All language subtitles for Haunt.2019.720p.BluRay.x264-GETiT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,839 --> 00:01:00,672 CASA ASSOMBRADA EXTREMA 2 00:01:16,006 --> 00:01:21,506 A CASA DO TERROR 3 00:01:29,423 --> 00:01:33,964 ALOJAMENTO ESTUDANTIL 4 00:02:09,256 --> 00:02:10,215 Harper! 5 00:02:17,507 --> 00:02:19,507 Você está falando sério? 6 00:02:19,797 --> 00:02:21,631 Esse cara é doido! 7 00:02:21,714 --> 00:02:24,089 Não sei por que você finge que isso não é um problema. 8 00:02:24,381 --> 00:02:25,256 Isso é papo furado. 9 00:02:26,131 --> 00:02:27,423 Ele é muito idiota com ela. 10 00:02:27,507 --> 00:02:28,839 Ela merece coisa melhor. 11 00:02:28,923 --> 00:02:30,215 Quem quer um cara que persegue? 12 00:02:30,340 --> 00:02:31,507 É claro que não, certo? 13 00:02:32,756 --> 00:02:34,173 Não! 14 00:02:36,256 --> 00:02:37,215 Johnny! 15 00:02:37,839 --> 00:02:38,881 Me ajuda! 16 00:02:41,006 --> 00:02:43,964 PARA DE ME LIGAR 17 00:02:47,381 --> 00:02:48,256 Quê? 18 00:02:54,006 --> 00:02:54,881 Oi. 19 00:02:55,256 --> 00:02:57,631 Seu namorado jogou uma abóbora na nossa porta. 20 00:02:59,507 --> 00:03:00,381 O quê? 21 00:03:01,256 --> 00:03:02,456 Ele não faria uma coisa assim. 22 00:03:03,923 --> 00:03:05,256 Não dá desculpa para ele. 23 00:03:06,256 --> 00:03:07,131 Bailey! 24 00:03:07,215 --> 00:03:08,895 Você vai terminar com o otário hoje, certo? 25 00:03:08,920 --> 00:03:09,795 Não. 26 00:03:11,340 --> 00:03:12,923 - Bailey, para! - O quê? 27 00:03:14,756 --> 00:03:15,923 Está tudo bem. 28 00:03:16,381 --> 00:03:17,631 Ele é um alcoólatra. 29 00:03:17,923 --> 00:03:19,714 Harper, sabe como eu sei disso? 30 00:03:20,839 --> 00:03:22,173 Porque ele é um alcoólatra! 31 00:03:24,256 --> 00:03:26,881 Eu entrei no seu quarto ontem à noite 32 00:03:26,964 --> 00:03:29,256 para pegar umas joias para minha fantasia de Halloween 33 00:03:29,340 --> 00:03:30,590 e você estava capotada. 34 00:03:30,672 --> 00:03:31,548 Cuidado. 35 00:03:32,548 --> 00:03:33,507 É da minha mãe. 36 00:03:36,131 --> 00:03:37,756 Harper, você tinha um hematoma no rosto. 37 00:03:45,672 --> 00:03:46,923 Você está vendo algum hematoma? 38 00:03:47,839 --> 00:03:49,548 Está inchado, o que indica uma contusão 39 00:03:49,631 --> 00:03:50,590 na zona perto do olho. 40 00:03:51,672 --> 00:03:52,881 Mas devia vir com a gente. 41 00:03:53,256 --> 00:03:54,756 Esquecer esse drama de namorado. 42 00:03:56,964 --> 00:03:59,423 Eu não tenho fantasia, seria estranho. 43 00:03:59,756 --> 00:04:00,923 É Halloween. 44 00:04:01,631 --> 00:04:02,631 Estranho é bom. 45 00:04:12,756 --> 00:04:14,006 E ele me agarrou! 46 00:04:15,340 --> 00:04:18,923 Me agarrou e me atacou! 47 00:04:19,839 --> 00:04:22,422 Rasgou toda a minha roupa! 48 00:04:23,130 --> 00:04:25,090 Calma, pode se acalmar. 49 00:04:26,090 --> 00:04:27,798 Eu gritei, Johnny! 50 00:04:28,256 --> 00:04:29,631 Johnny, me ajuda! 51 00:04:34,173 --> 00:04:35,465 Olha que beleza! 52 00:04:35,839 --> 00:04:37,756 Que negócio é esse que a gente vai beber? 53 00:04:37,923 --> 00:04:39,048 Vodca de aranha. 54 00:04:40,881 --> 00:04:41,756 Não brinca! 55 00:04:41,839 --> 00:04:42,799 É sério! É da Tailândia. 56 00:04:42,881 --> 00:04:44,398 Colocam uma aranha de verdade na garrafa. 57 00:04:44,423 --> 00:04:45,463 - Não quer encostar? - Não. 58 00:04:45,488 --> 00:04:46,648 Sei que é Halloween, mas não. 59 00:04:46,673 --> 00:04:48,131 É sério? Ainda tem medo de aranha? 60 00:04:48,215 --> 00:04:49,090 Tenho. Sim. 61 00:04:49,173 --> 00:04:51,756 Meninas digam: "Feliz Halloween!" 62 00:04:51,964 --> 00:04:53,714 Feliz Halloween! 63 00:04:55,131 --> 00:04:56,006 Meu Deus. Nathan! 64 00:04:59,256 --> 00:05:00,382 Nathan! 65 00:05:00,548 --> 00:05:01,590 Oi. E aí? 66 00:05:01,881 --> 00:05:03,441 - Como você está? - Nem sei como me viu, 67 00:05:03,466 --> 00:05:05,924 - esse lugar está uma loucura... - Meu Deus. Ty Hoffman! 68 00:05:07,798 --> 00:05:09,298 - Oi. Beleza? - Oi, Ty! 69 00:05:09,382 --> 00:05:10,839 - Como você está? - Bem. 70 00:05:34,881 --> 00:05:35,756 Oi. 71 00:05:37,048 --> 00:05:37,923 Oi. 72 00:05:40,798 --> 00:05:41,839 Quer alguma coisa? 73 00:05:43,756 --> 00:05:44,631 O quê? 74 00:05:45,839 --> 00:05:48,048 Você falou com a minha amiga e depois, acenou para mim. 75 00:05:51,215 --> 00:05:53,298 Não, desculpa, eu só estava pedindo uma bebida. 76 00:05:53,548 --> 00:05:54,714 - Prontinho. - Valeu. 77 00:05:56,798 --> 00:05:57,839 Desculpa, eu... 78 00:05:58,673 --> 00:05:59,548 Não, de boa. 79 00:05:59,673 --> 00:06:01,298 Mas espera. Você conhece a Bailey? 80 00:06:01,548 --> 00:06:03,340 Sim, nos conhecemos no primeiro ano. 81 00:06:03,507 --> 00:06:05,298 Você é aluna de ioga dela? 82 00:06:06,298 --> 00:06:07,423 - Não. - Não? 83 00:06:07,507 --> 00:06:09,382 Eu divido a casa com a ela. Harper. 84 00:06:09,548 --> 00:06:11,839 Sim. Já ouvi falar de você. 85 00:06:12,090 --> 00:06:13,131 É? E o que falaram? 86 00:06:14,340 --> 00:06:16,423 Feliz Halloween! 87 00:06:18,215 --> 00:06:19,631 - Tomou um susto? - Sim. 88 00:06:20,839 --> 00:06:23,631 É estranho a gente não ter se conhecido antes. 89 00:06:24,006 --> 00:06:25,382 Eu não saio muito. 90 00:06:25,798 --> 00:06:27,215 Eu também não saio muito. 91 00:06:28,714 --> 00:06:30,507 Alguém me lembrou que era Halloween 92 00:06:30,590 --> 00:06:31,590 há uns quinze minutos. 93 00:06:31,673 --> 00:06:34,965 Então saí da cama e peguei meu taco da sorte. 94 00:06:35,590 --> 00:06:36,673 Eu nem curto essas coisas. 95 00:06:37,006 --> 00:06:38,673 Pelo menos está fantasiado. 96 00:06:39,631 --> 00:06:41,257 Que papo é esse? Você está de fantasia. 97 00:06:41,423 --> 00:06:44,631 Me dá licença para colocar isso e olha só... 98 00:06:44,714 --> 00:06:46,798 a Chapeuzinho Vermelho. 99 00:06:47,090 --> 00:06:47,965 Que droga! 100 00:06:49,590 --> 00:06:50,465 Evan. 101 00:06:50,673 --> 00:06:52,873 - Estou cansado dessa droga! - O que está fazendo, cara? 102 00:06:54,131 --> 00:06:56,507 - Eu sinto muito. - Dane-se este lugar! 103 00:06:57,673 --> 00:06:59,006 Do que você está fantasiado? 104 00:06:59,090 --> 00:07:00,530 Como assim, do que estou fantasiado? 105 00:07:00,631 --> 00:07:01,507 - Toma. - Sim. 106 00:07:01,590 --> 00:07:02,910 A frente de uma centopeia humana. 107 00:07:03,673 --> 00:07:04,756 Os outros dois vazaram, 108 00:07:04,839 --> 00:07:06,798 agora eu pareço um bobão. 109 00:07:07,465 --> 00:07:08,881 Só agora está parecendo um bobão? 110 00:07:09,173 --> 00:07:11,773 Eles vazaram porque não quiseram ficar te roçando a noite inteira? 111 00:07:11,798 --> 00:07:12,382 Não! 112 00:07:12,631 --> 00:07:14,471 Devem ter vazado porque este lugar é uma droga! 113 00:07:14,839 --> 00:07:17,465 Eu acho que eles zoaram com a sua cara. 114 00:07:17,549 --> 00:07:20,257 ADIVINHA QUAL É MINHA FANTASIA 115 00:07:34,006 --> 00:07:37,215 DESTINO CASA DA MAMÃE 116 00:07:43,090 --> 00:07:44,756 CASA DA MAMÃE 117 00:07:45,965 --> 00:07:47,325 SEU MOTORISTA CHEGA EM TRÊS MINUTOS 118 00:07:58,549 --> 00:07:59,749 ADIVINHA QUAL É MINHA FANTASIA 119 00:07:59,774 --> 00:08:00,650 SAM? 120 00:08:07,257 --> 00:08:08,131 Oi. 121 00:08:10,965 --> 00:08:12,340 Eu te vi indo para saída. 122 00:08:13,090 --> 00:08:14,250 Achei que tivesse ido embora. 123 00:08:16,965 --> 00:08:19,340 O time me premiou pela pior fantasia. 124 00:08:19,549 --> 00:08:21,229 Eu quis compartilhar com minha concorrente. 125 00:08:24,173 --> 00:08:25,590 Eu não sabia que você era do time. 126 00:08:27,298 --> 00:08:29,090 Eu sofri um acidente no ano passado, 127 00:08:29,881 --> 00:08:31,673 quebrei o osso do rosto em três lugares. 128 00:08:31,756 --> 00:08:32,881 Agora eu estou no banco. 129 00:08:33,257 --> 00:08:34,340 Nem dá para ver. 130 00:08:35,173 --> 00:08:37,048 - E você? - O quê? 131 00:08:38,297 --> 00:08:39,631 Alguma experiência ruim? 132 00:08:40,923 --> 00:08:42,257 Já que é Halloween, não é? 133 00:08:42,340 --> 00:08:44,713 História de terror, as pessoas contam histórias de terror. 134 00:08:49,590 --> 00:08:50,507 Tipo... 135 00:08:51,090 --> 00:08:52,590 alguma coisa da minha vida? 136 00:08:52,673 --> 00:08:54,298 É, nunca passou por nada assustador? 137 00:08:55,549 --> 00:08:56,881 Eu não sei, quero dizer... 138 00:08:58,257 --> 00:09:01,132 eu tive uma infância muito boa. 139 00:09:02,923 --> 00:09:05,798 Tenho uma relação boa com os meus pais. 140 00:09:08,048 --> 00:09:12,298 Certo, eu tinha uma relação boa com eles, mas... 141 00:09:12,382 --> 00:09:13,923 Eu também não falo muito com meus pais. 142 00:09:23,507 --> 00:09:24,465 É melhor eu ir. 143 00:09:26,965 --> 00:09:28,090 É melhor você ficar. 144 00:09:32,415 --> 00:09:33,815 - Aonde vamos agora? - Nenhum lugar. 145 00:09:33,840 --> 00:09:35,120 O Milharal do Terro está aberto. 146 00:09:35,203 --> 00:09:36,563 - Não. - Sim, eu conheço o pessoal! 147 00:09:36,588 --> 00:09:39,016 Não, aquele lugar é muito sujo. 148 00:09:39,132 --> 00:09:41,923 Minha prima Kim é da vigilância sanitária e deu nota baixa. 149 00:09:42,006 --> 00:09:43,507 Vamos comer algo na faculdade 150 00:09:43,590 --> 00:09:45,549 - e ver um filme de terror? - É eu quero comer. 151 00:09:45,631 --> 00:09:47,714 - Também estou com fome. - Ei, pessoal. 152 00:09:48,340 --> 00:09:50,923 Ou podemos ir em uma casa assombrada extrema. 153 00:09:51,006 --> 00:09:51,881 - Sim. - Não! 154 00:09:51,965 --> 00:09:53,340 - Vamos lá. - Eu não estou a fim. 155 00:09:53,424 --> 00:09:54,424 - Vamos nessa. - Eu quero. 156 00:09:55,715 --> 00:09:57,840 Tem cinco casas assombradas aqui, escolhe uma logo 157 00:09:57,923 --> 00:09:59,257 para vermos e irmos embora. 158 00:09:59,549 --> 00:10:00,424 Vamos lá. 159 00:10:01,382 --> 00:10:02,507 Evan, o que está fazendo? 160 00:10:02,965 --> 00:10:04,340 Pagando meus estudos. 161 00:10:04,549 --> 00:10:06,673 Pessoal, água? Alguém quer? 162 00:10:06,756 --> 00:10:07,676 - Sim. - Sim, por favor. 163 00:10:07,715 --> 00:10:08,915 - Tem balinha aqui. - Eu quero. 164 00:10:09,048 --> 00:10:10,340 - Toma. - O que é isso? 165 00:10:10,881 --> 00:10:13,382 É água mineral e bala de menta... 166 00:10:13,465 --> 00:10:15,905 Não, se acha que vamos te pagar para ir em uma casa assombrada 167 00:10:15,988 --> 00:10:16,988 que você mesmo sugeriu... 168 00:10:17,071 --> 00:10:18,798 Sou motorista profissional. 169 00:10:18,881 --> 00:10:21,006 Não posso levar vocês de graça porque são meus amigos. 170 00:10:21,090 --> 00:10:22,006 Meu Deus. 171 00:10:22,090 --> 00:10:23,298 Não é justo com os que pagam. 172 00:10:23,382 --> 00:10:25,182 - E gosto das coisas justas. - Comigo é assim. 173 00:10:25,207 --> 00:10:27,965 - Tenho cinco estrelas, amigão! - Sei. Está certo. 174 00:10:28,048 --> 00:10:29,568 - Para com isso. - Que bom que entende. 175 00:10:29,593 --> 00:10:30,638 O que é isso? Não! 176 00:10:30,756 --> 00:10:31,715 Qual é, cara? 177 00:10:38,965 --> 00:10:39,881 Olha só, gente. 178 00:10:39,965 --> 00:10:42,549 Tem uma hamburgueria depois do moinho. 179 00:10:43,590 --> 00:10:44,965 A gente não vai comer hambúrguer. 180 00:10:45,048 --> 00:10:45,923 Não. 181 00:10:46,007 --> 00:10:47,887 - A gente sempre faz isso. - Eu não estou a fim. 182 00:10:47,912 --> 00:10:48,872 Vamos achar outro lugar. 183 00:10:50,132 --> 00:10:52,340 - Nada de hambúrguer. - Eu concordo. 184 00:10:52,881 --> 00:10:54,132 Eu não sei o que vai ser. 185 00:10:56,590 --> 00:10:58,465 Evan, você pode virar ali? 186 00:10:59,298 --> 00:11:00,923 - Pode virar ali? - Sim. 187 00:11:03,132 --> 00:11:04,090 Aonde vamos? 188 00:11:04,173 --> 00:11:05,298 É, Harper, aonde vamos? 189 00:11:12,923 --> 00:11:14,299 Tem alguém seguindo a gente? 190 00:11:15,132 --> 00:11:17,424 Não ia ter uma casa assombrada no hospital essa noite? 191 00:11:18,340 --> 00:11:21,048 Sim, mas não quero aparecer lá 192 00:11:21,132 --> 00:11:22,798 com as notas ruins que tenho. 193 00:11:29,382 --> 00:11:30,549 Evan, o que aconteceu? 194 00:11:30,631 --> 00:11:32,257 A Harper acha que estão nos seguindo. 195 00:11:33,715 --> 00:11:34,756 Não, é que... 196 00:11:35,840 --> 00:11:38,382 Alguém mais viu a caminhonete nos seguir desde lá do bar? 197 00:11:55,382 --> 00:11:56,881 CASA ASSOMBRADA 198 00:11:59,173 --> 00:12:01,173 Não podemos ignorar isso. 199 00:12:26,507 --> 00:12:28,382 Parece que é o lugar do panfleto do Evan. 200 00:12:28,798 --> 00:12:30,215 Evan, se for ruim, a culpa é sua. 201 00:12:30,299 --> 00:12:31,259 O lugar é esse, pessoal. 202 00:12:31,284 --> 00:12:33,117 Gente, eu amo vocês, mas estou de boa. 203 00:12:33,591 --> 00:12:35,751 - Cuidado com meu carro. - Estarei ocupada amanhã cedo. 204 00:12:35,776 --> 00:12:36,860 Dane-se o seu carro! 205 00:12:37,382 --> 00:12:38,631 Isso vai ser da hora! 206 00:12:38,715 --> 00:12:40,673 Só tem uma resenha na internet. 207 00:12:41,340 --> 00:12:43,660 Mas diz que os lucros vão para a Cruz Vermelha, isso é bom. 208 00:12:44,882 --> 00:12:46,507 Eu concordo com a Bailey. 209 00:12:46,591 --> 00:12:49,756 Acho que já está muito tarde, a gente podia... 210 00:12:50,215 --> 00:12:51,090 Harper. 211 00:12:51,424 --> 00:12:52,715 Prometeu que ia se divertir. 212 00:12:56,631 --> 00:12:58,132 Eu odeio fazer promessas. 213 00:12:58,923 --> 00:13:01,215 - Meu Deus! - Nossa! 214 00:13:01,299 --> 00:13:02,549 - Cadê o Evan? - Espera aí. 215 00:13:03,132 --> 00:13:04,007 Valeu. 216 00:13:04,090 --> 00:13:04,965 - Evan! - Evan. 217 00:13:05,048 --> 00:13:05,923 Vou pegar vocês! 218 00:13:06,007 --> 00:13:07,607 - Vou pegar vocês! - Que frio do caramba! 219 00:13:09,132 --> 00:13:10,007 Não! 220 00:13:11,007 --> 00:13:11,882 Por aqui? 221 00:13:14,673 --> 00:13:15,713 - Vamos lá? - Vamos embora! 222 00:13:16,007 --> 00:13:17,048 Gente, olha ali. 223 00:13:17,840 --> 00:13:19,090 O Evan tem medo de palhaço. 224 00:13:19,507 --> 00:13:21,007 - Olá, palhaço! - Olá. 225 00:13:21,299 --> 00:13:22,965 "Paiaço". Oi, Sr. "Paiaço". 226 00:13:24,965 --> 00:13:26,007 É bem educado. 227 00:13:27,215 --> 00:13:29,299 - É mesmo. - Ele está muito elegante. 228 00:13:29,424 --> 00:13:31,631 Seis entradas, por favor. 229 00:13:36,132 --> 00:13:37,007 Não? Tudo bem. 230 00:13:37,965 --> 00:13:39,048 - É. - Boa tentativa. 231 00:13:39,132 --> 00:13:40,372 Com licença. A gente quer entrar 232 00:13:40,397 --> 00:13:42,272 nessa sua casa sinistra, por favor. 233 00:13:44,048 --> 00:13:44,923 Que coisa. 234 00:13:45,673 --> 00:13:46,549 Que medo. 235 00:13:47,798 --> 00:13:48,965 Olha, ele se mexeu. 236 00:13:49,048 --> 00:13:50,608 - Tudo bem. - Bailey, pode ir na frente. 237 00:13:51,840 --> 00:13:53,257 Tudo bem. É com a Bailey. 238 00:13:53,340 --> 00:13:55,180 - Isso, vai lá Balley. - Serviço para a Balley. 239 00:14:08,007 --> 00:14:10,132 Certo, não está nessa mão. 240 00:14:10,299 --> 00:14:11,549 Tenta a outra mão! 241 00:14:42,591 --> 00:14:44,299 - É uma chave. - Ele é bom. 242 00:14:44,757 --> 00:14:47,257 Cinco estrelas para este lugar pelo palhaço sinistro 243 00:14:47,340 --> 00:14:48,757 fazendo mágica vagabunda. 244 00:14:52,549 --> 00:14:54,215 Você também faz festa de aniversário? 245 00:14:54,299 --> 00:14:56,757 É um trabalho de temporada para você? 246 00:14:58,215 --> 00:15:00,507 Tenho uma sobrinha que gosta de palhaço sinistro. 247 00:15:01,007 --> 00:15:03,715 Ela poderia contratar os seus serviços. 248 00:15:03,882 --> 00:15:05,242 Quero um cartão antes de ir embora 249 00:15:05,267 --> 00:15:06,643 pode me dar quando você quiser. 250 00:15:07,424 --> 00:15:08,673 - O que é isso? - Para! 251 00:15:09,090 --> 00:15:10,382 Um contrato de responsabilidade. 252 00:15:11,007 --> 00:15:13,048 Está escrito: "Regras da Casa Assombrada." 253 00:15:13,132 --> 00:15:15,466 Primeira regra, não saia do local indicado. 254 00:15:15,549 --> 00:15:17,882 "Segunda regra, não encoste nos atores." 255 00:15:17,965 --> 00:15:18,840 Não prometo. 256 00:15:19,090 --> 00:15:23,340 "Terceira regra, você terá que executar algumas ações." 257 00:15:23,715 --> 00:15:27,174 Por favor, siga as instruções para sua segurança. 258 00:15:27,923 --> 00:15:30,631 Quarta regra, devem deixar os celulares na caixa 259 00:15:30,715 --> 00:15:31,798 antes de entrarem. 260 00:15:31,882 --> 00:15:35,174 "Podem ficar com a chave da caixa até saírem da atração." 261 00:15:35,257 --> 00:15:36,132 Está brincando? 262 00:15:36,923 --> 00:15:37,798 O que foi? 263 00:15:37,882 --> 00:15:40,007 Não, acho que é a parte mais assustadora para você, 264 00:15:40,174 --> 00:15:41,673 ficar sem celular aí dentro. 265 00:15:41,757 --> 00:15:44,215 Olha só, a gente está entregando nossa vida com isso aqui. 266 00:15:44,299 --> 00:15:45,174 - É... - Isso... 267 00:15:50,257 --> 00:15:51,299 - Tudo bem. - Isso! 268 00:15:51,382 --> 00:15:52,631 Sim, a gente vai entrar lá. 269 00:15:52,715 --> 00:15:53,591 - Que doideira! - Sim! 270 00:15:55,340 --> 00:15:56,215 Certo. 271 00:16:02,923 --> 00:16:04,007 - Beleza. - Vamos lá. 272 00:16:05,007 --> 00:16:05,882 Vamos. 273 00:16:20,299 --> 00:16:21,174 Beleza. 274 00:16:24,631 --> 00:16:27,466 Isso é meio bobo. 275 00:16:27,549 --> 00:16:28,424 - Certo... - Espera. 276 00:16:28,840 --> 00:16:30,215 Isso é para dar medo? 277 00:16:30,507 --> 00:16:31,947 A única coisa que assustaria a Bailey 278 00:16:31,972 --> 00:16:33,972 é se não existisse mais aborto, não é? 279 00:16:38,840 --> 00:16:40,507 É isso que você merece. 280 00:16:42,049 --> 00:16:42,923 Ficou legal. 281 00:16:44,090 --> 00:16:45,466 Não é bom usar salto alto aqui. 282 00:16:48,591 --> 00:16:49,466 Não encoste. 283 00:17:14,048 --> 00:17:16,006 - Fiquei até enjoada. - Eu também. 284 00:17:16,090 --> 00:17:17,090 Nossa! 285 00:17:18,090 --> 00:17:19,964 - Que louco! - Está ficando melhor. 286 00:17:22,090 --> 00:17:22,965 Pois é. 287 00:17:24,090 --> 00:17:25,673 - Tem um vidro. - É, eu achei. 288 00:17:25,756 --> 00:17:26,840 - Achei o vidro. - É. 289 00:17:27,424 --> 00:17:28,673 Ei, pessoal... 290 00:17:30,466 --> 00:17:31,632 Esse é de verdade. 291 00:17:31,715 --> 00:17:32,591 - É mesmo. - Sim. 292 00:17:33,132 --> 00:17:34,215 Com certeza. 293 00:17:34,466 --> 00:17:35,591 - É! - Lá vem ele. 294 00:17:55,382 --> 00:17:56,466 Meu Deus! 295 00:18:03,424 --> 00:18:04,299 O quê? 296 00:18:04,673 --> 00:18:07,215 Socorro! Alguém me ajuda! 297 00:18:07,632 --> 00:18:09,132 Ajuda, por favor! 298 00:18:09,466 --> 00:18:10,798 Alguém me ajuda! 299 00:18:10,882 --> 00:18:12,341 Por favor, eu não quero morrer! 300 00:18:12,549 --> 00:18:14,466 Eu não quero morrer! Por favor! 301 00:18:14,798 --> 00:18:15,798 Me solta! 302 00:18:16,007 --> 00:18:18,132 Eu juro que não falo para ninguém! 303 00:18:18,216 --> 00:18:20,840 - Por favor! - Minha nossa! 304 00:18:21,673 --> 00:18:22,673 Caramba! 305 00:18:25,632 --> 00:18:26,507 Meu Deus! 306 00:18:28,965 --> 00:18:30,090 Nossa, isso foi muito louco! 307 00:18:30,216 --> 00:18:31,299 - Nossa! - Que legal. 308 00:18:36,341 --> 00:18:37,221 - Deixa para lá. - Não. 309 00:18:37,299 --> 00:18:39,299 Você vai na frente. Vai primeiro. 310 00:18:39,382 --> 00:18:41,632 - É! - Cara, que coisa doida. 311 00:18:41,715 --> 00:18:42,591 Nem fala. 312 00:18:42,924 --> 00:18:43,840 Foi loucura. 313 00:18:45,466 --> 00:18:46,632 - Vamos. - Tchau. 314 00:18:49,299 --> 00:18:51,299 LABIRINTO SEGURO - NÃO SEGURO 315 00:18:51,382 --> 00:18:52,257 O que é isso? 316 00:18:52,341 --> 00:18:54,132 Seguro ou não seguro? 317 00:18:54,216 --> 00:18:55,715 - Eu quero o não seguro. - Não seguro! 318 00:18:56,132 --> 00:18:57,007 Claro. 319 00:18:57,090 --> 00:18:57,965 Tudo bem. 320 00:18:58,049 --> 00:19:01,216 Então vamos por aqui e vocês podem ir por ali. 321 00:19:01,840 --> 00:19:03,466 Não! 322 00:19:03,549 --> 00:19:04,965 - Certo. - Vamos. 323 00:19:09,007 --> 00:19:11,132 SEGURO - NÃO SEGURO 324 00:19:12,965 --> 00:19:14,757 - Eu detesto aranha! - Vamos lá. 325 00:19:14,840 --> 00:19:15,715 - Não. - Vamos. 326 00:19:15,798 --> 00:19:16,673 Tudo bem. 327 00:19:17,965 --> 00:19:18,965 Abaixa a cabeça. 328 00:19:22,174 --> 00:19:23,049 O que é isso? 329 00:19:23,132 --> 00:19:24,007 Meu Deus! 330 00:19:25,174 --> 00:19:26,216 Não! 331 00:19:28,299 --> 00:19:29,798 Que droga, tem aranha de verdade aqui. 332 00:19:32,382 --> 00:19:33,424 Meu Deus. 333 00:19:35,382 --> 00:19:36,257 Gente. 334 00:19:37,632 --> 00:19:38,549 Gente! 335 00:19:39,799 --> 00:19:40,673 Olha. 336 00:19:42,299 --> 00:19:43,174 Legal. 337 00:19:46,882 --> 00:19:47,799 Espera, Nathan. 338 00:19:51,632 --> 00:19:52,549 O que é isso? 339 00:19:52,840 --> 00:19:53,715 Não sei. 340 00:19:54,549 --> 00:19:55,424 Como assim? 341 00:19:55,508 --> 00:19:57,715 Parabéns, pessoal, por pintar a parede em cima da hora. 342 00:19:57,799 --> 00:19:59,549 Isto não é tinta, é óleo. 343 00:20:00,549 --> 00:20:02,090 É que estranho. 344 00:20:04,799 --> 00:20:06,673 Por que colocariam óleo na parede? 345 00:20:06,882 --> 00:20:10,174 - Deve ser mais barato. - Óleo não é mais barato que tinta. 346 00:20:11,007 --> 00:20:13,007 Meu primo Hasib é engenheiro de petróleo. 347 00:20:24,466 --> 00:20:25,757 Para onde a gente tem que ir? 348 00:20:26,091 --> 00:20:27,216 Será que é um quebra-cabeça? 349 00:20:27,632 --> 00:20:28,508 Que estranho. 350 00:20:50,508 --> 00:20:51,382 Eu não sei. 351 00:20:54,257 --> 00:20:55,299 Vocês escutaram isso? 352 00:20:57,257 --> 00:20:58,299 Parecia uma porta. 353 00:21:01,383 --> 00:21:02,341 Como vamos abrir? 354 00:21:05,007 --> 00:21:07,341 Deve abrir quando o caixão fecha. 355 00:21:10,424 --> 00:21:13,508 Então só tem um jeito de descobrir. 356 00:21:15,965 --> 00:21:18,132 Se eu não voltar, falem bem de mim. 357 00:21:30,174 --> 00:21:32,424 Aí, meninas! Funcionou! 358 00:21:36,508 --> 00:21:38,216 Eu não gosto nada de lugar apertado. 359 00:21:38,299 --> 00:21:40,216 Vamos logo com isso, bonequinha. 360 00:21:52,174 --> 00:21:53,466 Mallory, já passei! 361 00:21:53,757 --> 00:21:54,632 Certo. 362 00:21:55,549 --> 00:21:56,424 Estou indo. 363 00:22:10,715 --> 00:22:11,591 Gente? 364 00:22:17,591 --> 00:22:18,466 Gente, não está... 365 00:22:36,466 --> 00:22:37,341 Não! 366 00:22:37,424 --> 00:22:39,132 Não! Eu quero sair daqui! 367 00:22:39,424 --> 00:22:40,864 - Mallory, calma! - Vai abrir, calma. 368 00:22:41,132 --> 00:22:42,383 Já vai abrir, calma. 369 00:22:42,882 --> 00:22:43,757 Tem aranha! 370 00:22:43,840 --> 00:22:45,216 Eu estou cheia de aranha! 371 00:22:45,341 --> 00:22:46,216 - Mallory! - Calma. 372 00:22:46,424 --> 00:22:47,466 Tem um monte! 373 00:22:47,591 --> 00:22:48,882 Olha aqui, olha para mim. 374 00:22:49,383 --> 00:22:51,216 Esqueletos, máscaras, aranhas. 375 00:22:52,508 --> 00:22:55,091 Os otários compraram isso em uma loja barata há dois dias. 376 00:22:55,257 --> 00:22:56,840 Olha, é falso. 377 00:22:57,799 --> 00:22:59,007 Droga de aranha! 378 00:23:03,591 --> 00:23:04,466 Não. 379 00:23:05,674 --> 00:23:06,715 Eu não vou entrar ali. 380 00:23:08,091 --> 00:23:08,966 Legal... 381 00:23:15,424 --> 00:23:16,466 Quem vai primeiro? 382 00:23:17,341 --> 00:23:19,341 Olha o meu rosto! 383 00:23:19,632 --> 00:23:20,882 Que viagem! 384 00:23:21,674 --> 00:23:23,924 - Angela, vem ver este. - É muito louco. 385 00:23:27,424 --> 00:23:29,091 Que doideira! 386 00:23:30,007 --> 00:23:32,091 - O quê? - Não tem espaço entre o reflexo. 387 00:23:33,591 --> 00:23:34,466 E daí? 388 00:23:34,549 --> 00:23:35,757 É um espelho falso. 389 00:23:37,549 --> 00:23:39,674 Minha prima Summer é psiquiatra forense. 390 00:23:41,799 --> 00:23:42,674 Legal. 391 00:23:47,216 --> 00:23:48,966 Eu falei que não queria entrar no túnel. 392 00:23:49,299 --> 00:23:51,258 É? Harper, devia ter pensado nisso 393 00:23:51,341 --> 00:23:52,840 antes de entrar no túnel. 394 00:23:55,882 --> 00:23:56,924 Que droga! 395 00:23:57,132 --> 00:23:59,715 Tudo bem, aqui não tem saída. 396 00:23:59,799 --> 00:24:01,924 Então a gente tem que voltar. 397 00:24:02,007 --> 00:24:02,924 Está brincando? 398 00:24:03,091 --> 00:24:04,466 Aqui é muito apertado para virar. 399 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 Você só está bêbada. 400 00:24:05,966 --> 00:24:08,174 Vai, é só ir para atrás e achar um outro caminho. 401 00:24:09,383 --> 00:24:11,341 Vou ter que tirar farpa do dedo em casa. 402 00:24:12,632 --> 00:24:14,674 Gente! Eu achei! 403 00:24:15,132 --> 00:24:16,174 Fiquem perto! 404 00:24:16,632 --> 00:24:19,299 - Que porcaria isso quer dizer? - Para a gente ficar perto. 405 00:24:19,632 --> 00:24:21,882 Está bem, estamos indo. 406 00:24:30,299 --> 00:24:31,632 Ei, meninas, por aqui! 407 00:24:34,174 --> 00:24:35,049 O que foi isso? 408 00:24:53,966 --> 00:24:54,882 Quem está aí? 409 00:25:14,258 --> 00:25:15,258 Cadê a Mallory? 410 00:25:20,466 --> 00:25:21,341 - Vai logo! - Vai! 411 00:25:21,424 --> 00:25:22,299 Vão primeiro. 412 00:25:23,466 --> 00:25:24,550 Covardes. 413 00:25:24,632 --> 00:25:27,508 ADIVINHE A PARTE DO CORPO 414 00:25:34,632 --> 00:25:35,712 Meu Deus! Tira isso de mim! 415 00:25:35,737 --> 00:25:36,674 O que é? 416 00:25:36,757 --> 00:25:37,632 Cérebro! 417 00:25:38,550 --> 00:25:39,757 - É sério? - Eu sabia. 418 00:25:40,216 --> 00:25:41,216 - Sabia. - Eca! 419 00:25:41,466 --> 00:25:42,341 Certo. 420 00:25:43,299 --> 00:25:45,007 - Vai fundo. - Beleza. 421 00:25:45,091 --> 00:25:46,216 Tudo bem. 422 00:25:56,091 --> 00:25:57,216 Isso está me estressando. 423 00:25:57,508 --> 00:25:58,383 Beleza. 424 00:25:58,508 --> 00:26:01,133 - Para de rir. - É pequeno. 425 00:26:03,632 --> 00:26:04,508 Redondo. 426 00:26:08,299 --> 00:26:09,216 Liso. 427 00:26:09,425 --> 00:26:11,674 Parece que está descrevendo o saco do Evan. 428 00:26:13,632 --> 00:26:16,550 Não faz sentido porque é uma uva. 429 00:26:17,299 --> 00:26:18,757 Não vai... Eca! 430 00:26:20,674 --> 00:26:21,550 Vai lá. 431 00:26:23,049 --> 00:26:23,966 Tudo bem. 432 00:26:25,383 --> 00:26:26,299 Beleza. 433 00:26:40,466 --> 00:26:42,049 Não é para sentir alguma coisa? 434 00:26:44,091 --> 00:26:45,258 Enfia mais o braço. 435 00:26:50,508 --> 00:26:52,383 Eu não... Isso não está funcionando. 436 00:26:55,924 --> 00:26:56,799 Vamos ver. 437 00:27:04,841 --> 00:27:06,174 Não, eu desisto. 438 00:27:07,299 --> 00:27:08,216 Nada? 439 00:27:11,258 --> 00:27:12,341 Droga. Meu anel. 440 00:27:12,508 --> 00:27:13,383 Que anel? 441 00:27:13,466 --> 00:27:14,882 Você estava mesmo com ele? 442 00:27:14,966 --> 00:27:17,258 Sim, o anel era da mãe da Harper. 443 00:27:17,757 --> 00:27:19,258 - Ela vai me matar. - Caramba. 444 00:27:20,591 --> 00:27:21,508 Acho que peguei. 445 00:27:21,591 --> 00:27:22,508 - Pegou? - Sim. 446 00:27:23,091 --> 00:27:24,091 Não, droga! 447 00:27:24,466 --> 00:27:26,466 - Droga, não, caramba! - Certo. 448 00:27:26,550 --> 00:27:27,716 Tenho que pegar de volta. 449 00:27:27,799 --> 00:27:29,319 - É importante para ela. - Vamos pegar. 450 00:27:29,799 --> 00:27:31,550 Tenta... me achar. 451 00:27:31,632 --> 00:27:32,508 Sentiu? 452 00:27:33,133 --> 00:27:34,053 Certo, eu vou tentar... 453 00:27:34,924 --> 00:27:35,799 O que foi? 454 00:27:36,133 --> 00:27:37,924 O que foi isso? Você sentiu? 455 00:27:38,008 --> 00:27:38,882 Não. 456 00:27:39,133 --> 00:27:40,341 Alguma coisa encostou em mim. 457 00:27:40,425 --> 00:27:41,674 - Pode parar? - É sério. 458 00:27:41,882 --> 00:27:42,757 Encostaram em mim. 459 00:27:44,841 --> 00:27:46,799 Achou alguma coisa? Tem alguém aí. 460 00:27:48,632 --> 00:27:49,508 Escuta. 461 00:27:58,300 --> 00:28:00,133 Não! Meu Deus! 462 00:28:00,216 --> 00:28:01,425 Não, está tudo bem. 463 00:28:01,508 --> 00:28:03,383 Droga! Não! É sério, Nathan! 464 00:28:03,466 --> 00:28:05,174 Me tira daqui, tem alguém me segurando! 465 00:28:05,258 --> 00:28:06,508 - Meu Deus! - Tudo bem. Droga! 466 00:28:15,258 --> 00:28:16,133 Bailey? 467 00:28:18,882 --> 00:28:20,216 - Meu Deus! - Nossa! 468 00:28:21,882 --> 00:28:22,757 Mallory! 469 00:28:23,757 --> 00:28:24,882 Está escutando? 470 00:28:31,174 --> 00:28:33,216 Ei, segue a minha voz! 471 00:28:37,592 --> 00:28:38,466 Eu ouvi algo. 472 00:28:38,966 --> 00:28:39,841 Mall? 473 00:29:02,091 --> 00:29:03,008 Ouça... 474 00:29:04,466 --> 00:29:06,091 nossa amiga ainda está lá dentro. 475 00:29:24,425 --> 00:29:26,133 Acho que ele quer que a gente continue. 476 00:29:29,592 --> 00:29:30,466 Certo. 477 00:29:37,716 --> 00:29:40,716 SAÍDA DE EMERGÊNCIA PUXE PARA ABRIR 478 00:30:25,300 --> 00:30:26,175 Legal. 479 00:30:45,091 --> 00:30:47,175 - Eu vou primeiro. - Tem certeza? 480 00:30:58,383 --> 00:31:00,592 Com licença! Você viu nossa amiga? 481 00:31:01,341 --> 00:31:02,674 Ela está de vestido amarelo. 482 00:31:04,175 --> 00:31:06,550 Tudo bem. Chega! 483 00:31:10,592 --> 00:31:12,300 Certo. Tudo bem. 484 00:31:13,049 --> 00:31:14,799 Certo, eu já entendi. 485 00:31:18,216 --> 00:31:19,674 Não encosta em mim, cara. 486 00:31:20,091 --> 00:31:21,216 Qual é o seu problema? 487 00:31:32,133 --> 00:31:33,632 - Eu não devia ter empurrado ele. - É. 488 00:31:39,799 --> 00:31:40,799 Espera. Não! 489 00:31:40,883 --> 00:31:42,049 Não fecha a porta! 490 00:31:42,592 --> 00:31:43,467 - Droga! - Tudo bem? 491 00:31:43,550 --> 00:31:44,425 Que droga! 492 00:31:44,508 --> 00:31:46,592 Bailey, que diabos aconteceu com seu braço? 493 00:31:46,674 --> 00:31:49,049 Tudo bem, já parou de doer. 494 00:31:49,133 --> 00:31:51,300 - O que está acontecendo? - Gente, cadê a... 495 00:31:51,674 --> 00:31:53,799 - Cadê a Mallory? - Estamos presos? 496 00:32:16,341 --> 00:32:18,133 Aí, por favor, escuta, 497 00:32:18,216 --> 00:32:20,136 nossa amiga está machucada e precisamos de ajuda. 498 00:32:21,425 --> 00:32:23,966 Com licença, tem uma pessoa machucada aqui. 499 00:32:24,175 --> 00:32:25,133 Por favor, moça. 500 00:32:25,508 --> 00:32:26,674 - Ei. - Moça! 501 00:32:27,091 --> 00:32:28,883 Senhora, por favor, precisamos de ajuda. 502 00:32:28,966 --> 00:32:30,526 - Tem alguém de sacanagem aqui! - Droga! 503 00:32:30,924 --> 00:32:32,324 - Mallory! - O que está acontecendo? 504 00:32:32,383 --> 00:32:33,508 Mallory, o que está fazendo? 505 00:32:33,841 --> 00:32:35,300 Mallory! 506 00:32:35,383 --> 00:32:37,175 - Mal! Mallory, acorda! - Meu Deus! 507 00:32:37,341 --> 00:32:39,091 Mallory, acorda! 508 00:33:13,966 --> 00:33:15,216 Meu Deus! 509 00:33:16,133 --> 00:33:17,216 Foi de mentira? 510 00:33:19,550 --> 00:33:20,467 Meu Deus! 511 00:33:20,924 --> 00:33:22,091 O que está acontecendo? 512 00:33:22,342 --> 00:33:23,216 O que é isso? 513 00:33:34,716 --> 00:33:36,633 - Eu quero ir para a casa. - Tudo bem. 514 00:33:37,550 --> 00:33:38,550 Precisamos de... 515 00:33:39,300 --> 00:33:40,340 precisamos de um telefone. 516 00:33:41,467 --> 00:33:42,467 A gente deixou na caixa. 517 00:33:43,050 --> 00:33:45,592 Então precisamos da chave. 518 00:33:47,508 --> 00:33:48,508 Quem tem a chave? 519 00:33:49,216 --> 00:33:51,258 Por favor, não me digam que ficou com a Mallory. 520 00:33:51,383 --> 00:33:52,258 Nathan. 521 00:33:55,175 --> 00:33:56,133 Obrigado, Bailey. 522 00:33:56,758 --> 00:33:58,425 - Beleza. - O que a gente vai fazer? 523 00:34:00,175 --> 00:34:01,883 Vamos achar a caixa e pegar os telefones. 524 00:34:02,716 --> 00:34:04,300 Não podemos voltar por onde viemos. 525 00:34:04,550 --> 00:34:05,633 Eu vi uma saída. 526 00:34:07,799 --> 00:34:08,674 Onde? 527 00:34:09,508 --> 00:34:10,508 Por ali. 528 00:34:12,425 --> 00:34:13,508 Que tipo de saída? 529 00:34:14,174 --> 00:34:15,467 Uma saída de emergência. 530 00:34:16,673 --> 00:34:17,550 Vem cá. 531 00:34:18,425 --> 00:34:20,507 Amigo, você consegue abrir? 532 00:34:21,133 --> 00:34:22,592 - Sabe como? - Acho que sim. 533 00:34:24,924 --> 00:34:25,798 Me dá um grampo. 534 00:34:25,883 --> 00:34:26,841 Grampo. Angela. 535 00:34:32,174 --> 00:34:33,966 Beleza, aqui tem três. Tem três. 536 00:34:35,924 --> 00:34:36,798 Certo. 537 00:34:40,133 --> 00:34:42,008 Vai, caramba. 538 00:34:51,758 --> 00:34:52,758 É uma fechadura dupla. 539 00:34:52,840 --> 00:34:54,440 Não falou que sabe abrir qualquer coisa? 540 00:34:54,465 --> 00:34:56,339 Falei qualquer coisa tipo um armário. 541 00:34:56,799 --> 00:34:59,341 Eu cuido de equipamentos, não sou um ladrão profissional! 542 00:34:59,425 --> 00:35:01,425 Certo, você só precisa abrir essa fechadura, falou? 543 00:35:02,091 --> 00:35:02,966 Beleza. 544 00:35:06,175 --> 00:35:07,758 E se a gente for mais para a frente? 545 00:35:07,841 --> 00:35:10,175 - Não cara... - Escuta, não todo mundo. 546 00:35:10,592 --> 00:35:11,633 Só nós dois. 547 00:35:12,133 --> 00:35:13,342 Vamos mais adiante... 548 00:35:14,050 --> 00:35:16,633 e procuramos uma coisa tipo... 549 00:35:17,383 --> 00:35:20,300 um pé de cabra, sabe? Para forçar a porta. 550 00:35:21,674 --> 00:35:22,754 Certo, que se dane, eu vou. 551 00:35:24,133 --> 00:35:25,716 Eu vou. 552 00:35:26,425 --> 00:35:27,383 Eu vou, certo... 553 00:35:29,175 --> 00:35:31,175 - Eu vou. - Está bem. 554 00:36:00,467 --> 00:36:05,550 Eles têm tudo. Nosso endereço, nome dos nosso pais. 555 00:36:10,383 --> 00:36:11,258 Evan? 556 00:36:12,383 --> 00:36:13,592 O que você está fazendo? 557 00:36:13,674 --> 00:36:14,674 Ela foi embora. 558 00:36:15,425 --> 00:36:17,633 Deve ter um alçapão do outro lado. 559 00:36:18,050 --> 00:36:20,300 Não, esquece, vai irritá-los! 560 00:36:20,633 --> 00:36:22,883 - Espera um pouco. - Evan, não! 561 00:36:27,008 --> 00:36:27,883 Vem cá! 562 00:36:29,592 --> 00:36:30,509 Vem cá! 563 00:36:31,425 --> 00:36:32,300 Certo. 564 00:36:35,217 --> 00:36:36,617 Pode passar o seu braço pela grade? 565 00:36:37,175 --> 00:36:38,050 O quê? 566 00:36:38,425 --> 00:36:39,841 Tem uma barra de ferro aqui. 567 00:36:40,633 --> 00:36:41,993 Meu braço é muito grosso, não cabe. 568 00:36:43,674 --> 00:36:44,550 Para quê? 569 00:36:45,217 --> 00:36:47,175 Para abrir aquela porta. 570 00:36:47,966 --> 00:36:48,841 Vem. 571 00:36:49,716 --> 00:36:51,008 - Tudo bem. - Vai lá. 572 00:36:51,716 --> 00:36:52,592 Tudo bem. 573 00:36:53,509 --> 00:36:54,383 Certo. 574 00:37:30,633 --> 00:37:31,509 Droga! 575 00:38:21,592 --> 00:38:23,232 Você, por favor! Tem uma pessoa machucada! 576 00:38:35,217 --> 00:38:36,497 Você falou que precisa de ajuda? 577 00:38:39,800 --> 00:38:40,675 Falei. 578 00:38:48,384 --> 00:38:49,258 Espera aí. 579 00:38:53,050 --> 00:38:55,800 Falei para os meus amigos que ia voltar para buscá-los. 580 00:38:55,883 --> 00:38:57,300 Eles estão na outra sala. 581 00:38:57,384 --> 00:38:58,967 Será que pode voltar comigo? 582 00:39:06,008 --> 00:39:07,088 Eu só vou buscar uma coisa. 583 00:39:13,800 --> 00:39:15,050 Desculpa, Harper. 584 00:39:20,925 --> 00:39:21,800 Por quê? 585 00:39:27,425 --> 00:39:28,716 Eu perdi o anel da sua mãe. 586 00:39:30,509 --> 00:39:33,800 Coloquei a mão em um buraco e perdi aqui na casa assombrada. 587 00:39:35,800 --> 00:39:36,675 Tudo bem. 588 00:39:43,008 --> 00:39:46,050 Eu cresci em uma casa assombrada. 589 00:39:48,800 --> 00:39:50,050 Eu adorava aquela casa. 590 00:39:52,633 --> 00:39:54,342 E odiava ao mesmo tempo. 591 00:39:58,675 --> 00:40:02,467 É onde meu pai lia histórias para mim. 592 00:40:05,758 --> 00:40:07,133 E me ensinou a andar de bicicleta. 593 00:40:13,883 --> 00:40:15,243 E foi onde ele machucou minha mãe. 594 00:40:21,133 --> 00:40:24,050 Eu subia para o meu quarto e me escondia debaixo da cama. 595 00:40:27,300 --> 00:40:29,342 Um dia, quando eu estava escondida, ele... 596 00:40:33,925 --> 00:40:35,675 jogou a minha mãe no chão. 597 00:40:36,551 --> 00:40:41,384 Como se não fosse nada, como uma coisa normal. 598 00:40:43,592 --> 00:40:44,992 Há quatro anos não volto para casa. 599 00:40:46,925 --> 00:40:52,384 Mas tenho um sonho recorrente em que eu volto... 600 00:40:53,633 --> 00:40:54,925 bato na porta... 601 00:40:57,967 --> 00:41:00,384 com medo de que meu pai atenda. 602 00:41:04,008 --> 00:41:05,592 Mas é a minha mãe que sai... 603 00:41:11,092 --> 00:41:13,133 e me fala que ele se foi para sempre. 604 00:41:16,758 --> 00:41:19,300 E me fala que a casa não é mais assombrada. 605 00:41:21,384 --> 00:41:23,008 Vai, está quase lá! 606 00:41:24,925 --> 00:41:26,133 Eu preciso descansar. 607 00:41:27,551 --> 00:41:29,551 Falta pouco. 608 00:41:29,633 --> 00:41:31,551 - Tudo bem. - Você está bem? 609 00:41:31,633 --> 00:41:32,800 - Estou. - Beleza. 610 00:41:35,967 --> 00:41:38,133 - Eu vou até o ombro. - Vai lá. 611 00:41:38,592 --> 00:41:40,352 Um pouco mais para a esquerda, um pouco mais. 612 00:41:41,551 --> 00:41:43,342 - Certo - Aí mesmo, vai! 613 00:41:44,425 --> 00:41:48,425 Estou me sentindo como minha prima Elina. Ela é proctologista. 614 00:41:49,509 --> 00:41:50,925 Quantos primos você tem? 615 00:41:52,633 --> 00:41:53,675 Quarenta e seis. 616 00:41:54,592 --> 00:41:56,592 Beleza. Está quase. 617 00:41:58,175 --> 00:41:59,134 Peguei. 618 00:42:01,425 --> 00:42:02,300 Pronto! 619 00:42:03,342 --> 00:42:04,217 Está quase! 620 00:42:13,758 --> 00:42:15,217 - Tudo bem? - Minha mão! 621 00:42:16,592 --> 00:42:17,592 O que está acontecendo? 622 00:42:19,716 --> 00:42:21,342 Caramba! Ela está sangrando? 623 00:42:21,509 --> 00:42:22,384 Angela. 624 00:42:22,467 --> 00:42:23,758 O que aconteceu com a sua mão? 625 00:42:24,467 --> 00:42:25,427 Temos que tirá-la daqui. 626 00:42:25,509 --> 00:42:27,069 É! O que você acha que eu estou fazendo? 627 00:42:27,134 --> 00:42:28,092 Eu tenho a chave, cara. 628 00:42:30,259 --> 00:42:31,134 Onde? 629 00:42:32,134 --> 00:42:34,467 Desculpa, pessoal. Não era para acontecer isso. 630 00:42:34,551 --> 00:42:36,509 Escuta, cara. A gente só quer sair daqui. 631 00:42:38,092 --> 00:42:41,426 Não quero falar com o gerente. Ninguém aqui quer. 632 00:42:42,758 --> 00:42:45,092 A gente não viu nada. Não aconteceu nada. 633 00:42:47,509 --> 00:42:48,800 A gente só quer sair! 634 00:42:53,842 --> 00:42:54,758 Vamos sair. 635 00:43:07,342 --> 00:43:08,217 Cuidado! 636 00:43:10,717 --> 00:43:11,758 A saída é por aqui. 637 00:43:16,717 --> 00:43:17,592 É por aqui! 638 00:43:20,426 --> 00:43:21,717 Que droga! Eu sabia! 639 00:43:21,800 --> 00:43:23,050 Leia, idiota! 640 00:43:23,217 --> 00:43:24,467 PUXE PARA ABRIR 641 00:43:33,092 --> 00:43:34,092 Isso faz sentido. 642 00:43:36,384 --> 00:43:38,134 Eu não lembrava que tinha uma saída aqui. 643 00:43:38,384 --> 00:43:39,800 Então por que não falou nada? 644 00:43:41,758 --> 00:43:44,050 Por que não voltamos pelo túnel? 645 00:43:44,717 --> 00:43:45,717 Certo, se vocês quiserem, 646 00:43:45,800 --> 00:43:47,259 mas só pode ir um de cada vez. 647 00:43:47,800 --> 00:43:50,800 Tem um alçapão no túnel que abre quando tem muita gente dentro. 648 00:43:51,342 --> 00:43:54,134 E por que tem um alçapão no seu túnel? 649 00:43:54,633 --> 00:43:57,092 A gente usa para pegar as pessoas e colocá-las no show. 650 00:43:57,300 --> 00:43:58,758 - Tem uma hora que a bruxa... - É. 651 00:43:58,842 --> 00:44:00,402 A gente já conhece a sua droga de show. 652 00:44:00,800 --> 00:44:02,883 Uma amiga nossa morreu por causa desse maldito show! 653 00:44:02,967 --> 00:44:04,259 Ela não morreu. 654 00:44:05,092 --> 00:44:06,551 Está lá fora, esperando vocês. 655 00:44:06,633 --> 00:44:08,113 Deve estar pensando no que aconteceu. 656 00:44:08,217 --> 00:44:09,800 - O quê? - Olha. 657 00:44:10,800 --> 00:44:12,717 Somos um pouco extremos aqui, 658 00:44:13,551 --> 00:44:15,300 mas a segurança é muito importante. 659 00:44:16,175 --> 00:44:17,717 Não vem me falar de segurança! 660 00:44:17,800 --> 00:44:19,800 Não vem me falar de segurança agora! 661 00:44:21,092 --> 00:44:21,967 Como você se chama? 662 00:44:24,134 --> 00:44:25,592 Qual é a droga do seu nome? 663 00:44:25,675 --> 00:44:28,300 Senhor, meu nome é Harper. 664 00:44:29,342 --> 00:44:31,092 Certo? E agradecemos sua ajuda. 665 00:44:31,175 --> 00:44:33,175 Mas pode dizer quem é, por favor? 666 00:44:35,259 --> 00:44:36,551 Podem me chamar de Mitch. 667 00:44:38,384 --> 00:44:39,426 Obrigada, Mitch. 668 00:44:43,883 --> 00:44:45,301 Qual é o seu sobrenome, Mitch? 669 00:44:55,592 --> 00:44:56,509 Certo, Mitch. 670 00:44:58,342 --> 00:45:01,217 Acho que a gente vai se sentir bem mais à vontade 671 00:45:01,967 --> 00:45:04,426 - se tirar a porcaria da máscara. - É, tira essa máscara. 672 00:45:04,509 --> 00:45:06,467 E dissesse qual é seu nome de verdade. 673 00:45:06,592 --> 00:45:08,426 Eu nem ligo para o caminho que escolherem, 674 00:45:09,175 --> 00:45:11,175 mas estão quase no final da Casa Assombrada. 675 00:45:11,259 --> 00:45:12,842 Vai demorar mais se vocês voltarem. 676 00:45:12,925 --> 00:45:15,445 Acho que deixamos bem claro que não queremos ir por aquele lado. 677 00:45:15,470 --> 00:45:19,969 Espera. Por que não voltamos pelo túnel um de cada vez? 678 00:45:20,175 --> 00:45:21,375 Você quer mesmo voltar por aí? 679 00:45:21,593 --> 00:45:22,800 Eu só quero sair daqui. 680 00:45:23,467 --> 00:45:25,050 Tudo bem, é o seguinte... 681 00:45:26,426 --> 00:45:29,342 Eu me lembro um pouco do caminho pelo labirinto. 682 00:45:29,426 --> 00:45:32,633 Pego a chave da caixa e vou até a entrada. 683 00:45:33,092 --> 00:45:34,593 Vou pegar os telefones e pedir ajuda. 684 00:45:35,217 --> 00:45:36,301 Nathan, me dá a chave. 685 00:45:39,259 --> 00:45:40,134 Eu perdi. 686 00:45:41,675 --> 00:45:43,050 Olha que beleza, Nathan. 687 00:45:43,925 --> 00:45:44,800 Dane-se a chave. 688 00:45:44,883 --> 00:45:47,842 Eu consigo abrir a fechadura. Vou na frente, 689 00:45:48,509 --> 00:45:49,633 então pode mandar o bobão aí 690 00:45:49,717 --> 00:45:51,633 para mostrar o caminho para todo mundo. 691 00:45:51,717 --> 00:45:54,009 E Nathan, você vai atrás dele com a vara, 692 00:45:54,092 --> 00:45:56,050 caso o Mitch esqueça de que lado está. 693 00:45:56,134 --> 00:45:58,217 Depois a Bailey e a Angela, que precisam de ajuda. 694 00:46:00,675 --> 00:46:01,717 A Harper vai por último. 695 00:46:04,259 --> 00:46:05,384 Só uma coisa antes... 696 00:46:07,301 --> 00:46:08,551 eu quero as chaves. 697 00:46:48,800 --> 00:46:49,758 Qual é a chave? 698 00:46:51,009 --> 00:46:52,925 A amarela é claro. 699 00:47:17,509 --> 00:47:18,384 Cheguei! 700 00:47:18,758 --> 00:47:20,384 Beleza, ele chegou. Vai, é sua vez. 701 00:47:22,426 --> 00:47:23,301 Vai. 702 00:47:27,925 --> 00:47:29,050 Pensa... 703 00:47:30,301 --> 00:47:32,717 Seguro ou não seguro? 704 00:47:33,050 --> 00:47:33,925 Beleza. 705 00:47:36,009 --> 00:47:36,884 Droga! 706 00:47:38,884 --> 00:47:39,758 Desgraça! 707 00:48:04,884 --> 00:48:08,217 Por que está demorando tanto? 708 00:48:17,259 --> 00:48:18,384 Eu estou aqui! 709 00:48:20,717 --> 00:48:21,593 Finalmente. 710 00:49:21,717 --> 00:49:22,593 Não. 711 00:49:28,426 --> 00:49:29,301 Que diabos? 712 00:49:48,384 --> 00:49:50,301 SAÍDA 713 00:49:53,717 --> 00:49:54,593 Corram. 714 00:49:54,800 --> 00:49:56,551 A gente tem que esperar o sinal do Nathan. 715 00:49:56,633 --> 00:49:57,925 Nathan, vai logo! 716 00:49:58,717 --> 00:49:59,593 Corram! 717 00:49:59,675 --> 00:50:01,633 Temos que esperar, senão ele vai cair no alçapão. 718 00:50:02,051 --> 00:50:04,009 Corram! 719 00:50:07,884 --> 00:50:08,884 Vai! 720 00:50:10,009 --> 00:50:10,884 Entra! 721 00:50:11,426 --> 00:50:12,301 Vai logo. 722 00:50:12,468 --> 00:50:15,759 Vai, você consegue! Vai! 723 00:50:20,634 --> 00:50:21,509 Para! 724 00:51:04,426 --> 00:51:05,301 Quem está aí? 725 00:51:06,343 --> 00:51:07,217 Nathan? 726 00:51:07,509 --> 00:51:09,593 Aqui não tem saída. Tem que voltar! 727 00:51:10,176 --> 00:51:11,217 Para que lado? 728 00:51:11,717 --> 00:51:12,593 Vai! 729 00:51:13,343 --> 00:51:14,217 Nathan? 730 00:51:16,634 --> 00:51:17,800 Nathan, você está aí? 731 00:51:45,926 --> 00:51:46,800 Como assim? 732 00:51:47,509 --> 00:51:48,717 Que droga! Cadê a caixa? 733 00:52:30,426 --> 00:52:31,510 Cadê todo mundo? 734 00:52:33,842 --> 00:52:34,842 Eles já estão vindo. 735 00:52:39,468 --> 00:52:40,343 E os telefones? 736 00:52:43,134 --> 00:52:44,384 Já estão trazendo. 737 00:53:25,593 --> 00:53:26,468 Por favor! 738 00:53:28,884 --> 00:53:29,759 Por favor! 739 00:53:30,051 --> 00:53:31,384 Por favor, não me machuca. 740 00:53:32,801 --> 00:53:33,675 Por favor! 741 00:53:34,093 --> 00:53:35,717 Por favor, não me machuca, Sam. 742 00:54:10,426 --> 00:54:11,675 Quem é Sam? 743 00:54:14,301 --> 00:54:15,176 SAM 744 00:54:18,551 --> 00:54:19,426 Alô? 745 00:54:20,134 --> 00:54:21,301 Aí, quem está falando? 746 00:54:23,301 --> 00:54:24,551 Com quem você quer falar? 747 00:54:26,218 --> 00:54:27,593 Eu quero falar com a Harper. 748 00:54:28,842 --> 00:54:30,093 É o namorado dela, o Sam. 749 00:54:32,218 --> 00:54:33,093 Alô? 750 00:54:35,634 --> 00:54:37,009 É tarde demais, Sam. 751 00:54:37,426 --> 00:54:38,675 Escuta, seu otário... 752 00:55:07,801 --> 00:55:11,385 SALA DA PORTA VERMELHA BRUXA E CALDEIRÃO 753 00:55:14,551 --> 00:55:17,343 Que máscara bonita. 754 00:55:23,051 --> 00:55:24,510 Por que não a tiramos... 755 00:55:26,801 --> 00:55:28,593 e vemos quem é de verdade? 756 00:55:33,176 --> 00:55:34,093 Corre, Harper! 757 00:55:46,009 --> 00:55:47,009 Cadê todo mundo? 758 00:55:49,593 --> 00:55:50,713 Já deveriam estar aqui fora. 759 00:55:52,676 --> 00:55:55,218 Ainda quer ver meu rosto? 760 00:55:58,218 --> 00:55:59,093 O quê? 761 00:56:00,634 --> 00:56:04,385 Você ainda quer ver meu rosto? 762 00:56:09,676 --> 00:56:10,996 Tanto faz, cara. Eu estou de boa. 763 00:56:11,884 --> 00:56:12,759 Por que não? 764 00:56:16,051 --> 00:56:17,176 Eu só quero ir para a casa. 765 00:56:18,551 --> 00:56:22,926 Rua Lincoln, dois, quatro, dois, cinco? 766 00:56:23,426 --> 00:56:24,301 O quê? 767 00:56:25,051 --> 00:56:27,717 É que antes você falou que queria ver meu rosto. 768 00:56:28,926 --> 00:56:32,759 E estou imaginando se ainda quer ver. 769 00:56:34,676 --> 00:56:36,926 Ainda não acabei o trabalho, 770 00:56:38,926 --> 00:56:40,343 mas acho que vai gostar. 771 00:57:16,884 --> 00:57:19,634 PROCURE DENTRO 772 00:58:06,301 --> 00:58:07,176 Droga! 773 01:01:40,718 --> 01:01:41,593 Olá? 774 01:01:52,552 --> 01:01:53,427 Quem está aí? 775 01:02:26,135 --> 01:02:27,051 Cadê os meus amigos? 776 01:02:28,968 --> 01:02:30,260 Vai me falar onde eles estão? 777 01:02:35,093 --> 01:02:36,801 Eu só quero saber se meus amigos 778 01:02:38,010 --> 01:02:38,968 ainda estão vivos. 779 01:02:40,634 --> 01:02:41,676 Eu preciso saber... 780 01:02:43,552 --> 01:02:44,510 se está tudo bem. 781 01:02:45,343 --> 01:02:46,218 Eu quero... 782 01:04:54,469 --> 01:04:56,177 SALA DE FUGA 783 01:05:23,260 --> 01:05:27,385 "Encontre a chave para sair da casa." 784 01:05:34,885 --> 01:05:36,177 FIM 785 01:05:45,760 --> 01:05:46,634 Droga! 786 01:06:14,760 --> 01:06:15,926 AS BONECAS VEEM TUDO 787 01:06:16,010 --> 01:06:16,885 Bonecas? 788 01:06:52,926 --> 01:06:55,427 "Tem algo escondido debaixo da cama." 789 01:08:49,134 --> 01:08:51,301 Não... 790 01:09:04,052 --> 01:09:05,426 Harper, por que está escondida? 791 01:09:12,635 --> 01:09:13,594 Meu amor, olha. 792 01:09:16,511 --> 01:09:17,760 A mamãe está bem. 793 01:09:21,093 --> 01:09:21,967 Os adultos... 794 01:09:24,384 --> 01:09:26,092 às vezes fazem coisas bobas. 795 01:09:27,176 --> 01:09:28,052 Tudo bem. 796 01:09:32,802 --> 01:09:35,302 Não precisa se esconder de mim, está bom? 797 01:09:36,093 --> 01:09:37,093 Desculpa. 798 01:09:39,260 --> 01:09:40,926 Você nunca passou por nada assustador? 799 01:09:41,843 --> 01:09:44,092 Harper, me fala por que v ocê está tão triste. 800 01:09:44,801 --> 01:09:46,010 Acha que eu estou triste? 801 01:09:46,927 --> 01:09:49,843 Eu cresci em uma casa assombrada. 802 01:09:53,219 --> 01:09:54,219 Sai daí. 803 01:10:00,010 --> 01:10:02,219 Vamos tirar a sua máscara. 804 01:10:03,635 --> 01:10:04,511 Não! 805 01:10:12,177 --> 01:10:13,552 Que droga! 806 01:10:22,010 --> 01:10:22,885 Vai logo. 807 01:10:22,968 --> 01:10:24,469 FIM 808 01:11:08,260 --> 01:11:09,260 Meu olho! 809 01:11:11,676 --> 01:11:13,427 A droga do meu olho! 810 01:12:57,177 --> 01:12:59,302 CONTINUE POR MAIS 17KM 811 01:13:48,219 --> 01:13:49,094 Está pronto? 812 01:14:31,635 --> 01:14:32,511 Não! 813 01:14:33,052 --> 01:14:34,094 Não. 814 01:14:37,052 --> 01:14:37,927 Bailey! 815 01:14:40,010 --> 01:14:40,885 Desculpa! 816 01:14:46,885 --> 01:14:47,760 Harper... 817 01:14:50,386 --> 01:14:51,594 eles vê tem pegar. 818 01:14:52,177 --> 01:14:55,302 Eles... vêm te pegar! 819 01:14:59,802 --> 01:15:00,677 Bailey. 820 01:15:08,136 --> 01:15:09,386 Não! 821 01:15:11,718 --> 01:15:12,594 Bailey. 822 01:15:39,511 --> 01:15:41,635 CONTINUE POR MAIS 50 METROS 823 01:16:10,052 --> 01:16:10,969 Olá? 824 01:16:13,511 --> 01:16:15,760 Escuta, eu estou procurando uma pessoa. 825 01:16:19,386 --> 01:16:20,927 Cara, eu falei que estou procurando... 826 01:17:54,802 --> 01:17:55,677 Harper! 827 01:17:56,469 --> 01:17:57,344 Nathan. 828 01:17:57,885 --> 01:17:58,760 Para trás. 829 01:17:59,303 --> 01:18:00,469 Vem vindo alguém! 830 01:18:02,052 --> 01:18:02,927 Nathan! 831 01:18:49,011 --> 01:18:50,802 Você ainda quer saber meu nome? 832 01:19:05,927 --> 01:19:07,719 É por aqui. 833 01:19:17,261 --> 01:19:19,177 Harper! Vamos! 834 01:19:32,177 --> 01:19:35,553 Olha, eu não matei ninguém, está bem? 835 01:19:36,595 --> 01:19:37,802 Eu só estava ajudando. 836 01:19:39,511 --> 01:19:40,386 Desculpa. 837 01:19:41,760 --> 01:19:42,635 Olha. 838 01:19:46,886 --> 01:19:48,094 Isso é muita loucura. 839 01:19:50,511 --> 01:19:53,052 Eles não me falaram que ia ser de verdade, eu pensei 840 01:19:53,303 --> 01:19:55,553 que a gente ia zoar com um pessoal, 841 01:19:55,635 --> 01:19:57,344 mas eles começaram a matar. 842 01:20:00,052 --> 01:20:02,635 Então me falaram que se eu matasse alguém, 843 01:20:02,719 --> 01:20:04,136 ia merecer uma máscara. 844 01:20:06,303 --> 01:20:09,719 Eu só trabalho para eles, compro coisas, só isso. 845 01:20:11,553 --> 01:20:13,011 A gente pode ir na polícia. 846 01:20:13,886 --> 01:20:17,886 Eu não sei o nome deles, mas um deles é tatuador, 847 01:20:17,969 --> 01:20:19,635 e o outro é... 848 01:20:26,553 --> 01:20:28,844 - O que você está fazendo? - Tudo bem. 849 01:20:31,136 --> 01:20:32,553 Você está fazendo muito barulho. 850 01:20:32,760 --> 01:20:34,400 Tudo bem, eu sei onde esconderam uma arma. 851 01:20:34,470 --> 01:20:36,261 Não importa, não precisamos, vamos logo! 852 01:20:39,052 --> 01:20:39,927 Que estranho. 853 01:20:41,011 --> 01:20:41,886 Ela ficava aqui... 854 01:21:10,927 --> 01:21:13,261 Você acha que é a única que chegou até aqui? 855 01:21:23,677 --> 01:21:24,553 Harper! 856 01:21:42,386 --> 01:21:43,511 Vamos. 857 01:22:19,470 --> 01:22:21,219 A chave... 858 01:22:26,428 --> 01:22:28,761 Nathan! Vamos logo! 859 01:22:29,136 --> 01:22:30,011 Vamos! 860 01:22:30,511 --> 01:22:31,386 Vamos! 861 01:23:44,511 --> 01:23:45,386 Aguenta firme. 862 01:23:55,011 --> 01:23:55,886 Meu Deus. 863 01:26:20,386 --> 01:26:21,844 Oi, querida. Desculpa incomodar. 864 01:26:23,595 --> 01:26:25,969 Seu amigo está bem. Está no quarto ao lado. 865 01:26:28,011 --> 01:26:29,928 Só precisa assinar alguns formulários. 866 01:26:37,969 --> 01:26:39,928 FORMULÁRIO DE ALTA 867 01:27:35,136 --> 01:27:36,011 Droga! 868 01:27:58,136 --> 01:27:59,844 Vamos tirar a sua máscara. 869 01:32:05,512 --> 01:32:09,719 LEGENDAS: DAVI M. TEIXEIRA56644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.