All language subtitles for Hedda 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 Atmos H 264-FLUX.sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,041 --> 00:00:45,874
Jag litar bara pÄ en kvinna gÀllande
en sak, att hon inte vaknar till liv igen
2
00:00:45,875 --> 00:00:48,082
efter döden
-Antifanes
3
00:00:48,083 --> 00:00:50,583
Hedda... Tesman.
4
00:00:51,833 --> 00:00:53,999
StĂ€mmer det? Ăr det hĂ€r din mans hem?
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,125
Hedda rÀcker.
6
00:00:57,000 --> 00:00:59,290
Kan ni berÀtta om kvÀllens hÀndelser,
7
00:00:59,291 --> 00:01:02,707
som ni minns dem, innan skottlossningen?
8
00:01:02,708 --> 00:01:04,333
Mitt minne Àr lite suddigt.
9
00:01:05,541 --> 00:01:06,833
Det var trots allt fest.
10
00:01:10,291 --> 00:01:12,041
Jag kan göra mitt bÀsta.
11
00:01:13,916 --> 00:01:16,290
Det första jag minns Àr en blodig person
12
00:01:16,291 --> 00:01:18,291
- som slÀpades in.
- Innan dess.
13
00:01:19,541 --> 00:01:21,500
- Mycket skrikande...
- Tidigare.
14
00:01:24,375 --> 00:01:25,750
Var ska jag börja?
15
00:01:27,250 --> 00:01:28,083
FrÄn början.
16
00:01:56,833 --> 00:01:57,666
Hedda?
17
00:01:59,958 --> 00:02:01,666
Eileen Lovborg Àr i telefon.
18
00:02:04,125 --> 00:02:06,958
Hon vill prata med dig. Hon insisterade.
19
00:02:24,416 --> 00:02:27,832
Eileen Lovborg. Jag trodde
att du aldrig ville prata med mig igen.
20
00:02:27,833 --> 00:02:31,041
Hedda Gabler.
Jag hörde att du ska ha fest ikvÀll.
21
00:02:31,583 --> 00:02:35,166
Ja, för att presentera
herr och fru George Tesman för societeten,
22
00:02:36,125 --> 00:02:37,541
visa vilka vi Àr.
23
00:02:38,125 --> 00:02:39,083
Vilka ni inte Àr.
24
00:02:41,000 --> 00:02:43,041
Kommer du?
25
00:02:44,041 --> 00:02:45,833
Det blir precis som förr i tiden.
26
00:02:46,666 --> 00:02:47,791
Förhoppningsvis inte.
27
00:02:49,041 --> 00:02:50,125
Vi ses ikvÀll.
28
00:02:50,666 --> 00:02:51,500
Eileen...
29
00:03:14,458 --> 00:03:16,582
Se upp. HĂ€r kommer potatisen.
30
00:03:16,583 --> 00:03:19,915
Jag sa till dig i morse, John.
Jag vill ha sju hela citroner.
31
00:03:19,916 --> 00:03:23,082
- UtmÀrkt, raring.
- Du mÄste ha mer juice i den.
32
00:03:23,083 --> 00:03:25,290
Ăntligen en kvinna som vet vad hon gör.
33
00:03:25,291 --> 00:03:27,749
AnvÀnd mer kraft, Silvie. Precis sÄ.
34
00:03:27,750 --> 00:03:29,832
Mosa potatisen ordentligt.
35
00:03:29,833 --> 00:03:31,833
Skynda pÄ nu.
36
00:03:52,833 --> 00:03:53,875
TrÄden Àr lös.
37
00:03:56,666 --> 00:03:57,790
Inga blommor.
38
00:03:57,791 --> 00:03:58,708
Ja, frun.
39
00:04:19,541 --> 00:04:21,083
Hej. Ta bort dem.
40
00:04:21,791 --> 00:04:22,833
UrsÀkta, frun.
41
00:04:31,083 --> 00:04:31,915
UrsÀkta, hjÀrtat.
42
00:04:31,916 --> 00:04:33,000
GÄr det bra?
43
00:04:37,916 --> 00:04:40,541
Blommor överallt.
44
00:04:45,250 --> 00:04:46,249
Godmorgon, frun.
45
00:04:46,250 --> 00:04:47,166
Ut.
46
00:05:18,083 --> 00:05:19,333
God morgon, assessorn.
47
00:05:20,125 --> 00:05:20,958
Godmorgon.
48
00:05:27,958 --> 00:05:31,374
Assessor Brack!
Ni Àr lite tidig för en fest, vÀl?
49
00:05:31,375 --> 00:05:33,582
Jag köper det hÀr huset Ät er, fru Tesman.
50
00:05:33,583 --> 00:05:35,582
Bör jag straffa er?
51
00:05:35,583 --> 00:05:37,416
Rikta inte den dÀr mot mig.
52
00:05:39,375 --> 00:05:41,249
Ăr ni spritt sprĂ„ngande galen?
53
00:05:41,250 --> 00:05:43,165
Ă
h nej. Jag trÀffade vÀl inte?
54
00:05:43,166 --> 00:05:44,874
Vet er man att ni Àr dÀr uppe?
55
00:05:44,875 --> 00:05:46,083
FrÄga honom sjÀlv.
56
00:06:13,958 --> 00:06:16,791
Assessor Brack gav oss lÄnet
trots dina upptÄg.
57
00:06:18,500 --> 00:06:20,957
Jag betalar tillbaka med professuren.
58
00:06:20,958 --> 00:06:23,332
Pratar du med professor Greenwood ikvÀll?
59
00:06:23,333 --> 00:06:24,374
I vilket syfte?
60
00:06:24,375 --> 00:06:26,082
AngÄende professuren.
61
00:06:26,083 --> 00:06:28,165
Jag behöver honom pÄ min sida.
62
00:06:28,166 --> 00:06:30,333
Han gillar sÄdana som du. Han gillar...
63
00:06:31,375 --> 00:06:33,541
...bohemer och... Nej.
64
00:06:34,083 --> 00:06:37,833
Han mÄste ha kul ikvÀll,
annars lÀr jag fÄ höra om det för evigt.
65
00:06:39,125 --> 00:06:41,750
Det kommer att gÄ bra, Tesman.
Det blir en kul kvÀll.
66
00:06:43,125 --> 00:06:44,416
Du trÀffar mina vÀnner.
67
00:06:45,833 --> 00:06:47,749
Jag trÀffar dina kollegor.
68
00:06:47,750 --> 00:06:49,958
Jag har vÀnner, Hedda. Var inte oförskÀmd.
69
00:06:51,375 --> 00:06:52,915
Det Àr dina vÀnner som...
70
00:06:52,916 --> 00:06:55,499
De Àr vÀluppfostrade och belevade.
71
00:06:55,500 --> 00:06:57,791
Greenwood kommer att Àlska dem och dig.
72
00:06:58,333 --> 00:06:59,583
Det Àr bÀst det.
73
00:07:01,458 --> 00:07:03,625
Inget fÄr gÄ fel ikvÀll, Hedda.
74
00:07:04,625 --> 00:07:06,250
- Inget, Hedda.
- Jag hör dig.
75
00:07:09,583 --> 00:07:11,250
Och hÄll vapnen utom synhÄll.
76
00:07:20,208 --> 00:07:22,166
HjÀlp mig med spÀnnet.
77
00:07:25,791 --> 00:07:27,083
Nej, inte halsbandet.
78
00:07:31,500 --> 00:07:33,291
Har Lovborg ringt igen?
79
00:07:35,583 --> 00:07:36,416
Nej.
80
00:07:39,291 --> 00:07:42,415
Det förvÄnade mig att hon var bjuden.
81
00:07:42,416 --> 00:07:43,666
Jag glömde nÀmna det.
82
00:07:46,416 --> 00:07:47,250
Hedda.
83
00:07:48,750 --> 00:07:49,582
Ja?
84
00:07:49,583 --> 00:07:54,457
Allt det hÀr sker för att du ville det.
Huset, festen.
85
00:07:54,458 --> 00:07:57,875
Mycket pengar och anstrÀngning
har lagts ner... för din skull.
86
00:07:59,583 --> 00:08:00,583
Jag hoppas du Àr glad.
87
00:08:01,583 --> 00:08:02,541
Ser det inte sÄ ut?
88
00:08:15,791 --> 00:08:17,250
Du dansar med mig, eller hur?
89
00:08:17,916 --> 00:08:18,916
Kanske det.
90
00:08:32,125 --> 00:08:33,541
Du Àr vacker, Àlskling.
91
00:08:34,208 --> 00:08:36,915
Tack. Du Àr vÀldigt stilig.
92
00:08:36,916 --> 00:08:38,457
God kvÀll, professor Greenwood.
93
00:08:38,458 --> 00:08:39,708
- Tack.
- Tack.
94
00:08:46,000 --> 00:08:47,416
Ăr Brack fortfarande hĂ€r?
95
00:08:48,583 --> 00:08:50,249
Han Àr praktiskt taget familj.
96
00:08:50,250 --> 00:08:52,290
Han sköter affÀrer, han Àr bra att ha.
97
00:08:52,291 --> 00:08:53,583
Det Àr skillnad.
98
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
Glasögonen.
99
00:08:58,625 --> 00:08:59,999
Fru Tesman, jag var...
100
00:09:00,000 --> 00:09:02,624
Herr och fru Dunbar,
jag Àr glad att ni kunde komma.
101
00:09:02,625 --> 00:09:04,749
- Trevligt att se er.
- Tack för att ni kom.
102
00:09:04,750 --> 00:09:07,332
- Fint. Jag Àlskar er blomstergrej.
- Tack.
103
00:09:07,333 --> 00:09:09,166
Assessor Brack, kan ni visa dem in?
104
00:09:09,708 --> 00:09:11,665
- SjÀlvklart. VarsÄgoda.
- Tack
105
00:09:11,666 --> 00:09:13,375
Det Àr inte riktigt i min smak.
106
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Professor Greenwood,
107
00:09:17,541 --> 00:09:18,583
tack för att ni kom.
108
00:09:19,000 --> 00:09:21,290
- God kvÀll. Min fru Tabitha.
- AngenÀmt.
109
00:09:21,291 --> 00:09:22,207
Hur mÄr ni?
110
00:09:22,208 --> 00:09:23,791
- AngenÀmt.
- Nöjet Àr mitt.
111
00:09:24,583 --> 00:09:25,958
Champagne, raring?
112
00:09:26,541 --> 00:09:28,166
- Tack.
- Den vÀgen.
113
00:09:28,666 --> 00:09:29,665
Tack.
114
00:09:29,666 --> 00:09:31,208
- Tack sÄ mycket.
- Tack.
115
00:09:32,250 --> 00:09:35,041
- Hon Àr mörkare Àn jag trodde.
- Inte sÄ högt.
116
00:09:36,083 --> 00:09:37,166
Tog du med din joint?
117
00:09:37,458 --> 00:09:39,208
SjÀlvklart. Vem tar du mig för?
118
00:09:39,958 --> 00:09:41,374
- Jösses.
- Vem Àr det?
119
00:09:41,375 --> 00:09:43,083
Vilken mÀrklig man.
120
00:09:44,125 --> 00:09:45,875
Har han hÄl i örat?
121
00:09:46,875 --> 00:09:49,832
Vem Àr han? Kan knappast vara Georges vÀn.
122
00:09:49,833 --> 00:09:50,749
- Vet inte.
- Nej,
123
00:09:50,750 --> 00:09:52,999
det Àr definitivt fru Tesmans vÀnner.
124
00:09:53,000 --> 00:09:54,665
SÄ vi kan göra partytricket.
125
00:09:54,666 --> 00:09:56,499
Du pratade med professor Greenwood.
126
00:09:56,500 --> 00:09:58,582
Har ni kÀnt varandra lÀnge?
Ăr ni nĂ€ra?
127
00:09:58,583 --> 00:10:01,957
Ganska lÀnge. SÀkert tio Är nu.
128
00:10:01,958 --> 00:10:03,999
Han kanske inte minns mig pÄ en gÄng,
129
00:10:04,000 --> 00:10:06,082
innan min Àmbetstid
gick vi pÄ universitetet...
130
00:10:06,083 --> 00:10:09,583
Vi trodde inte att vi hade kommit rÀtt.
Det Àr sÄ...
131
00:10:10,416 --> 00:10:12,291
FörlÄt, Tabitha. Vad sa du?
132
00:10:13,375 --> 00:10:15,791
Vi blev sÄ förvÄnade nÀr vi kom fram.
133
00:10:16,291 --> 00:10:19,041
Det Àr jÀttefint. Större Àn vi trodde.
134
00:10:20,750 --> 00:10:23,874
Assessor Brack, har ni trÀffat
professor Greenwoods fru, Tabitha?
135
00:10:23,875 --> 00:10:27,208
Hon Àr konstnÀr, sÀger hon.
136
00:10:28,125 --> 00:10:29,499
- Trevligt att ses.
- Tack.
137
00:10:29,500 --> 00:10:32,125
Var snÀll och ge mig en till,
om ni fyller pÄ.
138
00:10:34,875 --> 00:10:35,708
UrsÀkta mig.
139
00:10:39,250 --> 00:10:41,875
SÄ oförskÀmt. Vi har personal till det.
140
00:10:42,125 --> 00:10:45,000
Jag vet att ni gillar era spel.
141
00:10:45,541 --> 00:10:47,665
SkrÀmde jag bort er med min pistol?
142
00:10:47,666 --> 00:10:49,832
- Ni har inte hÀlsat.
- Inte?
143
00:10:49,833 --> 00:10:51,915
- Ni undviker mig.
- Ni Àlskar att jaga.
144
00:10:51,916 --> 00:10:53,332
- Ni verkar...
- Vad?
145
00:10:53,333 --> 00:10:54,250
SpÀnd.
146
00:10:56,666 --> 00:10:57,832
Huset Àr vackert.
147
00:10:57,833 --> 00:10:59,790
- Mer Àn vi diskuterat.
- Börja inte.
148
00:10:59,791 --> 00:11:01,290
Fru Ellison Àr hÀr.
149
00:11:01,291 --> 00:11:02,750
SÀger sig vara en vÀn.
150
00:11:03,875 --> 00:11:05,082
- Visa in henne.
- Ja, frun.
151
00:11:05,083 --> 00:11:06,000
HĂ€r.
152
00:11:06,458 --> 00:11:07,333
Vad snÀllt av dig.
153
00:11:09,625 --> 00:11:12,041
BerÀtta... Vad mÄlar ni?
154
00:11:12,625 --> 00:11:14,041
NÄt vackert?
155
00:11:22,791 --> 00:11:25,165
Ă
h nej. Har ni gÄtt hit?
156
00:11:25,166 --> 00:11:27,290
Fru Tesman, förlÄt att jag avbryter.
157
00:11:27,291 --> 00:11:29,707
Jag visste inte att ni var hÀr,
fru Ellison.
158
00:11:29,708 --> 00:11:31,374
DĂ„ hade jag bjudit in er.
159
00:11:31,375 --> 00:11:35,083
Jag ville bara prata med er om...
160
00:11:36,291 --> 00:11:37,666
Bara för att se om...
161
00:11:38,083 --> 00:11:38,916
Ja?
162
00:11:39,375 --> 00:11:40,416
Eileen Lovborg.
163
00:11:41,291 --> 00:11:42,250
Ăr hon hĂ€r?
164
00:11:43,583 --> 00:11:44,957
- Ni mÄste stanna.
- Nej...
165
00:11:44,958 --> 00:11:46,624
- Inte klÀdd sÄ hÀr.
- Jag...
166
00:11:46,625 --> 00:11:48,540
LÄt oss se till att ni fÄr byta om.
167
00:11:48,541 --> 00:11:50,374
- Era gÀster, dÄ?
- Ingen behöver mig.
168
00:11:50,375 --> 00:11:51,915
Ni har min uppmÀrksamhet.
169
00:11:51,916 --> 00:11:53,707
Jag mÄste prata med henne.
170
00:11:53,708 --> 00:11:56,165
Hur har ni haft det? Sen jag...
171
00:11:56,166 --> 00:11:57,583
Sen gymnasiet.
172
00:11:57,916 --> 00:11:58,833
Just det.
173
00:11:59,625 --> 00:12:01,000
Hur mÄr herr Ellison?
174
00:12:01,625 --> 00:12:03,541
Hur Àr det hemma?
175
00:12:06,875 --> 00:12:08,290
Kom igen, fru Ellison...
176
00:12:08,291 --> 00:12:10,374
SnÀlla, sluta. Kalla mig inte sÄ.
177
00:12:10,375 --> 00:12:11,666
Thea rÀcker.
178
00:12:12,458 --> 00:12:13,291
SjÀlvklart.
179
00:12:15,125 --> 00:12:18,458
Nu ser vi till att du byter om, Thea.
180
00:12:23,375 --> 00:12:24,333
Prata med mig.
181
00:12:25,083 --> 00:12:26,500
Skolkamrat.
182
00:12:27,083 --> 00:12:28,749
Vi var inte vÀnner i skolan.
183
00:12:28,750 --> 00:12:30,083
Du drog mig i hÄret.
184
00:12:32,791 --> 00:12:33,624
Gjorde jag?
185
00:12:33,625 --> 00:12:35,208
Du var lÀskig pÄ den tiden.
186
00:12:37,166 --> 00:12:38,541
Jag minns inte.
187
00:12:39,500 --> 00:12:41,458
Varje gÄng du gick förbi i trappan.
188
00:12:42,166 --> 00:12:44,791
En gÄng sa du att du skulle brÀnna av det.
189
00:12:45,250 --> 00:12:47,000
TĂ€nk att det inte blev av.
190
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
Jag sa: "Den hÀr klÀnningen blir nog bra."
191
00:12:54,166 --> 00:12:56,665
Kommer du att vara hemifrÄn lÀnge?
192
00:12:56,666 --> 00:12:57,583
Ja.
193
00:12:58,583 --> 00:12:59,833
Vad ska du göra?
194
00:13:00,416 --> 00:13:01,249
Jobba.
195
00:13:01,250 --> 00:13:02,458
- Med Eileen?
- Ja.
196
00:13:03,125 --> 00:13:04,166
Inte din fÀrg.
197
00:13:06,375 --> 00:13:07,666
Pengar, dÄ?
198
00:13:08,458 --> 00:13:11,082
Jag skriver.
Jag skrev den sista med Eileen,
199
00:13:11,083 --> 00:13:13,000
den som sÄlde slut för tvÄ veckor sen.
200
00:13:14,083 --> 00:13:16,250
- Ăr du publicerad?
- Mitt namn Àr inte med.
201
00:13:17,041 --> 00:13:19,541
Vi Àr klara
med första utkastet till nÀsta, och...
202
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
det Àr hennes bÀsta verk.
203
00:13:22,375 --> 00:13:23,665
Det Àr vÄrt...
204
00:13:23,666 --> 00:13:24,583
Ert barn?
205
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
Ja, det kan man sÀga.
206
00:13:30,041 --> 00:13:32,125
Mitt namn stÄr med, under hennes.
207
00:13:32,541 --> 00:13:33,374
"Thea Ellison"?
208
00:13:33,375 --> 00:13:35,749
Thea Clifton. Vill inte ha min makes namn.
209
00:13:35,750 --> 00:13:37,708
Bara din fars. Upp med armarna.
210
00:13:40,041 --> 00:13:41,708
Hon Àr lite rÄbarkad.
211
00:13:42,125 --> 00:13:44,833
Hon greps för att ha varit full
och stökig.
212
00:13:45,583 --> 00:13:47,833
Hon har förÀndrats. Hon Àr lugnare.
213
00:13:48,500 --> 00:13:49,333
Mer försiktig.
214
00:13:51,458 --> 00:13:52,375
FörÀndrats?
215
00:13:53,125 --> 00:13:54,500
Fick henne att sluta dricka.
216
00:13:55,125 --> 00:13:57,250
Hon förstÄr hur dÄligt det Àr för henne.
217
00:13:58,250 --> 00:14:00,000
Vilket intryck du har gjort.
218
00:14:00,750 --> 00:14:02,749
- Det tror jag inte.
- Var inte blyg.
219
00:14:02,750 --> 00:14:05,625
Det verkar som att du har hjÀlpt
vÄr lilla raring.
220
00:14:06,375 --> 00:14:08,000
- Hon sÀger det.
- Gör hon?
221
00:14:10,958 --> 00:14:13,916
Och du Àr hÀr för att se till
att hon uppför sig?
222
00:14:16,083 --> 00:14:17,416
Hon kommer vÀl?
223
00:14:18,041 --> 00:14:18,875
Ja.
224
00:14:22,250 --> 00:14:23,583
SnÀlla, sÀg inget.
225
00:14:25,166 --> 00:14:26,333
Jag oroar mig bara.
226
00:14:26,666 --> 00:14:29,000
LÀmnade du din man tidigare Àn planerat?
227
00:14:32,250 --> 00:14:34,208
- Vi behöver en till plats.
- Naturligtvis.
228
00:14:36,125 --> 00:14:37,665
- Hoppar ni Ät sidan?
- Hoppar?
229
00:14:37,666 --> 00:14:39,625
Hopp, hopp.
230
00:14:48,500 --> 00:14:49,333
Perfekt.
231
00:14:52,333 --> 00:14:53,666
Se? Inte alls svÄrt.
232
00:14:56,541 --> 00:14:59,083
Det hÀr Àr Thea Ellison, mina vÀnner.
233
00:15:00,250 --> 00:15:01,083
Thea.
234
00:15:01,625 --> 00:15:02,458
Ăr det?
235
00:15:03,666 --> 00:15:04,500
Ja.
236
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
Kan jag fÄ pÄfyllning, tack.
237
00:15:14,208 --> 00:15:17,165
Ni översÀtter vÀl antik grekiska?
238
00:15:17,166 --> 00:15:19,665
- Ja.
- Jag skulle behöva er hjÀlp.
239
00:15:19,666 --> 00:15:22,374
Ni kan inte ana vad jag har hittat
i biblioteken.
240
00:15:22,375 --> 00:15:25,707
Gamla dokument, anteckningar,
som ingen visste fanns.
241
00:15:25,708 --> 00:15:27,165
Vilken hÀrlig smekmÄnad.
242
00:15:27,166 --> 00:15:28,665
- Slösade ingen tid.
- Nej.
243
00:15:28,666 --> 00:15:31,374
SÄ ni forskade pÄ er smekmÄnad?
244
00:15:31,375 --> 00:15:32,625
Under sex mÄnader?
245
00:15:33,375 --> 00:15:34,458
Ja.
246
00:15:34,916 --> 00:15:36,666
Inget lite roligare?
247
00:15:37,250 --> 00:15:38,958
Hedda har en omÀttlig aptit.
248
00:15:40,750 --> 00:15:44,832
Vi Ät pÄ mÄnga utmÀrkta restauranger.
249
00:15:44,833 --> 00:15:47,000
Hon Àlskar att provsmaka.
250
00:15:51,000 --> 00:15:52,875
Ni mÄste vara fru Tesmans vÀn.
251
00:15:53,541 --> 00:15:54,375
Ja.
252
00:15:56,958 --> 00:15:57,958
Det Àr Jane.
253
00:16:00,416 --> 00:16:02,707
James? Ăr det för- eller efternamnet?
254
00:16:02,708 --> 00:16:04,999
Efternamn. Professor John Henry James.
255
00:16:05,000 --> 00:16:06,083
Vem tittar du pÄ?
256
00:16:08,666 --> 00:16:10,000
- Ingen.
- Alla.
257
00:16:11,916 --> 00:16:15,916
Det finns en kvinna som Eileen var...
bekant med.
258
00:16:16,541 --> 00:16:19,791
Hon sa att hon försökte skjuta henne
nÀr Eileen bröt med henne.
259
00:16:21,125 --> 00:16:22,875
Folk gör inte sÄnt hÀr.
260
00:16:23,750 --> 00:16:25,790
Den hÀr kvinnan Àr tillbaka.
261
00:16:25,791 --> 00:16:27,457
Om hon Àr hÀr nÀr Eileen kommer
262
00:16:27,458 --> 00:16:30,040
Àr jag rÀdd att allt kan spÄra ut.
263
00:16:30,041 --> 00:16:31,290
Oroa dig inte, Thea.
264
00:16:31,291 --> 00:16:33,874
Eileen kommer snart,
du kan oroa dig för henne dÄ.
265
00:16:33,875 --> 00:16:35,999
Hon fÄr inte förlora sin chans.
266
00:16:36,000 --> 00:16:36,916
Vad?
267
00:16:37,291 --> 00:16:38,583
PĂ„ universitetet.
268
00:16:39,375 --> 00:16:41,332
Professuren och donationen.
269
00:16:41,333 --> 00:16:43,541
Hon behöver verkligen det hÀr jobbet.
270
00:16:44,291 --> 00:16:46,999
BÄde för sin egen skull
och för sina skulder.
271
00:16:47,000 --> 00:16:49,082
Hon ska visa manuskriptet för Greenwood.
272
00:16:49,083 --> 00:16:50,624
Förhoppningsvis rÀcker det...
273
00:16:50,625 --> 00:16:52,583
Inget prat om jobb vid bordet.
274
00:17:01,333 --> 00:17:02,957
Jag Àr inte alls orolig.
275
00:17:02,958 --> 00:17:05,707
Jag fÄr tjÀnsten
och kan betala mina skulder.
276
00:17:05,708 --> 00:17:07,624
Eileen Lovborg ansöker om din tjÀnst
277
00:17:07,625 --> 00:17:08,999
pÄ universitetet.
278
00:17:09,000 --> 00:17:10,458
Donation och allt.
279
00:17:12,458 --> 00:17:13,458
Vad?
280
00:17:14,416 --> 00:17:15,875
Hon vill tas i beaktande.
281
00:17:16,791 --> 00:17:18,707
Konkurrerar jag med den kvinnan?
282
00:17:18,708 --> 00:17:20,666
Hon har stÀllt sig in hos Greenwood.
283
00:17:21,000 --> 00:17:22,999
- Han eller hans fru?
- George.
284
00:17:23,000 --> 00:17:24,332
Vad sysslade hon med?
285
00:17:24,333 --> 00:17:25,624
Vad sysslar hon med?
286
00:17:25,625 --> 00:17:27,916
Du har sÀkert hört ryktena.
287
00:17:30,333 --> 00:17:32,124
Jag hörde att hon har förÀndrats.
288
00:17:32,125 --> 00:17:34,040
- Hon lÀr ha slutat dricka.
- JasÄ?
289
00:17:34,041 --> 00:17:35,957
NĂ€r hon var hos paret Ellison.
290
00:17:35,958 --> 00:17:37,166
Spelar det nÄn roll?
291
00:17:38,458 --> 00:17:40,457
Vi gifte oss, vi lÄnade pengar,
292
00:17:40,458 --> 00:17:43,041
tog pÄ oss skulder,
tjÀnsten var i princip min.
293
00:17:43,625 --> 00:17:45,749
Det var innan Eileen Lovborg Äterkom.
294
00:17:45,750 --> 00:17:47,582
Var inte rÀdd för konkurrens.
295
00:17:47,583 --> 00:17:48,666
Det Àr ingen lek.
296
00:17:51,000 --> 00:17:51,874
Bryr du dig ens?
297
00:17:51,875 --> 00:17:54,040
Jag bryr mig vÀldigt mycket, min kÀra.
298
00:17:54,041 --> 00:17:56,125
Jag ser fram emot att se hur det gÄr.
299
00:18:02,375 --> 00:18:03,707
Han hatar att stÄ i skuld.
300
00:18:03,708 --> 00:18:05,790
Jag sa redan att det inte Àr brÄttom.
301
00:18:05,791 --> 00:18:07,999
Jag önskar att han varit mer sparsam.
302
00:18:08,000 --> 00:18:09,874
Tyst. Kom.
303
00:18:09,875 --> 00:18:11,332
Vart för ni mig?
304
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
Tyst, sa jag.
305
00:18:13,791 --> 00:18:14,750
Fantastiskt hus.
306
00:18:16,333 --> 00:18:20,458
Och en del av din frus vÀnner
Ă€r intressanta filurer.
307
00:18:21,791 --> 00:18:22,625
Jag vet.
308
00:19:02,125 --> 00:19:03,208
Vad Àr det hÀr?
309
00:19:05,583 --> 00:19:07,208
SÀg inte ditt hjÀrtas nyckel.
310
00:19:08,458 --> 00:19:09,916
VapenlÄdan.
311
00:19:10,916 --> 00:19:12,416
Jag hittade den pÄ vinden.
312
00:19:14,166 --> 00:19:17,041
SĂ„ det var general Gablers pistol
ni sköt med tidigare.
313
00:19:18,791 --> 00:19:20,291
FÄr jag inte köpa dem,
314
00:19:21,000 --> 00:19:22,125
nu nÀr ni hittat dem?
315
00:19:22,666 --> 00:19:24,333
Det var det enda han lÀmnade mig.
316
00:19:25,333 --> 00:19:28,416
Det finns oÀktingar
som har det sÀmre Àn vad ni har.
317
00:19:28,833 --> 00:19:30,457
Tack för pÄminnelsen.
318
00:19:30,458 --> 00:19:33,333
Vet ni vad min far brukade kalla mig?
319
00:19:33,958 --> 00:19:35,541
Hans lilla sötnos.
320
00:19:36,375 --> 00:19:39,666
SĂ„ han gav mig sina finaste saker.
321
00:19:42,125 --> 00:19:42,958
De hÀr.
322
00:19:50,208 --> 00:19:53,541
Ni har alltid varit en liten sötnos.
323
00:19:56,083 --> 00:19:59,125
Jag har saknat er, varje dag ni var borta.
324
00:20:00,666 --> 00:20:01,500
Jag med.
325
00:20:02,375 --> 00:20:03,291
Menar ni det?
326
00:20:04,083 --> 00:20:05,833
Jag antog att ni hade det hÀrligt.
327
00:20:07,250 --> 00:20:08,250
HĂ€rligt.
328
00:20:09,875 --> 00:20:11,249
Tesman sa att...
329
00:20:11,250 --> 00:20:13,916
Det var hÀrligt för honom.
330
00:20:15,583 --> 00:20:16,665
En sÄn trÄkmÄns.
331
00:20:16,666 --> 00:20:17,957
Det var ert val.
332
00:20:17,958 --> 00:20:19,375
Min tid var ute.
333
00:20:21,125 --> 00:20:21,958
Hur som helst...
334
00:20:26,875 --> 00:20:27,790
Vad vet ni
335
00:20:27,791 --> 00:20:30,790
- om Eileen Lovborgs Äterkomst?
- Vad menar ni?
336
00:20:30,791 --> 00:20:32,290
Hur Àr det med henne?
337
00:20:32,291 --> 00:20:34,499
Hon har skÀrpt till sig, som ni sa.
338
00:20:34,500 --> 00:20:38,750
Hon har fortfarande skumma vÀnner,
men de kan vara roliga dÄ och dÄ.
339
00:20:39,208 --> 00:20:40,125
HursÄ?
340
00:20:40,708 --> 00:20:42,415
- Ni vill ha henne, eller hur?
- Nej.
341
00:20:42,416 --> 00:20:43,957
Hon har makt över er.
342
00:20:43,958 --> 00:20:45,874
Ingen har makt över mig.
343
00:20:45,875 --> 00:20:46,958
Ăr det sĂ„?
344
00:20:49,458 --> 00:20:51,999
Det hÀr huset stÄr mellan er och Tesman.
345
00:20:52,000 --> 00:20:54,750
Det hÀr huset var bara för er.
346
00:20:56,208 --> 00:20:57,416
Ni behövde det, sa han.
347
00:20:59,083 --> 00:21:00,208
Trodde ni pÄ det?
348
00:21:02,625 --> 00:21:05,790
Ni tvÄ tror att huset
Ă€r mitt livs stora passion.
349
00:21:05,791 --> 00:21:07,208
- Ăr det inte sĂ„?
- Nej.
350
00:21:09,250 --> 00:21:12,540
Tesman brukade följa mig hem
efter middagarna förra sommaren,
351
00:21:12,541 --> 00:21:16,582
och vi gick förbi hÀr en kvÀll,
och det blev en paus i samtalet.
352
00:21:16,583 --> 00:21:18,165
Köpte jag huset för en paus?
353
00:21:18,166 --> 00:21:19,957
En avsevÀrd paus.
354
00:21:19,958 --> 00:21:21,458
VÀldigt avsevÀrd.
355
00:21:23,500 --> 00:21:27,082
Han var ett nervvrak
och försökte komma pÄ nÄt att sÀga,
356
00:21:27,083 --> 00:21:28,750
nÄt klyftigt, och...
357
00:21:30,750 --> 00:21:33,625
Jag antar att jag... tyckte synd om honom.
358
00:21:37,958 --> 00:21:41,290
Jag vet inte, Roland.
Jag sa pÄ mÄfÄ att jag ville ha huset.
359
00:21:41,291 --> 00:21:43,291
- Bara sÄ dÀr?
- Bara sÄ dÀr.
360
00:21:43,666 --> 00:21:44,500
Och?
361
00:21:45,500 --> 00:21:47,416
Plötsligt var jag gift med honom.
362
00:21:50,958 --> 00:21:54,666
Min nyckfullhet hade sina konsekvenser.
363
00:21:55,333 --> 00:21:57,750
Som den ofta har, Hedda, för oss alla.
364
00:22:02,125 --> 00:22:03,958
Ibland kan jag inte hjÀlpa det.
365
00:22:06,083 --> 00:22:09,958
Jag gör saker pÄ ren impuls.
366
00:22:11,916 --> 00:22:12,958
Jag vet inte varför.
367
00:22:21,541 --> 00:22:22,625
SĂ„...
368
00:22:24,541 --> 00:22:25,541
Eileen.
369
00:22:27,333 --> 00:22:29,124
Du har verkligen inte hört nÄt?
370
00:22:29,125 --> 00:22:31,583
Inget som skulle göra George till fel val.
371
00:22:32,083 --> 00:22:34,040
HÄll dig borta frÄn henne, Hedda.
372
00:22:34,041 --> 00:22:37,332
Du Àr general Gablers dotter,
och den kvinnan Àr...
373
00:22:37,333 --> 00:22:38,416
Konkurrens.
374
00:22:40,458 --> 00:22:41,666
Inte för mig.
375
00:22:44,291 --> 00:22:45,208
Kom.
376
00:22:50,916 --> 00:22:51,832
StÄ inte emot.
377
00:22:51,833 --> 00:22:53,666
Du har ingen makt över mig.
378
00:22:54,291 --> 00:22:55,583
Jag kontrollerar det hÀr.
379
00:22:56,041 --> 00:22:57,041
Jag bestÀmmer nÀr.
380
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
- JasÄ, Hedda?
- Vad?
381
00:23:06,208 --> 00:23:09,832
Om jag ofrivilligt bestÀmt mig
för ett liv i fattigdom
382
00:23:09,833 --> 00:23:11,625
kan jag likavÀl göra det med stil.
383
00:23:25,333 --> 00:23:27,499
Det kÀndes som att jag inte kunde andas.
384
00:23:27,500 --> 00:23:30,708
Ni klarar er, det har hÀnt mig förut.
385
00:23:32,208 --> 00:23:33,415
VÀnta dÀr uppe,
386
00:23:33,416 --> 00:23:35,832
sÄ hÀmtar jag er nÀr dr Lovborg Àr hÀr.
387
00:23:35,833 --> 00:23:36,791
Okej.
388
00:23:40,833 --> 00:23:42,500
Hon mÄr inte bra.
389
00:23:43,083 --> 00:23:44,166
Stackare.
390
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
Strunta i det.
391
00:24:09,500 --> 00:24:10,541
Vi gÄr till de andra.
392
00:25:34,750 --> 00:25:36,665
Hedda, raring. Livligare musik.
393
00:25:36,666 --> 00:25:37,625
Vad?
394
00:25:38,125 --> 00:25:39,832
Vad Àr det med dig?
395
00:25:39,833 --> 00:25:41,540
Det skulle vara en vild fest.
396
00:25:41,541 --> 00:25:44,125
Du verkade redo för kaos
nÀr du bjöd in mig.
397
00:25:45,791 --> 00:25:47,665
Musiken. För tusan, Hedda.
398
00:25:47,666 --> 00:25:49,000
Tyst, Jane. Jag hörde.
399
00:25:53,708 --> 00:25:56,416
NÄgra av gÀsterna Àr rastlösa.
Kan ni hjÀlpa till?
400
00:25:56,958 --> 00:25:57,833
Visst.
401
00:25:58,833 --> 00:25:59,666
TvÄ...
402
00:26:05,958 --> 00:26:06,958
Mycket bÀttre.
403
00:26:14,666 --> 00:26:15,500
Ni tvÄ.
404
00:26:17,000 --> 00:26:19,416
- Nej, nej.
- Det Àr bara en vals.
405
00:26:19,833 --> 00:26:20,999
Hon Àr ivrig att gÄ.
406
00:26:21,000 --> 00:26:22,083
Kom nu, hjÀrtat.
407
00:26:23,916 --> 00:26:24,750
Ni.
408
00:26:25,333 --> 00:26:26,166
Kanske senare.
409
00:26:26,916 --> 00:26:27,958
Det kommer jag ihÄg.
410
00:26:29,041 --> 00:26:30,666
- Raring?
- Jag kan inte.
411
00:26:31,416 --> 00:26:32,458
Kom nu.
412
00:26:47,416 --> 00:26:48,333
Snart er tur.
413
00:27:06,708 --> 00:27:09,208
Georgie! FÄr jag lÄna honom?
414
00:28:15,916 --> 00:28:16,833
Hedda.
415
00:28:18,250 --> 00:28:19,125
Gabler.
416
00:28:20,041 --> 00:28:21,207
Dr Lovborg.
417
00:28:21,208 --> 00:28:23,207
Det var lÀnge sen.
418
00:28:23,208 --> 00:28:25,833
- Tack för att ni kom.
- Tack för inbjudan, Tesman.
419
00:28:26,375 --> 00:28:27,375
Fru Tesman.
420
00:28:27,750 --> 00:28:30,165
Kom in. Ta en drink.
421
00:28:30,166 --> 00:28:32,374
Jag tog med nÄgra vÀnner, gÄr det bra?
422
00:28:32,375 --> 00:28:33,708
- TyvÀrr...
- Bra med fler.
423
00:28:35,666 --> 00:28:36,500
In med er.
424
00:28:39,791 --> 00:28:41,124
Vad vacker ni Àr.
425
00:28:41,125 --> 00:28:42,041
SĂ„ charmigt.
426
00:28:42,458 --> 00:28:45,333
Lugn. Det hÀr Àr hennes make,
dr George Tesman.
427
00:28:46,250 --> 00:28:47,375
Var Àr baren?
428
00:28:47,875 --> 00:28:48,875
DĂ€r borta.
429
00:28:51,791 --> 00:28:52,625
Kom.
430
00:28:53,416 --> 00:28:54,291
VarsÄgoda.
431
00:28:59,583 --> 00:29:00,915
De skulle ju uppföra sig.
432
00:29:00,916 --> 00:29:02,124
- Det har de.
- Hedda.
433
00:29:02,125 --> 00:29:05,041
Det hÀr Àr inte... mitt fel.
434
00:29:06,708 --> 00:29:07,541
Visst.
435
00:29:19,166 --> 00:29:20,166
Dr Lovborg.
436
00:29:20,791 --> 00:29:23,833
Jag har hört att er nya bok
har sÄlt ganska bra.
437
00:29:24,666 --> 00:29:25,499
Vad spÀnnande.
438
00:29:25,500 --> 00:29:27,165
Jag skaffade den precis sjÀlv.
439
00:29:27,166 --> 00:29:29,499
Jag har inte hunnit lÀsa den, men...
440
00:29:29,500 --> 00:29:30,790
Bespara dig besvÀret.
441
00:29:30,791 --> 00:29:32,874
Ni behöver inte vara ödmjuk, dr Lovborg.
442
00:29:32,875 --> 00:29:34,707
Nej, dÄ, men den Àr inte speciell.
443
00:29:34,708 --> 00:29:36,165
Den fick bra recensioner.
444
00:29:36,166 --> 00:29:37,457
Det var allt jag ville.
445
00:29:37,458 --> 00:29:40,125
Jag skrev inget kontroversiellt i boken.
446
00:29:40,583 --> 00:29:43,165
Handlar inte boken om sex?
447
00:29:43,166 --> 00:29:44,375
I den klassiska eran.
448
00:29:45,166 --> 00:29:48,625
Ingen skandaliseras över att folk knullar
pÄ gamla lerkrukor.
449
00:29:50,708 --> 00:29:51,958
Jag kanske har fel.
450
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
Hur som helst...
451
00:30:02,000 --> 00:30:03,583
HÀr Àr mitt riktiga verk.
452
00:30:05,000 --> 00:30:06,499
En uppföljare till den första.
453
00:30:06,500 --> 00:30:08,416
Finns det mer att nÀmna?
454
00:30:09,375 --> 00:30:10,582
- Framtiden.
- För?
455
00:30:10,583 --> 00:30:11,541
Sex.
456
00:30:12,041 --> 00:30:15,916
Vad kan vi veta om framtiden kring det
eller nÄt annat?
457
00:30:16,750 --> 00:30:18,332
Vi kan peka ut trender.
458
00:30:18,333 --> 00:30:21,707
Jag hade aldrig kommit pÄ
att skriva nÄt sÄnt.
459
00:30:21,708 --> 00:30:22,791
Förmodligen inte.
460
00:30:23,750 --> 00:30:24,583
Lovborg.
461
00:30:26,083 --> 00:30:26,957
Professorn.
462
00:30:26,958 --> 00:30:29,499
Trevligt att se
att ni ser ut att mÄ sÄ bra.
463
00:30:29,500 --> 00:30:30,416
Tack.
464
00:30:31,958 --> 00:30:32,999
En drink?
465
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
VĂ€ldigt frestande, men nej tack.
466
00:30:35,416 --> 00:30:37,540
Lite vatten eller lemonad, tack.
467
00:30:37,541 --> 00:30:38,458
Lemonad?
468
00:30:39,708 --> 00:30:40,999
George!
469
00:30:41,000 --> 00:30:42,291
Har ni en labyrint?
470
00:30:43,708 --> 00:30:44,666
FÄr jag se den?
471
00:30:45,166 --> 00:30:48,458
Det Àr min enda kopia
och ni fÄr inte röra den.
472
00:30:50,458 --> 00:30:51,666
Hedda, raring.
473
00:30:52,083 --> 00:30:53,500
- Ja.
- Kom med mig.
474
00:30:54,000 --> 00:30:54,833
Fru Tesman.
475
00:30:56,583 --> 00:30:57,624
Hedda? Raring.
476
00:30:57,625 --> 00:30:58,791
LÄt kvinnorna prata.
477
00:30:59,708 --> 00:31:00,749
Kom.
478
00:31:00,750 --> 00:31:02,416
VĂ€nta, Hedda!
479
00:31:04,625 --> 00:31:05,458
Hedda!
480
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Hedda, var Àr du?
481
00:31:19,083 --> 00:31:20,333
Hedda Gabler.
482
00:31:21,458 --> 00:31:22,458
Gift.
483
00:31:23,750 --> 00:31:25,250
Med George Tesman.
484
00:31:26,583 --> 00:31:27,583
Ja.
485
00:31:28,625 --> 00:31:29,457
SÄ Àr det nu.
486
00:31:29,458 --> 00:31:31,332
Hur kunde du lÄta det ske?
487
00:31:31,333 --> 00:31:32,457
Vad?
488
00:31:32,458 --> 00:31:33,999
Han Àr sÄ...
489
00:31:34,000 --> 00:31:35,500
Han Àr snÀll.
490
00:31:36,083 --> 00:31:37,999
Han Àr akademiker, som du.
491
00:31:38,000 --> 00:31:39,207
- Han Àr vit.
- Han Àr...
492
00:31:39,208 --> 00:31:42,124
- Och medelklass.
- Han har ett bra jobb.
493
00:31:42,125 --> 00:31:43,582
- Eller kommer...
- Kanske.
494
00:31:43,583 --> 00:31:44,499
Hedda!
495
00:31:44,500 --> 00:31:46,874
NÀr ska du förstÄ
att allt du behöver i livet
496
00:31:46,875 --> 00:31:48,833
mÄste du sjÀlv skapa?
497
00:31:49,791 --> 00:31:51,749
Vad gör du nÀr han blir uttrÄkad?
498
00:31:51,750 --> 00:31:53,957
Om han lÀmnar dig?
NÀr han genomskÄdar dig.
499
00:31:53,958 --> 00:31:55,707
Jag klarar mig nog.
500
00:31:55,708 --> 00:31:58,249
Han pratar om hur han vill ta hand om mig,
501
00:31:58,250 --> 00:31:59,749
ge mig vad jag vill ha.
502
00:31:59,750 --> 00:32:01,208
Som det hÀr löjliga huset?
503
00:32:01,833 --> 00:32:04,125
Hans ambition Àr djupare Àn hans ficka.
504
00:32:05,458 --> 00:32:06,750
Assessorn hjÀlpte till.
505
00:32:07,958 --> 00:32:10,041
Han lovade min far att ta hand om mig.
506
00:32:10,625 --> 00:32:11,916
HjÀlpa till hÀr och dÀr.
507
00:32:14,875 --> 00:32:16,000
Vilken
ménage a trois.
508
00:32:21,916 --> 00:32:22,791
Hedda!
509
00:32:30,833 --> 00:32:32,000
Saknar du inte mig?
510
00:32:41,166 --> 00:32:42,208
Som en blindtarm.
511
00:32:46,166 --> 00:32:49,708
Du Àr lycklig nu.
Helt plötsligt. Ăr det sĂ„?
512
00:32:50,791 --> 00:32:52,458
Bra sÀllskap gör skillnad.
513
00:32:57,666 --> 00:32:58,915
- En snabb titt.
- Nej.
514
00:32:58,916 --> 00:33:01,624
Nej, Hedda.
515
00:33:01,625 --> 00:33:02,541
- Hedda?
- Hedda.
516
00:33:03,375 --> 00:33:04,625
DÀr Àr du.
517
00:33:05,083 --> 00:33:06,582
Utsikten frÄn Val D'Ampezzo
518
00:33:06,583 --> 00:33:08,540
- var helt otrolig.
- Ăr den?
519
00:33:08,541 --> 00:33:10,290
Vad hette bergen?
520
00:33:10,291 --> 00:33:11,207
Dolomiterna.
521
00:33:11,208 --> 00:33:13,083
Dolomiterna, sÄ klart.
522
00:33:13,750 --> 00:33:15,375
- VarsÄgod.
- Vilka berg...
523
00:33:16,125 --> 00:33:18,166
Du har tydligen botat dina laster.
524
00:33:18,750 --> 00:33:21,458
Man Àr aldrig botad, man stÄr emot suget.
525
00:33:22,208 --> 00:33:23,624
- Och du lyckas?
- Ja.
526
00:33:23,625 --> 00:33:24,541
Varje gÄng?
527
00:33:25,041 --> 00:33:26,958
Tre mÄnader, tre dagar.
528
00:33:27,583 --> 00:33:28,790
Jag kan inte tro det.
529
00:33:28,791 --> 00:33:30,749
Vad du tror angÄr inte mig.
530
00:33:30,750 --> 00:33:33,332
Kvinnan jag kÀnde kunde inte sluta
nÀr hon började.
531
00:33:33,333 --> 00:33:34,749
DÀrför börjar jag aldrig.
532
00:33:34,750 --> 00:33:36,207
Din systers vigsel sabbades
533
00:33:36,208 --> 00:33:38,749
för att du var full och hög,
om jag minns rÀtt.
534
00:33:38,750 --> 00:33:40,582
DÀrför börjar jag aldrig.
535
00:33:40,583 --> 00:33:41,999
Har ni pratat sen dess?
536
00:33:42,000 --> 00:33:43,874
FÄr du umgÄs med barnen?
537
00:33:43,875 --> 00:33:45,125
HÄll tyst, fru Tesman.
538
00:33:45,708 --> 00:33:46,874
- KĂ€nslig.
- Nej.
539
00:33:46,875 --> 00:33:49,832
Det stör mig
att jag anförtrodde mig till dig.
540
00:33:49,833 --> 00:33:51,375
Makten du hade över mig.
541
00:33:52,000 --> 00:33:53,915
Hade jag makt över dig?
542
00:33:53,916 --> 00:33:58,208
Ja, den makt som intelligenta kvinnor
utövar nÀr de Àr uttrÄkade.
543
00:33:59,750 --> 00:34:00,958
Vart ska du?
544
00:34:02,083 --> 00:34:05,333
Var Àr Thea?
Jag Àr trött pÄ att springa runt hÀr.
545
00:34:06,208 --> 00:34:07,540
Jag har precis kommit hit
546
00:34:07,541 --> 00:34:09,958
och jag Àr redan inblandad
i ditt frivola liv.
547
00:34:10,541 --> 00:34:12,832
- Frivola?
- Frivola och fega.
548
00:34:12,833 --> 00:34:15,374
Du slösar din tid med att desperat
549
00:34:15,375 --> 00:34:17,165
försöka forma en mans öde.
550
00:34:17,166 --> 00:34:19,040
- Forma ditt eget.
- SnÀlla du.
551
00:34:19,041 --> 00:34:21,165
Arbeta. Skriv.
552
00:34:21,166 --> 00:34:22,583
Gör vadsomhelst, gör nÄt.
553
00:34:23,208 --> 00:34:25,249
Jag lÀmnade min mors hus
nÀr jag var 17 Är.
554
00:34:25,250 --> 00:34:28,625
NĂ€r hon hittade din lesbiska sexbok.
Jag vet allt om det.
555
00:34:30,125 --> 00:34:31,083
Du vet inget.
556
00:34:32,208 --> 00:34:33,208
Jo, det gör jag.
557
00:34:33,875 --> 00:34:35,541
Jag har sjÀlv forskat.
558
00:34:37,916 --> 00:34:39,166
I smyg, antar jag?
559
00:34:40,041 --> 00:34:41,665
DÀr ingen kan misstÀnka nÄt.
560
00:34:41,666 --> 00:34:43,290
HÄlla ditt anseende intakt.
561
00:34:43,291 --> 00:34:44,208
Alltid.
562
00:34:44,833 --> 00:34:47,000
Hedda, du kan uppnÄ sÄ mycket mer.
563
00:34:47,541 --> 00:34:49,665
Titta pÄ mig. Du kan göra vad som helst.
564
00:34:49,666 --> 00:34:50,583
Som vad?
565
00:34:52,458 --> 00:34:53,458
Bli en professor?
566
00:34:54,166 --> 00:34:57,958
Hur mÄnga kvinnor finns det
pÄ universitetet? Som undervisar?
567
00:34:59,458 --> 00:35:00,291
TvÄ.
568
00:35:01,041 --> 00:35:03,250
Och de Àr bÄda vita, antar jag?
569
00:35:05,041 --> 00:35:05,916
Strunt samma.
570
00:35:06,500 --> 00:35:08,041
Jag valde ej dig sÄ du Àr arg.
571
00:35:11,833 --> 00:35:13,791
Jag var det. Förut.
572
00:35:14,666 --> 00:35:17,208
Inte lÀngre. Har inte varit det pÄ lÀnge.
573
00:35:19,250 --> 00:35:20,083
Sen Thea?
574
00:35:22,291 --> 00:35:23,541
Jag vet att hon Àr dÀr.
575
00:35:24,125 --> 00:35:25,875
Jag sÄg hennes vÀska vid dörren.
576
00:35:26,458 --> 00:35:29,041
Vet du att en kackerlacka
kan leva en vecka utan huvud?
577
00:35:31,500 --> 00:35:32,333
UrsÀkta?
578
00:35:33,041 --> 00:35:34,208
Hon Àr pÄ övervÄningen.
579
00:35:36,958 --> 00:35:38,125
Hedda.
580
00:35:46,916 --> 00:35:49,957
Vilken duo ni Àr. Du och Thea.
581
00:35:49,958 --> 00:35:51,083
Hon Àr otrolig.
582
00:35:51,958 --> 00:35:54,249
Hon har blivit mobbad till dumhet.
583
00:35:54,250 --> 00:35:55,291
Det stÀmmer nog.
584
00:35:55,791 --> 00:35:58,833
Att lÀmna sin man för ett löfte
om erkÀnnande Àr speciellt.
585
00:35:59,666 --> 00:36:01,875
Ja, det Àr det. Modigt.
586
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
Ta det lugnt. Du gör mig svartsjuk.
587
00:36:10,833 --> 00:36:11,833
Vad?
588
00:36:20,166 --> 00:36:21,583
Gillar du fortfarande vapen?
589
00:36:22,666 --> 00:36:23,541
Ja.
590
00:36:26,291 --> 00:36:28,208
Varför sköt du mig inte?
591
00:36:29,375 --> 00:36:30,207
NĂ€r du stack?
592
00:36:30,208 --> 00:36:31,375
NĂ€r jag stack.
593
00:36:35,208 --> 00:36:36,916
För jag visste att du ville det.
594
00:36:38,875 --> 00:36:39,875
SjÀlvklart.
595
00:36:41,208 --> 00:36:42,208
Vad?
596
00:36:42,666 --> 00:36:43,916
En ynkrygg innerst inne.
597
00:36:52,083 --> 00:36:54,583
Det var inte det fegaste jag gjort.
598
00:37:04,416 --> 00:37:05,791
Ăr du modigare nu?
599
00:37:12,708 --> 00:37:13,958
SjÀlvklart inte.
600
00:37:14,958 --> 00:37:16,083
Var Àr Thea?
601
00:37:18,375 --> 00:37:19,500
Andra dörren till vÀnster.
602
00:37:29,666 --> 00:37:30,666
Var har du varit?
603
00:37:31,291 --> 00:37:34,415
Jag Äkte hem till dig,
men de sa att du hade Äkt.
604
00:37:34,416 --> 00:37:35,500
Jag var tvungen.
605
00:38:19,625 --> 00:38:21,125
Inte nöjd med sÀllskapet?
606
00:38:22,208 --> 00:38:24,083
Jo, det Àr jag.
607
00:38:26,166 --> 00:38:27,000
Jag bara...
608
00:38:29,125 --> 00:38:31,915
Jag tÀnker bara pÄ att nÀr alla gÄr,
609
00:38:31,916 --> 00:38:34,875
Àr det hÀr ett stort hus, eller hur?
610
00:38:35,583 --> 00:38:37,750
Om jag inte kan bjuda in gÀster
som tÀnkt.
611
00:38:42,750 --> 00:38:46,125
Jag undrar om jag kan fÄ Tesman
intresserad av en politisk karriÀr.
612
00:38:47,041 --> 00:38:49,499
Nej, min kÀra, politik Àr inte för honom.
613
00:38:49,500 --> 00:38:50,999
Han Àr inte lÀmpad för det.
614
00:38:51,000 --> 00:38:53,582
Kanske, men jag kan leda honom
i dess riktning.
615
00:38:53,583 --> 00:38:54,707
Tvinga honom?
616
00:38:54,708 --> 00:38:57,208
- Med risken att han misslyckas?
- Jag sa ju det.
617
00:38:59,791 --> 00:39:02,749
Tror du att det Àr omöjligt för honom
618
00:39:02,750 --> 00:39:03,915
att bli minister?
619
00:39:03,916 --> 00:39:05,291
Minister?
620
00:39:05,958 --> 00:39:08,540
För att det ska ske mÄste han ha pengar.
621
00:39:08,541 --> 00:39:10,665
- Mycket pengar.
- Pengar, pengar...
622
00:39:10,666 --> 00:39:11,875
Vad Àr det med dig?
623
00:39:14,041 --> 00:39:15,375
Ăr det helt hopplöst?
624
00:39:16,750 --> 00:39:17,833
Professuren?
625
00:39:18,833 --> 00:39:19,832
Ărligt talat?
626
00:39:19,833 --> 00:39:23,874
Kanske... Jag Àr lika förvÄnad som du
över den nya Lovborg.
627
00:39:23,875 --> 00:39:25,540
Hon har gjort stor comeback
628
00:39:25,541 --> 00:39:28,999
och hon Àr djÀrv, provokativ,
och hon Àr kvinna.
629
00:39:29,000 --> 00:39:31,541
Och de gillar det nuförtiden, med mÄtta.
630
00:39:32,958 --> 00:39:35,250
Oroa dig för nÄt annat.
631
00:39:36,958 --> 00:39:38,999
Du har sÀkert viktigare saker för dig.
632
00:39:39,000 --> 00:39:41,916
NÄt viktigare.
633
00:39:42,916 --> 00:39:45,125
Du kommer aldrig att se det hÀnda.
634
00:39:46,000 --> 00:39:47,416
- Aldrig.
- Varför inte?
635
00:39:49,833 --> 00:39:51,083
Jag blir en hemsk mamma.
636
00:39:51,708 --> 00:39:52,875
Det Àr inget för mig.
637
00:39:53,375 --> 00:39:54,916
Du gjorde det sÀkra valet.
638
00:39:56,041 --> 00:39:58,625
Det enda valet egentligen. För nÄn som du.
639
00:39:59,375 --> 00:40:00,624
Inget du kan göra nu.
640
00:40:00,625 --> 00:40:04,333
Gör det du ska
och stÀll inte till med problem.
641
00:40:24,416 --> 00:40:27,124
Se till att
professor Greenwoods glas Àr fyllt.
642
00:40:27,125 --> 00:40:28,249
DĂ€r borta.
643
00:40:28,250 --> 00:40:29,458
Ja, frun.
644
00:40:42,333 --> 00:40:43,415
Vad önskas, herrn?
645
00:40:43,416 --> 00:40:45,208
- Jag tar en Manhattan.
- Javisst.
646
00:40:54,500 --> 00:40:55,416
UrsÀkta mig.
647
00:40:59,541 --> 00:41:02,750
Jag har hört sÄ mycket om er, fru Tesman.
648
00:41:03,666 --> 00:41:05,957
Inte nog för att inte kalla mig det.
649
00:41:05,958 --> 00:41:07,250
Om vi ska vara vÀnner.
650
00:41:08,458 --> 00:41:09,625
Vill ni vara vÀnner?
651
00:41:12,125 --> 00:41:14,833
Vad har ni hört?
652
00:41:15,541 --> 00:41:18,000
Att ni var vÀldigt intensiv
innan ni gifte er.
653
00:41:19,916 --> 00:41:20,833
Ni Àr en poet.
654
00:41:23,166 --> 00:41:25,291
- Uppenbart?
- Som allt annat med er.
655
00:41:26,916 --> 00:41:28,083
BerÀtta om mig.
656
00:41:30,500 --> 00:41:31,708
Det skulle jag göra,
657
00:41:32,541 --> 00:41:35,000
men ni Àr alldeles för nykter
för sÄdan Àrlighet.
658
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Jag hÄller med.
659
00:41:42,500 --> 00:41:43,583
I sÄ fall...
660
00:41:45,750 --> 00:41:47,625
En martini till gentlemannen, tack.
661
00:41:48,000 --> 00:41:49,708
Och en till fru Greenwood.
662
00:41:52,875 --> 00:41:54,208
Du kommer bli fördÀrvad.
663
00:41:55,291 --> 00:41:56,791
En fördÀrvad fru.
664
00:41:57,750 --> 00:41:59,291
Inte en fördÀrvad kvinna.
665
00:42:02,166 --> 00:42:03,499
NÀr de publicerar vÄr bok
666
00:42:03,500 --> 00:42:06,333
kan ingen sÀga nÄt emot oss.
667
00:42:07,250 --> 00:42:08,333
Det kommer de göra.
668
00:42:09,333 --> 00:42:10,500
Det spelar ingen roll.
669
00:42:15,666 --> 00:42:17,083
Det Àr okej.
670
00:42:17,916 --> 00:42:20,583
Alla Àr fulla och har ingen koll pÄ nÄt.
671
00:42:25,750 --> 00:42:27,125
Vilken vacker syn.
672
00:42:29,000 --> 00:42:31,374
Hedda, fÄr jag lÄna din klÀnning ikvÀll?
673
00:42:31,375 --> 00:42:33,332
Den Àr tvÀttad och ÄterlÀmnad imorgon.
674
00:42:33,333 --> 00:42:36,082
- Ni ska vÀl inte gÄ?
- BÀst att motstÄ frestelsen.
675
00:42:36,083 --> 00:42:38,583
Kom igen, Eileen, du Àr starkare Àn sÄ.
676
00:42:40,541 --> 00:42:41,499
- Nu gÄr vi.
- Synd.
677
00:42:41,500 --> 00:42:43,957
Jag ville berÀtta att professor Greenwood
678
00:42:43,958 --> 00:42:45,665
ville prata med dig om boken.
679
00:42:45,666 --> 00:42:47,124
Den nya.
680
00:42:47,125 --> 00:42:48,499
FrÄgade han efter mig?
681
00:42:48,500 --> 00:42:50,041
Och han Àr medgörlig.
682
00:42:55,291 --> 00:42:57,708
Hedda, jag behöver dig dÀr nere.
683
00:42:59,000 --> 00:43:00,000
Ett ögonblick.
684
00:43:00,541 --> 00:43:01,375
Nu.
685
00:43:05,833 --> 00:43:06,666
SjÀlvklart.
686
00:43:12,333 --> 00:43:13,832
Vad gjorde du dÀr uppe?
687
00:43:13,833 --> 00:43:15,958
Har du pratat med professor Greenwood?
688
00:43:17,041 --> 00:43:21,415
SjÀlva teorin framstÀller empati
som en störning.
689
00:43:21,416 --> 00:43:23,457
Det Àr vÀldigt intressant.
690
00:43:23,458 --> 00:43:25,624
Jag har sjÀlv dragit liknande slutsatser.
691
00:43:25,625 --> 00:43:26,915
Vad kom ni fram till?
692
00:43:26,916 --> 00:43:28,875
Empati Àr inte nödvÀndigtvis...
693
00:43:42,833 --> 00:43:44,250
- Frun.
- Nej, tack.
694
00:43:54,000 --> 00:43:55,041
Vad Àr sÄ roligt?
695
00:43:57,125 --> 00:43:59,750
Hedda kommer att orsaka problem.
Jag mÀrker det.
696
00:44:03,166 --> 00:44:04,041
Det Àr okej.
697
00:44:04,583 --> 00:44:06,666
HÄll dig borta frÄn kaoset.
698
00:44:08,958 --> 00:44:09,791
UrsÀkta mig.
699
00:44:14,625 --> 00:44:16,083
NĂ€r ska du prata med honom?
700
00:44:16,916 --> 00:44:18,290
NÀr han Àr klar med Tesman.
701
00:44:18,291 --> 00:44:20,624
Professor Greenwood, gillar ni whisky?
702
00:44:20,625 --> 00:44:22,707
Det kan man lugnt sÀga.
703
00:44:22,708 --> 00:44:23,999
DÄ behöver ni en drink.
704
00:44:24,000 --> 00:44:26,124
- Kom igen.
- SĂ„ underbart!
705
00:44:26,125 --> 00:44:28,332
Du Àr hÀr för att visa boken. Gör det nu.
706
00:44:28,333 --> 00:44:29,832
Gör ni mig sÀllskap?
707
00:44:29,833 --> 00:44:31,707
Professorn, jag ordnar drinken.
708
00:44:31,708 --> 00:44:33,333
Hedda kommer sÀkert.
709
00:44:34,875 --> 00:44:37,374
Han ser att du har förÀndrats.
Det gör alla.
710
00:44:37,375 --> 00:44:38,915
Var inte rÀdd.
711
00:44:38,916 --> 00:44:40,083
Jag Àr inte rÀdd.
712
00:44:41,458 --> 00:44:42,291
Kom igen.
713
00:44:52,000 --> 00:44:53,666
Ta det lugnt, om du kan.
714
00:44:58,208 --> 00:44:59,666
- Hej.
- Hej.
715
00:45:19,833 --> 00:45:21,666
- En drink, frun?
- Nej, tack.
716
00:45:43,750 --> 00:45:44,708
Vad gör du?
717
00:45:46,041 --> 00:45:47,250
Ingenting.
718
00:45:48,625 --> 00:45:51,665
Jag borde vÀl gÄ innan nÄt hemskt hÀnder?
719
00:45:51,666 --> 00:45:52,916
Var inte fÄnig.
720
00:45:53,458 --> 00:45:55,832
BÀsta stunden att lÀmna festen
Àr nÀr nÄt hemskt
721
00:45:55,833 --> 00:45:57,875
har hÀnt, innan polisen kommer.
722
00:46:02,750 --> 00:46:03,833
Hemska flicka.
723
00:46:10,208 --> 00:46:11,208
Hedda.
724
00:46:16,916 --> 00:46:18,833
- Ăr ni intresserad?
- Fru Tesman.
725
00:46:19,583 --> 00:46:22,166
Underbar fest. Ett eklektiskt gÀng.
726
00:46:22,500 --> 00:46:24,624
Jag ville försÀkra mig att vi hade kul.
727
00:46:24,625 --> 00:46:28,583
Vi kan inte prata om gravar, böcker
och bronsÄldern hela kvÀllen.
728
00:46:29,333 --> 00:46:32,166
Jag ser fram emot boken, Eileen.
LÄter fascinerande.
729
00:46:33,875 --> 00:46:35,707
Ni kan fÄ en kopia i förvÀg.
730
00:46:35,708 --> 00:46:38,666
Om ni vill skriva en tidig recension
i er tidning.
731
00:46:39,125 --> 00:46:41,125
Jag ska se om vi har plats.
732
00:46:42,666 --> 00:46:44,749
Jag borde gÄ.
733
00:46:44,750 --> 00:46:46,250
Har nÄn sett min fru?
734
00:46:46,791 --> 00:46:48,166
Hon Àr nog i labyrinten.
735
00:46:50,000 --> 00:46:51,541
God kvÀll, mina damer.
736
00:46:52,500 --> 00:46:54,374
- Dr Lovborg.
- Professor Greenwood.
737
00:46:54,375 --> 00:46:55,582
Vi ses snart.
738
00:46:55,583 --> 00:46:56,500
Vilket nöje.
739
00:46:58,875 --> 00:47:00,041
Roland, hur mÄr du?
740
00:47:00,541 --> 00:47:02,207
- Reginald.
- Trevligt att se dig.
741
00:47:02,208 --> 00:47:04,500
- Jag Àr ledsen, professorn.
- Tack sÄ mycket.
742
00:47:06,375 --> 00:47:08,290
- Hörde du?
- Ja, det Àr fantastiskt.
743
00:47:08,291 --> 00:47:10,707
- Nu hÀnder det.
- Jag lovade ju det.
744
00:47:10,708 --> 00:47:13,666
- Martini, frun?
- Drick nÄt, du ser törstig ut.
745
00:47:14,166 --> 00:47:15,165
Jag dricker inte.
746
00:47:15,166 --> 00:47:17,082
Eileen? En kan inte skada.
747
00:47:17,083 --> 00:47:18,249
Ăven hon dricker inte.
748
00:47:18,250 --> 00:47:21,249
Aldrig? Jag trodde att du bara
trappade ner.
749
00:47:21,250 --> 00:47:22,582
Det var inte vad jag sa.
750
00:47:22,583 --> 00:47:23,790
Och om du mÄste?
751
00:47:23,791 --> 00:47:25,083
DĂ„ pratar du strunt.
752
00:47:28,333 --> 00:47:29,415
Du lyder inte?
753
00:47:29,416 --> 00:47:30,875
Inte med det hÀr, nej.
754
00:47:31,458 --> 00:47:32,790
Det borde du göra.
755
00:47:32,791 --> 00:47:34,333
Det Àr löjligt.
756
00:47:35,291 --> 00:47:37,540
- JasÄ?
- Det Àr okej för Thea, inte för dig.
757
00:47:37,541 --> 00:47:39,332
Du kan skriva böcker med dem,
758
00:47:39,333 --> 00:47:41,040
och undervisa pÄ universitetet,
759
00:47:41,041 --> 00:47:43,249
och du kanske kan fÄ jobb med dem,
760
00:47:43,250 --> 00:47:46,290
men de respekterar dig aldrig
om du inte kan göra
761
00:47:46,291 --> 00:47:47,790
- som pojkarna.
- Hedda, snÀlla.
762
00:47:47,791 --> 00:47:50,915
Du sÄg Greenwoods reaktion
nÀr du bad om en lemonad.
763
00:47:50,916 --> 00:47:52,124
Som en vek kvinna.
764
00:47:52,125 --> 00:47:54,166
- Vad sÄg du?
- Förakt.
765
00:47:55,958 --> 00:47:57,165
Jag Àr van vid förakt.
766
00:47:57,166 --> 00:47:59,249
Förakt för dina fritidsintressen, ja,
767
00:47:59,250 --> 00:48:00,999
men för ditt sinne?
768
00:48:01,000 --> 00:48:02,500
Din karaktÀr?
769
00:48:04,916 --> 00:48:06,125
Han tror vad han vill.
770
00:48:07,000 --> 00:48:08,250
En principfast kvinna.
771
00:48:11,375 --> 00:48:12,665
Vad sa jag tidigare?
772
00:48:12,666 --> 00:48:14,790
- Var inte sÄ upprörd.
- Upprörd?
773
00:48:14,791 --> 00:48:15,708
Hedda!
774
00:48:16,250 --> 00:48:17,499
Se sjÀlv.
775
00:48:17,500 --> 00:48:20,000
SÄn panik pÄ grund av det hÀr.
776
00:48:21,583 --> 00:48:23,040
Panik pÄ grund av mig?
777
00:48:23,041 --> 00:48:27,582
Lugn, Eileen, hon bad Tesman
ta hand om dig pÄ universitetet.
778
00:48:27,583 --> 00:48:28,499
Ta hand om mig?
779
00:48:28,500 --> 00:48:30,415
- SÄ att du uppför dig.
- Hedda!
780
00:48:30,416 --> 00:48:31,332
Som en barnvakt?
781
00:48:31,333 --> 00:48:32,249
- Nej.
- Kanske.
782
00:48:32,250 --> 00:48:33,165
- Nej!
- UngefÀr.
783
00:48:33,166 --> 00:48:35,415
- Vad gör du?
- Jag?
784
00:48:35,416 --> 00:48:37,000
Efter allt vi har gÄtt igenom,
785
00:48:37,708 --> 00:48:40,291
springer du hit
och involverar min kollega?
786
00:48:40,833 --> 00:48:41,875
Han mÄste tro...
787
00:48:44,291 --> 00:48:47,333
FrÄn akademiker
till de skvallrande damerna i hörnet.
788
00:48:51,041 --> 00:48:52,583
Ynkrygg innerst inne.
789
00:48:58,041 --> 00:48:58,875
SkÄl för hÀlsan.
790
00:49:10,500 --> 00:49:11,333
Eileen.
791
00:49:14,000 --> 00:49:17,415
Kalla mig dr Lovborg
nÀr vi Àr med mina kollegor.
792
00:49:17,416 --> 00:49:20,625
Jag ska prata med er man, fru Tesman.
793
00:49:25,541 --> 00:49:26,665
Varför gör du sÄ hÀr?
794
00:49:26,666 --> 00:49:28,625
Du vet vem hon Àr vid det hÀr laget.
795
00:49:29,458 --> 00:49:30,458
Herregud.
796
00:49:30,958 --> 00:49:33,291
Hon kommer att ha kontroll. Du ska fÄ se.
797
00:49:35,000 --> 00:49:36,540
Jag vet vem du Àr.
798
00:49:36,541 --> 00:49:38,333
Du vill inte att hon har kontroll.
799
00:49:39,500 --> 00:49:40,832
Jag Àr inte dum, Hedda.
800
00:49:40,833 --> 00:49:42,041
Nej, du Àr inte dum.
801
00:49:42,666 --> 00:49:45,208
Du Àr sÄ smart, eller hur?
802
00:49:45,833 --> 00:49:47,416
SĂ„ modig.
803
00:49:49,333 --> 00:49:51,708
Jag kanske borde brÀnna det trots allt.
804
00:49:54,250 --> 00:49:55,124
SlÀpp mig.
805
00:49:55,125 --> 00:49:57,333
Om du förstör detta förlÄter hon dig inte.
806
00:50:07,750 --> 00:50:09,833
Jag tror det. Det kan gÄ fel.
807
00:50:12,166 --> 00:50:13,666
Det hÀr Àr revolutionerande.
808
00:50:22,000 --> 00:50:23,458
Vill du ta en simtur?
809
00:50:24,291 --> 00:50:26,000
- Ja!
- Ska vi alla gÄ?
810
00:50:27,083 --> 00:50:30,082
Okej. Vi tar en simtur, allihopa!
811
00:50:30,083 --> 00:50:31,332
- Ja!
- Kom dÄ!
812
00:50:31,333 --> 00:50:33,499
- Jag har inga badbyxor.
- Behövs inte.
813
00:50:33,500 --> 00:50:34,416
Ska vi simma?
814
00:50:36,791 --> 00:50:38,458
Dr Lovborg, fÄr jag lÄna er?
815
00:50:39,458 --> 00:50:41,457
- Kom nu, hjÀrtat.
- Inte nu. Vi ska gÄ.
816
00:50:41,458 --> 00:50:43,165
Vad Àr du sÄ rÀdd för, Thea?
817
00:50:43,166 --> 00:50:45,625
Kom igen, sötnos. Kom nu.
818
00:50:56,541 --> 00:50:57,999
- Eileen.
- Kom nu, Thea!
819
00:50:58,000 --> 00:50:59,249
Tack, raring.
820
00:50:59,250 --> 00:51:00,333
Vi tar en simtur.
821
00:51:01,583 --> 00:51:03,957
Nej, jag stÄr hellre hÀr vid brasan.
822
00:51:03,958 --> 00:51:05,666
Du mÄste utmana dig sjÀlv.
823
00:51:06,375 --> 00:51:07,624
Var inte sÄ trÄkig.
824
00:51:07,625 --> 00:51:09,541
Jag Àr inte trÄkig, det Àr kallt!
825
00:51:10,208 --> 00:51:12,540
Jane, kan du be henne slappna av
826
00:51:12,541 --> 00:51:13,832
och hoppa i sjön?
827
00:51:13,833 --> 00:51:15,415
Thea, slappna av nu
828
00:51:15,416 --> 00:51:16,915
- och hoppa i sjön.
- Nej.
829
00:51:16,916 --> 00:51:18,375
- Kom igen.
- Thea.
830
00:51:19,291 --> 00:51:21,250
- Var modig.
- Thea!
831
00:51:21,541 --> 00:51:25,291
Thea!
832
00:51:29,000 --> 00:51:30,708
Nej!
833
00:51:32,208 --> 00:51:35,708
Eileen! Jag behöver...
834
00:51:36,833 --> 00:51:38,291
Sluta skratta Ät mig!
835
00:51:39,125 --> 00:51:41,666
Eileen! Nej!
836
00:51:43,833 --> 00:51:44,957
Herregud!
837
00:51:44,958 --> 00:51:45,916
KÀra nÄn.
838
00:51:46,458 --> 00:51:47,291
Fan!
839
00:51:51,208 --> 00:51:53,166
SÀger du till om det gÄr överstyr?
840
00:51:54,375 --> 00:51:56,708
Makt innebÀr vissa friheter, George.
841
00:51:58,041 --> 00:51:58,875
Njut av dem.
842
00:52:03,541 --> 00:52:04,375
Thea, vÀnta.
843
00:52:04,875 --> 00:52:06,333
- Du Àr...
- Kom igen.
844
00:52:06,875 --> 00:52:08,291
Ăverreagera inte.
845
00:52:09,041 --> 00:52:10,750
LÄt henne lugna sig.
846
00:52:12,083 --> 00:52:14,583
Jag fÄr sota för det imorgon bitti.
847
00:52:15,458 --> 00:52:16,291
FÄr jag se pÄ?
848
00:52:17,291 --> 00:52:19,666
Du gör precis vad du vill, eller hur?
849
00:52:21,250 --> 00:52:22,166
SjÀlvklart.
850
00:52:24,333 --> 00:52:26,291
Varför skulle jag inte?
851
00:52:37,791 --> 00:52:38,708
KÀra nÄn.
852
00:52:39,958 --> 00:52:40,875
Jag ber om ursÀkt.
853
00:52:45,375 --> 00:52:46,375
Tabitha?
854
00:52:48,375 --> 00:52:49,375
Tabitha...
855
00:52:50,500 --> 00:52:52,040
- Han Àr död.
- Nej, Reginald!
856
00:52:52,041 --> 00:52:54,375
Vem var det? Vem var han?
857
00:53:12,333 --> 00:53:13,166
Kom igen.
858
00:53:16,208 --> 00:53:17,333
Hur vÄgar du?
859
00:53:18,041 --> 00:53:20,457
VĂ€nta bara tills min bok kommer ut.
DÄ fÄr du se.
860
00:53:20,458 --> 00:53:22,458
Det Àr precis vad David sa.
861
00:53:22,916 --> 00:53:24,165
Ăr han hĂ€r ute?
862
00:53:24,166 --> 00:53:26,250
Nej. Har inte sett idioten pÄ lÀnge.
863
00:53:27,083 --> 00:53:29,375
Kom igen. Inget skvÀttande.
864
00:53:35,458 --> 00:53:37,874
- Reginald! SnÀlla, sluta!
- Vem var det?
865
00:53:37,875 --> 00:53:39,749
- Jag ska döda honom.
- Fan.
866
00:53:39,750 --> 00:53:41,082
- Det var inget.
- Fan.
867
00:53:41,083 --> 00:53:42,582
- Fan, öppna dörren!
- SnÀlla!
868
00:53:42,583 --> 00:53:44,333
- Ăppna den jĂ€vla... Nej!
- Fan!
869
00:53:46,000 --> 00:53:47,915
- Herregud, Àr det David?
- David!
870
00:53:47,916 --> 00:53:49,332
David, vad gör du?
871
00:53:49,333 --> 00:53:50,416
Reginald!
872
00:53:51,708 --> 00:53:53,291
Vem satte han pÄ nu?
873
00:53:58,083 --> 00:53:59,207
Kom igen, vi gÄr.
874
00:53:59,208 --> 00:54:00,291
Mycket drama.
875
00:54:01,916 --> 00:54:04,416
Kom igen.
Vi fÄr inte missa det hÀr. Kom igen!
876
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
UrsÀkta, mina herrar.
877
00:54:18,333 --> 00:54:20,375
Hej, pojkar. Har ni en till?
878
00:54:21,708 --> 00:54:24,750
TyvÀrr inte. Kanske dÀr inne...
879
00:54:25,291 --> 00:54:26,665
Vem vill dansa?
880
00:54:26,666 --> 00:54:29,333
En... bara en.
881
00:54:34,125 --> 00:54:35,083
Ska vi dansa?
882
00:54:37,291 --> 00:54:38,457
Musik, tack.
883
00:54:38,458 --> 00:54:39,708
Redo?
884
00:54:51,125 --> 00:54:52,416
Vem har knullat min fru?
885
00:54:54,875 --> 00:54:57,332
Jag ska skjuta den
som har legat med min fru.
886
00:54:57,333 --> 00:54:59,208
Du kommer att fÄ slut pÄ kulor.
887
00:55:05,541 --> 00:55:06,832
Vad Àr det för pistol?
888
00:55:06,833 --> 00:55:08,332
Vad spelar det för roll?
889
00:55:08,333 --> 00:55:09,999
Du Àr vad du skjuter med.
890
00:55:10,000 --> 00:55:11,583
Min far brukade sÀga det.
891
00:55:12,833 --> 00:55:15,083
Det ser ut som en Webley.
892
00:55:16,500 --> 00:55:17,874
Jag skulle skjuta honom.
893
00:55:17,875 --> 00:55:18,958
- Hedda!
- Det Àr sant.
894
00:55:20,208 --> 00:55:21,041
Men...
895
00:55:22,125 --> 00:55:24,707
om ni lÀgger ner den
Àr allt glömt och förlÄtet.
896
00:55:24,708 --> 00:55:25,833
Eller hur, Brack?
897
00:55:29,916 --> 00:55:32,083
Inget brott har begÄtts Àn.
898
00:55:44,291 --> 00:55:45,125
Du!
899
00:55:58,583 --> 00:55:59,875
Jösses, de hÀr mÀnniskorna.
900
00:56:01,208 --> 00:56:02,749
Bygget blev precis klart.
901
00:56:02,750 --> 00:56:05,874
Första dagen tillbaka
och de vill förstöra stÀllet.
902
00:56:05,875 --> 00:56:07,291
Huset som Àr sÄ fint.
903
00:56:08,375 --> 00:56:09,790
Lika fint som ert?
904
00:56:09,791 --> 00:56:12,540
Nej, men min familj
har nog lite mer pengar.
905
00:56:12,541 --> 00:56:15,082
Har de ens lite pengar,
har de mer Àn de hÀr tvÄ.
906
00:56:15,083 --> 00:56:17,750
Banken Àger snart huset igen.
907
00:56:18,333 --> 00:56:20,040
Det hÀr Àr nog deras sista fest
908
00:56:20,041 --> 00:56:22,874
innan de stÀnger halva
och bokar in rundturer.
909
00:56:22,875 --> 00:56:25,290
Rundturer? I ens eget hus?
910
00:56:25,291 --> 00:56:26,874
Ăppet för allmĂ€nheten.
911
00:56:26,875 --> 00:56:28,666
Tydligen en del av avtalet.
912
00:56:29,291 --> 00:56:31,374
De fÄr bidrag till renoveringen,
913
00:56:31,375 --> 00:56:34,582
de sköter underhÄllet
och fÄr behÄlla det för en liten summa.
914
00:56:34,583 --> 00:56:36,625
Liten för dem, men inte för oss.
915
00:56:37,416 --> 00:56:40,041
Det var i princip ett ruckel
innan de kom hit.
916
00:56:40,916 --> 00:56:42,165
Jag förstÄr det inte,
917
00:56:42,166 --> 00:56:45,666
men frun ville tydligen verkligen ha det.
918
00:56:46,291 --> 00:56:48,165
Hon har inte ens nog med tjÀnare.
919
00:56:48,166 --> 00:56:50,624
Flickorna Àr anstÀllda för kvÀllen.
920
00:56:50,625 --> 00:56:53,415
Jag Àr den enda anstÀllda.
Hans faster skickade mig.
921
00:56:53,416 --> 00:56:57,250
Hon Àr en trevlig dam.
Hon skÀmmer bort sitt syskonbarn Tesman.
922
00:56:57,875 --> 00:57:01,333
Jag har en son som han, besatt av böcker.
923
00:57:01,916 --> 00:57:04,665
Nu undervisar han,
har aldrig varit lyckligare.
924
00:57:04,666 --> 00:57:07,375
Inte Tesman,
ju mer han fÄr desto mer vill han ha.
925
00:57:08,291 --> 00:57:10,207
Och nu har han gift sig.
926
00:57:10,208 --> 00:57:11,416
Stackars jÀvel.
927
00:57:26,916 --> 00:57:28,833
Jag har letat efter dig.
928
00:57:30,583 --> 00:57:32,041
Hedda Gabler.
929
00:57:35,916 --> 00:57:37,958
Det var verkligen ett spektakel.
930
00:57:43,208 --> 00:57:44,166
Nöjd?
931
00:58:05,541 --> 00:58:06,375
Vad?
932
00:58:09,625 --> 00:58:10,875
Jag vill bara se pÄ dig.
933
00:58:27,083 --> 00:58:30,166
- Eileen...
- Varför tvingade du mig att dricka, Hedda?
934
00:58:32,791 --> 00:58:34,125
Jag ville prata med dig.
935
00:58:34,625 --> 00:58:35,875
Varför gjorde du inte...
936
00:58:36,458 --> 00:58:37,832
Du var inte dig sjÀlv.
937
00:58:37,833 --> 00:58:39,583
Jag har förÀndrats. Det Àr allt.
938
00:58:40,041 --> 00:58:41,374
Folk förÀndras inte.
939
00:58:41,375 --> 00:58:42,458
Tydligen.
940
00:58:45,458 --> 00:58:46,666
Tror du att du...
941
00:58:49,250 --> 00:58:50,500
Du och jag...
942
00:58:51,791 --> 00:58:52,790
Om jag sagt ja...
943
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
Det hade du inte gjort.
944
00:58:55,500 --> 00:58:57,250
En ynkrygg innerst inne.
945
00:58:59,000 --> 00:58:59,833
Ja.
946
00:59:02,125 --> 00:59:03,290
Men tror du att...
947
00:59:03,291 --> 00:59:06,999
Jag har försökt
att inte tÀnka pÄ dig, Hedda.
948
00:59:07,000 --> 00:59:08,041
Om jag hade kunnat,
949
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
hade allt varit annorlunda.
950
00:59:11,916 --> 00:59:14,749
Jag hade kunnat vara din partner
i allt det hÀr.
951
00:59:14,750 --> 00:59:16,375
- Nej.
- Kunde gjort som du sa.
952
00:59:17,333 --> 00:59:19,500
Skapat nÄt med dig. Kunde ha varit...
953
00:59:21,125 --> 00:59:21,958
Lycklig.
954
00:59:26,583 --> 00:59:27,416
Ja.
955
00:59:31,666 --> 00:59:34,291
Jag trodde att jag aldrig
kunde bli lycklig.
956
00:59:35,291 --> 00:59:36,291
Jag trodde...
957
00:59:39,375 --> 00:59:41,541
...att jag förtjÀnade att vara olycklig.
958
00:59:44,041 --> 00:59:45,250
Det var mitt straff...
959
00:59:46,958 --> 00:59:48,333
...för omoraliskt leverne.
960
00:59:54,708 --> 00:59:57,416
Jag har sen dess lÀrt mig
att jag inte alls Àr sÄn.
961
01:00:02,166 --> 01:00:04,082
Men du kan aldrig bli lycklig.
962
01:00:04,083 --> 01:00:05,707
Du hade rÀtt om det.
963
01:00:05,708 --> 01:00:06,625
Det kan jag.
964
01:00:08,625 --> 01:00:10,166
Men inte sÄ hÀr.
965
01:00:11,333 --> 01:00:12,999
- Inte sÄ hÀr.
- Du har allt.
966
01:00:13,000 --> 01:00:14,166
Jag har ingenting.
967
01:00:16,625 --> 01:00:19,375
Du kÀnner ingenting.
968
01:00:22,416 --> 01:00:23,250
Jag Àlskar dig.
969
01:00:29,375 --> 01:00:30,666
Vi var vilda tillsammans.
970
01:00:31,791 --> 01:00:32,958
Jag skulle ha dött,
971
01:00:33,750 --> 01:00:35,583
om jag hade stannat hos dig.
972
01:00:36,333 --> 01:00:37,458
Varför kom du hit?
973
01:00:44,000 --> 01:00:45,750
För att veta att jag ej Àlskar dig.
974
01:00:51,291 --> 01:00:52,125
Och?
975
01:00:56,375 --> 01:00:57,291
Det gör jag ej.
976
01:01:01,791 --> 01:01:03,208
Thea lÀmnade allt för mig.
977
01:01:06,750 --> 01:01:08,625
Hon... gjorde mig bÀttre.
978
01:01:10,916 --> 01:01:12,916
Hon visade mig hur man Àr modig.
979
01:01:13,958 --> 01:01:15,208
Jag Àlskar henne.
980
01:01:18,791 --> 01:01:21,250
Jag var tvungen att veta
att jag gav hela mig.
981
01:01:22,958 --> 01:01:24,750
DÄ har du löst allt.
982
01:01:31,541 --> 01:01:32,540
Var inte arg.
983
01:01:32,541 --> 01:01:35,791
Det Àr jag inte.
Du borde gÄ till henne, men...
984
01:01:36,416 --> 01:01:38,415
Du har alltid nÄt smart att tillÀgga.
985
01:01:38,416 --> 01:01:41,208
Men avsluta först det du pÄbörjat.
986
01:01:42,375 --> 01:01:44,665
GĂ„ till biblioteket,
prata med dina kollegor.
987
01:01:44,666 --> 01:01:46,290
Du har varit med flickorna,
988
01:01:46,291 --> 01:01:47,582
gÄ nu till pojkarna.
989
01:01:47,583 --> 01:01:48,957
Jag Àr för full.
990
01:01:48,958 --> 01:01:50,125
Det Àr lugnt.
991
01:01:52,250 --> 01:01:53,750
Kom hit.
992
01:02:05,125 --> 01:02:06,125
Okej.
993
01:02:22,416 --> 01:02:24,333
Perfekt. GĂ„ nu.
994
01:02:27,375 --> 01:02:28,875
SÄ du Àr inte upprörd?
995
01:03:33,458 --> 01:03:35,083
Jag... Herregud, Eileen.
996
01:03:42,250 --> 01:03:43,500
Vill nÄn ha nÄt?
997
01:03:45,791 --> 01:03:46,916
En old-fashioned.
998
01:03:47,583 --> 01:03:48,416
Samma för mig.
999
01:03:49,000 --> 01:03:51,125
Tre gin martini. Uppfattat.
1000
01:04:03,875 --> 01:04:05,125
Vad Àr det med flickan?
1001
01:04:05,708 --> 01:04:06,707
Vilken flicka?
1002
01:04:06,708 --> 01:04:07,625
Thea.
1003
01:04:09,625 --> 01:04:11,208
Vi skrev boken tillsammans.
1004
01:04:13,666 --> 01:04:14,500
Ăr det allt?
1005
01:04:16,583 --> 01:04:17,500
Nej.
1006
01:04:18,250 --> 01:04:19,500
Ăr hon din musa?
1007
01:04:21,250 --> 01:04:22,291
Musa.
1008
01:04:23,708 --> 01:04:25,541
Musa Àr en mans ord,
1009
01:04:26,500 --> 01:04:29,415
för kvinnor som de lÀr sig av,
ibland stjÀl frÄn
1010
01:04:29,416 --> 01:04:32,458
och inte vill hedra,
men absolut vill knulla.
1011
01:04:33,708 --> 01:04:35,000
Eller knullar.
1012
01:04:36,541 --> 01:04:37,999
StÄr det i ordboken?
1013
01:04:38,000 --> 01:04:39,207
Merriam-Websters.
1014
01:04:39,208 --> 01:04:40,582
StÄr det i er bok?
1015
01:04:40,583 --> 01:04:41,999
Vad mer stÄr i er bok?
1016
01:04:42,000 --> 01:04:43,500
Hur kom ni pÄ det?
1017
01:04:43,875 --> 01:04:47,833
Jag visste att jag var tvungen
att skriva den hÀr boken...
1018
01:04:49,583 --> 01:04:54,041
...efter ett ganska upplysande samtal
med en ung man i en bar.
1019
01:04:54,875 --> 01:04:57,625
Jag var dÀr med en vÀn.
Ni kan ha trÀffats hÀr. Diana.
1020
01:04:58,000 --> 01:05:00,832
Det var sent, precis innan stÀngning,
och vi tÀnkte:
1021
01:05:00,833 --> 01:05:03,000
"Varför inte? Bara en till."
1022
01:05:03,791 --> 01:05:06,375
Hon gillar nÀr det hÀnder saker,
1023
01:05:06,958 --> 01:05:08,415
sÄ vi gick till Cissy's.
1024
01:05:08,416 --> 01:05:09,916
Den omoraliska grottan?
1025
01:05:10,416 --> 01:05:11,833
Var inte sÄ pryda.
1026
01:05:12,875 --> 01:05:16,665
Vi gÄr in, sÀtter oss i baren,
jag tÀnder en cigarett.
1027
01:05:16,666 --> 01:05:18,332
Diana tar en whisky
1028
01:05:18,333 --> 01:05:20,540
och vi pratar med bartendrarna.
1029
01:05:20,541 --> 01:05:22,249
TvÄ stycken.
1030
01:05:22,250 --> 01:05:24,082
LÄnga, bra.
1031
01:05:24,083 --> 01:05:25,749
Inga skarpa kÀklinjer, dÄligt.
1032
01:05:25,750 --> 01:05:28,332
Men typiskt för deras typ.
1033
01:05:28,333 --> 01:05:29,666
Och vilken typ Àr det?
1034
01:05:31,416 --> 01:05:33,833
De bortglömda oÀktingarna.
1035
01:05:36,541 --> 01:05:37,791
Vi flörtar lite.
1036
01:05:38,791 --> 01:05:41,374
Det leder sÄklart ingenstans för mig.
1037
01:05:41,375 --> 01:05:44,957
Vi började tröttna pÄ dem,
sÄ vi satte oss vid ett bord.
1038
01:05:44,958 --> 01:05:46,458
Kom till knullandet, Eileen.
1039
01:05:48,583 --> 01:05:49,833
SÄ dÄ.
1040
01:05:51,791 --> 01:05:53,416
Vi sitter dÀr,
1041
01:05:56,125 --> 01:05:59,540
Diana klagar pÄ sin trÄkiga man, Richard,
1042
01:05:59,541 --> 01:06:00,958
som Àr trÄkig och vidrig.
1043
01:06:01,500 --> 01:06:04,665
Och jag lyssnar sÄ mycket
som en som redan har bestÀmt sig
1044
01:06:04,666 --> 01:06:08,541
för att inte slösa sin tid
pÄ att försöka behaga en man kan göra.
1045
01:06:10,000 --> 01:06:14,416
Sen kommer bartendern med flyende haka.
1046
01:06:15,291 --> 01:06:17,666
Han sÀtter sig bredvid mig och sÀger:
1047
01:06:18,625 --> 01:06:21,541
"Hej, jag tycker att du Àr vacker.
1048
01:06:22,375 --> 01:06:23,791
FÄr jag lukta pÄ fötterna?"
1049
01:06:25,208 --> 01:06:26,375
Och vad svarade du?
1050
01:06:27,125 --> 01:06:30,041
Jag sa: "Varför dÄ?"
1051
01:06:31,958 --> 01:06:33,000
DÄ sÀger han:
1052
01:06:34,083 --> 01:06:37,000
"Det Àr min grej,
jag gillar det, var inte blyg."
1053
01:06:38,125 --> 01:06:39,625
- Hans grej?
- LĂ€t du honom?
1054
01:06:45,125 --> 01:06:47,500
SjÀlvklart inte, era pervon.
1055
01:06:49,416 --> 01:06:52,040
Jag sa att jag föredrar sexuella möten
1056
01:06:52,041 --> 01:06:53,666
som Àr ömsesidiga och privata.
1057
01:06:55,291 --> 01:06:56,375
Var det sexuellt?
1058
01:06:57,125 --> 01:06:58,540
Det var det jag insÄg.
1059
01:06:58,541 --> 01:07:02,458
Alla kanske har "en grej" som de gillar,
1060
01:07:03,125 --> 01:07:06,000
som Àr annorlunda, som kanske Àr ny.
1061
01:07:07,166 --> 01:07:10,875
Vissa tidigare dolda "saker"
har blivit normaliserade,
1062
01:07:12,125 --> 01:07:15,749
sÄ varför skulle inte nutidens dolda saker
1063
01:07:15,750 --> 01:07:17,583
bli normala i framtiden?
1064
01:07:18,541 --> 01:07:21,875
SÄ alla kommer att lukta pÄ fötter
och onanera om tio Är.
1065
01:07:24,416 --> 01:07:26,958
Vem vet vad ni gör, assessor Brack?
1066
01:07:28,458 --> 01:07:30,791
Det blir sÀkert mer skandalöst.
1067
01:07:32,166 --> 01:07:33,874
Vad Àr nÄgra av dessa nya saker?
1068
01:07:33,875 --> 01:07:35,208
Du fÄr köpa boken.
1069
01:07:36,166 --> 01:07:39,666
Eller kom till en av mina förelÀsningar
pÄ universitetet.
1070
01:07:41,750 --> 01:07:46,708
Jag lovar att ge alla era fruar
en bok, helt gratis.
1071
01:08:01,500 --> 01:08:04,875
Hatar du att ha kul, din elÀndiga varelse?
1072
01:08:08,208 --> 01:08:10,374
Du kan gÄ om du vill.
1073
01:08:10,375 --> 01:08:12,750
Ingen idé att vÀnta som en tjÀnarinna.
1074
01:08:14,083 --> 01:08:15,416
Det hÀr gÄr för lÄngt.
1075
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
- Jag Àr orolig.
- Sluta.
1076
01:08:18,541 --> 01:08:20,041
Att oroa dig gör dig ful.
1077
01:08:22,083 --> 01:08:23,499
Jag gÄr inte utan henne.
1078
01:08:23,500 --> 01:08:26,416
Okej. GÄ in och sÀg Ät henne
att stÀlla ner glaset.
1079
01:08:31,125 --> 01:08:32,958
Ăr det henne du Ă€lskar...
1080
01:08:34,958 --> 01:08:36,208
...eller boken?
1081
01:08:48,250 --> 01:08:50,041
Jag hoppas att du kvÀvs.
1082
01:10:02,833 --> 01:10:04,208
Det har inte bestÀmts Àn.
1083
01:10:04,750 --> 01:10:07,749
Och om jag fÄr det
finns det mÄnga universitet
1084
01:10:07,750 --> 01:10:09,832
som gÀrna tar emot er. Det vet jag.
1085
01:10:09,833 --> 01:10:12,000
Jag behöver pengarna, Eileen.
1086
01:10:12,708 --> 01:10:13,665
Jag Àr gift...
1087
01:10:13,666 --> 01:10:14,624
Med Hedda Gabler.
1088
01:10:14,625 --> 01:10:17,000
Ja, ni behöver pengarna.
1089
01:10:17,916 --> 01:10:19,041
Hedda Tesman.
1090
01:10:20,625 --> 01:10:21,541
Jag glömmer det.
1091
01:10:24,833 --> 01:10:26,250
Var Àr din fru förresten?
1092
01:10:26,916 --> 01:10:29,332
Hon brukar alltid vara kring vilda mÀn.
1093
01:10:29,333 --> 01:10:31,541
DÄ kÀnner du henne inte sÄ vÀl.
1094
01:10:35,083 --> 01:10:38,332
Jag har kÀnt Hedda Gabler
sen hon var ett barn
1095
01:10:38,333 --> 01:10:41,333
som gick runt med sin far
och visade upp deras hÀstar.
1096
01:10:43,500 --> 01:10:44,958
Generalen och Hedda.
1097
01:10:46,833 --> 01:10:49,083
De galopperade förbi mitt hus
varje söndag.
1098
01:10:50,125 --> 01:10:52,374
Hon bar de svarta ridklÀderna,
du vet vilka.
1099
01:10:52,375 --> 01:10:54,040
- Med fjÀdrarna...
- FjÀdern, ja.
1100
01:10:54,041 --> 01:10:55,500
Med fjÀdern.
1101
01:10:58,541 --> 01:10:59,541
Min mor...
1102
01:11:02,083 --> 01:11:03,708
...den sura, gamla kossan.
1103
01:11:05,750 --> 01:11:07,458
Hon lutade sig mot mig och sa:
1104
01:11:09,375 --> 01:11:11,499
"Titta pÄ den oÀktingen,
1105
01:11:11,500 --> 01:11:14,707
- som gör sig sjÀlv till Ätlöje!"
- Eileen.
1106
01:11:14,708 --> 01:11:15,625
Nej.
1107
01:11:16,125 --> 01:11:18,583
Vad mer ska vi göra med kvÀllen, pojkar?
1108
01:11:19,333 --> 01:11:20,791
KvÀllen Àr fortfarande ung.
1109
01:11:21,541 --> 01:11:23,125
Jag Àr vÀldigt törstig.
1110
01:11:24,916 --> 01:11:25,957
Försiktigt.
1111
01:11:25,958 --> 01:11:27,500
Det Àr ingen fara.
1112
01:11:35,708 --> 01:11:37,332
Va? Vill ni ha en till historia?
1113
01:11:37,333 --> 01:11:38,958
Om du tar av dig klÀderna.
1114
01:11:40,583 --> 01:11:42,374
LÀs nÄt ur din nya bok.
1115
01:11:42,375 --> 01:11:44,083
Din gamla gÄr ocksÄ bra.
1116
01:11:44,708 --> 01:11:45,541
Slampa.
1117
01:11:47,500 --> 01:11:49,749
Okej, det rÀcker.
1118
01:11:49,750 --> 01:11:50,832
Det rÀcker.
1119
01:11:50,833 --> 01:11:52,166
- Din fitta!
- Kom...
1120
01:11:52,500 --> 01:11:55,291
- Vad sa du?
- Eileen.
1121
01:11:55,625 --> 01:11:58,082
Lugna dig. Du gör bort dig.
1122
01:11:58,083 --> 01:11:59,250
Vem bryr sig?
1123
01:11:59,791 --> 01:12:01,125
Jag fÄr ÀndÄ jobbet.
1124
01:12:01,750 --> 01:12:03,290
Jag fÄr allt jag vill ha
1125
01:12:03,291 --> 01:12:05,665
och ni fÄr Hedda Gabler
som springer omkring
1126
01:12:05,666 --> 01:12:08,457
och gör vad hon vill med vem hon vill.
1127
01:12:08,458 --> 01:12:11,875
Hedda Tesman... Àlskar mig.
1128
01:12:13,375 --> 01:12:17,540
Hedda Gabler Àlskar ingen annan
Àn sig sjÀlv,
1129
01:12:17,541 --> 01:12:20,291
och Hedda Tesman existerar inte.
1130
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
Gillade du det?
1131
01:12:38,666 --> 01:12:39,500
Hur kan man
1132
01:12:40,250 --> 01:12:42,666
tygla en sÄdan kvinna? Kontrollera henne?
1133
01:12:45,250 --> 01:12:46,125
Med ett rep.
1134
01:12:48,000 --> 01:12:49,416
Tesman, du har tur.
1135
01:12:50,041 --> 01:12:52,499
Hon Àr ett pris, men inte en hÀst.
1136
01:12:52,500 --> 01:12:53,915
Hon kan inte tyglas.
1137
01:12:53,916 --> 01:12:54,958
Ja.
1138
01:12:55,416 --> 01:12:59,000
Ibland önskar jag
att jag kunde piska henne.
1139
01:12:59,666 --> 01:13:00,625
Hon kan gilla det.
1140
01:13:02,416 --> 01:13:03,875
Ănnu en "sak" frĂ„n min bok.
1141
01:13:04,333 --> 01:13:06,666
Din jÀvla bok.
1142
01:13:08,958 --> 01:13:12,125
Jag har nog aldrig hört dig svÀra förut,
herr Tesman.
1143
01:13:18,250 --> 01:13:19,125
FÄr jag lÀsa den?
1144
01:13:24,125 --> 01:13:25,125
Visst.
1145
01:13:30,875 --> 01:13:32,041
Var Àr min vÀska?
1146
01:13:35,041 --> 01:13:35,875
Var Àr vÀskan?
1147
01:13:37,458 --> 01:13:38,541
Den kan vara...
1148
01:14:10,750 --> 01:14:12,875
Se pÄ mig. Jag Àr den trÄkigaste du...
1149
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
Eileen!
1150
01:14:14,583 --> 01:14:17,165
Vilken entré. HÀr, sötnos.
1151
01:14:17,166 --> 01:14:18,082
Tack.
1152
01:14:18,083 --> 01:14:19,000
Var Àr den?
1153
01:14:19,791 --> 01:14:21,708
- Vad?
- LĂ€ste du den igen?
1154
01:14:22,500 --> 01:14:25,041
- Jag har inte...
- Boken! Din idiot!
1155
01:14:25,583 --> 01:14:27,415
- Var Àr den?
- Eileen!
1156
01:14:27,416 --> 01:14:28,332
Vad gör du?
1157
01:14:28,333 --> 01:14:30,040
- Jag vet inte.
- Gör det inte.
1158
01:14:30,041 --> 01:14:31,625
- SlÀpp henne.
- SlÀpp mig.
1159
01:14:32,541 --> 01:14:33,541
Ăr du galen?
1160
01:14:34,166 --> 01:14:35,957
Du mÄste sluta. Det rÀcker!
1161
01:14:35,958 --> 01:14:38,625
Eileen, du Àr... Vad gör du?
1162
01:14:39,541 --> 01:14:40,790
Sluta nu. SlÀpp henne!
1163
01:14:40,791 --> 01:14:41,750
Bort med dig, fan!
1164
01:14:43,291 --> 01:14:45,208
Herregud.
1165
01:14:46,291 --> 01:14:47,790
- Jag Àr ledsen.
- Gick det bra?
1166
01:14:47,791 --> 01:14:50,125
- Vad sysslar du med?
- Var Àr det?
1167
01:14:50,916 --> 01:14:53,082
- Vad?
- Manuskriptet!
1168
01:14:53,083 --> 01:14:56,124
Eileen, jag vet inte vad du pratar om.
1169
01:14:56,125 --> 01:14:57,499
Din jÀvla idiot.
1170
01:14:57,500 --> 01:14:58,999
Du har tagit den.
1171
01:14:59,000 --> 01:15:00,915
Herregud. SjÀlvklart har jag det
1172
01:15:00,916 --> 01:15:03,625
och har sÄlt det till högstbjudande.
1173
01:15:05,166 --> 01:15:07,916
Vi lÀmnar inte huset
förrÀn det har hittats.
1174
01:15:09,541 --> 01:15:11,040
UrsÀkta mig.
1175
01:15:11,041 --> 01:15:12,750
Om ni kan hjÀlpa till.
1176
01:15:13,291 --> 01:15:16,666
Om vi alla kan hjÀlpa till
att leta efter dr Lovborgs manuskript.
1177
01:15:19,125 --> 01:15:20,999
Ja, jag kÀnde den.
1178
01:15:21,000 --> 01:15:23,832
LÄt oss hitta det jÀvla manuskriptet.
1179
01:15:23,833 --> 01:15:25,540
LÄt oss hitta den jÀvla saken.
1180
01:15:25,541 --> 01:15:27,874
Man fÄr bara en dÄlig kÀnsla.
1181
01:15:27,875 --> 01:15:30,124
Det Àr för mycket ibland, du vet?
1182
01:15:30,125 --> 01:15:32,750
Det Àr inte manuskriptet, raring.
1183
01:15:35,541 --> 01:15:36,832
Kom igen, ta lite.
1184
01:15:36,833 --> 01:15:37,750
Ja.
1185
01:15:39,625 --> 01:15:41,541
Vad... Vad letar vi efter nu igen?
1186
01:15:42,041 --> 01:15:43,250
Jag har ingen aning.
1187
01:16:06,250 --> 01:16:07,291
Titta under sÀtena.
1188
01:16:17,875 --> 01:16:18,708
NÄgonting?
1189
01:16:23,041 --> 01:16:23,875
Vad sÀgs om...
1190
01:16:28,833 --> 01:16:29,666
HallÄ.
1191
01:16:33,875 --> 01:16:35,708
Titta. HĂ€r. En till sida.
1192
01:16:36,416 --> 01:16:37,500
Och dÀr Àr en till.
1193
01:16:39,916 --> 01:16:41,208
Jag förstÄr inte.
1194
01:16:41,916 --> 01:16:44,166
Vinden. Den mÄste ha...
1195
01:16:45,166 --> 01:16:46,666
Manuskriptet, det mÄste ha...
1196
01:16:49,333 --> 01:16:50,250
Eileen.
1197
01:16:52,916 --> 01:16:54,041
Jag Àr sÄ ledsen.
1198
01:16:57,666 --> 01:16:59,957
- Herregud.
- Nej, sluta.
1199
01:16:59,958 --> 01:17:01,832
- SlÀpp mig.
- Eileen!
1200
01:17:01,833 --> 01:17:04,125
Nej, jag ska hÀmta det.
1201
01:17:05,083 --> 01:17:07,290
- Ă
h, nej!
- Eileen.
1202
01:17:07,291 --> 01:17:09,415
- Eileen, det Àr borta. Det löser sig.
- Nej.
1203
01:17:09,416 --> 01:17:12,041
- Nej!
- Det Àr borta. LÀmna henne.
1204
01:17:13,583 --> 01:17:14,416
Ă
h, nej.
1205
01:17:29,375 --> 01:17:31,041
- StÀng dörren.
- Thea...
1206
01:17:33,208 --> 01:17:34,875
Jag har letat efter dig överallt.
1207
01:17:37,000 --> 01:17:39,040
Titta inte pÄ mig. Jag vet vad jag gör.
1208
01:17:39,041 --> 01:17:41,249
Jag ska sÀtta stopp för henne.
1209
01:17:41,250 --> 01:17:46,207
Jag behöver bara ett vapen
för att stoppa henne.
1210
01:17:46,208 --> 01:17:47,125
Tja...
1211
01:17:48,000 --> 01:17:50,333
Du kan inte döda henne, jag har försökt.
1212
01:17:52,375 --> 01:17:56,124
Jag behöver nÄt... komprometterande,
1213
01:17:56,125 --> 01:17:57,125
eller nÄt...
1214
01:18:03,208 --> 01:18:04,125
Vad har hÀnt?
1215
01:18:06,750 --> 01:18:09,750
LÄtsas att du aldrig trÀffat mig.
Ănskar du inte det ibland?
1216
01:18:12,583 --> 01:18:13,791
Det kan jag inte göra.
1217
01:18:14,916 --> 01:18:16,375
Det vet du att jag inte kan.
1218
01:18:18,458 --> 01:18:19,375
Du mÄste.
1219
01:18:22,416 --> 01:18:23,250
Nej.
1220
01:18:25,916 --> 01:18:26,833
Det Àr borta...
1221
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
Vad?
1222
01:18:32,666 --> 01:18:33,875
Manuskriptet.
1223
01:18:35,250 --> 01:18:36,250
Jag har tappat det.
1224
01:18:37,208 --> 01:18:39,041
Nej.
1225
01:18:40,875 --> 01:18:41,999
Det mÄste vara hÀr.
1226
01:18:42,000 --> 01:18:43,707
Jag har letat överallt.
1227
01:18:43,708 --> 01:18:44,874
- Nej.
- Ăverallt.
1228
01:18:44,875 --> 01:18:46,583
Nej, det mÄste...
1229
01:18:47,166 --> 01:18:48,540
Det mÄste vara dÀr...
1230
01:18:48,541 --> 01:18:49,625
Det Àr borta.
1231
01:18:50,208 --> 01:18:51,041
Det Àr borta!
1232
01:18:53,791 --> 01:18:55,500
Det Àr pÄ botten av sjön.
1233
01:18:57,708 --> 01:18:58,541
Sjön?
1234
01:19:02,916 --> 01:19:03,791
Eileen...
1235
01:19:12,791 --> 01:19:14,375
Oavsett vad jag gör...
1236
01:19:16,333 --> 01:19:18,958
...kommer du alltid att fortsÀtta sÄ hÀr.
1237
01:19:23,250 --> 01:19:24,541
Det Àr för svÄrt.
1238
01:19:28,958 --> 01:19:30,375
Varför Àr du sÄ hÀr?
1239
01:19:32,833 --> 01:19:34,125
Ălskar du mig?
1240
01:19:36,041 --> 01:19:37,958
Bara lika mycket som du Àlskar mig.
1241
01:19:39,000 --> 01:19:40,416
RÀcker det för dig?
1242
01:19:42,666 --> 01:19:44,041
Nej, Eileen,
1243
01:19:46,166 --> 01:19:47,083
det gör det inte.
1244
01:19:49,875 --> 01:19:50,958
Det menar du inte.
1245
01:19:53,833 --> 01:19:54,666
Thea.
1246
01:19:59,166 --> 01:20:01,124
Du ber om mer Àn jag kan ge.
1247
01:20:01,125 --> 01:20:02,041
Thea...
1248
01:20:02,541 --> 01:20:04,415
Mer Àn nÄn har rÀtt att be om.
1249
01:20:04,416 --> 01:20:07,249
- SnÀlla, Thea.
- Du...
1250
01:20:07,250 --> 01:20:09,499
- SnÀlla!
- Gör som du vill.
1251
01:20:09,500 --> 01:20:11,540
Det involverar inte mig lÀngre.
1252
01:20:11,541 --> 01:20:13,666
Thea! SnÀlla.
1253
01:20:14,500 --> 01:20:15,625
Jag menar det!
1254
01:20:25,333 --> 01:20:26,166
Visst.
1255
01:20:27,833 --> 01:20:30,250
GÄ. Jag behöver inte dig.
1256
01:20:31,500 --> 01:20:32,458
GÄ dÄ.
1257
01:20:33,708 --> 01:20:35,958
JĂ€vla patetiska hemmafru.
1258
01:20:37,083 --> 01:20:39,624
DÀr Àr den gamla Eileen.
Olycklig och vilseledd,
1259
01:20:39,625 --> 01:20:41,999
- dÀr du Àr nöjd...
- Du utnyttjar mig och drar!
1260
01:20:42,000 --> 01:20:43,749
- ...och bekvÀm.
- Behövde inte dig!
1261
01:20:43,750 --> 01:20:45,415
Du Àr en enda röra.
1262
01:20:45,416 --> 01:20:47,957
- Du tar vad du vill.
- AnvÀnder mig för att kÀnna
1263
01:20:47,958 --> 01:20:50,875
- att ditt liv Àr betydelsefullt!
- Jag vet vad jag Àr!
1264
01:20:51,291 --> 01:20:54,541
Ditt liv betyder... ingenting.
1265
01:20:56,750 --> 01:20:59,000
Jag ska hitta min bok.
1266
01:21:01,083 --> 01:21:05,833
Och den kommer att publiceras
med mitt namn pÄ omslaget,
1267
01:21:06,708 --> 01:21:08,083
precis bredvid ditt.
1268
01:21:11,041 --> 01:21:13,291
Och dÄ har inget av det hÀr
spelat nÄn roll.
1269
01:22:05,291 --> 01:22:06,666
Jag Àr ledsen, Eileen.
1270
01:22:08,500 --> 01:22:09,790
Jag har inte sett den.
1271
01:22:09,791 --> 01:22:11,458
Du Àr inte alls ledsen.
1272
01:22:14,666 --> 01:22:16,374
Det var precis det hÀr du ville.
1273
01:22:16,375 --> 01:22:19,041
Jag ville att du skulle vara sann
mot dig sjÀlv.
1274
01:22:21,375 --> 01:22:22,458
Och vara modig.
1275
01:22:23,291 --> 01:22:24,125
SÄ hÀr?
1276
01:22:25,166 --> 01:22:26,125
Nej.
1277
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
Thea lÀmnade mig.
1278
01:22:45,000 --> 01:22:46,083
Varför pressa mig?
1279
01:22:47,416 --> 01:22:48,916
För att du var vilsen.
1280
01:22:50,250 --> 01:22:52,458
Du behövde styrka för att vara den du Àr.
1281
01:22:55,500 --> 01:22:57,208
Jag har ingen kvar för det hÀr.
1282
01:22:58,833 --> 01:23:01,665
Alla mina kollegor
har sett mig göra bort mig.
1283
01:23:01,666 --> 01:23:04,083
Den enda personen
som betydde nÄt Àr borta.
1284
01:23:05,708 --> 01:23:08,666
Jag kan inte ta mig igenom
Ă€nnu en skam, Hedda.
1285
01:23:10,291 --> 01:23:11,333
Det kan jag inte.
1286
01:23:17,416 --> 01:23:19,416
Att göra det man vill och...
1287
01:23:21,541 --> 01:23:24,208
...vara den man vill vara,
har sina begrÀnsningar.
1288
01:23:26,041 --> 01:23:27,750
Och konsekvenser.
1289
01:23:38,458 --> 01:23:39,958
Du tar dig igenom det.
1290
01:23:40,958 --> 01:23:43,250
Var hittar du din kraft, Hedda?
1291
01:23:45,041 --> 01:23:46,000
Var?
1292
01:23:48,500 --> 01:23:50,708
- Jag...
- Jag vet förstÄs redan.
1293
01:23:57,375 --> 01:23:58,583
Men för mig,
1294
01:24:00,000 --> 01:24:04,166
allt jag Àr, allt jag har,
har att göra med att jag Àr briljant.
1295
01:24:06,458 --> 01:24:10,124
För att jag kan skriva
1296
01:24:10,125 --> 01:24:11,708
och tÀnka,
1297
01:24:12,250 --> 01:24:15,165
för att jag övertygade
de dÀr kuksvingande grottmÀnniskorna
1298
01:24:15,166 --> 01:24:17,833
att de mÄste lyssna pÄ mig.
1299
01:24:18,416 --> 01:24:19,500
Den hÀr boken...
1300
01:24:24,041 --> 01:24:26,416
Den hade varit obestridlig.
1301
01:24:30,666 --> 01:24:31,916
Inte gÄtt att ignorera.
1302
01:24:32,833 --> 01:24:36,333
Ăven efter den hĂ€r röran...
1303
01:24:39,333 --> 01:24:41,916
Jag hade skyddats
frÄn deras förlöjligande för...
1304
01:24:43,208 --> 01:24:44,541
...jag skulle ha rÀtt.
1305
01:24:46,916 --> 01:24:49,125
Nu Àr jag ensam och jag Àr ingenting.
1306
01:24:54,875 --> 01:24:59,416
Nu... Àr jag bara en kvinna.
1307
01:25:06,958 --> 01:25:08,458
Vad ska du göra nu?
1308
01:25:12,458 --> 01:25:14,708
Jag ska avsluta det sÄ fort som möjligt.
1309
01:25:15,333 --> 01:25:16,625
Gör det som mÄste göras.
1310
01:25:25,291 --> 01:25:26,125
VĂ€nta.
1311
01:25:30,166 --> 01:25:31,000
VÀnta hÀr.
1312
01:26:18,666 --> 01:26:19,541
Eileen.
1313
01:26:23,791 --> 01:26:24,666
Eileen.
1314
01:26:29,875 --> 01:26:30,875
Eileen.
1315
01:26:48,500 --> 01:26:49,791
Jag vill ge dig den hÀr.
1316
01:26:58,750 --> 01:27:00,208
Du borde ha anvÀnt den dÄ.
1317
01:27:03,000 --> 01:27:04,125
Du kan göra det nu.
1318
01:27:32,500 --> 01:27:33,333
Adjö...
1319
01:27:36,791 --> 01:27:37,958
Hedda Gabler.
1320
01:29:29,041 --> 01:29:30,000
Eileen?
1321
01:29:33,166 --> 01:29:34,000
Eileen!
1322
01:29:52,791 --> 01:29:53,666
Hedda.
1323
01:29:55,708 --> 01:29:56,916
Hedda, Àr du dÀr?
1324
01:29:58,583 --> 01:29:59,416
Hedda.
1325
01:30:04,041 --> 01:30:05,207
Vilken röra.
1326
01:30:05,208 --> 01:30:08,082
Vi mÄste hitta manuskriptet.
1327
01:30:08,083 --> 01:30:09,916
Jag sÄg Eileen, hon Àr ett vrak.
1328
01:30:12,208 --> 01:30:13,166
Vad gör du?
1329
01:30:18,166 --> 01:30:19,000
Nej.
1330
01:30:20,583 --> 01:30:21,416
Hedda.
1331
01:30:22,708 --> 01:30:24,207
En del kan fortfarande rÀddas.
1332
01:30:24,208 --> 01:30:25,249
Varför rÀdda det?
1333
01:30:25,250 --> 01:30:26,291
Hedda...
1334
01:30:27,333 --> 01:30:28,875
Det Àr hennes livsverk.
1335
01:30:30,708 --> 01:30:31,791
Ditt liv, dÄ?
1336
01:30:33,833 --> 01:30:34,958
- Mitt?
- Hedda.
1337
01:30:35,333 --> 01:30:36,666
Ăr du galen?
1338
01:30:37,875 --> 01:30:40,832
Nej, nej... VĂ€nta!
1339
01:30:40,833 --> 01:30:42,375
Du kan rÀdda nÄgra sidor.
1340
01:30:42,958 --> 01:30:44,583
Om du verkligen vill, George.
1341
01:30:46,000 --> 01:30:48,500
Men om hon hittar det, fÄr hon ditt jobb.
1342
01:30:53,250 --> 01:30:54,333
Fru Ellison.
1343
01:30:55,500 --> 01:30:56,499
Ska ni gÄ?
1344
01:30:56,500 --> 01:30:58,083
Jag letar efter manuskriptet.
1345
01:30:58,500 --> 01:31:00,208
Jag tror att det inte finns hopp.
1346
01:31:00,791 --> 01:31:03,125
- Tror du det?
- Ja, vi har letat överallt.
1347
01:31:07,250 --> 01:31:08,250
Du förtjÀnar det.
1348
01:31:10,541 --> 01:31:11,874
Hedda, vad har du gjort?
1349
01:31:11,875 --> 01:31:13,208
Det som behövde göras.
1350
01:31:13,833 --> 01:31:15,041
TÀnk om Brack fÄr veta?
1351
01:31:16,083 --> 01:31:18,040
Vi borde aldrig prata om det igen.
1352
01:31:18,041 --> 01:31:19,040
Vad hÀnder dig?
1353
01:31:19,041 --> 01:31:20,874
- Varför...
- Det Àr för din skull.
1354
01:31:20,875 --> 01:31:21,791
Min?
1355
01:31:22,000 --> 01:31:24,291
SÄ du skulle slippa stÄ i hennes skugga.
1356
01:31:25,041 --> 01:31:27,165
Du ska inte behöva ha det sÄ.
1357
01:31:27,166 --> 01:31:28,999
Nej, du ville bara ha pengar.
1358
01:31:29,000 --> 01:31:31,208
Jag ville att du skulle fÄ det du ville.
1359
01:31:32,833 --> 01:31:35,208
Jag ville att du skulle vara lycklig.
1360
01:31:36,583 --> 01:31:39,125
- Lycklig. Vara stark.
- JasÄ?
1361
01:31:42,791 --> 01:31:43,625
Verkligen?
1362
01:31:47,916 --> 01:31:48,750
Och...
1363
01:31:50,958 --> 01:31:51,833
Vi behövde det.
1364
01:31:54,958 --> 01:31:56,708
Med "vi" menar jag...
1365
01:32:02,458 --> 01:32:03,624
Ăr det sant?
1366
01:32:03,625 --> 01:32:05,249
- Verkligen?
- Ja. Inget stÄhej.
1367
01:32:05,250 --> 01:32:06,291
George, se pÄ mig.
1368
01:32:07,333 --> 01:32:09,041
Jag tittar pÄ dig, Hedda.
1369
01:32:12,416 --> 01:32:13,750
Ingen fÄr veta det.
1370
01:32:17,500 --> 01:32:18,625
Du Àlskar mig...
1371
01:32:21,250 --> 01:32:22,750
Hedda Tesman.
1372
01:32:31,375 --> 01:32:33,415
Gör det. Gör det dÀr med munnen.
1373
01:32:33,416 --> 01:32:34,582
Nej.
1374
01:32:34,583 --> 01:32:36,166
- Hedda.
- Gör det du.
1375
01:33:53,958 --> 01:33:55,166
Hoppas du mÄr bÀttre.
1376
01:33:57,750 --> 01:33:58,791
Kom igen...
1377
01:34:00,125 --> 01:34:01,291
Var inte sÄn!
1378
01:34:01,666 --> 01:34:03,457
David, lÄt henne vara!
1379
01:34:03,458 --> 01:34:05,375
- För fan!
- Hon sÀger inte ens förlÄt.
1380
01:34:21,833 --> 01:34:24,000
Hon andas. Hur stoppar vi blödningen?
1381
01:34:34,375 --> 01:34:36,249
Okej, in med er.
1382
01:34:36,250 --> 01:34:38,374
LĂ€gg ner henne.
1383
01:34:38,375 --> 01:34:40,999
LÀgg ner henne försiktigt. Hennes huvud.
1384
01:34:41,000 --> 01:34:42,665
Försiktigt. Hon andas.
1385
01:34:42,666 --> 01:34:44,040
Hon blöder sÄ mycket.
1386
01:34:44,041 --> 01:34:45,041
Eileen.
1387
01:34:47,833 --> 01:34:48,749
Jag kan inte...
1388
01:34:48,750 --> 01:34:50,540
- Vad gör vi?
- För Guds skull.
1389
01:34:50,541 --> 01:34:52,040
- Vad gör vi?
- Jag vet inte.
1390
01:34:52,041 --> 01:34:54,000
Var försiktig med hennes huvud.
1391
01:34:55,041 --> 01:34:58,250
- Eileen!
- Kolla hennes puls eller nÄt.
1392
01:34:59,500 --> 01:35:01,040
Eileen!
1393
01:35:01,041 --> 01:35:02,125
Fan.
1394
01:35:03,916 --> 01:35:05,040
Vad har hÀnt?
1395
01:35:05,041 --> 01:35:07,124
- Vad hÀnde?
- Jag vet inte vad som hÀnde!
1396
01:35:07,125 --> 01:35:08,875
- Herregud!
- Hon sköt sig sjÀlv.
1397
01:35:11,041 --> 01:35:11,875
Ring ambulansen.
1398
01:35:13,958 --> 01:35:14,791
Hedda.
1399
01:35:17,041 --> 01:35:18,416
Du mÄste ringa en ambulans.
1400
01:35:20,291 --> 01:35:21,125
Hedda!
1401
01:35:22,625 --> 01:35:24,000
Hedda! Nu!
1402
01:35:28,083 --> 01:35:29,916
Herregud.
1403
01:35:31,708 --> 01:35:35,750
Jag menade det inte. Eileen.
1404
01:35:37,166 --> 01:35:38,375
Herregud.
1405
01:35:53,833 --> 01:35:57,665
Tack, herrn.
Och sÄg ni pistolen efter det?
1406
01:35:57,666 --> 01:36:00,333
Nej. Jag har inte sett den sen dess.
1407
01:36:07,041 --> 01:36:09,041
Ăr det sĂ„? Ăr det hĂ€r din makes hem?
1408
01:36:09,500 --> 01:36:11,250
Kan ni berÀtta om hÀndelserna...
1409
01:36:33,958 --> 01:36:35,832
Kronologiskt eller i sektioner?
1410
01:36:35,833 --> 01:36:38,082
Sektioner för att det Àr utspritt...
1411
01:36:38,083 --> 01:36:40,708
- UtmÀrkt. Jag har anvÀnt tekniken.
- Ăr allt okej?
1412
01:36:42,250 --> 01:36:43,875
Förutom det uppenbara.
1413
01:36:46,250 --> 01:36:47,625
Vad pratar ni om?
1414
01:36:49,041 --> 01:36:51,125
- Vi ska rekonstruera boken.
- Ska ni?
1415
01:36:54,041 --> 01:36:56,458
Den kan nog bli klar till nÀsta termin.
1416
01:36:57,500 --> 01:36:59,625
Och om hon dör, fÄr du alla pengarna.
1417
01:37:00,250 --> 01:37:03,458
Om den inte blir klar i tid
fÄr dr Lovborg ingenting.
1418
01:37:04,041 --> 01:37:05,041
Om hon lever.
1419
01:37:06,208 --> 01:37:08,624
Om du inte fokuserar
pÄ din egen forskning...
1420
01:37:08,625 --> 01:37:10,416
Vi flyttar till ett mindre hus.
1421
01:37:15,000 --> 01:37:16,457
De hÀr sektionerna...
1422
01:37:16,458 --> 01:37:17,540
Kan jag hjÀlpa till?
1423
01:37:17,541 --> 01:37:18,458
- Nej.
- Nej.
1424
01:37:23,583 --> 01:37:24,458
UrsÀkta mig.
1425
01:38:08,875 --> 01:38:10,833
Ăr ni orolig för nĂ„t, fru Tesman?
1426
01:38:14,333 --> 01:38:16,541
Allt Àr vÀldigt oroande, eller hur?
1427
01:38:19,791 --> 01:38:21,666
Hur mÄdde Eileen nÀr ni sÄg henne?
1428
01:38:22,541 --> 01:38:26,125
Ni var ensamma igÄr kvÀll, eller hur?
1429
01:38:26,541 --> 01:38:28,166
Mitt i all galenskap.
1430
01:38:30,916 --> 01:38:31,750
En stund.
1431
01:38:32,666 --> 01:38:33,500
I sovrummet?
1432
01:38:36,625 --> 01:38:37,750
En stund.
1433
01:38:39,125 --> 01:38:40,541
Har de frÄgat er om vapnet?
1434
01:38:42,000 --> 01:38:43,249
Vilket vapen?
1435
01:38:43,250 --> 01:38:44,749
Det som stÄr i fokus.
1436
01:38:44,750 --> 01:38:47,000
Det som Eileen sköt sig sjÀlv med.
1437
01:38:49,916 --> 01:38:51,791
Det Àr spÄrlöst försvunnet.
1438
01:38:53,291 --> 01:38:56,499
Professor Greenwood tror
att det Àr vapnet han tappade bort.
1439
01:38:56,500 --> 01:38:58,458
De vill nog prata med honom.
1440
01:38:59,291 --> 01:39:00,791
De vill trÀffa dig hÀrnÀst.
1441
01:39:01,833 --> 01:39:03,040
Vad ska jag sÀga?
1442
01:39:03,041 --> 01:39:05,749
Roland, reta mig inte.
1443
01:39:05,750 --> 01:39:07,541
TvÄ pistoler avfyrades igÄr.
1444
01:39:09,208 --> 01:39:11,291
En var professor Greenwoods
1445
01:39:12,416 --> 01:39:13,750
och den andra Àr din.
1446
01:39:16,541 --> 01:39:17,874
Kommer du att sÀga det?
1447
01:39:17,875 --> 01:39:20,125
Jag sÀger att jag har den
som sköt Eileen.
1448
01:39:21,125 --> 01:39:21,958
Har du det?
1449
01:39:22,458 --> 01:39:23,875
- Ja.
- Och vems Àr det?
1450
01:39:24,625 --> 01:39:25,500
Det vet du nog.
1451
01:39:27,000 --> 01:39:28,375
Men vad kommer du att sÀga?
1452
01:39:29,041 --> 01:39:29,916
Tja...
1453
01:39:31,291 --> 01:39:32,708
...det beror pÄ.
1454
01:39:33,541 --> 01:39:34,666
PĂ„ min nyckfullhet.
1455
01:39:39,125 --> 01:39:40,833
Det var en bra idé, Hedda.
1456
01:39:42,083 --> 01:39:44,125
Slarvigt utförd, men...
1457
01:39:50,041 --> 01:39:51,708
TÀnk att hon gjorde det hÀr.
1458
01:39:54,375 --> 01:39:56,500
Jag trodde hon skulle hitta en fin plats.
1459
01:39:58,333 --> 01:39:59,375
Min kÀra.
1460
01:40:13,083 --> 01:40:14,458
TĂ€nk dig skandalen...
1461
01:40:16,416 --> 01:40:20,458
NÀr de fÄr veta att pistolen
tillhörde den store general Gabler.
1462
01:40:21,416 --> 01:40:23,874
Att hans lilla oÀkting
gav den till en lesbisk
1463
01:40:23,875 --> 01:40:27,375
som försökte döda nÄn i huset
lilla Hedda inte har rÄd med.
1464
01:40:28,916 --> 01:40:30,291
Vad kommer de att sÀga?
1465
01:40:34,416 --> 01:40:36,833
Tanken hade inte slagit mig.
1466
01:40:37,500 --> 01:40:39,541
Det finns dock ingen risk för det.
1467
01:40:41,083 --> 01:40:42,416
SÄ lÀnge jag hÄller tyst.
1468
01:40:44,333 --> 01:40:45,625
KĂ€mpa inte emot.
1469
01:40:49,333 --> 01:40:52,958
Nej... Nej!
1470
01:40:56,125 --> 01:40:57,166
Nej.
1471
01:40:58,333 --> 01:41:00,958
Folk brukar vÀnja sig
vid det oundvikliga, Hedda.
1472
01:41:07,250 --> 01:41:08,958
Sluta. Det rÀcker!
1473
01:41:13,625 --> 01:41:15,165
Nej! Hedda!
1474
01:41:15,166 --> 01:41:16,625
- Nej!
- Hedda!
1475
01:41:48,416 --> 01:41:49,665
Hur vÄgar du?
1476
01:41:49,666 --> 01:41:51,750
Efter allt jag har gjort för dig.
1477
01:41:53,208 --> 01:41:54,208
Jag Àger dig.
1478
01:41:55,875 --> 01:41:58,000
Jag kan kontrollera det hÀr.
1479
01:42:01,875 --> 01:42:03,833
Hedda!
1480
01:42:06,791 --> 01:42:08,166
Hedda!
1481
01:42:11,833 --> 01:42:12,750
Hedda!
1482
01:42:19,750 --> 01:42:23,208
Hedda!
1483
01:42:24,041 --> 01:42:24,875
Var Àr hon?
1484
01:42:58,875 --> 01:42:59,708
Hedda!
1485
01:43:32,250 --> 01:43:34,083
Hedda!
1486
01:43:36,500 --> 01:43:37,708
Hedda, det Àr Eileen!
1487
01:43:39,041 --> 01:43:40,750
Hon har vaknat! Hedda, hon...
1488
01:46:51,833 --> 01:46:53,832
Louise Bengtsson
1489
01:46:53,833 --> 01:46:55,916
Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis
99962