Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,839 --> 00:01:00,672
CASA ASSOMBRADA EXTREMA
2
00:01:16,006 --> 00:01:21,506
A CASA DO TERROR
3
00:01:29,423 --> 00:01:33,964
ALOJAMENTO ESTUDANTIL
4
00:02:09,256 --> 00:02:10,215
Harper!
5
00:02:17,507 --> 00:02:19,507
Você está falando sério?
6
00:02:19,797 --> 00:02:21,631
Esse cara é doido!
7
00:02:21,714 --> 00:02:24,089
Não sei por que você finge
que isso não é um problema.
8
00:02:24,381 --> 00:02:25,256
Isso é papo furado.
9
00:02:26,131 --> 00:02:27,423
Ele é muito idiota com ela.
10
00:02:27,507 --> 00:02:28,839
Ela merece coisa melhor.
11
00:02:28,923 --> 00:02:30,215
Quem quer um cara que persegue?
12
00:02:30,340 --> 00:02:31,507
É claro que não, certo?
13
00:02:32,756 --> 00:02:34,173
Não!
14
00:02:36,256 --> 00:02:37,215
Johnny!
15
00:02:37,839 --> 00:02:38,881
Me ajuda!
16
00:02:41,006 --> 00:02:43,964
PARA DE ME LIGAR
17
00:02:47,381 --> 00:02:48,256
Quê?
18
00:02:54,006 --> 00:02:54,881
Oi.
19
00:02:55,256 --> 00:02:57,631
Seu namorado jogou uma abóbora
na nossa porta.
20
00:02:59,507 --> 00:03:00,381
O quê?
21
00:03:01,256 --> 00:03:02,456
Ele não faria uma coisa assim.
22
00:03:03,923 --> 00:03:05,256
Não dá desculpa para ele.
23
00:03:06,256 --> 00:03:07,131
Bailey!
24
00:03:07,215 --> 00:03:08,895
Você vai terminar
com o otário hoje, certo?
25
00:03:08,920 --> 00:03:09,795
Não.
26
00:03:11,340 --> 00:03:12,923
- Bailey, para!
- O quê?
27
00:03:14,756 --> 00:03:15,923
Está tudo bem.
28
00:03:16,381 --> 00:03:17,631
Ele é um alcoólatra.
29
00:03:17,923 --> 00:03:19,714
Harper, sabe como eu sei disso?
30
00:03:20,839 --> 00:03:22,173
Porque ele é um alcoólatra!
31
00:03:24,256 --> 00:03:26,881
Eu entrei no seu quarto ontem à noite
32
00:03:26,964 --> 00:03:29,256
para pegar umas joias
para minha fantasia de Halloween
33
00:03:29,340 --> 00:03:30,590
e você estava capotada.
34
00:03:30,672 --> 00:03:31,548
Cuidado.
35
00:03:32,548 --> 00:03:33,507
É da minha mãe.
36
00:03:36,131 --> 00:03:37,756
Harper, você tinha um hematoma no rosto.
37
00:03:45,672 --> 00:03:46,923
Você está vendo algum hematoma?
38
00:03:47,839 --> 00:03:49,548
Está inchado,
o que indica uma contusão
39
00:03:49,631 --> 00:03:50,590
na zona perto do olho.
40
00:03:51,672 --> 00:03:52,881
Mas devia vir com a gente.
41
00:03:53,256 --> 00:03:54,756
Esquecer esse drama de namorado.
42
00:03:56,964 --> 00:03:59,423
Eu não tenho fantasia, seria estranho.
43
00:03:59,756 --> 00:04:00,923
É Halloween.
44
00:04:01,631 --> 00:04:02,631
Estranho é bom.
45
00:04:12,756 --> 00:04:14,006
E ele me agarrou!
46
00:04:15,340 --> 00:04:18,923
Me agarrou e me atacou!
47
00:04:19,839 --> 00:04:22,422
Rasgou toda a minha roupa!
48
00:04:23,130 --> 00:04:25,090
Calma, pode se acalmar.
49
00:04:26,090 --> 00:04:27,798
Eu gritei, Johnny!
50
00:04:28,256 --> 00:04:29,631
Johnny, me ajuda!
51
00:04:34,173 --> 00:04:35,465
Olha que beleza!
52
00:04:35,839 --> 00:04:37,756
Que negócio é esse
que a gente vai beber?
53
00:04:37,923 --> 00:04:39,048
Vodca de aranha.
54
00:04:40,881 --> 00:04:41,756
Não brinca!
55
00:04:41,839 --> 00:04:42,799
É sério! É da Tailândia.
56
00:04:42,881 --> 00:04:44,398
Colocam uma aranha de verdade
na garrafa.
57
00:04:44,423 --> 00:04:45,463
- Não quer encostar?
- Não.
58
00:04:45,488 --> 00:04:46,648
Sei que é Halloween, mas não.
59
00:04:46,673 --> 00:04:48,131
É sério? Ainda tem medo de aranha?
60
00:04:48,215 --> 00:04:49,090
Tenho. Sim.
61
00:04:49,173 --> 00:04:51,756
Meninas digam: "Feliz Halloween!"
62
00:04:51,964 --> 00:04:53,714
Feliz Halloween!
63
00:04:55,131 --> 00:04:56,006
Meu Deus. Nathan!
64
00:04:59,256 --> 00:05:00,382
Nathan!
65
00:05:00,548 --> 00:05:01,590
Oi. E aí?
66
00:05:01,881 --> 00:05:03,441
- Como você está?
- Nem sei como me viu,
67
00:05:03,466 --> 00:05:05,924
- esse lugar está uma loucura...
- Meu Deus. Ty Hoffman!
68
00:05:07,798 --> 00:05:09,298
- Oi. Beleza?
- Oi, Ty!
69
00:05:09,382 --> 00:05:10,839
- Como você está?
- Bem.
70
00:05:34,881 --> 00:05:35,756
Oi.
71
00:05:37,048 --> 00:05:37,923
Oi.
72
00:05:40,798 --> 00:05:41,839
Quer alguma coisa?
73
00:05:43,756 --> 00:05:44,631
O quê?
74
00:05:45,839 --> 00:05:48,048
Você falou com a minha amiga
e depois, acenou para mim.
75
00:05:51,215 --> 00:05:53,298
Não, desculpa, eu só estava
pedindo uma bebida.
76
00:05:53,548 --> 00:05:54,714
- Prontinho.
- Valeu.
77
00:05:56,798 --> 00:05:57,839
Desculpa, eu...
78
00:05:58,673 --> 00:05:59,548
Não, de boa.
79
00:05:59,673 --> 00:06:01,298
Mas espera.
Você conhece a Bailey?
80
00:06:01,548 --> 00:06:03,340
Sim, nos conhecemos no primeiro ano.
81
00:06:03,507 --> 00:06:05,298
Você é aluna de ioga dela?
82
00:06:06,298 --> 00:06:07,423
- Não.
- Não?
83
00:06:07,507 --> 00:06:09,382
Eu divido a casa com a ela. Harper.
84
00:06:09,548 --> 00:06:11,839
Sim. Já ouvi falar de você.
85
00:06:12,090 --> 00:06:13,131
É? E o que falaram?
86
00:06:14,340 --> 00:06:16,423
Feliz Halloween!
87
00:06:18,215 --> 00:06:19,631
- Tomou um susto?
- Sim.
88
00:06:20,839 --> 00:06:23,631
É estranho a gente
não ter se conhecido antes.
89
00:06:24,006 --> 00:06:25,382
Eu não saio muito.
90
00:06:25,798 --> 00:06:27,215
Eu também não saio muito.
91
00:06:28,714 --> 00:06:30,507
Alguém me lembrou que era Halloween
92
00:06:30,590 --> 00:06:31,590
há uns quinze minutos.
93
00:06:31,673 --> 00:06:34,965
Então saí da cama
e peguei meu taco da sorte.
94
00:06:35,590 --> 00:06:36,673
Eu nem curto essas coisas.
95
00:06:37,006 --> 00:06:38,673
Pelo menos está fantasiado.
96
00:06:39,631 --> 00:06:41,257
Que papo é esse?
Você está de fantasia.
97
00:06:41,423 --> 00:06:44,631
Me dá licença para colocar isso
e olha só...
98
00:06:44,714 --> 00:06:46,798
a Chapeuzinho Vermelho.
99
00:06:47,090 --> 00:06:47,965
Que droga!
100
00:06:49,590 --> 00:06:50,465
Evan.
101
00:06:50,673 --> 00:06:52,873
- Estou cansado dessa droga!
- O que está fazendo, cara?
102
00:06:54,131 --> 00:06:56,507
- Eu sinto muito.
- Dane-se este lugar!
103
00:06:57,673 --> 00:06:59,006
Do que você está fantasiado?
104
00:06:59,090 --> 00:07:00,530
Como assim, do que estou fantasiado?
105
00:07:00,631 --> 00:07:01,507
- Toma.
- Sim.
106
00:07:01,590 --> 00:07:02,910
A frente de uma centopeia humana.
107
00:07:03,673 --> 00:07:04,756
Os outros dois vazaram,
108
00:07:04,839 --> 00:07:06,798
agora eu pareço um bobão.
109
00:07:07,465 --> 00:07:08,881
Só agora está parecendo um bobão?
110
00:07:09,173 --> 00:07:11,773
Eles vazaram porque não quiseram ficar
te roçando a noite inteira?
111
00:07:11,798 --> 00:07:12,382
Não!
112
00:07:12,631 --> 00:07:14,471
Devem ter vazado
porque este lugar é uma droga!
113
00:07:14,839 --> 00:07:17,465
Eu acho que eles zoaram
com a sua cara.
114
00:07:17,549 --> 00:07:20,257
ADIVINHA QUAL É MINHA FANTASIA
115
00:07:34,006 --> 00:07:37,215
DESTINO
CASA DA MAMÃE
116
00:07:43,090 --> 00:07:44,756
CASA DA MAMÃE
117
00:07:45,965 --> 00:07:47,325
SEU MOTORISTA
CHEGA EM TRÊS MINUTOS
118
00:07:58,549 --> 00:07:59,749
ADIVINHA QUAL É MINHA FANTASIA
119
00:07:59,774 --> 00:08:00,650
SAM?
120
00:08:07,257 --> 00:08:08,131
Oi.
121
00:08:10,965 --> 00:08:12,340
Eu te vi indo para saída.
122
00:08:13,090 --> 00:08:14,250
Achei que tivesse ido embora.
123
00:08:16,965 --> 00:08:19,340
O time me premiou pela pior fantasia.
124
00:08:19,549 --> 00:08:21,229
Eu quis compartilhar
com minha concorrente.
125
00:08:24,173 --> 00:08:25,590
Eu não sabia que você era do time.
126
00:08:27,298 --> 00:08:29,090
Eu sofri um acidente no ano passado,
127
00:08:29,881 --> 00:08:31,673
quebrei o osso do rosto em três lugares.
128
00:08:31,756 --> 00:08:32,881
Agora eu estou no banco.
129
00:08:33,257 --> 00:08:34,340
Nem dá para ver.
130
00:08:35,173 --> 00:08:37,048
- E você?
- O quê?
131
00:08:38,297 --> 00:08:39,631
Alguma experiência ruim?
132
00:08:40,923 --> 00:08:42,257
Já que é Halloween, não é?
133
00:08:42,340 --> 00:08:44,713
História de terror, as pessoas
contam histórias de terror.
134
00:08:49,590 --> 00:08:50,507
Tipo...
135
00:08:51,090 --> 00:08:52,590
alguma coisa da minha vida?
136
00:08:52,673 --> 00:08:54,298
É, nunca passou por nada assustador?
137
00:08:55,549 --> 00:08:56,881
Eu não sei, quero dizer...
138
00:08:58,257 --> 00:09:01,132
eu tive uma infância muito boa.
139
00:09:02,923 --> 00:09:05,798
Tenho uma relação boa com os meus pais.
140
00:09:08,048 --> 00:09:12,298
Certo, eu tinha uma relação boa
com eles, mas...
141
00:09:12,382 --> 00:09:13,923
Eu também não falo muito
com meus pais.
142
00:09:23,507 --> 00:09:24,465
É melhor eu ir.
143
00:09:26,965 --> 00:09:28,090
É melhor você ficar.
144
00:09:32,415 --> 00:09:33,815
- Aonde vamos agora?
- Nenhum lugar.
145
00:09:33,840 --> 00:09:35,120
O Milharal do Terro está aberto.
146
00:09:35,203 --> 00:09:36,563
- Não.
- Sim, eu conheço o pessoal!
147
00:09:36,588 --> 00:09:39,016
Não, aquele lugar é muito sujo.
148
00:09:39,132 --> 00:09:41,923
Minha prima Kim é da vigilância sanitária
e deu nota baixa.
149
00:09:42,006 --> 00:09:43,507
Vamos comer algo na faculdade
150
00:09:43,590 --> 00:09:45,549
- e ver um filme de terror?
- É eu quero comer.
151
00:09:45,631 --> 00:09:47,714
- Também estou com fome.
- Ei, pessoal.
152
00:09:48,340 --> 00:09:50,923
Ou podemos ir
em uma casa assombrada extrema.
153
00:09:51,006 --> 00:09:51,881
- Sim.
- Não!
154
00:09:51,965 --> 00:09:53,340
- Vamos lá.
- Eu não estou a fim.
155
00:09:53,424 --> 00:09:54,424
- Vamos nessa.
- Eu quero.
156
00:09:55,715 --> 00:09:57,840
Tem cinco casas assombradas aqui,
escolhe uma logo
157
00:09:57,923 --> 00:09:59,257
para vermos e irmos embora.
158
00:09:59,549 --> 00:10:00,424
Vamos lá.
159
00:10:01,382 --> 00:10:02,507
Evan, o que está fazendo?
160
00:10:02,965 --> 00:10:04,340
Pagando meus estudos.
161
00:10:04,549 --> 00:10:06,673
Pessoal, água? Alguém quer?
162
00:10:06,756 --> 00:10:07,676
- Sim.
- Sim, por favor.
163
00:10:07,715 --> 00:10:08,915
- Tem balinha aqui.
- Eu quero.
164
00:10:09,048 --> 00:10:10,340
- Toma.
- O que é isso?
165
00:10:10,881 --> 00:10:13,382
É água mineral e bala de menta...
166
00:10:13,465 --> 00:10:15,905
Não, se acha que vamos te pagar
para ir em uma casa assombrada
167
00:10:15,988 --> 00:10:16,988
que você mesmo sugeriu...
168
00:10:17,071 --> 00:10:18,798
Sou motorista profissional.
169
00:10:18,881 --> 00:10:21,006
Não posso levar vocês de graça
porque são meus amigos.
170
00:10:21,090 --> 00:10:22,006
Meu Deus.
171
00:10:22,090 --> 00:10:23,298
Não é justo com os que pagam.
172
00:10:23,382 --> 00:10:25,182
- E gosto das coisas justas.
- Comigo é assim.
173
00:10:25,207 --> 00:10:27,965
- Tenho cinco estrelas, amigão!
- Sei. Está certo.
174
00:10:28,048 --> 00:10:29,568
- Para com isso.
- Que bom que entende.
175
00:10:29,593 --> 00:10:30,638
O que é isso? Não!
176
00:10:30,756 --> 00:10:31,715
Qual é, cara?
177
00:10:38,965 --> 00:10:39,881
Olha só, gente.
178
00:10:39,965 --> 00:10:42,549
Tem uma hamburgueria
depois do moinho.
179
00:10:43,590 --> 00:10:44,965
A gente não vai comer hambúrguer.
180
00:10:45,048 --> 00:10:45,923
Não.
181
00:10:46,007 --> 00:10:47,887
- A gente sempre faz isso.
- Eu não estou a fim.
182
00:10:47,912 --> 00:10:48,872
Vamos achar outro lugar.
183
00:10:50,132 --> 00:10:52,340
- Nada de hambúrguer.
- Eu concordo.
184
00:10:52,881 --> 00:10:54,132
Eu não sei o que vai ser.
185
00:10:56,590 --> 00:10:58,465
Evan, você pode virar ali?
186
00:10:59,298 --> 00:11:00,923
- Pode virar ali?
- Sim.
187
00:11:03,132 --> 00:11:04,090
Aonde vamos?
188
00:11:04,173 --> 00:11:05,298
É, Harper, aonde vamos?
189
00:11:12,923 --> 00:11:14,299
Tem alguém seguindo a gente?
190
00:11:15,132 --> 00:11:17,424
Não ia ter uma casa assombrada
no hospital essa noite?
191
00:11:18,340 --> 00:11:21,048
Sim, mas não quero aparecer lá
192
00:11:21,132 --> 00:11:22,798
com as notas ruins que tenho.
193
00:11:29,382 --> 00:11:30,549
Evan, o que aconteceu?
194
00:11:30,631 --> 00:11:32,257
A Harper acha que estão nos seguindo.
195
00:11:33,715 --> 00:11:34,756
Não, é que...
196
00:11:35,840 --> 00:11:38,382
Alguém mais viu a caminhonete
nos seguir desde lá do bar?
197
00:11:55,382 --> 00:11:56,881
CASA ASSOMBRADA
198
00:11:59,173 --> 00:12:01,173
Não podemos ignorar isso.
199
00:12:26,507 --> 00:12:28,382
Parece que é o lugar
do panfleto do Evan.
200
00:12:28,798 --> 00:12:30,215
Evan, se for ruim, a culpa é sua.
201
00:12:30,299 --> 00:12:31,259
O lugar é esse, pessoal.
202
00:12:31,284 --> 00:12:33,117
Gente, eu amo vocês,
mas estou de boa.
203
00:12:33,591 --> 00:12:35,751
- Cuidado com meu carro.
- Estarei ocupada amanhã cedo.
204
00:12:35,776 --> 00:12:36,860
Dane-se o seu carro!
205
00:12:37,382 --> 00:12:38,631
Isso vai ser da hora!
206
00:12:38,715 --> 00:12:40,673
Só tem uma resenha na internet.
207
00:12:41,340 --> 00:12:43,660
Mas diz que os lucros vão
para a Cruz Vermelha, isso é bom.
208
00:12:44,882 --> 00:12:46,507
Eu concordo com a Bailey.
209
00:12:46,591 --> 00:12:49,756
Acho que já está muito tarde,
a gente podia...
210
00:12:50,215 --> 00:12:51,090
Harper.
211
00:12:51,424 --> 00:12:52,715
Prometeu que ia se divertir.
212
00:12:56,631 --> 00:12:58,132
Eu odeio fazer promessas.
213
00:12:58,923 --> 00:13:01,215
- Meu Deus!
- Nossa!
214
00:13:01,299 --> 00:13:02,549
- Cadê o Evan?
- Espera aí.
215
00:13:03,132 --> 00:13:04,007
Valeu.
216
00:13:04,090 --> 00:13:04,965
- Evan!
- Evan.
217
00:13:05,048 --> 00:13:05,923
Vou pegar vocês!
218
00:13:06,007 --> 00:13:07,607
- Vou pegar vocês!
- Que frio do caramba!
219
00:13:09,132 --> 00:13:10,007
Não!
220
00:13:11,007 --> 00:13:11,882
Por aqui?
221
00:13:14,673 --> 00:13:15,713
- Vamos lá?
- Vamos embora!
222
00:13:16,007 --> 00:13:17,048
Gente, olha ali.
223
00:13:17,840 --> 00:13:19,090
O Evan tem medo de palhaço.
224
00:13:19,507 --> 00:13:21,007
- Olá, palhaço!
- Olá.
225
00:13:21,299 --> 00:13:22,965
"Paiaço". Oi, Sr. "Paiaço".
226
00:13:24,965 --> 00:13:26,007
É bem educado.
227
00:13:27,215 --> 00:13:29,299
- É mesmo.
- Ele está muito elegante.
228
00:13:29,424 --> 00:13:31,631
Seis entradas, por favor.
229
00:13:36,132 --> 00:13:37,007
Não? Tudo bem.
230
00:13:37,965 --> 00:13:39,048
- É.
- Boa tentativa.
231
00:13:39,132 --> 00:13:40,372
Com licença.
A gente quer entrar
232
00:13:40,397 --> 00:13:42,272
nessa sua casa sinistra, por favor.
233
00:13:44,048 --> 00:13:44,923
Que coisa.
234
00:13:45,673 --> 00:13:46,549
Que medo.
235
00:13:47,798 --> 00:13:48,965
Olha, ele se mexeu.
236
00:13:49,048 --> 00:13:50,608
- Tudo bem.
- Bailey, pode ir na frente.
237
00:13:51,840 --> 00:13:53,257
Tudo bem. É com a Bailey.
238
00:13:53,340 --> 00:13:55,180
- Isso, vai lá Balley.
- Serviço para a Balley.
239
00:14:08,007 --> 00:14:10,132
Certo, não está nessa mão.
240
00:14:10,299 --> 00:14:11,549
Tenta a outra mão!
241
00:14:42,591 --> 00:14:44,299
- É uma chave.
- Ele é bom.
242
00:14:44,757 --> 00:14:47,257
Cinco estrelas para este lugar
pelo palhaço sinistro
243
00:14:47,340 --> 00:14:48,757
fazendo mágica vagabunda.
244
00:14:52,549 --> 00:14:54,215
Você também faz festa de aniversário?
245
00:14:54,299 --> 00:14:56,757
É um trabalho de temporada
para você?
246
00:14:58,215 --> 00:15:00,507
Tenho uma sobrinha que gosta
de palhaço sinistro.
247
00:15:01,007 --> 00:15:03,715
Ela poderia contratar os seus serviços.
248
00:15:03,882 --> 00:15:05,242
Quero um cartão antes de ir embora
249
00:15:05,267 --> 00:15:06,643
pode me dar quando você quiser.
250
00:15:07,424 --> 00:15:08,673
- O que é isso?
- Para!
251
00:15:09,090 --> 00:15:10,382
Um contrato de responsabilidade.
252
00:15:11,007 --> 00:15:13,048
Está escrito:
"Regras da Casa Assombrada."
253
00:15:13,132 --> 00:15:15,466
Primeira regra, não saia
do local indicado.
254
00:15:15,549 --> 00:15:17,882
"Segunda regra,
não encoste nos atores."
255
00:15:17,965 --> 00:15:18,840
Não prometo.
256
00:15:19,090 --> 00:15:23,340
"Terceira regra, você terá
que executar algumas ações."
257
00:15:23,715 --> 00:15:27,174
Por favor, siga as instruções
para sua segurança.
258
00:15:27,923 --> 00:15:30,631
Quarta regra, devem deixar
os celulares na caixa
259
00:15:30,715 --> 00:15:31,798
antes de entrarem.
260
00:15:31,882 --> 00:15:35,174
"Podem ficar com a chave da caixa
até saírem da atração."
261
00:15:35,257 --> 00:15:36,132
Está brincando?
262
00:15:36,923 --> 00:15:37,798
O que foi?
263
00:15:37,882 --> 00:15:40,007
Não, acho que é a parte
mais assustadora para você,
264
00:15:40,174 --> 00:15:41,673
ficar sem celular aí dentro.
265
00:15:41,757 --> 00:15:44,215
Olha só, a gente está entregando
nossa vida com isso aqui.
266
00:15:44,299 --> 00:15:45,174
- É...
- Isso...
267
00:15:50,257 --> 00:15:51,299
- Tudo bem.
- Isso!
268
00:15:51,382 --> 00:15:52,631
Sim, a gente vai entrar lá.
269
00:15:52,715 --> 00:15:53,591
- Que doideira!
- Sim!
270
00:15:55,340 --> 00:15:56,215
Certo.
271
00:16:02,923 --> 00:16:04,007
- Beleza.
- Vamos lá.
272
00:16:05,007 --> 00:16:05,882
Vamos.
273
00:16:20,299 --> 00:16:21,174
Beleza.
274
00:16:24,631 --> 00:16:27,466
Isso é meio bobo.
275
00:16:27,549 --> 00:16:28,424
- Certo...
- Espera.
276
00:16:28,840 --> 00:16:30,215
Isso é para dar medo?
277
00:16:30,507 --> 00:16:31,947
A única coisa
que assustaria a Bailey
278
00:16:31,972 --> 00:16:33,972
é se não existisse
mais aborto, não é?
279
00:16:38,840 --> 00:16:40,507
É isso que você merece.
280
00:16:42,049 --> 00:16:42,923
Ficou legal.
281
00:16:44,090 --> 00:16:45,466
Não é bom usar salto alto aqui.
282
00:16:48,591 --> 00:16:49,466
Não encoste.
283
00:17:14,048 --> 00:17:16,006
- Fiquei até enjoada.
- Eu também.
284
00:17:16,090 --> 00:17:17,090
Nossa!
285
00:17:18,090 --> 00:17:19,964
- Que louco!
- Está ficando melhor.
286
00:17:22,090 --> 00:17:22,965
Pois é.
287
00:17:24,090 --> 00:17:25,673
- Tem um vidro.
- É, eu achei.
288
00:17:25,756 --> 00:17:26,840
- Achei o vidro.
- É.
289
00:17:27,424 --> 00:17:28,673
Ei, pessoal...
290
00:17:30,466 --> 00:17:31,632
Esse é de verdade.
291
00:17:31,715 --> 00:17:32,591
- É mesmo.
- Sim.
292
00:17:33,132 --> 00:17:34,215
Com certeza.
293
00:17:34,466 --> 00:17:35,591
- É!
- Lá vem ele.
294
00:17:55,382 --> 00:17:56,466
Meu Deus!
295
00:18:03,424 --> 00:18:04,299
O quê?
296
00:18:04,673 --> 00:18:07,215
Socorro! Alguém me ajuda!
297
00:18:07,632 --> 00:18:09,132
Ajuda, por favor!
298
00:18:09,466 --> 00:18:10,798
Alguém me ajuda!
299
00:18:10,882 --> 00:18:12,341
Por favor, eu não quero morrer!
300
00:18:12,549 --> 00:18:14,466
Eu não quero morrer! Por favor!
301
00:18:14,798 --> 00:18:15,798
Me solta!
302
00:18:16,007 --> 00:18:18,132
Eu juro que não falo para ninguém!
303
00:18:18,216 --> 00:18:20,840
- Por favor!
- Minha nossa!
304
00:18:21,673 --> 00:18:22,673
Caramba!
305
00:18:25,632 --> 00:18:26,507
Meu Deus!
306
00:18:28,965 --> 00:18:30,090
Nossa, isso foi muito louco!
307
00:18:30,216 --> 00:18:31,299
- Nossa!
- Que legal.
308
00:18:36,341 --> 00:18:37,221
- Deixa para lá.
- Não.
309
00:18:37,299 --> 00:18:39,299
Você vai na frente. Vai primeiro.
310
00:18:39,382 --> 00:18:41,632
- É!
- Cara, que coisa doida.
311
00:18:41,715 --> 00:18:42,591
Nem fala.
312
00:18:42,924 --> 00:18:43,840
Foi loucura.
313
00:18:45,466 --> 00:18:46,632
- Vamos.
- Tchau.
314
00:18:49,299 --> 00:18:51,299
LABIRINTO
SEGURO - NÃO SEGURO
315
00:18:51,382 --> 00:18:52,257
O que é isso?
316
00:18:52,341 --> 00:18:54,132
Seguro ou não seguro?
317
00:18:54,216 --> 00:18:55,715
- Eu quero o não seguro.
- Não seguro!
318
00:18:56,132 --> 00:18:57,007
Claro.
319
00:18:57,090 --> 00:18:57,965
Tudo bem.
320
00:18:58,049 --> 00:19:01,216
Então vamos por aqui
e vocês podem ir por ali.
321
00:19:01,840 --> 00:19:03,466
Não!
322
00:19:03,549 --> 00:19:04,965
- Certo.
- Vamos.
323
00:19:09,007 --> 00:19:11,132
SEGURO - NÃO SEGURO
324
00:19:12,965 --> 00:19:14,757
- Eu detesto aranha!
- Vamos lá.
325
00:19:14,840 --> 00:19:15,715
- Não.
- Vamos.
326
00:19:15,798 --> 00:19:16,673
Tudo bem.
327
00:19:17,965 --> 00:19:18,965
Abaixa a cabeça.
328
00:19:22,174 --> 00:19:23,049
O que é isso?
329
00:19:23,132 --> 00:19:24,007
Meu Deus!
330
00:19:25,174 --> 00:19:26,216
Não!
331
00:19:28,299 --> 00:19:29,798
Que droga,
tem aranha de verdade aqui.
332
00:19:32,382 --> 00:19:33,424
Meu Deus.
333
00:19:35,382 --> 00:19:36,257
Gente.
334
00:19:37,632 --> 00:19:38,549
Gente!
335
00:19:39,799 --> 00:19:40,673
Olha.
336
00:19:42,299 --> 00:19:43,174
Legal.
337
00:19:46,882 --> 00:19:47,799
Espera, Nathan.
338
00:19:51,632 --> 00:19:52,549
O que é isso?
339
00:19:52,840 --> 00:19:53,715
Não sei.
340
00:19:54,549 --> 00:19:55,424
Como assim?
341
00:19:55,508 --> 00:19:57,715
Parabéns, pessoal,
por pintar a parede em cima da hora.
342
00:19:57,799 --> 00:19:59,549
Isto não é tinta, é óleo.
343
00:20:00,549 --> 00:20:02,090
É que estranho.
344
00:20:04,799 --> 00:20:06,673
Por que colocariam óleo na parede?
345
00:20:06,882 --> 00:20:10,174
- Deve ser mais barato.
- Óleo não é mais barato que tinta.
346
00:20:11,007 --> 00:20:13,007
Meu primo Hasib é engenheiro de petróleo.
347
00:20:24,466 --> 00:20:25,757
Para onde a gente tem que ir?
348
00:20:26,091 --> 00:20:27,216
Será que é um quebra-cabeça?
349
00:20:27,632 --> 00:20:28,508
Que estranho.
350
00:20:50,508 --> 00:20:51,382
Eu não sei.
351
00:20:54,257 --> 00:20:55,299
Vocês escutaram isso?
352
00:20:57,257 --> 00:20:58,299
Parecia uma porta.
353
00:21:01,383 --> 00:21:02,341
Como vamos abrir?
354
00:21:05,007 --> 00:21:07,341
Deve abrir quando o caixão fecha.
355
00:21:10,424 --> 00:21:13,508
Então só tem um jeito de descobrir.
356
00:21:15,965 --> 00:21:18,132
Se eu não voltar, falem bem de mim.
357
00:21:30,174 --> 00:21:32,424
Aí, meninas! Funcionou!
358
00:21:36,508 --> 00:21:38,216
Eu não gosto nada de lugar apertado.
359
00:21:38,299 --> 00:21:40,216
Vamos logo com isso, bonequinha.
360
00:21:52,174 --> 00:21:53,466
Mallory, já passei!
361
00:21:53,757 --> 00:21:54,632
Certo.
362
00:21:55,549 --> 00:21:56,424
Estou indo.
363
00:22:10,715 --> 00:22:11,591
Gente?
364
00:22:17,591 --> 00:22:18,466
Gente, não está...
365
00:22:36,466 --> 00:22:37,341
Não!
366
00:22:37,424 --> 00:22:39,132
Não! Eu quero sair daqui!
367
00:22:39,424 --> 00:22:40,864
- Mallory, calma!
- Vai abrir, calma.
368
00:22:41,132 --> 00:22:42,383
Já vai abrir, calma.
369
00:22:42,882 --> 00:22:43,757
Tem aranha!
370
00:22:43,840 --> 00:22:45,216
Eu estou cheia de aranha!
371
00:22:45,341 --> 00:22:46,216
- Mallory!
- Calma.
372
00:22:46,424 --> 00:22:47,466
Tem um monte!
373
00:22:47,591 --> 00:22:48,882
Olha aqui, olha para mim.
374
00:22:49,383 --> 00:22:51,216
Esqueletos, máscaras, aranhas.
375
00:22:52,508 --> 00:22:55,091
Os otários compraram isso
em uma loja barata há dois dias.
376
00:22:55,257 --> 00:22:56,840
Olha, é falso.
377
00:22:57,799 --> 00:22:59,007
Droga de aranha!
378
00:23:03,591 --> 00:23:04,466
Não.
379
00:23:05,674 --> 00:23:06,715
Eu não vou entrar ali.
380
00:23:08,091 --> 00:23:08,966
Legal...
381
00:23:15,424 --> 00:23:16,466
Quem vai primeiro?
382
00:23:17,341 --> 00:23:19,341
Olha o meu rosto!
383
00:23:19,632 --> 00:23:20,882
Que viagem!
384
00:23:21,674 --> 00:23:23,924
- Angela, vem ver este.
- É muito louco.
385
00:23:27,424 --> 00:23:29,091
Que doideira!
386
00:23:30,007 --> 00:23:32,091
- O quê?
- Não tem espaço entre o reflexo.
387
00:23:33,591 --> 00:23:34,466
E daí?
388
00:23:34,549 --> 00:23:35,757
É um espelho falso.
389
00:23:37,549 --> 00:23:39,674
Minha prima Summer é psiquiatra forense.
390
00:23:41,799 --> 00:23:42,674
Legal.
391
00:23:47,216 --> 00:23:48,966
Eu falei que não queria entrar no túnel.
392
00:23:49,299 --> 00:23:51,258
É? Harper, devia ter pensado nisso
393
00:23:51,341 --> 00:23:52,840
antes de entrar no túnel.
394
00:23:55,882 --> 00:23:56,924
Que droga!
395
00:23:57,132 --> 00:23:59,715
Tudo bem, aqui não tem saída.
396
00:23:59,799 --> 00:24:01,924
Então a gente tem que voltar.
397
00:24:02,007 --> 00:24:02,924
Está brincando?
398
00:24:03,091 --> 00:24:04,466
Aqui é muito apertado para virar.
399
00:24:04,550 --> 00:24:05,550
Você só está bêbada.
400
00:24:05,966 --> 00:24:08,174
Vai, é só ir para atrás e achar
um outro caminho.
401
00:24:09,383 --> 00:24:11,341
Vou ter que tirar farpa do dedo em casa.
402
00:24:12,632 --> 00:24:14,674
Gente! Eu achei!
403
00:24:15,132 --> 00:24:16,174
Fiquem perto!
404
00:24:16,632 --> 00:24:19,299
- Que porcaria isso quer dizer?
- Para a gente ficar perto.
405
00:24:19,632 --> 00:24:21,882
Está bem, estamos indo.
406
00:24:30,299 --> 00:24:31,632
Ei, meninas, por aqui!
407
00:24:34,174 --> 00:24:35,049
O que foi isso?
408
00:24:53,966 --> 00:24:54,882
Quem está aí?
409
00:25:14,258 --> 00:25:15,258
Cadê a Mallory?
410
00:25:20,466 --> 00:25:21,341
- Vai logo!
- Vai!
411
00:25:21,424 --> 00:25:22,299
Vão primeiro.
412
00:25:23,466 --> 00:25:24,550
Covardes.
413
00:25:24,632 --> 00:25:27,508
ADIVINHE
A PARTE DO CORPO
414
00:25:34,632 --> 00:25:35,712
Meu Deus! Tira isso de mim!
415
00:25:35,737 --> 00:25:36,674
O que é?
416
00:25:36,757 --> 00:25:37,632
Cérebro!
417
00:25:38,550 --> 00:25:39,757
- É sério?
- Eu sabia.
418
00:25:40,216 --> 00:25:41,216
- Sabia.
- Eca!
419
00:25:41,466 --> 00:25:42,341
Certo.
420
00:25:43,299 --> 00:25:45,007
- Vai fundo.
- Beleza.
421
00:25:45,091 --> 00:25:46,216
Tudo bem.
422
00:25:56,091 --> 00:25:57,216
Isso está me estressando.
423
00:25:57,508 --> 00:25:58,383
Beleza.
424
00:25:58,508 --> 00:26:01,133
- Para de rir.
- É pequeno.
425
00:26:03,632 --> 00:26:04,508
Redondo.
426
00:26:08,299 --> 00:26:09,216
Liso.
427
00:26:09,425 --> 00:26:11,674
Parece que está descrevendo
o saco do Evan.
428
00:26:13,632 --> 00:26:16,550
Não faz sentido porque é uma uva.
429
00:26:17,299 --> 00:26:18,757
Não vai... Eca!
430
00:26:20,674 --> 00:26:21,550
Vai lá.
431
00:26:23,049 --> 00:26:23,966
Tudo bem.
432
00:26:25,383 --> 00:26:26,299
Beleza.
433
00:26:40,466 --> 00:26:42,049
Não é para sentir alguma coisa?
434
00:26:44,091 --> 00:26:45,258
Enfia mais o braço.
435
00:26:50,508 --> 00:26:52,383
Eu não...
Isso não está funcionando.
436
00:26:55,924 --> 00:26:56,799
Vamos ver.
437
00:27:04,841 --> 00:27:06,174
Não, eu desisto.
438
00:27:07,299 --> 00:27:08,216
Nada?
439
00:27:11,258 --> 00:27:12,341
Droga. Meu anel.
440
00:27:12,508 --> 00:27:13,383
Que anel?
441
00:27:13,466 --> 00:27:14,882
Você estava mesmo com ele?
442
00:27:14,966 --> 00:27:17,258
Sim, o anel era da mãe da Harper.
443
00:27:17,757 --> 00:27:19,258
- Ela vai me matar.
- Caramba.
444
00:27:20,591 --> 00:27:21,508
Acho que peguei.
445
00:27:21,591 --> 00:27:22,508
- Pegou?
- Sim.
446
00:27:23,091 --> 00:27:24,091
Não, droga!
447
00:27:24,466 --> 00:27:26,466
- Droga, não, caramba!
- Certo.
448
00:27:26,550 --> 00:27:27,716
Tenho que pegar de volta.
449
00:27:27,799 --> 00:27:29,319
- É importante para ela.
- Vamos pegar.
450
00:27:29,799 --> 00:27:31,550
Tenta... me achar.
451
00:27:31,632 --> 00:27:32,508
Sentiu?
452
00:27:33,133 --> 00:27:34,053
Certo, eu vou tentar...
453
00:27:34,924 --> 00:27:35,799
O que foi?
454
00:27:36,133 --> 00:27:37,924
O que foi isso? Você sentiu?
455
00:27:38,008 --> 00:27:38,882
Não.
456
00:27:39,133 --> 00:27:40,341
Alguma coisa encostou em mim.
457
00:27:40,425 --> 00:27:41,674
- Pode parar?
- É sério.
458
00:27:41,882 --> 00:27:42,757
Encostaram em mim.
459
00:27:44,841 --> 00:27:46,799
Achou alguma coisa? Tem alguém aí.
460
00:27:48,632 --> 00:27:49,508
Escuta.
461
00:27:58,300 --> 00:28:00,133
Não! Meu Deus!
462
00:28:00,216 --> 00:28:01,425
Não, está tudo bem.
463
00:28:01,508 --> 00:28:03,383
Droga! Não! É sério, Nathan!
464
00:28:03,466 --> 00:28:05,174
Me tira daqui, tem alguém me segurando!
465
00:28:05,258 --> 00:28:06,508
- Meu Deus!
- Tudo bem. Droga!
466
00:28:15,258 --> 00:28:16,133
Bailey?
467
00:28:18,882 --> 00:28:20,216
- Meu Deus!
- Nossa!
468
00:28:21,882 --> 00:28:22,757
Mallory!
469
00:28:23,757 --> 00:28:24,882
Está escutando?
470
00:28:31,174 --> 00:28:33,216
Ei, segue a minha voz!
471
00:28:37,592 --> 00:28:38,466
Eu ouvi algo.
472
00:28:38,966 --> 00:28:39,841
Mall?
473
00:29:02,091 --> 00:29:03,008
Ouça...
474
00:29:04,466 --> 00:29:06,091
nossa amiga ainda está lá dentro.
475
00:29:24,425 --> 00:29:26,133
Acho que ele quer
que a gente continue.
476
00:29:29,592 --> 00:29:30,466
Certo.
477
00:29:37,716 --> 00:29:40,716
SAÍDA DE EMERGÊNCIA
PUXE PARA ABRIR
478
00:30:25,300 --> 00:30:26,175
Legal.
479
00:30:45,091 --> 00:30:47,175
- Eu vou primeiro.
- Tem certeza?
480
00:30:58,383 --> 00:31:00,592
Com licença!
Você viu nossa amiga?
481
00:31:01,341 --> 00:31:02,674
Ela está de vestido amarelo.
482
00:31:04,175 --> 00:31:06,550
Tudo bem. Chega!
483
00:31:10,592 --> 00:31:12,300
Certo. Tudo bem.
484
00:31:13,049 --> 00:31:14,799
Certo, eu já entendi.
485
00:31:18,216 --> 00:31:19,674
Não encosta em mim, cara.
486
00:31:20,091 --> 00:31:21,216
Qual é o seu problema?
487
00:31:32,133 --> 00:31:33,632
- Eu não devia ter empurrado ele.
- É.
488
00:31:39,799 --> 00:31:40,799
Espera. Não!
489
00:31:40,883 --> 00:31:42,049
Não fecha a porta!
490
00:31:42,592 --> 00:31:43,467
- Droga!
- Tudo bem?
491
00:31:43,550 --> 00:31:44,425
Que droga!
492
00:31:44,508 --> 00:31:46,592
Bailey, que diabos
aconteceu com seu braço?
493
00:31:46,674 --> 00:31:49,049
Tudo bem, já parou de doer.
494
00:31:49,133 --> 00:31:51,300
- O que está acontecendo?
- Gente, cadê a...
495
00:31:51,674 --> 00:31:53,799
- Cadê a Mallory?
- Estamos presos?
496
00:32:16,341 --> 00:32:18,133
Aí, por favor, escuta,
497
00:32:18,216 --> 00:32:20,136
nossa amiga está machucada
e precisamos de ajuda.
498
00:32:21,425 --> 00:32:23,966
Com licença,
tem uma pessoa machucada aqui.
499
00:32:24,175 --> 00:32:25,133
Por favor, moça.
500
00:32:25,508 --> 00:32:26,674
- Ei.
- Moça!
501
00:32:27,091 --> 00:32:28,883
Senhora, por favor, precisamos de ajuda.
502
00:32:28,966 --> 00:32:30,526
- Tem alguém de sacanagem aqui!
- Droga!
503
00:32:30,924 --> 00:32:32,324
- Mallory!
- O que está acontecendo?
504
00:32:32,383 --> 00:32:33,508
Mallory, o que está fazendo?
505
00:32:33,841 --> 00:32:35,300
Mallory!
506
00:32:35,383 --> 00:32:37,175
- Mal! Mallory, acorda!
- Meu Deus!
507
00:32:37,341 --> 00:32:39,091
Mallory, acorda!
508
00:33:13,966 --> 00:33:15,216
Meu Deus!
509
00:33:16,133 --> 00:33:17,216
Foi de mentira?
510
00:33:19,550 --> 00:33:20,467
Meu Deus!
511
00:33:20,924 --> 00:33:22,091
O que está acontecendo?
512
00:33:22,342 --> 00:33:23,216
O que é isso?
513
00:33:34,716 --> 00:33:36,633
- Eu quero ir para a casa.
- Tudo bem.
514
00:33:37,550 --> 00:33:38,550
Precisamos de...
515
00:33:39,300 --> 00:33:40,340
precisamos de um telefone.
516
00:33:41,467 --> 00:33:42,467
A gente deixou na caixa.
517
00:33:43,050 --> 00:33:45,592
Então precisamos da chave.
518
00:33:47,508 --> 00:33:48,508
Quem tem a chave?
519
00:33:49,216 --> 00:33:51,258
Por favor, não me digam
que ficou com a Mallory.
520
00:33:51,383 --> 00:33:52,258
Nathan.
521
00:33:55,175 --> 00:33:56,133
Obrigado, Bailey.
522
00:33:56,758 --> 00:33:58,425
- Beleza.
- O que a gente vai fazer?
523
00:34:00,175 --> 00:34:01,883
Vamos achar a caixa e pegar os telefones.
524
00:34:02,716 --> 00:34:04,300
Não podemos voltar por onde viemos.
525
00:34:04,550 --> 00:34:05,633
Eu vi uma saída.
526
00:34:07,799 --> 00:34:08,674
Onde?
527
00:34:09,508 --> 00:34:10,508
Por ali.
528
00:34:12,425 --> 00:34:13,508
Que tipo de saída?
529
00:34:14,174 --> 00:34:15,467
Uma saída de emergência.
530
00:34:16,673 --> 00:34:17,550
Vem cá.
531
00:34:18,425 --> 00:34:20,507
Amigo, você consegue abrir?
532
00:34:21,133 --> 00:34:22,592
- Sabe como?
- Acho que sim.
533
00:34:24,924 --> 00:34:25,798
Me dá um grampo.
534
00:34:25,883 --> 00:34:26,841
Grampo. Angela.
535
00:34:32,174 --> 00:34:33,966
Beleza, aqui tem três. Tem três.
536
00:34:35,924 --> 00:34:36,798
Certo.
537
00:34:40,133 --> 00:34:42,008
Vai, caramba.
538
00:34:51,758 --> 00:34:52,758
É uma fechadura dupla.
539
00:34:52,840 --> 00:34:54,440
Não falou que sabe abrir qualquer coisa?
540
00:34:54,465 --> 00:34:56,339
Falei qualquer coisa tipo um armário.
541
00:34:56,799 --> 00:34:59,341
Eu cuido de equipamentos,
não sou um ladrão profissional!
542
00:34:59,425 --> 00:35:01,425
Certo, você só precisa
abrir essa fechadura, falou?
543
00:35:02,091 --> 00:35:02,966
Beleza.
544
00:35:06,175 --> 00:35:07,758
E se a gente for mais para a frente?
545
00:35:07,841 --> 00:35:10,175
- Não cara...
- Escuta, não todo mundo.
546
00:35:10,592 --> 00:35:11,633
Só nós dois.
547
00:35:12,133 --> 00:35:13,342
Vamos mais adiante...
548
00:35:14,050 --> 00:35:16,633
e procuramos uma coisa tipo...
549
00:35:17,383 --> 00:35:20,300
um pé de cabra, sabe?
Para forçar a porta.
550
00:35:21,674 --> 00:35:22,754
Certo, que se dane, eu vou.
551
00:35:24,133 --> 00:35:25,716
Eu vou.
552
00:35:26,425 --> 00:35:27,383
Eu vou, certo...
553
00:35:29,175 --> 00:35:31,175
- Eu vou.
- Está bem.
554
00:36:00,467 --> 00:36:05,550
Eles têm tudo. Nosso endereço,
nome dos nosso pais.
555
00:36:10,383 --> 00:36:11,258
Evan?
556
00:36:12,383 --> 00:36:13,592
O que você está fazendo?
557
00:36:13,674 --> 00:36:14,674
Ela foi embora.
558
00:36:15,425 --> 00:36:17,633
Deve ter um alçapão do outro lado.
559
00:36:18,050 --> 00:36:20,300
Não, esquece, vai irritá-los!
560
00:36:20,633 --> 00:36:22,883
- Espera um pouco.
- Evan, não!
561
00:36:27,008 --> 00:36:27,883
Vem cá!
562
00:36:29,592 --> 00:36:30,509
Vem cá!
563
00:36:31,425 --> 00:36:32,300
Certo.
564
00:36:35,217 --> 00:36:36,617
Pode passar o seu braço pela grade?
565
00:36:37,175 --> 00:36:38,050
O quê?
566
00:36:38,425 --> 00:36:39,841
Tem uma barra de ferro aqui.
567
00:36:40,633 --> 00:36:41,993
Meu braço é muito grosso,
não cabe.
568
00:36:43,674 --> 00:36:44,550
Para quê?
569
00:36:45,217 --> 00:36:47,175
Para abrir aquela porta.
570
00:36:47,966 --> 00:36:48,841
Vem.
571
00:36:49,716 --> 00:36:51,008
- Tudo bem.
- Vai lá.
572
00:36:51,716 --> 00:36:52,592
Tudo bem.
573
00:36:53,509 --> 00:36:54,383
Certo.
574
00:37:30,633 --> 00:37:31,509
Droga!
575
00:38:21,592 --> 00:38:23,232
Você, por favor!
Tem uma pessoa machucada!
576
00:38:35,217 --> 00:38:36,497
Você falou que precisa de ajuda?
577
00:38:39,800 --> 00:38:40,675
Falei.
578
00:38:48,384 --> 00:38:49,258
Espera aí.
579
00:38:53,050 --> 00:38:55,800
Falei para os meus amigos
que ia voltar para buscá-los.
580
00:38:55,883 --> 00:38:57,300
Eles estão na outra sala.
581
00:38:57,384 --> 00:38:58,967
Será que pode voltar comigo?
582
00:39:06,008 --> 00:39:07,088
Eu só vou buscar uma coisa.
583
00:39:13,800 --> 00:39:15,050
Desculpa, Harper.
584
00:39:20,925 --> 00:39:21,800
Por quê?
585
00:39:27,425 --> 00:39:28,716
Eu perdi o anel da sua mãe.
586
00:39:30,509 --> 00:39:33,800
Coloquei a mão em um buraco
e perdi aqui na casa assombrada.
587
00:39:35,800 --> 00:39:36,675
Tudo bem.
588
00:39:43,008 --> 00:39:46,050
Eu cresci em uma casa assombrada.
589
00:39:48,800 --> 00:39:50,050
Eu adorava aquela casa.
590
00:39:52,633 --> 00:39:54,342
E odiava ao mesmo tempo.
591
00:39:58,675 --> 00:40:02,467
É onde meu pai lia histórias para mim.
592
00:40:05,758 --> 00:40:07,133
E me ensinou a andar de bicicleta.
593
00:40:13,883 --> 00:40:15,243
E foi onde ele machucou minha mãe.
594
00:40:21,133 --> 00:40:24,050
Eu subia para o meu quarto
e me escondia debaixo da cama.
595
00:40:27,300 --> 00:40:29,342
Um dia, quando eu estava escondida, ele...
596
00:40:33,925 --> 00:40:35,675
jogou a minha mãe no chão.
597
00:40:36,551 --> 00:40:41,384
Como se não fosse nada,
como uma coisa normal.
598
00:40:43,592 --> 00:40:44,992
Há quatro anos não volto para casa.
599
00:40:46,925 --> 00:40:52,384
Mas tenho um sonho recorrente
em que eu volto...
600
00:40:53,633 --> 00:40:54,925
bato na porta...
601
00:40:57,967 --> 00:41:00,384
com medo de que meu pai atenda.
602
00:41:04,008 --> 00:41:05,592
Mas é a minha mãe que sai...
603
00:41:11,092 --> 00:41:13,133
e me fala que ele se foi para sempre.
604
00:41:16,758 --> 00:41:19,300
E me fala que a casa
não é mais assombrada.
605
00:41:21,384 --> 00:41:23,008
Vai, está quase lá!
606
00:41:24,925 --> 00:41:26,133
Eu preciso descansar.
607
00:41:27,551 --> 00:41:29,551
Falta pouco.
608
00:41:29,633 --> 00:41:31,551
- Tudo bem.
- Você está bem?
609
00:41:31,633 --> 00:41:32,800
- Estou.
- Beleza.
610
00:41:35,967 --> 00:41:38,133
- Eu vou até o ombro.
- Vai lá.
611
00:41:38,592 --> 00:41:40,352
Um pouco mais para a esquerda,
um pouco mais.
612
00:41:41,551 --> 00:41:43,342
- Certo
- Aí mesmo, vai!
613
00:41:44,425 --> 00:41:48,425
Estou me sentindo como
minha prima Elina. Ela é proctologista.
614
00:41:49,509 --> 00:41:50,925
Quantos primos você tem?
615
00:41:52,633 --> 00:41:53,675
Quarenta e seis.
616
00:41:54,592 --> 00:41:56,592
Beleza. Está quase.
617
00:41:58,175 --> 00:41:59,134
Peguei.
618
00:42:01,425 --> 00:42:02,300
Pronto!
619
00:42:03,342 --> 00:42:04,217
Está quase!
620
00:42:13,758 --> 00:42:15,217
- Tudo bem?
- Minha mão!
621
00:42:16,592 --> 00:42:17,592
O que está acontecendo?
622
00:42:19,716 --> 00:42:21,342
Caramba! Ela está sangrando?
623
00:42:21,509 --> 00:42:22,384
Angela.
624
00:42:22,467 --> 00:42:23,758
O que aconteceu com a sua mão?
625
00:42:24,467 --> 00:42:25,427
Temos que tirá-la daqui.
626
00:42:25,509 --> 00:42:27,069
É! O que você acha
que eu estou fazendo?
627
00:42:27,134 --> 00:42:28,092
Eu tenho a chave, cara.
628
00:42:30,259 --> 00:42:31,134
Onde?
629
00:42:32,134 --> 00:42:34,467
Desculpa, pessoal.
Não era para acontecer isso.
630
00:42:34,551 --> 00:42:36,509
Escuta, cara.
A gente só quer sair daqui.
631
00:42:38,092 --> 00:42:41,426
Não quero falar com o gerente.
Ninguém aqui quer.
632
00:42:42,758 --> 00:42:45,092
A gente não viu nada.
Não aconteceu nada.
633
00:42:47,509 --> 00:42:48,800
A gente só quer sair!
634
00:42:53,842 --> 00:42:54,758
Vamos sair.
635
00:43:07,342 --> 00:43:08,217
Cuidado!
636
00:43:10,717 --> 00:43:11,758
A saída é por aqui.
637
00:43:16,717 --> 00:43:17,592
É por aqui!
638
00:43:20,426 --> 00:43:21,717
Que droga! Eu sabia!
639
00:43:21,800 --> 00:43:23,050
Leia, idiota!
640
00:43:23,217 --> 00:43:24,467
PUXE PARA ABRIR
641
00:43:33,092 --> 00:43:34,092
Isso faz sentido.
642
00:43:36,384 --> 00:43:38,134
Eu não lembrava
que tinha uma saída aqui.
643
00:43:38,384 --> 00:43:39,800
Então por que não falou nada?
644
00:43:41,758 --> 00:43:44,050
Por que não voltamos pelo túnel?
645
00:43:44,717 --> 00:43:45,717
Certo, se vocês quiserem,
646
00:43:45,800 --> 00:43:47,259
mas só pode ir um de cada vez.
647
00:43:47,800 --> 00:43:50,800
Tem um alçapão no túnel que abre
quando tem muita gente dentro.
648
00:43:51,342 --> 00:43:54,134
E por que tem um alçapão no seu túnel?
649
00:43:54,633 --> 00:43:57,092
A gente usa para pegar as pessoas
e colocá-las no show.
650
00:43:57,300 --> 00:43:58,758
- Tem uma hora que a bruxa...
- É.
651
00:43:58,842 --> 00:44:00,402
A gente já conhece a sua droga de show.
652
00:44:00,800 --> 00:44:02,883
Uma amiga nossa morreu
por causa desse maldito show!
653
00:44:02,967 --> 00:44:04,259
Ela não morreu.
654
00:44:05,092 --> 00:44:06,551
Está lá fora, esperando vocês.
655
00:44:06,633 --> 00:44:08,113
Deve estar pensando no que aconteceu.
656
00:44:08,217 --> 00:44:09,800
- O quê?
- Olha.
657
00:44:10,800 --> 00:44:12,717
Somos um pouco extremos aqui,
658
00:44:13,551 --> 00:44:15,300
mas a segurança é muito importante.
659
00:44:16,175 --> 00:44:17,717
Não vem me falar de segurança!
660
00:44:17,800 --> 00:44:19,800
Não vem me falar de segurança agora!
661
00:44:21,092 --> 00:44:21,967
Como você se chama?
662
00:44:24,134 --> 00:44:25,592
Qual é a droga do seu nome?
663
00:44:25,675 --> 00:44:28,300
Senhor, meu nome é Harper.
664
00:44:29,342 --> 00:44:31,092
Certo? E agradecemos sua ajuda.
665
00:44:31,175 --> 00:44:33,175
Mas pode dizer quem é, por favor?
666
00:44:35,259 --> 00:44:36,551
Podem me chamar de Mitch.
667
00:44:38,384 --> 00:44:39,426
Obrigada, Mitch.
668
00:44:43,883 --> 00:44:45,301
Qual é o seu sobrenome, Mitch?
669
00:44:55,592 --> 00:44:56,509
Certo, Mitch.
670
00:44:58,342 --> 00:45:01,217
Acho que a gente vai se sentir
bem mais à vontade
671
00:45:01,967 --> 00:45:04,426
- se tirar a porcaria da máscara.
- É, tira essa máscara.
672
00:45:04,509 --> 00:45:06,467
E dissesse qual é seu nome de verdade.
673
00:45:06,592 --> 00:45:08,426
Eu nem ligo
para o caminho que escolherem,
674
00:45:09,175 --> 00:45:11,175
mas estão quase no final
da Casa Assombrada.
675
00:45:11,259 --> 00:45:12,842
Vai demorar mais se vocês voltarem.
676
00:45:12,925 --> 00:45:15,445
Acho que deixamos bem claro
que não queremos ir por aquele lado.
677
00:45:15,470 --> 00:45:19,969
Espera. Por que não voltamos
pelo túnel um de cada vez?
678
00:45:20,175 --> 00:45:21,375
Você quer mesmo voltar por aí?
679
00:45:21,593 --> 00:45:22,800
Eu só quero sair daqui.
680
00:45:23,467 --> 00:45:25,050
Tudo bem, é o seguinte...
681
00:45:26,426 --> 00:45:29,342
Eu me lembro um pouco
do caminho pelo labirinto.
682
00:45:29,426 --> 00:45:32,633
Pego a chave da caixa e vou até a entrada.
683
00:45:33,092 --> 00:45:34,593
Vou pegar os telefones
e pedir ajuda.
684
00:45:35,217 --> 00:45:36,301
Nathan, me dá a chave.
685
00:45:39,259 --> 00:45:40,134
Eu perdi.
686
00:45:41,675 --> 00:45:43,050
Olha que beleza, Nathan.
687
00:45:43,925 --> 00:45:44,800
Dane-se a chave.
688
00:45:44,883 --> 00:45:47,842
Eu consigo abrir a fechadura.
Vou na frente,
689
00:45:48,509 --> 00:45:49,633
então pode mandar o bobão aí
690
00:45:49,717 --> 00:45:51,633
para mostrar o caminho para todo mundo.
691
00:45:51,717 --> 00:45:54,009
E Nathan, você vai
atrás dele com a vara,
692
00:45:54,092 --> 00:45:56,050
caso o Mitch esqueça de que lado está.
693
00:45:56,134 --> 00:45:58,217
Depois a Bailey e a Angela,
que precisam de ajuda.
694
00:46:00,675 --> 00:46:01,717
A Harper vai por último.
695
00:46:04,259 --> 00:46:05,384
Só uma coisa antes...
696
00:46:07,301 --> 00:46:08,551
eu quero as chaves.
697
00:46:48,800 --> 00:46:49,758
Qual é a chave?
698
00:46:51,009 --> 00:46:52,925
A amarela é claro.
699
00:47:17,509 --> 00:47:18,384
Cheguei!
700
00:47:18,758 --> 00:47:20,384
Beleza, ele chegou.
Vai, é sua vez.
701
00:47:22,426 --> 00:47:23,301
Vai.
702
00:47:27,925 --> 00:47:29,050
Pensa...
703
00:47:30,301 --> 00:47:32,717
Seguro ou não seguro?
704
00:47:33,050 --> 00:47:33,925
Beleza.
705
00:47:36,009 --> 00:47:36,884
Droga!
706
00:47:38,884 --> 00:47:39,758
Desgraça!
707
00:48:04,884 --> 00:48:08,217
Por que está demorando tanto?
708
00:48:17,259 --> 00:48:18,384
Eu estou aqui!
709
00:48:20,717 --> 00:48:21,593
Finalmente.
710
00:49:21,717 --> 00:49:22,593
Não.
711
00:49:28,426 --> 00:49:29,301
Que diabos?
712
00:49:48,384 --> 00:49:50,301
SAÍDA
713
00:49:53,717 --> 00:49:54,593
Corram.
714
00:49:54,800 --> 00:49:56,551
A gente tem que esperar
o sinal do Nathan.
715
00:49:56,633 --> 00:49:57,925
Nathan, vai logo!
716
00:49:58,717 --> 00:49:59,593
Corram!
717
00:49:59,675 --> 00:50:01,633
Temos que esperar,
senão ele vai cair no alçapão.
718
00:50:02,051 --> 00:50:04,009
Corram!
719
00:50:07,884 --> 00:50:08,884
Vai!
720
00:50:10,009 --> 00:50:10,884
Entra!
721
00:50:11,426 --> 00:50:12,301
Vai logo.
722
00:50:12,468 --> 00:50:15,759
Vai, você consegue! Vai!
723
00:50:20,634 --> 00:50:21,509
Para!
724
00:51:04,426 --> 00:51:05,301
Quem está aí?
725
00:51:06,343 --> 00:51:07,217
Nathan?
726
00:51:07,509 --> 00:51:09,593
Aqui não tem saída. Tem que voltar!
727
00:51:10,176 --> 00:51:11,217
Para que lado?
728
00:51:11,717 --> 00:51:12,593
Vai!
729
00:51:13,343 --> 00:51:14,217
Nathan?
730
00:51:16,634 --> 00:51:17,800
Nathan, você está aí?
731
00:51:45,926 --> 00:51:46,800
Como assim?
732
00:51:47,509 --> 00:51:48,717
Que droga! Cadê a caixa?
733
00:52:30,426 --> 00:52:31,510
Cadê todo mundo?
734
00:52:33,842 --> 00:52:34,842
Eles já estão vindo.
735
00:52:39,468 --> 00:52:40,343
E os telefones?
736
00:52:43,134 --> 00:52:44,384
Já estão trazendo.
737
00:53:25,593 --> 00:53:26,468
Por favor!
738
00:53:28,884 --> 00:53:29,759
Por favor!
739
00:53:30,051 --> 00:53:31,384
Por favor, não me machuca.
740
00:53:32,801 --> 00:53:33,675
Por favor!
741
00:53:34,093 --> 00:53:35,717
Por favor, não me machuca, Sam.
742
00:54:10,426 --> 00:54:11,675
Quem é Sam?
743
00:54:14,301 --> 00:54:15,176
SAM
744
00:54:18,551 --> 00:54:19,426
Alô?
745
00:54:20,134 --> 00:54:21,301
Aí, quem está falando?
746
00:54:23,301 --> 00:54:24,551
Com quem você quer falar?
747
00:54:26,218 --> 00:54:27,593
Eu quero falar com a Harper.
748
00:54:28,842 --> 00:54:30,093
É o namorado dela, o Sam.
749
00:54:32,218 --> 00:54:33,093
Alô?
750
00:54:35,634 --> 00:54:37,009
É tarde demais, Sam.
751
00:54:37,426 --> 00:54:38,675
Escuta, seu otário...
752
00:55:07,801 --> 00:55:11,385
SALA DA PORTA VERMELHA
BRUXA E CALDEIRÃO
753
00:55:14,551 --> 00:55:17,343
Que máscara bonita.
754
00:55:23,051 --> 00:55:24,510
Por que não a tiramos...
755
00:55:26,801 --> 00:55:28,593
e vemos quem é de verdade?
756
00:55:33,176 --> 00:55:34,093
Corre, Harper!
757
00:55:46,009 --> 00:55:47,009
Cadê todo mundo?
758
00:55:49,593 --> 00:55:50,713
Já deveriam estar aqui fora.
759
00:55:52,676 --> 00:55:55,218
Ainda quer ver meu rosto?
760
00:55:58,218 --> 00:55:59,093
O quê?
761
00:56:00,634 --> 00:56:04,385
Você ainda quer ver meu rosto?
762
00:56:09,676 --> 00:56:10,996
Tanto faz, cara. Eu estou de boa.
763
00:56:11,884 --> 00:56:12,759
Por que não?
764
00:56:16,051 --> 00:56:17,176
Eu só quero ir para a casa.
765
00:56:18,551 --> 00:56:22,926
Rua Lincoln, dois, quatro, dois, cinco?
766
00:56:23,426 --> 00:56:24,301
O quê?
767
00:56:25,051 --> 00:56:27,717
É que antes você falou
que queria ver meu rosto.
768
00:56:28,926 --> 00:56:32,759
E estou imaginando se ainda quer ver.
769
00:56:34,676 --> 00:56:36,926
Ainda não acabei o trabalho,
770
00:56:38,926 --> 00:56:40,343
mas acho que vai gostar.
771
00:57:16,884 --> 00:57:19,634
PROCURE DENTRO
772
00:58:06,301 --> 00:58:07,176
Droga!
773
01:01:40,718 --> 01:01:41,593
Olá?
774
01:01:52,552 --> 01:01:53,427
Quem está aí?
775
01:02:26,135 --> 01:02:27,051
Cadê os meus amigos?
776
01:02:28,968 --> 01:02:30,260
Vai me falar onde eles estão?
777
01:02:35,093 --> 01:02:36,801
Eu só quero saber se meus amigos
778
01:02:38,010 --> 01:02:38,968
ainda estão vivos.
779
01:02:40,634 --> 01:02:41,676
Eu preciso saber...
780
01:02:43,552 --> 01:02:44,510
se está tudo bem.
781
01:02:45,343 --> 01:02:46,218
Eu quero...
782
01:04:54,469 --> 01:04:56,177
SALA DE FUGA
783
01:05:23,260 --> 01:05:27,385
"Encontre a chave para sair da casa."
784
01:05:34,885 --> 01:05:36,177
FIM
785
01:05:45,760 --> 01:05:46,634
Droga!
786
01:06:14,760 --> 01:06:15,926
AS BONECAS VEEM TUDO
787
01:06:16,010 --> 01:06:16,885
Bonecas?
788
01:06:52,926 --> 01:06:55,427
"Tem algo escondido debaixo da cama."
789
01:08:49,134 --> 01:08:51,301
Não...
790
01:09:04,052 --> 01:09:05,426
Harper, por que está escondida?
791
01:09:12,635 --> 01:09:13,594
Meu amor, olha.
792
01:09:16,511 --> 01:09:17,760
A mamãe está bem.
793
01:09:21,093 --> 01:09:21,967
Os adultos...
794
01:09:24,384 --> 01:09:26,092
às vezes fazem coisas bobas.
795
01:09:27,176 --> 01:09:28,052
Tudo bem.
796
01:09:32,802 --> 01:09:35,302
Não precisa se esconder
de mim, está bom?
797
01:09:36,093 --> 01:09:37,093
Desculpa.
798
01:09:39,260 --> 01:09:40,926
Você nunca passou
por nada assustador?
799
01:09:41,843 --> 01:09:44,092
Harper, me fala
por que v ocê está tão triste.
800
01:09:44,801 --> 01:09:46,010
Acha que eu estou triste?
801
01:09:46,927 --> 01:09:49,843
Eu cresci em uma casa assombrada.
802
01:09:53,219 --> 01:09:54,219
Sai daí.
803
01:10:00,010 --> 01:10:02,219
Vamos tirar a sua máscara.
804
01:10:03,635 --> 01:10:04,511
Não!
805
01:10:12,177 --> 01:10:13,552
Que droga!
806
01:10:22,010 --> 01:10:22,885
Vai logo.
807
01:10:22,968 --> 01:10:24,469
FIM
808
01:11:08,260 --> 01:11:09,260
Meu olho!
809
01:11:11,676 --> 01:11:13,427
A droga do meu olho!
810
01:12:57,177 --> 01:12:59,302
CONTINUE POR MAIS 17KM
811
01:13:48,219 --> 01:13:49,094
Está pronto?
812
01:14:31,635 --> 01:14:32,511
Não!
813
01:14:33,052 --> 01:14:34,094
Não.
814
01:14:37,052 --> 01:14:37,927
Bailey!
815
01:14:40,010 --> 01:14:40,885
Desculpa!
816
01:14:46,885 --> 01:14:47,760
Harper...
817
01:14:50,386 --> 01:14:51,594
eles vê tem pegar.
818
01:14:52,177 --> 01:14:55,302
Eles... vêm te pegar!
819
01:14:59,802 --> 01:15:00,677
Bailey.
820
01:15:08,136 --> 01:15:09,386
Não!
821
01:15:11,718 --> 01:15:12,594
Bailey.
822
01:15:39,511 --> 01:15:41,635
CONTINUE POR MAIS 50 METROS
823
01:16:10,052 --> 01:16:10,969
Olá?
824
01:16:13,511 --> 01:16:15,760
Escuta, eu estou procurando uma pessoa.
825
01:16:19,386 --> 01:16:20,927
Cara, eu falei que estou procurando...
826
01:17:54,802 --> 01:17:55,677
Harper!
827
01:17:56,469 --> 01:17:57,344
Nathan.
828
01:17:57,885 --> 01:17:58,760
Para trás.
829
01:17:59,303 --> 01:18:00,469
Vem vindo alguém!
830
01:18:02,052 --> 01:18:02,927
Nathan!
831
01:18:49,011 --> 01:18:50,802
Você ainda quer saber meu nome?
832
01:19:05,927 --> 01:19:07,719
É por aqui.
833
01:19:17,261 --> 01:19:19,177
Harper! Vamos!
834
01:19:32,177 --> 01:19:35,553
Olha, eu não matei ninguém,
está bem?
835
01:19:36,595 --> 01:19:37,802
Eu só estava ajudando.
836
01:19:39,511 --> 01:19:40,386
Desculpa.
837
01:19:41,760 --> 01:19:42,635
Olha.
838
01:19:46,886 --> 01:19:48,094
Isso é muita loucura.
839
01:19:50,511 --> 01:19:53,052
Eles não me falaram
que ia ser de verdade, eu pensei
840
01:19:53,303 --> 01:19:55,553
que a gente ia zoar com um pessoal,
841
01:19:55,635 --> 01:19:57,344
mas eles começaram a matar.
842
01:20:00,052 --> 01:20:02,635
Então me falaram
que se eu matasse alguém,
843
01:20:02,719 --> 01:20:04,136
ia merecer uma máscara.
844
01:20:06,303 --> 01:20:09,719
Eu só trabalho para eles,
compro coisas, só isso.
845
01:20:11,553 --> 01:20:13,011
A gente pode ir na polícia.
846
01:20:13,886 --> 01:20:17,886
Eu não sei o nome deles,
mas um deles é tatuador,
847
01:20:17,969 --> 01:20:19,635
e o outro é...
848
01:20:26,553 --> 01:20:28,844
- O que você está fazendo?
- Tudo bem.
849
01:20:31,136 --> 01:20:32,553
Você está fazendo muito barulho.
850
01:20:32,760 --> 01:20:34,400
Tudo bem, eu sei
onde esconderam uma arma.
851
01:20:34,470 --> 01:20:36,261
Não importa, não precisamos,
vamos logo!
852
01:20:39,052 --> 01:20:39,927
Que estranho.
853
01:20:41,011 --> 01:20:41,886
Ela ficava aqui...
854
01:21:10,927 --> 01:21:13,261
Você acha que é a única
que chegou até aqui?
855
01:21:23,677 --> 01:21:24,553
Harper!
856
01:21:42,386 --> 01:21:43,511
Vamos.
857
01:22:19,470 --> 01:22:21,219
A chave...
858
01:22:26,428 --> 01:22:28,761
Nathan! Vamos logo!
859
01:22:29,136 --> 01:22:30,011
Vamos!
860
01:22:30,511 --> 01:22:31,386
Vamos!
861
01:23:44,511 --> 01:23:45,386
Aguenta firme.
862
01:23:55,011 --> 01:23:55,886
Meu Deus.
863
01:26:20,386 --> 01:26:21,844
Oi, querida. Desculpa incomodar.
864
01:26:23,595 --> 01:26:25,969
Seu amigo está bem.
Está no quarto ao lado.
865
01:26:28,011 --> 01:26:29,928
Só precisa assinar alguns formulários.
866
01:26:37,969 --> 01:26:39,928
FORMULÁRIO DE ALTA
867
01:27:35,136 --> 01:27:36,011
Droga!
868
01:27:58,136 --> 01:27:59,844
Vamos tirar a sua máscara.
869
01:32:05,512 --> 01:32:09,719
LEGENDAS: DAVI M. TEIXEIRA56644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.