Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:07,200 --> -00:00:00,714
ترجمة فريق ألو فن
2
-00:00:07,200 --> -00:00:00,714
www.allofan.com
3
00:01:43,492 --> 00:01:44,517
اخى
4
00:01:45,540 --> 00:01:46,478
يا طفلة
5
00:01:47,217 --> 00:01:49,189
لا تلومينى
6
00:04:11,651 --> 00:04:21,684
ثعلبة بتسع ذيول
واحد بيننا هو ثعلب بتسع ذيول
7
00:04:29,888 --> 00:04:34,565
مبروك لورد على زواج حفيدتك الغالية
8
00:04:34,795 --> 00:04:37,866
لابد انك تكرة الانفصال عنها.أليس كذلك؟
9
00:04:38,808 --> 00:04:43,409
..حتى لو ارسلناها للزواج من عائلة مسئول عالى
10
00:04:43,636 --> 00:04:49,438
كل ما يمكننى فعلة هو ان اراها بروح معنوية جيدة
11
00:04:50,691 --> 00:04:52,067
هذا صحيح
12
00:04:52,596 --> 00:04:54,111
ايقوو
13
00:04:54,551 --> 00:04:56,263
من هذا؟
14
00:04:56,436 --> 00:05:00,365
شكرا على قدومك كل هذا الطريق لحضور حفل الزفاف
15
00:05:00,715 --> 00:05:02,168
ارجوك ادخل
16
00:05:22,061 --> 00:05:24,363
كيف تكون بلا قلب؟
17
00:05:24,620 --> 00:05:28,833
حتى لو كانت قواعد المنزل
كيف تكون مصمم ان تمنعنى؟
18
00:05:29,127 --> 00:05:31,858
انا اريد ان ارى ابنتى قبل ان تتزوج
19
00:05:32,304 --> 00:05:35,050
لا يوجد حتى الوقت لأتمنى لها التوفيق.
20
00:05:36,203 --> 00:05:38,180
ألم نتفق ان هذة الطريقة الوحيدة
21
00:05:38,215 --> 00:05:41,330
لتتكيف بسرعة مع عائلتها فى القانون
وتحظى بحياة سعيدة؟
22
00:05:41,433 --> 00:05:45,106
هل سيكون جيد ان تنفصلى عنها بعد رؤيتها مرة واحدة؟
23
00:05:49,999 --> 00:05:52,830
ماذا تفعلى بدلا من التحضير للزفاف؟
24
00:05:52,875 --> 00:05:54,317
لا شىء .امى
25
00:05:54,465 --> 00:05:58,643
تعالى لنرى ان كان هناك طعام كافى
لنذهب ونتفحص المطبخ
26
00:05:59,199 --> 00:06:00,138
اسرعى
27
00:06:05,596 --> 00:06:06,879
ماذا تفعلى؟
28
00:06:06,977 --> 00:06:08,001
امى
29
00:06:08,213 --> 00:06:10,293
ارجوكى دعينى اراها مرة واحدة
30
00:06:10,358 --> 00:06:11,940
اوقفى هذا اختى فى القانون
31
00:06:12,250 --> 00:06:14,919
شعور الانفصال هو نفسة مع كل الامهات
32
00:06:14,920 --> 00:06:16,020
عندما يتزوجوا.أليس كذلك؟
33
00:06:16,111 --> 00:06:18,161
كيف يكون نفس الشىء اختى؟
34
00:06:18,371 --> 00:06:20,303
انا لم اراها لمدة 3ايام
35
00:06:20,421 --> 00:06:22,559
انا كدت اموت وانا ألدها
36
00:06:23,564 --> 00:06:26,631
حتى بعد ولادتها
كانت فى حالة صحية حرجة كل يوم
37
00:06:26,755 --> 00:06:30,346
انا لم ابعدها ابدا عن نظرى لدقيقة
38
00:06:30,716 --> 00:06:33,104
اختى .ألا تعلمى هذا جيدا؟
39
00:06:33,564 --> 00:06:37,996
كأبنة فى القانون لهذة العائلة
ألا تحترمى قوانين هذة العائلة؟
40
00:06:38,567 --> 00:06:42,570
حتى ينتهى الزفاف
41
00:06:42,817 --> 00:06:47,131
كل ام لا تستطيع رؤية ابنتها او التحدث اليها
42
00:06:47,676 --> 00:06:51,737
بدون ذكر رؤية بعضهم حتى كتابة الرسائل غير مسموح بة
43
00:06:54,096 --> 00:06:58,025
هل رؤيتهاللمرة الاخيرة خطأ جدا؟
44
00:06:58,075 --> 00:06:59,959
ما هذا الهراء الذى تقولية؟
45
00:07:00,047 --> 00:07:01,808
كيف يمكنك أن تكون وقحة جدا، تافهة جدا؟
46
00:07:02,307 --> 00:07:03,983
اختى فى القانون .يكفى
47
00:07:04,499 --> 00:07:06,852
ما العار الذى ستسببية
48
00:07:07,386 --> 00:07:09,193
لنذهب.اسرعى
49
00:07:09,677 --> 00:07:10,589
اسرعى
50
00:07:22,311 --> 00:07:24,812
اليوم انا سأراها بالتأكيد فقط راقبينى
51
00:07:24,975 --> 00:07:27,578
انا اخبرتك انة ليس مسموح بة .ميونغ-بوك
52
00:07:27,926 --> 00:07:31,265
اختى ألستى فضولة؟
أليست هذة اخر فرصة؟
53
00:07:31,294 --> 00:07:33,620
لماذا ليس مسموح لنا رؤية ابنة عمنا الوحيدة؟
54
00:07:33,687 --> 00:07:36,087
انها ببساطة غير معقول.
لا أستطيع أن أفهم ذلك.
55
00:07:36,338 --> 00:07:39,376
اذا اكتشفنا سيتم توبيخنا
56
00:07:39,628 --> 00:07:42,855
لذلك نحن سنذهب ونلقى نظرة سريعة ونعود بسرعة
57
00:08:23,372 --> 00:08:26,470
58
00:08:26,555 --> 00:08:27,319
نعم
59
00:08:27,884 --> 00:08:30,098
انت اجبت بتردد
60
00:08:30,433 --> 00:08:31,362
...ابى
61
00:08:31,989 --> 00:08:33,111
انا حقا…
62
00:08:34,397 --> 00:08:36,757
بما اننا قتلنا هذة الفتاة لماذا نستر فى حفل الزفاف؟
63
00:08:36,815 --> 00:08:37,857
ايها الاحمق
64
00:08:39,391 --> 00:08:42,199
كيف يمكن ان تتحدث عن هذا بأهمال هنا؟
65
00:08:42,679 --> 00:08:45,406
هل مازلت تندم على هذا؟
66
00:08:45,572 --> 00:08:48,330
معلم ميونغ نام رو...
67
00:08:45,572 --> 00:08:48,334
هناك اسم باحث كير فى نهاية القرن فى كوريا
68
00:08:48,698 --> 00:08:50,893
هو سجل تفسير للارض والكواكب الاخرى التى تدور حول الشمس
69
00:08:50,894 --> 00:08:51,994
فى كتاب الارض
70
00:08:52,478 --> 00:08:54,362
فى هذا اليوم والعصر عندما تتحرك الاجرام السماوية يمكن تفسيرها
71
00:08:54,458 --> 00:08:57,365
- كيف يمكن أن يكون هناك كائنات خارقة؟
-كن هادىء
72
00:08:57,716 --> 00:08:59,594
كحفيد اكبر لهذة العائلة ووريثها
73
00:08:59,779 --> 00:09:01,779
كيف يمكن ان تنسى واجبك
وتتحدث عن مثل هذا الشىء الذى يخالف القوانين؟
74
00:09:01,780 --> 00:09:02,780
وبر الوالدين؟
75
00:09:02,906 --> 00:09:07,831
طغيان عشيرة دونغ كيم
.وتعمية سياسة جلالة الملك ..
76
00:09:09,442 --> 00:09:12,654
اثناء وجود اضطرابات مستمرة في مكان آخر،
مازالت لدى العشيرة العديد من الترف
77
00:09:12,892 --> 00:09:17,369
هذا يرجع لالتزامنا لقواعد الاجداد.الا تعلم هذا؟
78
00:09:18,693 --> 00:09:20,242
غادر
79
00:09:25,290 --> 00:09:27,104
الحادث الليلة الماضية ...
80
00:09:28,023 --> 00:09:31,065
انت لا تستطيع ان تخبر اى امرأة عن هذا فى هذة العائلة
81
00:09:44,765 --> 00:09:46,964
لننادى على اختى مرة
82
00:09:47,469 --> 00:09:48,767
لا.لا تفعلى هذا
83
00:09:50,429 --> 00:09:51,673
ان-هونغ
84
00:09:56,144 --> 00:09:57,277
ان-هونغ
85
00:09:57,980 --> 00:09:59,062
انسى هذا
86
00:09:59,225 --> 00:10:02,283
اذا سمعوا الكبار واتوا .ماذا سنفعل؟
87
00:10:02,917 --> 00:10:04,290
ألم تسمعنا؟
88
00:10:07,176 --> 00:10:08,618
ان-هونغ
89
00:10:09,103 --> 00:10:10,141
ان-هونغ
90
00:10:23,104 --> 00:10:24,943
Let's stop here and go back.
لنتوقف هنا ونعود
91
00:10:27,089 --> 00:10:29,156
ألا تريدى ان تريها ايضا.اختى؟
92
00:10:29,340 --> 00:10:32,456
مع الميكياج كيف ستكون عروس جميلة
93
00:10:32,488 --> 00:10:34,166
حتى لو...
94
00:10:35,357 --> 00:10:38,028
جدتى قالت اننا ليس مسموح لنا رؤيتها
95
00:10:38,102 --> 00:10:40,526
بما اننا هنا بالفعل
هل تريدى ان تعودى فقط هكذا؟
96
00:10:40,610 --> 00:10:41,809
اختى.انتى غبية جدا
97
00:10:41,848 --> 00:10:44,695
كل ما نفعلة هو توديع ابنة عمنا التى
ستتزوج قريبا
98
00:10:44,884 --> 00:10:46,554
كم يمكن ان يكونوا غاضبين؟
99
00:11:07,760 --> 00:11:08,662
اونى
100
00:11:09,598 --> 00:11:11,790
ان-هونغ .هل انتى بالداخل؟
101
00:11:25,451 --> 00:11:26,524
ان-هونغ
102
00:11:31,381 --> 00:11:33,746
انتى يجب ان تراقبى ابنتى فى القانون
103
00:11:34,086 --> 00:11:38,210
اذا اكتشفت ان ان-هونغ ميتة
ستكون هناك مشاكل بالتأكيد
104
00:11:38,505 --> 00:11:40,478
جدتى.امى.انتى هنا
105
00:11:45,819 --> 00:11:48,942
ألم اوضح الامر انة لايجب ان يتواجد احد هنا؟
106
00:11:49,111 --> 00:11:52,921
نحن سنحرسة جيدا الليلة
لذا لا تكونى قاسية علية
107
00:11:53,097 --> 00:11:55,861
بالرغم من انة حفيدنا الغالى
108
00:11:56,072 --> 00:11:59,465
لكن مازال هناك بعض القوانين
التى يجب ان نحترمها
109
00:12:36,161 --> 00:12:37,388
من هذا؟
110
00:12:43,127 --> 00:12:44,282
ما هذا؟
111
00:12:50,769 --> 00:12:52,375
هل هناك شىء؟
112
00:12:54,012 --> 00:12:54,951
هذا..
113
00:12:55,059 --> 00:12:56,286
انة لا شىء
114
00:12:57,873 --> 00:12:59,371
انا اعهدة لك
115
00:12:59,624 --> 00:13:01,013
شكرا
116
00:13:03,119 --> 00:13:05,879
انتى اعطيتنى الكثير,شكرا
117
00:13:17,692 --> 00:13:18,771
ان-هونغ
118
00:13:21,531 --> 00:13:22,975
لا تبكى
119
00:13:24,527 --> 00:13:27,342
كيف يمكن ان تجعلى الاخرين يشعروا بالسوء؟
120
00:13:27,594 --> 00:13:30,219
اختى لا استطيع تحمل هذا بعد الان
121
00:13:30,507 --> 00:13:32,835
لا يمكننى تزويجها هكذا
122
00:13:32,907 --> 00:13:37,049
حتى لو حصلت على توبيخ لعدم اتباعى القواعد
123
00:13:37,248 --> 00:13:38,294
انا اتوسل لكى
124
00:13:38,890 --> 00:13:42,362
انا اتوسل لكى ان تتركينى اراها
فقط مرة واحدة
125
00:13:43,498 --> 00:13:44,364
ان-هونغ
126
00:13:44,545 --> 00:13:46,976
ارجوكى تعالى لترى والدتك مرة قبل ان تذهبى
127
00:13:47,064 --> 00:13:48,759
اهدأى اختى فى القانون
128
00:13:48,904 --> 00:13:51,664
او ستطردى من العائلة
129
00:13:52,433 --> 00:13:55,397
امك تناديكى لما لا تجيبى
130
00:13:56,465 --> 00:13:59,409
هل لا تريدى حقا ان تري امك؟
131
00:14:00,550 --> 00:14:01,560
ان-هونغ
132
00:14:02,636 --> 00:14:04,196
..قبل ان تغادرى
133
00:14:05,656 --> 00:14:08,879
دعينى اراكى مرو واحدة.ان-هونغ
134
00:14:09,940 --> 00:14:10,956
ان-هونغ
135
00:14:12,570 --> 00:14:13,710
ان-هونغ
136
00:14:17,838 --> 00:14:18,799
ان-هونغ
137
00:14:20,300 --> 00:14:21,209
ان-هونغ
138
00:14:21,286 --> 00:14:23,118
ان-هونغ.ان-هونغ
139
00:14:23,738 --> 00:14:24,705
ان-هونغ
140
00:14:25,684 --> 00:14:26,737
ان-هونغ
141
00:14:27,730 --> 00:14:28,888
ان-هونغ
142
00:14:30,781 --> 00:14:32,003
ان-هونغ
143
00:14:33,206 --> 00:14:34,110
ان-هونغ
144
00:14:34,465 --> 00:14:35,872
ان-هونغ
145
00:14:49,935 --> 00:14:56,131
لقد كانت لديها رابط عميق مع ابنتها
لهذا هى كانت قلقة
146
00:14:57,616 --> 00:15:00,377
انة قاسى جدا لكن كل ما يمكننا فعلة هو مواجهة الواقع
147
00:15:00,463 --> 00:15:05,087
الالتزام بالقواعد التى وضعا اجدادنا
148
00:15:05,759 --> 00:15:10,969
كأبنة فى القانون لهذة العائلة
انتى يجب ان تحفظى السر حتى الموت
149
00:15:11,236 --> 00:15:14,733
انتى ايضا لديكى مسئولية عدم البوح بالسر للخارج
150
00:15:15,266 --> 00:15:17,325
نعم.افهم
151
00:15:21,514 --> 00:15:23,353
ماذا عن سيو-اوك؟
152
00:15:24,507 --> 00:15:27,843
مازالت لا توجد اشارة
هى يجب ان تحصل لها الدورة قريبا
153
00:15:28,113 --> 00:15:32,063
لماذا لا يوجد اشارة؟
154
00:15:32,969 --> 00:15:37,904
الفتيات يتحدثن كثيرا بعد موت اهلهم
انة سخافة
155
00:15:38,364 --> 00:15:39,734
انا سأتذكر هذا امى
156
00:15:51,764 --> 00:15:53,545
انه شهب
157
00:16:01,834 --> 00:16:03,668
ما الذى تمنيتة؟
158
00:16:04,256 --> 00:16:07,381
هل تمنيتى الزواج.انا صدقت.صحيح؟
159
00:16:09,352 --> 00:16:12,935
لابد انكى تحسدنى ان-هونغ لزواجها
160
00:16:13,949 --> 00:16:15,842
ما الذى تمنيتة؟
161
00:16:19,123 --> 00:16:23,856
انا فقط تمنيت ان اكون مع اختى للابد
162
00:16:26,563 --> 00:16:31,881
بالرغم من ان امى وابى توفوا
اختى هى كل ما لدى
163
00:16:32,657 --> 00:16:36,585
..اذا تزوجت اختى ولم اراها مجددا
164
00:16:37,892 --> 00:16:39,942
كيف اقدر على العيش؟
165
00:16:47,939 --> 00:16:51,815
انا سمعت انة لا يمكن ان تأتى اى هنا ابدا بعد الزواج
166
00:16:52,459 --> 00:16:54,961
هل ستفتقدنا ان-هونغ؟
167
00:16:56,313 --> 00:17:00,256
عمتى نادت عليها بصوت عالى لكنها لم تجيب
168
00:17:02,397 --> 00:17:09,586
لابد ان ان-هونغ لم ترد ان يشاهدوها
والديها وهى تبكى
169
00:17:11,865 --> 00:17:17,115
بعد ان اتزوج وبعد ان تتزوج ميونغ-اوك
170
00:17:17,926 --> 00:17:22,698
ونحن لن نستطيع رؤية بعضنا مجددا لباقى حياتنا
171
00:17:25,289 --> 00:17:30,736
حينها نحن فقط سننظر للنجوم
ونتخيلهم انفسنا
172
00:17:32,133 --> 00:17:33,327
أى نجم؟
173
00:17:36,288 --> 00:17:39,555
يسمى هذا النجم ألتير.
يسمى هذا النجم فيغا.
174
00:17:40,997 --> 00:17:43,156
على الرغم من أنها مفصولة
على ضفاف نهر فضي ...
175
00:17:43,457 --> 00:17:46,457
هم مازالوا يفكروا فى بعض كل لحظة
176
00:17:48,259 --> 00:17:49,656
مثلنا؟
177
00:17:49,971 --> 00:17:52,112
نعم.مثلنا
178
00:18:12,202 --> 00:18:15,646
سجل الاسرة لى لعشيرة الاجداد
179
00:18:16,125 --> 00:18:19,393
سيتم تمريرة الى اكبر حفيد هيو-مون
من الان فصاعدا
180
00:18:19,872 --> 00:18:24,097
الحفيد الاكبر يجب ان يعتز بة اكثر من حياتة
181
00:18:24,520 --> 00:18:29,100
هو ايضا لديةواجب تمريرة الى الحفيد الاكبر
182
00:18:29,776 --> 00:18:32,650
...انة مسجل فى سجلات العائلة
183
00:18:32,988 --> 00:18:35,991
أنه من أجل منع انحدار
أسلاف عشيرة لي ...
184
00:18:36,046 --> 00:18:38,296
والحفاظ على سعينا المتواصل
...للرخاء والثروة
185
00:18:38,411 --> 00:18:42,015
نحن يجب ان نحترم التعليمات التى وضعها الاجداد
186
00:18:43,457 --> 00:18:47,178
الحفيد الاكبر يجب ان يتصرف تبعا للسجل
187
00:18:48,074 --> 00:18:51,651
وعلية تنفيذ التعليمات وعدم وجود الاخطاء فى التنفيذ
188
00:18:52,315 --> 00:18:54,030
مصير الأجداد ...
189
00:18:55,011 --> 00:18:58,597
سيتم تحديدة من خلال التعليمات
190
00:18:59,621 --> 00:19:03,674
كالحفيد الاكبر انت يجب ان تقسم
191
00:19:03,907 --> 00:19:06,503
والحاضرين سيشهدوا على هذا
192
00:19:06,878 --> 00:19:11,244
هل لديك الاصرار على اتباع تعاليم الاسرة
193
00:19:11,402 --> 00:19:13,810
والمسئولية لهذا؟
194
00:19:15,185 --> 00:19:18,971
...بالرغم من انى اريد تنفيذ سجل عائلة الاجداد
195
00:19:19,151 --> 00:19:21,932
- ...لكن كيف يمكننا كبشر
- ايها الاحمق
196
00:19:22,248 --> 00:19:24,794
ماذا رأيت الليلة الماضية؟
197
00:19:25,943 --> 00:19:27,070
انا رأيت...
198
00:19:27,453 --> 00:19:29,031
تكلم بوضوح
199
00:19:30,277 --> 00:19:32,417
ماذا رأيت بالضبط؟
200
00:19:32,778 --> 00:19:36,879
انا رأيت ان-هونغ التى اصبحت
ثعلية بتسع زيول تموت
201
00:19:37,150 --> 00:19:41,747
لكن حتى الان لماذا لازلت تشعر بالشك؟
202
00:19:41,927 --> 00:19:43,775
هذا ليس ما اعنية
203
00:19:45,059 --> 00:19:47,469
انا اشرب دم القسم
204
00:19:48,348 --> 00:19:50,805
هل ستشربوة ايضا؟
205
00:20:00,679 --> 00:20:03,298
هل ستشرب دماء القسم؟
206
00:20:19,038 --> 00:20:22,970
لا تضر الاخرين لصالحك
207
00:20:23,421 --> 00:20:25,179
حتى لو أخطأ الآخرين ...
208
00:20:25,382 --> 00:20:28,244
لا تتبع هذا الطريق ان لم يكن امنيتك
209
00:20:28,783 --> 00:20:33,577
نحن ايضا سنتفانى فيما يجب ان نفعلة
210
00:20:35,975 --> 00:20:38,742
نحن كلنا لدينا الرغبة فى المعرفة
211
00:20:38,959 --> 00:20:42,384
لكن لماذا لا يسمح جدى للفتيات بالتعلم؟
212
00:20:43,760 --> 00:20:47,000
...بالرغم من ذلك نحن محظوظين ان لدينا هيو-مون
213
00:20:47,313 --> 00:20:49,678
نحن قادرين على القراءة والتعلم منة
214
00:20:54,933 --> 00:20:55,971
اخى
215
00:21:00,860 --> 00:21:01,910
اخى
216
00:21:18,864 --> 00:21:19,994
اخى
217
00:21:21,840 --> 00:21:23,572
ما الامر.اخى؟
218
00:21:36,287 --> 00:21:37,660
لا شىء
219
00:21:44,219 --> 00:21:46,296
اخى.ما الامر؟
220
00:21:49,742 --> 00:21:53,347
..مبكرا اليوم اختى ان-كونغ
221
00:21:54,242 --> 00:21:58,673
الشخص الذى كان بالمحفة
كان ان-كونغ حقا؟
222
00:22:02,554 --> 00:22:05,193
هل رأيتى ما بداخل المحفة؟
223
00:22:06,343 --> 00:22:07,367
مونغ-اوك
224
00:22:07,742 --> 00:22:09,482
ألم اقل انة كان غريب جدا؟
225
00:22:09,538 --> 00:22:12,018
انا سألتك ان رأيتى ما بداخل المحفة
226
00:22:12,378 --> 00:22:14,073
...لا.لم افعل
227
00:22:17,822 --> 00:22:20,243
بالرغم من ذلك انة صعب تصديف ما يقولة لنا الكبار
228
00:22:20,244 --> 00:22:21,644
لا يمكنك حتى ان تنظرى خلسة
229
00:22:22,123 --> 00:22:24,889
اذا قالوا هذا الامر.اذا فهو هكذا
230
00:22:25,525 --> 00:22:30,813
اذا منعوكى فى فعل شىء
اذا لا تفعلية
231
00:22:31,400 --> 00:22:32,009
هل سمعتنى؟
232
00:22:32,712 --> 00:22:36,924
لكن ان كلن منالصعب الفهم
فيجب علينا ان نسأل لنفهم العديد من الامور
233
00:22:37,016 --> 00:22:38,920
لقد كان انت من علمنا ها
234
00:22:40,175 --> 00:22:42,919
احيانا افضل ان لا تعرفوا
235
00:23:08,644 --> 00:23:10,014
ما الامر؟
236
00:23:10,259 --> 00:23:12,163
هل رأيتى كابوس؟
237
00:23:14,174 --> 00:23:15,083
اختى...
238
00:23:16,424 --> 00:23:18,905
انا فضولة جدا لدرجة انى لا استطيع النوم
239
00:23:21,896 --> 00:23:24,694
الى اين تذهبى فى منتصف الليل؟
240
00:23:34,502 --> 00:23:36,262
ماذا تفعلى هنا؟
241
00:23:37,480 --> 00:23:39,038
انة حقا غريب هنا
242
00:23:39,153 --> 00:23:41,764
لماذا منعونا ان نأتى الى هذا المكان؟
243
00:23:43,204 --> 00:23:47,500
ألم يقولوا ان حتى اخونا هيو-مون ممنوع
من القدوم الى هنا؟
244
00:23:49,375 --> 00:23:50,832
لنعود
245
00:23:54,265 --> 00:23:55,404
من هذا؟
246
00:24:00,375 --> 00:24:02,971
أليس هذا جدى وجدتى؟
247
00:24:03,331 --> 00:24:06,025
-لنتبعهم ونلقى نظرة
- ماذا تفعلى؟
248
00:24:06,198 --> 00:24:07,265
لنذهب
249
00:24:07,510 --> 00:24:08,347
ميونغ-اوك
250
00:25:16,940 --> 00:25:19,012
هذا يكفى لنذهب
251
00:25:19,493 --> 00:25:22,224
مستحيل اريد ان اقى نظرة
252
00:26:37,654 --> 00:26:38,680
ما الامر؟
253
00:26:58,064 --> 00:26:59,046
ماالامر؟
254
00:26:59,526 --> 00:27:00,319
اختى
255
00:27:06,937 --> 00:27:08,331
اختى .اسرعى.اهريى
256
00:27:22,854 --> 00:27:24,091
ما الامر؟
257
00:27:24,303 --> 00:27:25,070
شبح
258
00:27:25,393 --> 00:27:26,250
شبح
259
00:29:41,446 --> 00:29:42,333
ان-هونغ
260
00:29:44,168 --> 00:29:45,465
عزيزتى
261
00:29:46,276 --> 00:29:51,622
لنذهب ونزور ان-هونغ غدا
262
00:29:51,633 --> 00:29:52,962
ها انتى مجددا
263
00:29:53,461 --> 00:29:56,430
هل نسيتى تعليمات الام بالفعل؟
264
00:29:56,883 --> 00:30:01,650
ألم تتزوج فى عشيرة بارزة
ستحظى بالحظ السعيد من الان فصاعدا؟
265
00:30:02,895 --> 00:30:04,252
هذا يكفى
266
00:30:10,705 --> 00:30:12,440
انا رأيتة بوضوح
267
00:30:13,138 --> 00:30:14,744
انة شبح.شبح
268
00:30:14,911 --> 00:30:17,613
الشبح من معبد الاجداد جاء خلفنا
269
00:30:17,843 --> 00:30:21,378
هذا الشبح كان ينزف ويأكل كبد انسان؟
هل هذا ما تعنية؟
270
00:30:21,507 --> 00:30:24,201
انا لم ارى اى شبح
271
00:30:24,432 --> 00:30:26,453
انة بالتأكيد شبح
272
00:30:31,913 --> 00:30:33,279
حسنا لنذهب ونلقى نظرة
273
00:30:33,335 --> 00:30:35,846
اذا لم تصدقينى اذا اختى واخى سنذهب معا
274
00:30:35,892 --> 00:30:39,270
لنذهب ونلقى نظرة بعينيكى هيا
275
00:30:39,728 --> 00:30:41,185
...ميونغ اوك.سو اوك
276
00:30:41,733 --> 00:30:44,707
From now on, listen carefully
to what I have to say.
من الان استمعوا جيدا لما سأقولة
277
00:30:52,904 --> 00:30:55,759
انتم تعلموا عن الجيموهو .أليس كذلك؟
(ثعلب بتسع ذيول)
278
00:30:56,899 --> 00:30:58,961
بالرغم من انى لا اصدقها
279
00:30:58,997 --> 00:31:01,413
لكن القصة ليست خرافة
280
00:31:02,441 --> 00:31:03,580
انها حقيقة
281
00:31:05,475 --> 00:31:09,008
Our clan was cursed by the Nine-Tailed Fox.
عشيرتنا لعنت بثعلب بتسع ذيول
282
00:31:09,225 --> 00:31:11,240
متى؟كيف هذا؟
283
00:31:12,502 --> 00:31:13,620
كيف؟
284
00:31:14,197 --> 00:31:18,182
لهذا طلبت منكم عدم فعل ما اخبركم بة الكبار
ان لا تفعلوة
285
00:31:18,380 --> 00:31:21,589
النساء لا يمكنهم ان يخرجوا من غرفهم عند اكتمال القمر
286
00:31:21,950 --> 00:31:24,308
وليس مسموح لهم ان يذهبوا بالقرب من المعبد
287
00:31:24,614 --> 00:31:29,319
ولا يستطيعوا تناول اللحوم النية
او ارتداء اللون الاحمر
288
00:31:29,392 --> 00:31:31,657
-كيف يمكن ان يكون هناك مثل هذا الشىء
- من أجل تجنب كارثة...
289
00:31:31,783 --> 00:31:34,668
انتم يجب ان تطيعوا الكبار
290
00:31:34,974 --> 00:31:37,438
...اذا فعلتوا شىء يتعارض مع قواعدهم
291
00:31:37,839 --> 00:31:39,939
حينها ستلعن بالثعلب بتسع ذيول
292
00:31:40,064 --> 00:31:41,939
هذا صحيح.اختى
293
00:31:43,382 --> 00:31:45,535
ربما هى ثعلب بتسع ذيول
294
00:31:45,985 --> 00:31:49,140
ما رأيتة كان ربما ثعلب بتسع ذيول
295
00:31:49,248 --> 00:31:55,313
اذا لما ذهبوا جدى وجدتى الى المعبد؟
296
00:31:55,872 --> 00:31:57,876
انا لا اعلم عن هذا ايضا
297
00:31:58,327 --> 00:32:03,429
مهما كان ...هذا هو السر الذى تنقلة ذكور العشيرة
298
00:32:03,663 --> 00:32:05,849
اذا احفظوا هذا السر لانفسكم
299
00:32:11,474 --> 00:32:15,494
هناك ثعلبة بتسع ذيول عمرها الف عام
300
00:32:16,161 --> 00:32:20,521
هى ستحول نفسها الى فتاة جميلة
بعد ثلاث مرات
301
00:32:20,706 --> 00:32:22,069
عندما تنظر الى عيون الفتاة
302
00:32:22,236 --> 00:32:25,905
جسدك سيكون ضعيف ولن تكون قادر على التحرك
303
00:32:26,147 --> 00:32:28,514
هذة طريقة اغواء الثعلبة لضحيتها
304
00:32:28,732 --> 00:32:35,759
هكذا تقوم بأنتزاع الروح منة
305
00:32:36,617 --> 00:32:38,679
وتقوم بأستخدام اظافر حادة وطويلة
306
00:32:39,018 --> 00:32:41,659
لتحصل على كبد الانسان وتتناولة
307
00:32:47,804 --> 00:32:51,407
الثعلبة بتسع ذيول تضر الانسان وهى الشر نفسة
308
00:32:51,612 --> 00:32:54,962
لهذا يجب تدميرها
309
00:32:55,349 --> 00:32:56,829
هل فهمتم جميعا؟
310
00:32:56,925 --> 00:32:57,893
نعم
311
00:33:01,668 --> 00:33:03,746
- أليست هذة مبونغ اوك؟
- ماذا؟
312
00:33:04,628 --> 00:33:05,576
نعم
313
00:33:06,229 --> 00:33:08,451
لقد احضرت بعض الفواكة
314
00:33:21,654 --> 00:33:24,155
كيف هى ميونغ-اوك؟انا كنت قلق
لهذا اتيت لاراها
315
00:33:24,230 --> 00:33:25,757
هى افضل بكثير
316
00:33:26,104 --> 00:33:30,317
لقد ذهبت الى صالة التعلم لتقدم بعض
الوجبات الخفيفة هى ستعود قريبا
317
00:33:31,782 --> 00:33:32,589
سو-اوك
318
00:33:57,378 --> 00:33:58,659
انتى ...هل هذا؟
319
00:34:09,549 --> 00:34:12,283
اختى انتى اخيرا اصبحتى بالغة
320
00:34:14,884 --> 00:34:18,197
انتى تعلمى عندما يحدث هذا فأنتى تكونى فى مرحلة البلوغ
321
00:34:18,198 --> 00:34:19,498
مراسم البلوغ.صحيح؟
322
00:34:19,673 --> 00:34:20,412
نعم
323
00:34:21,358 --> 00:34:23,521
...سو اوك مهما حدث
324
انتى لا يجب ان تمرى بمراسم احتفال البلوغ
325
00:34:26,849 --> 00:34:27,660
ماذا؟
326
00:34:29,508 --> 00:34:33,722
مهما حدث انتى يجب ان تخفى حقيقة حصولك على اول دورة
327
00:34:34,353 --> 00:34:36,249
ما الامر.اخى؟
328
00:34:38,661 --> 00:34:41,387
بالرغم من اننا لسنا اخوة بالفعل
329
00:34:41,477 --> 00:34:45,188
انا كنت اعتبركم اكثر من اخوتى الحقيقيين
330
00:34:45,345 --> 00:34:47,081
انتم تعلموا هذا.صحيح؟
331
00:34:49,514 --> 00:34:52,895
انا لا اريد ان اخسرك
332
00:34:53,135 --> 00:34:54,149
تخسرنا؟
333
00:34:54,442 --> 00:34:56,312
ماذا يعنى هذا.؟
334
00:34:56,966 --> 00:34:58,160
اخى
335
00:35:13,688 --> 00:35:17,015
الصين أيضا، إنجلترا وفرنسا
محتلين بكين
336
00:35:15,016 --> 00:35:18,016
337
00:35:17,454 --> 00:35:20,194
..اليابان ايضا وقعت معاهدة مع امريكا
338
00:35:20,384 --> 00:35:22,335
انها ستزيد العلاقات التجارية
مع العالم الغربي.
339
00:35:20,636 --> 00:35:23,736
ترجمة:فريق ألو فن
Www.allofan.com
340
00:35:22,364 --> 00:35:24,660
.اليابان وامريكا
341
00:35:24,817 --> 00:35:28,640
والمزيد من الفرص تنشأ عندما يزداد الوضع اضطرابا
342
00:35:29,245 --> 00:35:31,598
ارجوك ناقش هذا مع الكبار
343
00:35:32,700 --> 00:35:33,934
امريكا
344
00:35:34,246 --> 00:35:35,423
كيف هى امى؟
345
00:35:35,501 --> 00:35:37,546
اعلم انها رقيقة القلب
346
00:35:38,357 --> 00:35:40,374
لكنى لم اكن اعلم انها صارمة جدا فيما يتعلق ب ان-هونغ
347
00:35:40,412 --> 00:35:41,801
انة موقف صعب
348
00:35:41,848 --> 00:35:45,220
انة ليس كأننا يمكن ان نخبرها الحقيقة عن ان-هونغ
349
00:35:49,681 --> 00:35:51,590
- ماذا تعنى بما قلتة الان؟
- انتى
350
00:35:51,657 --> 00:35:53,117
هيونغ نيم هنا.كيف يمكنك فعل هذا؟
351
00:35:53,118 --> 00:35:55,853
هل حدث شىء ل ان-خونغ؟
352
00:35:56,369 --> 00:35:57,096
لا
353
00:35:57,777 --> 00:35:59,323
انة ليس هكذا
354
00:35:59,727 --> 00:36:01,223
اسرع اخبرنى بما تعرف
355
00:36:01,315 --> 00:36:03,126
اخبرنى الحقيقة
356
00:36:03,369 --> 00:36:06,401
كيف يمكنك التصرف بوقاحة امام هيونغ نيم؟
357
00:37:16,914 --> 00:37:18,610
ارفعوا التنانير
358
00:37:21,914 --> 00:37:24,014
اسرعوا وارفعوهم
359
00:38:15,939 --> 00:38:21,228
بما انكى حصلتى على اول دورة نحن سنقيم لكى مراسيم البلوغ
360
00:38:36,054 --> 00:38:38,258
ألم تجدوها بعد؟
361
00:38:38,719 --> 00:38:41,043
كيف لا تستطيع العثور على زوجتك؟
362
00:38:41,162 --> 00:38:43,168
انا اسف هيونغ نيم انة خطأى
363
00:38:43,295 --> 00:38:44,662
ما الامر ابى؟
364
00:38:44,680 --> 00:38:47,037
عمتك اختفت
365
00:40:54,480 --> 00:40:56,369
لا يمكننا تجاهل هذا الامر
366
00:40:56,513 --> 00:40:59,238
اذا اكتشفت الابنة فى القانون هذا
نحن يجب ان نعتنى بها
367
00:40:59,309 --> 00:41:02,367
ارجوك لا تقلق على هذا
انا اعتنيت بها
368
00:41:03,102 --> 00:41:05,690
النساء دائما تمرر المشاكل لنا
369
00:41:06,440 --> 00:41:08,842
اخبرتك ان تراقب زوجتك
ألم يكن اخلك من اغرتة امرأة ايضا
370
00:41:10,439 --> 00:41:14,815
حينها هو حتى حاول الهروب مع
ميونغ اوك و سو اوك
371
00:41:14,988 --> 00:41:17,277
كان هناك مشاكل.هل نسيت هذا؟
372
00:41:17,322 --> 00:41:20,789
دمائ الثعلبة تتدفق فى عشيرتنا
373
00:41:20,906 --> 00:41:23,405
هذة الحقيقة لا يمكن ان نخبرها لاى شخص من الخارج
374
00:41:23,748 --> 00:41:25,291
من اجل الحفاظ على هذا السر
375
00:41:25,351 --> 00:41:28,218
منذ 12 أجيال، ومنذ 400 سنة ...
376
00:41:28,585 --> 00:41:32,526
أسلاف عشيرة لي
ضحوا بشكل كبير.
377
00:41:32,617 --> 00:41:36,859
ليس هناك مجال للافصاح عن هذا السر حتى لو كان لزوجتك
378
00:41:37,707 --> 00:41:41,958
اذا كان هناك شىء يضر للعشيرة
اذا يجب ان نردعة
379
00:41:44,168 --> 00:41:48,601
هذة هى الطريقة التى ينتشر دمها فى سم الثعبان
ويتحول للازرق
380
00:41:48,602 --> 00:41:50,602
وأشكال الصورة الحلقية.
381
00:41:50,744 --> 00:41:52,970
لا يوجد شك فى هذا
382
00:41:53,244 --> 00:41:55,525
لنحضر لزواجها
383
00:41:55,770 --> 00:41:57,502
انة فقط ايام قليلة حتى يأتى القمر التالى
384
00:41:58,548 --> 00:42:01,083
ماذا يجب ان نفعل؟
385
00:42:04,587 --> 00:42:06,301
ماذا يجب ان افعل؟
386
00:42:07,420 --> 00:42:08,909
ماذا يجب ان افعل؟
387
00:42:15,601 --> 00:42:17,858
..التاة التى خطبت لتتزوج
388
00:42:18,229 --> 00:42:22,306
سوف تعيش فى كوغ صغير وتقطع علاقتها بباقى العالم
389
00:42:22,974 --> 00:42:24,894
عليكى حماية نقاؤك
390
00:42:27,770 --> 00:42:30,847
كل ليلة عليكى ان تستحمى
391
00:42:30,937 --> 00:42:32,764
لتنظفى جسدك
392
00:42:38,006 --> 00:42:40,583
شرب الشاي مع زهرة الربيع المسائية
393
00:42:40,976 --> 00:42:43,724
وذلك لتطهير وتوضيح
حالتك الذهنية.
394
00:42:51,233 --> 00:42:53,856
الاستلقاء تحت القمر لتلقى جوهرها
395
00:42:54,122 --> 00:42:56,651
وان تكرسى قلبك
396
00:43:29,835 --> 00:43:32,190
عمتى.اين كنتى؟
397
00:43:33,723 --> 00:43:36,344
لندخل بسرعو ونهدأ
398
00:43:45,614 --> 00:43:47,010
اين هى ان-هونغ؟
399
00:43:47,241 --> 00:43:49,019
اين ابنتى ان-هونغ؟
400
00:43:49,072 --> 00:43:50,788
- عمتى
- ان-هونغ
401
00:43:51,694 --> 00:43:53,000
ارجوك انقذ ان هونغ
402
00:43:53,946 --> 00:43:55,391
ان هونغ
403
00:43:55,580 --> 00:43:57,102
ارجوك انقذ ان هونغ
404
00:43:59,437 --> 00:44:00,879
عمتى عمتى
405
00:44:16,923 --> 00:44:17,901
اختى
406
00:44:18,049 --> 00:44:18,901
اختى
407
00:44:23,577 --> 00:44:25,257
انا خائفة اختى
408
00:44:26,424 --> 00:44:31,035
انا لا ازال افكر فى شعورى بعد ان تتزوجى
409
00:44:35,524 --> 00:44:36,717
لا تقلقى
410
00:44:37,282 --> 00:44:41,333
جدتى قالت انها عائلة جيدة
411
00:44:41,628 --> 00:44:44,552
وزوجى المستقبلى رجل جيد جدا ايضا
412
00:44:44,841 --> 00:44:46,362
انا اسفة.اختى
413
00:44:47,770 --> 00:44:51,658
انا كنت خائفة ان لا اراكى مجددا بعد فد
414
00:44:52,136 --> 00:44:54,446
ألم نوعد بعضنا بالفعل؟
415
00:44:54,770 --> 00:44:59,869
اننا سننظر الى نجوم ألتير وفيغا
عندما نفتقد بعض
416
00:45:01,024 --> 00:45:05,024
"وسنسألهم "هل انتى بخير؟انا بخير
417
00:45:05,610 --> 00:45:09,188
نحن سنتواصل هكذا
418
00:45:18,623 --> 00:45:21,524
أليس هذا المفضل لديكى؟
419
00:45:21,721 --> 00:45:23,890
لا بأس انها هديتى لكى
420
00:45:24,707 --> 00:45:27,975
اذا اردتيتى هذا انتى ستكونى بالتأكيد جميلة
421
00:45:29,881 --> 00:45:34,135
اذا عندما افتقد ميونغ اوك سأنظر الى هذا
422
00:45:37,065 --> 00:45:38,079
امى
423
00:45:40,628 --> 00:45:44,459
ان هونغ امك كانت تبحث عنكى كل يوم
424
00:45:44,881 --> 00:45:47,548
ماذا تفعلى هناك؟
425
00:45:47,683 --> 00:45:48,753
امى
426
00:45:49,035 --> 00:45:51,438
انا لست ان هونغ
427
00:45:55,923 --> 00:45:57,336
انتى ستموتى
428
00:45:59,053 --> 00:46:00,668
انتى ستموتى
429
00:46:01,033 --> 00:46:01,985
امى
430
00:46:02,345 --> 00:46:03,788
لا تتزوجى
431
00:46:04,090 --> 00:46:06,052
انتى ستموتى ان تزوجتى
432
00:46:06,316 --> 00:46:08,313
لا تدخلى المحفة
433
00:46:09,259 --> 00:46:11,752
لا تدخلى المحفة ان فعلتى انتى ستموتى
434
00:46:12,113 --> 00:46:14,781
انتى ستموتى لا تتزوجى
435
00:46:21,962 --> 00:46:23,761
ما الامر معك؟
436
00:46:27,563 --> 00:46:28,284
اسرعى
437
00:46:50,965 --> 00:46:52,142
اغلق الباب
438
00:46:52,361 --> 00:46:53,859
اغلق الباب
439
00:46:59,942 --> 00:47:01,973
...لقد كان هم من قتلوا
440
00:47:09,005 --> 00:47:09,812
..طفلتى
441
00:47:15,360 --> 00:47:16,109
..طفلتى
442
00:48:18,933 --> 00:48:19,625
ماذا؟
443
00:48:20,767 --> 00:48:23,417
انت تريدنى ان اقتل سو اوك بيدى؟
444
00:48:23,830 --> 00:48:26,384
انت يجب ان تطعن هذا السيف بقلبها
445
00:48:26,915 --> 00:48:29,287
فقط حينها ستصبح الحفيد الحقيقى للاجداد
446
00:48:29,402 --> 00:48:31,885
لكن انا وهى مثل الاخوة
447
00:48:32,420 --> 00:48:35,200
- كيف يمكن ان اقوم بيدى..
- جانف مونغ قعلها ايضا
448
00:48:35,301 --> 00:48:38,841
كيف كان قادر على قتلها بيدة؟
449
00:48:39,010 --> 00:48:43,990
لانة شعر انها مهمتة
ان يحفظ العائلة من الدنار
450
00:48:44,131 --> 00:48:45,112
ابى
451
00:48:45,401 --> 00:48:48,249
يجب ان نوقف هذة المجزرة
452
00:48:48,411 --> 00:48:50,016
هل قلت مجزرة؟
453
00:48:51,141 --> 00:48:54,279
هذة المهمة التى يكلف بها الحفيد البكر
من قبل الاجداد الذى يحمل
454
00:48:54,280 --> 00:48:56,280
دماء الثعلب بتسع ذيول
455
00:48:56,730 --> 00:48:58,587
هل قلت مجزرة؟
456
00:48:59,326 --> 00:49:04,999
هذا مصير النساء الذين ولدوا فى هذة العائلة
457
00:49:05,164 --> 00:49:09,515
الذين يحملوا دماء الثعلب
والذين يتزوجوا من هذة العائلة
458
00:49:09,762 --> 00:49:12,402
هذة تضحية كبيرة لوالديك والاشقاء والعشيرة
459
00:49:12,474 --> 00:49:15,601
هل نسيت ان دماء الثعلب بتسع ذيول يتدفق فى جسدك؟
460
00:49:15,673 --> 00:49:17,448
كيف يمكن ان ننهى مشاكل المستقبل؟
461
00:49:17,673 --> 00:49:19,663
...انها طفلة صغيرة طيبة القلب
462
00:49:20,264 --> 00:49:22,120
كيف يمكن ان تكون مصيبة؟
463
00:49:22,263 --> 00:49:25,681
ماذا ان اصبحت سو اوك ثعلية بتسع ذيول؟
464
00:49:25,775 --> 00:49:28,823
ماذا سيحدث ان قابلت عشيرة لى كارثة الابادة العائلية؟
465
00:49:29,010 --> 00:49:32,955
400عام من التضحية ستضيع هباء
هل ستتحمل مسؤلية هذا؟
466
00:49:34,596 --> 00:49:35,443
...هذا
467
00:49:37,877 --> 00:49:40,132
الليلة الساعة(* 23:00 حتي 01:00)
468
00:49:41,321 --> 00:49:45,378
اعتنى ب سو اوك بنفسك قبل ان تصبح جوميهو
469
00:49:54,982 --> 00:49:56,316
سو اوك
470
00:49:57,524 --> 00:49:59,002
هذا من اجلك
471
00:50:12,462 --> 00:50:17,084
هذة هدية لشكرك على تعليمى كيفية القراءة
472
00:50:21,340 --> 00:50:26,118
انت عاملتنى انا واختى جيدا منذ ان
فقدنا اهلنا ونحن صغار
473
00:50:27,931 --> 00:50:32,474
هذا الجميل لا يمكن ردة بأى هدية
474
00:50:33,988 --> 00:50:36,242
شكرا اخى
475
00:50:39,538 --> 00:50:40,721
.
اخى
476
00:50:46,538 --> 00:50:48,594
هل هناك شىء أخى؟
477
00:50:48,876 --> 00:50:51,692
ما الامر؟
478
00:50:52,335 --> 00:50:53,349
...انا
479
00:50:55,575 --> 00:50:56,758
....انا
480
00:50:57,716 --> 00:50:59,011
اخى
481
00:51:00,617 --> 00:51:02,786
ماذا تفعلى هناك؟
482
00:51:06,671 --> 00:51:09,826
الزواج غدا انتى يجب ان ترتاحى
483
00:51:10,052 --> 00:51:13,601
كيف يمكن ان تخرجى من كوخك؟
عودى فى الحال
484
00:52:25,691 --> 00:52:26,950
حان الوقت
485
00:52:27,259 --> 00:52:28,527
اطعنها الان
486
00:52:32,020 --> 00:52:34,583
هذة الطفلة لم تعد بشر بعد الان
487
00:52:35,851 --> 00:52:39,058
ما هذا التردد نحو الثعلبة؟
488
00:52:40,354 --> 00:52:43,340
لماذا لا تحمل سيفك؟
ماذا تفعل؟
489
00:52:43,593 --> 00:52:46,129
...عندما يكتمل القمر سيكون ملون بالاحمر
490
00:52:46,241 --> 00:52:48,523
تردد ولو للحظة...
491
00:52:48,562 --> 00:52:51,173
وجمعنا سنساعد حينها
492
00:53:13,228 --> 00:53:15,229
نحن ليس لدينا وقت
493
00:53:15,283 --> 00:53:16,903
اسرع واطعنها
494
00:53:30,420 --> 00:53:31,430
ايها الاحمق
495
00:53:31,935 --> 00:53:34,170
التقط السيف فى الحال
496
00:53:34,477 --> 00:53:36,532
كم مرة يجب ان اعلمك؟
497
00:53:41,414 --> 00:53:43,108
لا يمكننا فعل هذا ابى
498
00:53:43,469 --> 00:53:45,318
جدى لا يمكن ان نفعل هذا
499
00:53:45,348 --> 00:53:47,908
ما الذى تنتظرة؟اسرع
500
00:54:13,804 --> 00:54:15,368
اونى.اونى
501
00:54:15,454 --> 00:54:16,882
اونى.اونى
502
00:54:18,591 --> 00:54:19,334
اونى.اونى
503
00:54:20,321 --> 00:54:21,821
Unni!
504
00:54:31,305 --> 00:54:32,185
اونى
505
00:54:34,103 --> 00:54:34,896
لا
506
00:54:35,440 --> 00:54:36,190
لا
507
00:54:36,622 --> 00:54:38,512
اختى ليست جوميهو
508
00:54:39,781 --> 00:54:40,622
اونى
509
00:54:42,180 --> 00:54:42,944
اونى
510
00:54:43,463 --> 00:54:44,689
اونى
511
00:54:46,845 --> 00:54:47,639
اونى
512
00:54:48,648 --> 00:54:49,629
اونى
513
00:54:50,278 --> 00:54:51,480
اونى
514
00:54:55,857 --> 00:54:56,680
اونى
515
00:54:57,517 --> 00:54:58,442
اونى
516
00:54:59,102 --> 00:55:00,124
ميونغ اوك
517
00:55:00,424 --> 00:55:01,591
ميونغ اوك
518
00:55:04,941 --> 00:55:05,709
اونى
519
00:55:06,748 --> 00:55:07,786
اونى
520
00:55:08,380 --> 00:55:09,177
اونى
521
00:55:16,944 --> 00:55:20,186
هى لم تتحول الى جوميهو
لابد انة هناك خطأ
522
00:55:20,271 --> 00:55:21,267
خطا؟
523
00:55:21,893 --> 00:55:25,342
بعد قتل هذة الفتاة النقية
والان تقول ان هناك خطأ؟
524
00:55:25,513 --> 00:55:27,817
لكى نجد الجوميهو
525
00:55:28,741 --> 00:55:31,873
يمكن ان يكون هناك خطا
526
00:55:33,139 --> 00:55:36,732
ستكون الامور بخير بعد ان يتم الزواج غدا
527
00:55:37,343 --> 00:55:39,732
نظف الجسد بحرص
528
00:55:43,333 --> 00:55:44,613
لماذا تفعل هذا؟
529
00:55:45,310 --> 00:55:46,092
اونى
530
00:55:48,304 --> 00:55:51,872
انت قتلت اونى التى لم تكن جوميهو
واذا انت ستعقد الزواج غدا
531
00:55:52,030 --> 00:55:53,061
هذة الطفلة
532
00:55:53,613 --> 00:55:56,240
كيف يمكنك الحديث عن مثل هذه الأشياء
في احتفال رسمي؟
533
00:55:56,312 --> 00:55:58,879
هل خططت لكل هذا منذ البداية؟
534
00:55:59,975 --> 00:56:01,541
هل فعلت نفس الشىء مع ان-هونغ
535
00:56:01,668 --> 00:56:04,019
..بما انكى رايتى شىء لا يجب ان ترية
536
00:56:04,273 --> 00:56:06,652
انتى سعيتى لموتك
537
00:56:07,052 --> 00:56:08,527
لا لاتستطيع ابى
538
00:56:08,672 --> 00:56:10,413
لقد كان هناك خطا كبير
539
00:56:10,734 --> 00:56:12,825
انت قلت ان اجدادنا الين خانوا الجوميهو
540
00:56:12,826 --> 00:56:14,126
..الذين اصبحوا انسان
541
00:56:14,171 --> 00:56:17,300
لهذا اصبحت النساء فى عشيرتنا ملعونة
542
00:56:18,128 --> 00:56:21,234
لكن هذة ليست لعنة الجوميهو
543
00:56:21,462 --> 00:56:24,896
من اجل مواصلة نسب عائلتنا علينا ان نقتل افرادها
544
00:56:24,964 --> 00:56:27,885
هذة اللعنة الحقيقية التى وقعت على العشيرة
545
00:56:28,021 --> 00:56:32,205
اعضاء عشيرة لى عليهم التضحية بأحبتهم
546
00:56:32,489 --> 00:56:34,000
هذا لم يتم لتتخلص من اللعنة
547
00:56:34,091 --> 00:56:36,806
انة نحن من قمنا بلعن انفسنا.أليس هذا صحيح؟
548
00:56:37,050 --> 00:56:38,748
ابقى هادىء
549
00:56:40,910 --> 00:56:42,161
ايها الاحمق
550
00:56:42,745 --> 00:56:46,256
خذ هذة الطفلة فى الحال
وتخلصوا من المشاكل المستقبية
551
00:56:48,105 --> 00:56:49,985
انا يريئة
552
00:56:50,350 --> 00:56:52,381
بريئة.اخى
553
00:56:52,524 --> 00:56:54,842
اتوسل لك.ارجوك اتركها تذهب
554
00:56:54,994 --> 00:56:57,735
فكر فى جميع اخواتنا الذين ماتوا فى الاحتفاللات
555
00:57:03,204 --> 00:57:05,524
لا.لا تستطيع انت يجب ان تقتلنى اولا
556
00:57:05,631 --> 00:57:12,013
ما فائدة الازدهار من خلال هذة المذابح؟
557
00:57:13,171 --> 00:57:14,199
ميونغ اوك
558
00:57:14,674 --> 00:57:17,177
انت عصيت اوامر الاجداد
559
00:57:17,687 --> 00:57:19,345
اعد لى اختى اعد لى اختى
560
00:57:19,464 --> 00:57:23,230
.هذا سرنا اننا قادرين على الازدهار بعد كل هذة الاضطرابات
561
00:57:23,245 --> 00:57:25,248
هل تعلم عن هذا حقا؟
562
00:57:25,703 --> 00:57:28,743
-ماذا تعنى بهذا؟
- انت لا تعلم هذا حتى؟
563
00:57:29,754 --> 00:57:31,194
هذا أمر لا يغتفر!
564
00:57:31,408 --> 00:57:36,101
قتل الجوميهو ليس لتجنب ابادة العائلة
565
00:57:37,202 --> 00:57:39,531
...لا يمكن استخدام الجوميهو
.
566
00:57:41,422 --> 00:57:45,261
ان كبد الجوميهو يعطى للاجداد
567
00:57:45,424 --> 00:57:48,052
وهذا مشابة لطائر العنقاء
دم الجوميهو وكبدها
568
00:57:48,173 --> 00:57:49,870
يعطى الانسان حياة طويلة
569
00:57:49,947 --> 00:57:52,993
انة اعظم علاج تم اكتشافة
570
00:57:57,850 --> 00:57:59,600
...الان انت تعلم
571
00:57:59,906 --> 00:58:02,961
من اين اتى هذا الدم الذى شربتة؟
572
00:58:05,125 --> 00:58:07,302
ميونغ اوك-ميونغ اوك ميونغ اوك
573
00:58:53,119 --> 00:58:59,008
Your unfilial son, wishes Father
long life for eternity.
574
00:59:01,294 --> 00:59:05,605
يبدو أن هناك حادث هذه المرة.
575
00:59:05,872 --> 00:59:11,137
انا لم استطع احضار كبد الثعلب ودمها
576
01:00:38,235 --> 01:00:41,004
يجب ان نجد مونغ اوك لابد انها فى مكان ما فى هذا المنزل
577
01:00:41,103 --> 01:00:41,853
نعم
578
01:03:37,045 --> 01:03:39,048
اعفى عنى
579
01:03:39,502 --> 01:03:41,573
اعفى عنى
580
01:03:46,011 --> 01:03:48,251
انتى واختك فقدتم اهلكم
وانتم فى سن صغير
581
01:03:48,806 --> 01:03:51,775
من اطعمكم والبسكم حتى هذا اليوم؟
582
01:03:54,779 --> 01:03:58,181
فكرى فى كم الحب والاهتمام الذى حصلتى علية منذ ان كنتى صغيرة
583
01:03:59,020 --> 01:03:59,876
مرة اخرى
584
01:04:00,370 --> 01:04:02,126
فقط مرة واحدة.اعفى عنى
585
01:04:14,947 --> 01:04:16,308
لا.مونغ اوك
586
01:04:17,517 --> 01:04:18,908
لا.مونغ اوك
587
01:04:20,007 --> 01:04:21,675
انتقام السلالات
588
01:04:21,929 --> 01:04:24,012
ارجوكى سامحية هذة المرة
589
01:04:25,960 --> 01:04:27,104
انا اتوسل لكى
590
01:04:27,781 --> 01:04:29,704
اتوسل لكى افعلى هذا من اجلى
591
01:04:30,497 --> 01:04:32,034
سامحية هذة المرة
592
01:04:40,439 --> 01:04:44,054
بالرغم من اننا بشر نحن عمينا
بالكماليات وتصرفنا كالوحوش
593
01:04:44,421 --> 01:04:48,878
ولكن خلال هذه الفترة من الزمن
ألم تعيشى مع البشر فى وئام؟
594
01:04:50,742 --> 01:04:52,133
كل الاحياء غاليين
595
01:04:52,650 --> 01:04:56,424
انا اقسم بمن ماتوا بهذة الطريقة
596
01:04:57,651 --> 01:05:01,556
انا لن اقتل امرأة بريئة فى المستقبل
597
01:05:03,237 --> 01:05:04,914
لهذا مونغ اوك
598
01:05:05,365 --> 01:05:06,464
انا اتوسل لكى
599
01:05:07,618 --> 01:05:08,674
اخى
600
01:05:09,882 --> 01:05:12,171
انتى يجب ان تقتلينى اولا
601
01:05:13,217 --> 01:05:16,052
لاشأهدك تقتلى والدك
602
01:05:17,224 --> 01:05:18,703
لا استطيع تحمل ذلك
603
01:05:21,497 --> 01:05:22,849
انا اتوسل لكى
604
01:05:24,194 --> 01:05:25,294
اخى
605
01:05:25,528 --> 01:05:26,718
هذا صحيح
606
01:05:27,061 --> 01:05:30,952
من اجل هيو مون فقط هذة المرة
607
01:05:45,924 --> 01:05:47,289
لا.لا
608
01:05:48,644 --> 01:05:49,417
لا
609
01:05:49,672 --> 01:05:50,770
مونغ اوك
610
01:05:51,850 --> 01:05:52,845
انا اتوسل لكى
611
01:05:53,506 --> 01:05:54,760
انا اتوسل لكى
612
01:05:55,034 --> 01:05:56,174
فقط هذة المرة
613
01:06:01,247 --> 01:06:02,242
انا اتوسل لكى
614
01:06:36,141 --> 01:06:40,473
بعد20عام
615
01:06:41,786 --> 01:06:43,655
- اهتم بنفسك
- نعم
616
01:07:49,073 --> 01:07:52,777
Www.allofan.com
ترجمة فريق ألو فن
617
01:07:53,200 --> 01:07:57,068
618
01:07:57,584 --> 01:07:59,733
52627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.