48,644 --> 01:05:49,417 لا 609 01:05:49,672 --> 01:05:50,770 مونغ اوك 610 01:05:51,850 --> 01:05:52,845 انا اتوسل لكى 611 01:05:53,506 --> 01:05:54,760 انا اتوسل لكى 612 01:05:55,034 --> 01:05:56,174 فقط هذة المرة 613 01:06:01,247 --> 01:06:02,242 انا اتوسل لكى 614 01:06:36,141 --> 01:06:40,473 بعد20عام 615 01:06:41,786 --> 01:06:43,655 - اهتم بنفسك - نعم 616 01:07:49,073 --> 01:07:52,777 Www.allofan.com ترجمة فريق ألو فن 617 01:07:53,200 --> 01:07:57,068 618 01:07:57,584 --> 01:07:59,733 52627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.