All language subtitles for Glykeia Patrida (Sweet Country) (1987) CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,100 --> 00:00:42,031 DULCE �AR� 2 00:00:54,659 --> 00:00:55,614 La naiba ! 3 00:00:56,619 --> 00:00:58,760 NEW YORK, 1986 4 00:01:00,898 --> 00:01:02,172 Ce dracu' faci ? 5 00:01:02,338 --> 00:01:04,852 - Nu vezi c� e ro�u ? - Gura ! 6 00:01:05,018 --> 00:01:06,736 Nu �tii ce-s alea stopuri ? 7 00:01:06,898 --> 00:01:09,173 Nu, nu �tiu ! Sunt canadian de limb� francez� ! 8 00:01:09,338 --> 00:01:10,930 Haide, te rog ! 9 00:01:16,457 --> 00:01:17,287 Anna ? 10 00:01:18,737 --> 00:01:19,328 Anna ! 11 00:01:23,857 --> 00:01:25,005 Sunt eu, Paul ! 12 00:01:28,536 --> 00:01:31,050 - Anna... - �napoi, nebunule 13 00:02:00,814 --> 00:02:02,406 - Sunt Anna Wheeling. - Bun�. 14 00:02:02,574 --> 00:02:05,212 �ntr�... Dra Markhouse v� a�teapt�. 15 00:02:05,373 --> 00:02:06,044 Anna ! 16 00:02:06,213 --> 00:02:08,522 Bun�, Jane. �mi cer scuze c� am �nt�rziat. 17 00:02:09,573 --> 00:02:11,404 A fost o zi cumplit�. 18 00:02:11,573 --> 00:02:13,404 Lini�te�te-te, nu-i nimic. 19 00:02:15,533 --> 00:02:18,000 Ce s-a �nt�mplat ? Pari sup�rat�. 20 00:02:18,372 --> 00:02:22,081 Am v�zut pe cineva pe care n-a� fi vrut s�-l v�d. 21 00:02:22,252 --> 00:02:23,241 Pe cine ? 22 00:02:23,772 --> 00:02:25,524 O fantom� a trecutului. 23 00:02:29,691 --> 00:02:31,488 Care sunt probele ? 24 00:02:31,651 --> 00:02:32,879 Le am aici. 25 00:02:33,051 --> 00:02:35,087 Anna, spune-mi despre fantoma ta. 26 00:02:35,251 --> 00:02:39,563 Prieteni, dup� vizionare vom discuta pu�in 27 00:02:39,731 --> 00:02:43,086 �i v� vom prezenta c��iva dintre invita�ii no�tri 28 00:02:43,250 --> 00:02:46,003 activi�ti pentru drepturile omului, care cunosc personal 29 00:02:46,170 --> 00:02:48,638 oprimarea din America Latin�. 30 00:02:49,410 --> 00:02:50,729 Peste tot... 31 00:02:50,890 --> 00:02:55,201 �i mai ales �n Chile, �ncep s� fie reac�ii. 32 00:02:55,369 --> 00:02:59,078 Dar pentru ziari�tii de azi, numai un masacru e ceva grav. 33 00:03:00,489 --> 00:03:04,562 De pild�, n-am reu�it s� convingem televiziunile... 34 00:03:04,729 --> 00:03:08,323 E Duval, ziaristul despre care ai scris. 35 00:03:08,488 --> 00:03:11,286 - Numele lui real e Paul Dumont. - Cum ? 36 00:03:14,048 --> 00:03:17,597 Cineva vorbea despre el. Cred c� vine aici. 37 00:03:18,208 --> 00:03:20,199 Dac� vine, eu plec. 38 00:03:20,368 --> 00:03:21,800 N-ai dec�t s� pleci. 39 00:03:21,967 --> 00:03:24,686 Nu �i dac� este cine crezi tu. 40 00:03:24,847 --> 00:03:28,840 Din motive evidente, identitatea unora dintre cei intervieva�i 41 00:03:29,007 --> 00:03:31,282 a trebuit p�strat�. 42 00:03:34,206 --> 00:03:36,595 Dup� cum pute�i vedea. 43 00:03:37,206 --> 00:03:39,242 A�i fost vreodat� �n Statele Unite ? 44 00:03:39,926 --> 00:03:45,195 Da, mi-am luat diploma la una dintre cele mai cunoscute Universit��i 45 00:03:46,206 --> 00:03:48,799 - Am mul�i prieteni acolo. - Dumnezeule ! 46 00:03:49,405 --> 00:03:50,838 O cuno�ti ? 47 00:03:51,005 --> 00:03:51,994 E Monica... Monica Araya. 48 00:03:52,165 --> 00:03:55,362 C�nd tr�ie�ti �ntr-o �nchisoare cum e �ara asta... 49 00:03:55,525 --> 00:03:58,756 e grau s�-�i p�strezi leg�turile. 50 00:04:00,044 --> 00:04:03,798 Am primit vreo dou� mesaje de la ei 51 00:04:03,964 --> 00:04:06,558 dup� ce au fost ocupa�i... 52 00:04:06,724 --> 00:04:09,192 cu binecuv�ntarea Americii. 53 00:04:10,924 --> 00:04:13,118 Sunt foarte nec�ji�i.... 54 00:04:13,923 --> 00:04:15,197 �i nu e de mirare. 55 00:04:15,363 --> 00:04:18,719 Nu s-ar fi a�teptat nimeni ca americanii, 56 00:04:18,883 --> 00:04:20,635 oric�t de liberali ar fi... 57 00:04:20,803 --> 00:04:25,557 s� fie at�t de preocupa�i de Vietnam, de Iran sau Liban... 58 00:04:27,442 --> 00:04:28,431 Totu�i... 59 00:04:28,602 --> 00:04:32,231 aici, �n �ara asta, via�a nici unui american nu e �n pericol. 60 00:04:33,922 --> 00:04:35,401 N-a fost v�rsat dec�t s�ngele nostru. 61 00:04:36,802 --> 00:04:37,757 Numai al nostru. 62 00:04:38,801 --> 00:04:42,237 Poate cu vreo dou� excep�ii. Pe una o �tiu �i eu. 63 00:04:44,121 --> 00:04:46,635 Dar s-a scris c� a fost un accident 64 00:04:47,241 --> 00:04:49,197 Sper s� pot suporta... 65 00:04:49,361 --> 00:04:50,840 �ncearc�. 66 00:04:51,760 --> 00:04:53,910 Nu pot spune... 67 00:04:55,760 --> 00:04:57,193 dec�t c� era... 68 00:04:58,320 --> 00:05:00,754 un om deosebit... 69 00:05:00,920 --> 00:05:04,548 generos, amabil, care iubea profund �ara asta... 70 00:05:05,359 --> 00:05:06,792 E un scaun aici... 71 00:05:08,239 --> 00:05:11,436 Se spune c� frica �l corupe �i pe Dumnezeu �i este adev�rat. 72 00:05:11,599 --> 00:05:13,988 Nimic nu este mai degradant 73 00:05:14,159 --> 00:05:16,753 dec�t frica de a deschide gura... 74 00:05:16,919 --> 00:05:19,830 c�nd �tii c� to�i cei din jurul t�u... 75 00:05:20,918 --> 00:05:24,274 sunt trata�i at�t de inuman. 76 00:05:24,678 --> 00:05:26,111 Este o oroare... 77 00:05:26,278 --> 00:05:29,156 pe care ai vrea s-o strigi lumii �ntregi. 78 00:05:29,318 --> 00:05:31,512 Mai ales c�nd o persoan� anume... 79 00:05:32,717 --> 00:05:34,787 o fat�... 80 00:05:34,957 --> 00:05:36,470 mi-a fost at�t de apropiat�...... 81 00:05:36,997 --> 00:05:38,715 �mi era... 82 00:05:39,877 --> 00:05:41,435 �mi era... 83 00:05:43,036 --> 00:05:44,355 S� ne oprim, v� rog. 84 00:05:47,076 --> 00:05:49,306 Eva ! Au venit Ben �i Anna ! 85 00:05:49,350 --> 00:05:51,200 Chile, 1973 86 00:05:51,476 --> 00:05:53,751 Nu ne-am v�zut de mult, dn� Willing. 87 00:05:53,916 --> 00:05:56,349 �tiu... n-am mai venit �n ora�. 88 00:05:56,515 --> 00:05:59,348 Te �n�eleg. Vila In�s este un loc minunat. 89 00:05:59,515 --> 00:06:01,107 Dar poate cam departe. 90 00:06:02,475 --> 00:06:03,669 Anna ! 91 00:06:04,035 --> 00:06:04,990 Eva... 92 00:06:05,395 --> 00:06:07,863 - La mul�i ani, Eva ! - Mul�umesc. 93 00:06:08,035 --> 00:06:09,706 - O mic� aten�ie. - Mul�umesc, nu trebuia. 94 00:06:09,874 --> 00:06:12,513 Eu sunt Sara �i el e so�ul meu. 95 00:06:12,674 --> 00:06:14,824 Formidabilul unchi al mamei, unchiul Max. 96 00:06:14,994 --> 00:06:18,031 Singurul �ntreg la minte din familie. 97 00:06:18,194 --> 00:06:22,266 Ai grij� unchiule, Ben �i Anna nu sunt ca to�i afaceri�tii americani. 98 00:06:22,433 --> 00:06:24,071 Poate, dup� ce afl� c�te ceva... 99 00:06:24,233 --> 00:06:27,111 Nu, Max, nu uita ce mi-ai promis. F�r� politic�. 100 00:06:27,273 --> 00:06:29,468 - E u�or de spus, mam�. - De ce ? 101 00:06:29,633 --> 00:06:33,546 - Ce au r�u c�r�ile, arta, istoria... - Nimic, doar c�... 102 00:06:33,713 --> 00:06:35,748 Nu, nu, nu, gata ! Ajut�-m� s� pun masa. 103 00:06:35,912 --> 00:06:38,824 - Pot s� te ajut �i eu ? - Nu, mul�umesc. 104 00:06:39,712 --> 00:06:41,987 Monica mi-a spus c� e�ti medic, dle Willing. 105 00:06:42,152 --> 00:06:44,871 �i da �i nu. N-am mai practicat de trei ani, 106 00:06:45,032 --> 00:06:47,307 de c�nd m-am stabilit aici. 107 00:06:47,472 --> 00:06:50,065 Acum predau... sau �ncerc asta. 108 00:06:50,231 --> 00:06:52,108 Nu fii at�t de modest, Ben. 109 00:06:52,271 --> 00:06:54,739 - Laud�-l tu, Anna. - Nu sunt sigur� c�.... 110 00:06:54,911 --> 00:06:57,948 Spune-le despre proiectele de la Universitatea Catolic�. 111 00:06:58,111 --> 00:07:00,261 Ia loc, dn� Willing. 112 00:07:02,270 --> 00:07:03,146 Ce face so�ul dumitale ? 113 00:07:03,310 --> 00:07:04,663 Umbl� de colo-colo cu ma�ina ? 114 00:07:04,830 --> 00:07:07,424 Nu, am renun�at s� ne tot ducem �n Statele Unite. 115 00:07:07,590 --> 00:07:10,263 Am o �n�elegere cu un coleg, un preot. 116 00:07:10,430 --> 00:07:12,625 Stau cu el dou�, trei nop�i pe s�pt�m�n�. 117 00:07:12,790 --> 00:07:13,904 Un preot ? 118 00:07:14,789 --> 00:07:18,099 - Ar trebui s� fie mai presus de p�cat ! - N-a� spune asta. 119 00:07:18,269 --> 00:07:21,227 P�rintele Venegas e un preot foarte apropiat de lume. 120 00:07:21,389 --> 00:07:23,983 �i foarte frumos. Mare p�cat ! 121 00:07:24,149 --> 00:07:27,584 �mi plac prietenii ficelor mele. 122 00:07:28,988 --> 00:07:31,263 �i-au ales cei mai pro�ti so�i... 123 00:07:31,428 --> 00:07:34,101 dar erau interesan�i. 124 00:07:34,268 --> 00:07:34,984 Interesan�i ? 125 00:07:35,148 --> 00:07:38,424 Unul era un fel de playboy marxist, care se credea Ch� Guevara... 126 00:07:38,588 --> 00:07:41,340 - �i care a plecat �n mun�i, iar... -Nu mai este o noutate, unchiul 127 00:07:41,507 --> 00:07:43,099 Ben �tie de Danilo. 128 00:07:43,267 --> 00:07:44,416 �tie �i Anna. 129 00:07:44,587 --> 00:07:46,782 Cel�lalt e un cineast decadent... 130 00:07:46,947 --> 00:07:49,507 A disp�rut din via�a Evei... 131 00:07:49,667 --> 00:07:52,135 care a �i plecat �n Germania s� se m�rite cu Helmut. 132 00:07:52,306 --> 00:07:54,740 - S-au �nt�lnit �n prim�vara anului trecut. - Cel pu�in Eva... 133 00:07:54,906 --> 00:07:55,816 Ce e cu Eva ? 134 00:07:55,986 --> 00:07:59,137 Eva nu i-a f�cut un copil perversului. 135 00:07:59,306 --> 00:08:03,219 N-o amesteca pe fiica mea �n povestea asta. Ccel mai frumos dar pe care l-am primit vreodat�. 136 00:08:05,225 --> 00:08:07,739 Vino, draga mea, s� �i-i prezint pe prietenii mei americani. 137 00:08:09,585 --> 00:08:13,464 Doamne, ce mult ai crescut, Mar�a Paz ! 138 00:08:13,625 --> 00:08:14,740 El e unchiul Ben... 139 00:08:14,905 --> 00:08:18,294 - �i ea e m�tu�ica Anna. - Bun�, frumoaso. 140 00:08:18,464 --> 00:08:21,695 Eu n-am unchi Ben �i Anna. 141 00:08:21,864 --> 00:08:23,343 Sunt secre�i, mami ? 142 00:08:27,504 --> 00:08:28,823 Fugi la joac�, iubito ! 143 00:08:28,984 --> 00:08:30,337 Hai, vino. 144 00:08:31,623 --> 00:08:33,693 �sta e ultimul cuv�nr �nv��at, "secret". 145 00:08:33,863 --> 00:08:36,058 Vorbe�te foarte prost ! 146 00:08:36,223 --> 00:08:38,600 De ce trebuie ca Eva s� lucreze pentru so�ia pre�edintelui ? 147 00:08:38,601 --> 00:08:41,861 Te aud, unchiule... Pentru c�-mi place ! 148 00:08:42,023 --> 00:08:46,570 Crezi c� e pl�cut s� tot intri �i s� ie�i din palat ? 149 00:08:46,742 --> 00:08:49,017 C�nd poate exploda din clip�-n clip� ? 150 00:08:49,182 --> 00:08:50,581 La mas�. 151 00:08:50,742 --> 00:08:53,097 Voi face o sugestie, guvernul va... 152 00:08:53,262 --> 00:08:55,378 Buvernul vostru socialist e o fars� ! 153 00:08:55,542 --> 00:08:59,250 Mai �nt�i, au na�ionalizat industria, iar apoi su sugrumat-o 154 00:08:59,421 --> 00:09:02,379 acord�nd salarii tot mai mari �nc�t infla�ia a crescut ! 155 00:09:02,981 --> 00:09:04,812 ��i spun eu de ce a crescut ! 156 00:09:04,981 --> 00:09:08,974 Fiindc� burghezii reac�ionari ca tine nu-�i pl�tesc impozitele, 157 00:09:09,141 --> 00:09:12,212 �i-�i �ndeas� dolarii �n b�nci str�ine. 158 00:09:12,380 --> 00:09:14,610 Mai ales �n cele elve�iene, cele mai sigure. 159 00:09:14,780 --> 00:09:16,452 Soledad, termin� ! 160 00:09:16,620 --> 00:09:18,770 Pentru c� suntem reali�ti ! 161 00:09:18,940 --> 00:09:22,489 Eroii vo�tri de st�nga abia a�teapt� s� scuipe pe Statele Unite 162 00:09:22,659 --> 00:09:26,334 �i, dup� ce unchiul Sam va distruge economia, 163 00:09:26,499 --> 00:09:28,137 vor �ipa de indignare ! 164 00:09:28,299 --> 00:09:29,175 Nu e unchiul nostru ! 165 00:09:29,339 --> 00:09:32,809 �i n-o s� mai �ip�m dup� ce o s�-�i ia m�inile de pe g�tul nostru ! 166 00:09:32,979 --> 00:09:33,729 Bine ! 167 00:09:33,899 --> 00:09:36,731 Nu mai vorbi�i a�a �n fa�a oaspe�ilor americani. 168 00:09:36,898 --> 00:09:40,254 Cum �ndr�zni�i s-o insulta�i pe aceast� minunat� doamn� ? 169 00:09:40,418 --> 00:09:42,886 Cere�i-v� scuze imediat. Cu voi vorbesc ! 170 00:09:43,058 --> 00:09:44,650 Nu e nevoie... 171 00:09:45,098 --> 00:09:48,374 Nimeni nu poate fi jignit de c�teva adev�ruri. 172 00:09:48,537 --> 00:09:51,370 A�a este ! Cu excep�ia patrio�ilor asemeni so�ului meu. 173 00:09:51,537 --> 00:09:53,892 Ce vrei s� facem, vac� proast� ? 174 00:09:54,057 --> 00:09:55,809 S� ne �ntindem �i s� murim de foame ? 175 00:09:59,697 --> 00:10:00,447 Eu... 176 00:10:00,617 --> 00:10:04,131 Nu am de g�nd s� ascult cum ��i insul�i so�ia ! 177 00:10:04,296 --> 00:10:05,251 E�ti o brut� ! 178 00:10:05,416 --> 00:10:06,849 Mil�, Sf�nt� Fecioar� ! 179 00:10:07,016 --> 00:10:08,972 �eti, m�tu�� Soledad, te rog. 180 00:10:15,055 --> 00:10:16,647 Ce-i aia "brut�", mami ? 181 00:10:30,814 --> 00:10:33,282 Sunte�i ni�te pro�ti. 182 00:10:34,014 --> 00:10:38,007 C�nd va veni armata, va trebui s� v� �nchid� pe to�i. 183 00:10:38,174 --> 00:10:40,165 Nu, nu �ncepe iar ! Nu ! 184 00:10:40,933 --> 00:10:42,491 Max, e de ajuns ! 185 00:10:43,013 --> 00:10:45,891 Nu ne plac astfel de discu�ii �n cas�. 186 00:10:46,053 --> 00:10:47,930 Taci sau pleac� ! 187 00:10:48,093 --> 00:10:49,685 N-am nimic �mpotriv�. 188 00:10:50,813 --> 00:10:54,122 Sper s� vede�i ce nu e bine �n �ara asta... 189 00:10:54,292 --> 00:10:57,090 Poporul, asta e. 190 00:11:08,931 --> 00:11:11,047 Nu pl�nge, Sarah. O s� se �ntoarc�. 191 00:11:11,211 --> 00:11:13,167 Da, mam�... De asta pl�nge. 192 00:11:13,331 --> 00:11:14,969 Termin�, M�nica. 193 00:11:15,131 --> 00:11:16,723 M� duc s� aduc fructele. 194 00:11:17,611 --> 00:11:19,726 Eva... Eva ! 195 00:11:20,170 --> 00:11:21,398 Las-o �n pace. 196 00:11:23,690 --> 00:11:26,204 Copila asta o s� fac� o criz� de nervi. 197 00:11:26,370 --> 00:11:28,008 Nu e un copil, mam�. 198 00:11:28,170 --> 00:11:30,240 �i nu mai exagerea problemele Evei. 199 00:11:30,410 --> 00:11:33,048 - P�n� la urm� o s� plece. - C�nd ? 200 00:11:33,209 --> 00:11:35,245 P�n� acum, �i-a am�nat de dou� ori c�l�toria. 201 00:11:35,409 --> 00:11:36,888 Sunt vremuri grele, mam�. 202 00:11:37,049 --> 00:11:39,358 Eva nu vrea s� p�r�seasc� nava. 203 00:11:39,529 --> 00:11:41,997 Eu nu m� implic, dar tu �i tata... 204 00:11:45,048 --> 00:11:46,800 - Miguel ! -Ben. 205 00:11:51,528 --> 00:11:53,484 Soledad, du fata... 206 00:11:53,648 --> 00:11:54,842 Nu te speria ! 207 00:11:56,088 --> 00:11:58,203 - S-a mai �nt�mplat �naine ? - Nu a�a. 208 00:11:58,367 --> 00:12:01,086 �tiam c� se duce la medic, dar el nu mi-a spus niciodat� nimic. 209 00:12:01,447 --> 00:12:03,165 Ce-ar fi s� v� duce�i al�turi ? 210 00:12:03,527 --> 00:12:06,166 M�nica, vezi dac� are medicamente aici... 211 00:12:06,327 --> 00:12:07,806 �i cheam� doctorul ! 212 00:12:07,967 --> 00:12:09,116 Fugi ! 213 00:12:09,567 --> 00:12:11,397 Ajut�-m� s�-l mut pe sofa ! 214 00:12:17,446 --> 00:12:18,959 Ben are grij� de el. 215 00:12:20,086 --> 00:12:21,678 - Vino... - Nu ! 216 00:12:22,246 --> 00:12:23,644 R�m�n aici. 217 00:12:36,964 --> 00:12:37,953 E... 218 00:12:41,164 --> 00:12:42,483 o prostie... 219 00:12:44,244 --> 00:12:45,279 Eva... 220 00:12:45,444 --> 00:12:46,638 κi revine. 221 00:12:47,964 --> 00:12:48,635 Cheam�-l pe Ben. 222 00:12:55,083 --> 00:12:56,801 Ea o s�-�i fac� griji. 223 00:12:58,403 --> 00:13:01,759 - E o prostie... - Nu vorbi. 224 00:13:01,923 --> 00:13:03,913 Spune-i Evei s� plece. 225 00:13:04,522 --> 00:13:06,717 S� plece, las-o s� plece... 226 00:13:08,082 --> 00:13:11,870 M�nica este puternic�, se poate descurca. 227 00:13:14,842 --> 00:13:18,880 Spune-i Evei c� voi veni �n Germania... 228 00:13:19,641 --> 00:13:22,678 pentru nunt�, de acord ? 229 00:13:23,841 --> 00:13:24,671 A�a voi face. 230 00:13:25,241 --> 00:13:26,640 Mul�umesc. 231 00:13:28,150 --> 00:13:29,039 Eu... 232 00:13:29,480 --> 00:13:31,994 Inten�ionez s� fiu acolo. 233 00:14:01,478 --> 00:14:03,548 - S� mergem. - Vin ma�inile. 234 00:14:03,718 --> 00:14:05,470 Isabella... 235 00:14:05,638 --> 00:14:07,753 E-n regul�, Max. 236 00:14:10,517 --> 00:14:12,189 V� mul�umesc c� a�i venit. 237 00:14:12,357 --> 00:14:13,915 - Condolean�e. - Mul�umesc. 238 00:14:14,917 --> 00:14:17,477 Suntem to�i ? Unde e M�nica ? 239 00:14:48,514 --> 00:14:51,506 Sunt imagini ale recentelor demonstra�ii 240 00:14:51,674 --> 00:14:54,010 �mpotriva loviturii din 11 septembrie. 241 00:15:00,593 --> 00:15:01,742 V� rog s� nu fuma�i. 242 00:15:02,833 --> 00:15:03,743 M� scuza�i. 243 00:15:05,513 --> 00:15:08,107 Vocea asta... Jur c� este el ! 244 00:15:19,752 --> 00:15:22,107 - Da... - E pentru dumneavoastr�l. 245 00:15:22,272 --> 00:15:23,148 Mul�umesc. 246 00:15:38,630 --> 00:15:39,460 E�ti bine ? 247 00:15:39,950 --> 00:15:42,703 Cred c� da. 248 00:15:44,510 --> 00:15:48,059 Cred c� sunt luneti�ti pe acoperi�. Ar fi bine s� mergem �n spate. 249 00:15:48,230 --> 00:15:50,902 �ncercam s-o sun pe Anna, dar nu merg telefoanele. 250 00:15:51,429 --> 00:15:52,703 Pentru Dumnezeu, Ben ! 251 00:15:53,909 --> 00:15:58,900 Sunt sigur c� num�rul v�duvelor din ora� va cre�te 252 00:15:59,469 --> 00:16:01,699 Nu cred c� vrei s� contribui �i tu la asta, da ? 253 00:16:16,347 --> 00:16:20,420 - Afurisitele astea de baterii ! - Unde e zah�rul ? 254 00:16:22,667 --> 00:16:24,703 Taci ! Vorbe�te pre�edintele. 255 00:16:28,307 --> 00:16:31,503 ''Este sigur... 256 00:16:32,946 --> 00:16:34,823 postul acesta va fi oprit cur�nd. 257 00:16:36,906 --> 00:16:38,498 Dar eu... 258 00:16:40,706 --> 00:16:42,821 voi fi cu voi... 259 00:16:44,065 --> 00:16:45,578 mereu...'' 260 00:17:04,184 --> 00:17:07,256 Ar fi bine s� ardem toate astea... 261 00:17:08,263 --> 00:17:10,652 �nainte s� vin� s� m� aresteze ? 262 00:17:10,823 --> 00:17:13,940 Nu mai spune prostii ! De ce s�-�i bat� capul cu tine ? 263 00:17:14,103 --> 00:17:15,661 Dar e o prostie s� ri�ti inutil. 264 00:17:19,343 --> 00:17:20,856 ''Sacrificiul meu,,, 265 00:17:22,982 --> 00:17:25,701 va fi o lec�ie moral�... 266 00:17:32,622 --> 00:17:36,170 �mptriva crimei, a la�it��ii... 267 00:17:36,341 --> 00:17:38,138 �i a tr�d�rii.'' 268 00:17:42,621 --> 00:17:44,100 E imnul na�ional. 269 00:17:47,180 --> 00:17:48,659 ''Dulce �ar�... 270 00:17:50,500 --> 00:17:52,138 patria noastr� liber�.'' 271 00:17:53,940 --> 00:17:55,737 Nu, nu, nu, aduc eu cafeaua. 272 00:17:56,340 --> 00:17:59,729 O vom bea post mortem. 273 00:18:04,219 --> 00:18:05,777 �l vor ucide, nu ? 274 00:18:31,377 --> 00:18:32,332 Nu ! 275 00:18:32,777 --> 00:18:35,007 Nu vreau s� fiu parte la asta. 276 00:18:48,056 --> 00:18:52,253 �n regul�, Ben ! M� duc s� fac bagajele. 277 00:18:55,295 --> 00:18:56,728 Asasinilor ! 278 00:18:57,935 --> 00:18:59,448 Mami, mami, mami ! 279 00:19:00,055 --> 00:19:00,805 Damaris ! 280 00:19:03,335 --> 00:19:05,290 Zboar� pe deasupra casei ! 281 00:19:05,454 --> 00:19:07,729 �i-am spus s� stai �n cas� ! 282 00:19:08,214 --> 00:19:11,604 Dn� Wheeling ! Dn� Wheeling, bun�. 283 00:19:11,774 --> 00:19:12,843 Oh, nu ! 284 00:19:14,614 --> 00:19:15,888 Bun�, dn� Ortega. 285 00:19:16,054 --> 00:19:19,011 V� rog s� veni�i... Bem ni�te �ampanie. 286 00:19:19,853 --> 00:19:21,002 S�rb�tori�i ziua cuiva ? 287 00:19:21,173 --> 00:19:23,528 S�rb�torim ziua tuturor. N-ai auzit ? 288 00:19:23,693 --> 00:19:27,572 Mi-ar face pl�cere, dar la radio au zis s� st�m �n cas�. 289 00:19:27,733 --> 00:19:29,803 E numai pentru cei din ora�. Din cauza luptelor. 290 00:19:30,852 --> 00:19:34,128 Scuza�i-m�, v� rog. So�ul meu e acolo �i eu... 291 00:19:36,372 --> 00:19:38,602 - �nc� o veste bun� ? - S-a terminat ! 292 00:19:39,932 --> 00:19:40,842 S-a terminat ? 293 00:19:41,012 --> 00:19:43,525 Da, draga mea, acum putem s� tr�im. 294 00:19:43,691 --> 00:19:46,888 Insist s� vii ! 295 00:19:47,051 --> 00:19:49,406 Nu accept s� cloce�ti l�ng� so�ul dumitale. 296 00:19:49,571 --> 00:19:51,004 Te rog... 297 00:20:13,609 --> 00:20:15,918 Avem destule de f�cut �n cas�. 298 00:20:16,089 --> 00:20:17,647 O s� sun din nou la Anna. 299 00:20:18,129 --> 00:20:19,482 E�ti un optimist. 300 00:20:20,569 --> 00:20:21,718 Nimic... 301 00:20:21,888 --> 00:20:23,446 Aici suntem... 302 00:20:24,328 --> 00:20:26,125 total desp�r�i�i de lume. 303 00:20:26,288 --> 00:20:29,325 N-avem nici telefon, nici radio, nimic... 304 00:20:48,246 --> 00:20:51,079 - De ce nu deschide ? L-au arestat ? - Nu �tiu. 305 00:20:51,246 --> 00:20:52,838 Doamne, ce oroare ! 306 00:20:55,446 --> 00:20:58,040 Prietenii mei canadieni ! Intra�i, intra�i ! 307 00:20:58,486 --> 00:20:59,441 Ce spaim� am tras ! 308 00:20:59,606 --> 00:21:01,516 �i noi ! 309 00:21:01,685 --> 00:21:04,677 Era s� mor crez�nd c� nu o s�-mi deschizi u�a ! 310 00:21:04,845 --> 00:21:07,757 Dumnezeule, aici e un adev�rat c�mp de lupt� ! 311 00:21:07,925 --> 00:21:10,439 Din fericire, n-a curs s�nge. 312 00:21:11,525 --> 00:21:13,561 - El cine e ? - El ? 313 00:21:14,364 --> 00:21:16,400 Un american. E oaspetele meu... 314 00:21:17,084 --> 00:21:18,597 Benjamin Wheeling. 315 00:21:19,364 --> 00:21:23,642 D�-mi voie s� fac prezent�rile. Evelyn �i Paul Dumont. 316 00:21:24,804 --> 00:21:27,192 Cuplul de canadieni care locuie�te la etajul de sus. 317 00:21:28,603 --> 00:21:30,912 Paul e ziarist. E aici numai de o lun� ? 318 00:21:31,083 --> 00:21:33,472 - Cam de o lun�... - Prea mult dup� p�rerea mea. 319 00:21:33,643 --> 00:21:36,999 Biata Evelyn... Cred c� a fost pu�in cam dur pentru ea. 320 00:21:37,163 --> 00:21:38,516 Pu�in ? 321 00:21:38,683 --> 00:21:42,118 �nt�i sunt aruncat� jos don pat cu noaptea �n cap... 322 00:21:42,282 --> 00:21:45,319 �i Paul unde e ? Nic�ieri ! 323 00:21:45,722 --> 00:21:48,998 Am ie�it s� iau ziarele imediat ce a �nceput lupta. 324 00:21:49,162 --> 00:21:50,675 Credeam c� nu se mai �ntoarce. 325 00:21:51,682 --> 00:21:53,080 Am fost �nnebunit� de spaim�. 326 00:21:53,241 --> 00:21:55,596 Trebuia s� �tiu c�t de grav este. 327 00:21:55,761 --> 00:21:58,594 A�a c� am dat fuga la Ambasada American�. 328 00:21:58,761 --> 00:22:01,321 M-am g�ndit c� ei ar trebui s� �tie cel mai bine. 329 00:22:03,161 --> 00:22:04,116 �i ? 330 00:22:05,281 --> 00:22:08,078 Dac� ai fi auzit cum se r�dea pe strad� ! 331 00:22:15,200 --> 00:22:17,760 Cred c� ar trebui s� ne a�ez�m... 332 00:22:19,199 --> 00:22:20,348 Dar nu aici.... 333 00:22:21,319 --> 00:22:23,196 �n curentul �sta criminal. 334 00:22:25,799 --> 00:22:28,632 S� ne �mb�t�m ! Evelyn �i cu mine tocmai �ncepusem... 335 00:22:28,799 --> 00:22:30,676 C�nd s-a �nt�mplat ! 336 00:22:30,839 --> 00:22:32,669 - Ce s-a �nt�mplat ? - Ascultam la radio... 337 00:22:32,838 --> 00:22:34,271 amestec�nd whisky-ul cu lacrimi... 338 00:22:34,438 --> 00:22:36,156 dup� ce am aflat de moartea pre�edintelui, c�nd... 339 00:22:36,318 --> 00:22:38,593 - Asasinarea, vrei s� spui. - Cum ? 340 00:22:39,998 --> 00:22:41,511 Noi n-am �tiut... 341 00:22:41,998 --> 00:22:43,590 Radioul nostru nu mergea 342 00:22:44,957 --> 00:22:48,108 Nu cred c� merit� re�nviat. 343 00:22:48,797 --> 00:22:49,786 Dar... 344 00:22:50,997 --> 00:22:54,706 Nu pot omor� o legend�. Fiindc� el asta e. 345 00:22:55,357 --> 00:22:57,711 Va fi mai bun ca martir dec�t ca pre�edinte. 346 00:22:57,876 --> 00:23:00,344 Cum po�i spune asta, p�rinte Venegas ? 347 00:23:01,316 --> 00:23:04,831 Pentru c�, draga mea... 348 00:23:04,996 --> 00:23:07,908 c�nd e�ti latino-american... 349 00:23:08,500 --> 00:23:12,913 e mai u�or s� mori pentru credin�ele tale, dec�t s�-i faci pe ceilal�i s� tr�iasc� dup� ele. 350 00:23:13,075 --> 00:23:16,192 Pentru armata noastr� �i Comandantul ei Suprem ! 351 00:23:16,355 --> 00:23:17,788 Pentru armata noastr� ! 352 00:23:29,714 --> 00:23:33,263 Biata dn� Wheeling, e foarte �ngrijorat� pentru so�ul ei. 353 00:23:33,794 --> 00:23:34,988 O s-o �nveselim noi. 354 00:23:35,953 --> 00:23:37,864 Face�i lini�te ! 355 00:23:38,553 --> 00:23:40,191 Pentru alia�ii... 356 00:23:41,073 --> 00:23:42,392 prietenii... 357 00:23:42,953 --> 00:23:44,352 �i salvatorii no�tri ! 358 00:23:46,393 --> 00:23:47,985 Pentru americani ! 359 00:23:56,072 --> 00:23:58,586 Focul a �ncetat �i s-a �nst�p�nit t�cerea. 360 00:23:59,072 --> 00:24:02,381 Brusc, am auzit o bufnitur� pe teras�. 361 00:24:02,551 --> 00:24:03,904 - Un lunetist ? - Da. 362 00:24:04,071 --> 00:24:06,187 Din fericire, nu era grav r�nit. 363 00:24:06,351 --> 00:24:08,467 Evelyn a rupt un cear�af �i l-a bandajat... 364 00:24:08,631 --> 00:24:11,065 Dup� pu�in timp a adormit �n patul nostru. 365 00:24:11,231 --> 00:24:12,505 Atunci, m-a apucat frica... 366 00:24:12,671 --> 00:24:14,865 - A�a c� l-am tras pe Paul �i... - Dac� l-a v�zut cineva ? 367 00:24:15,030 --> 00:24:16,861 ��i dai seama �n ce bucluc intr�m ? 368 00:24:17,030 --> 00:24:20,067 - Cum ai putut face asta ? - Nu puteam s�-l pred�m. 369 00:24:20,230 --> 00:24:23,745 Cred c� ar trebui s� plec�m. Nu e cinstit s�-i implic�m �i pe ei. 370 00:24:23,910 --> 00:24:27,380 Nu, nu... S� nu ne pierdem capul. 371 00:24:29,549 --> 00:24:32,109 Vom rezolva �i problema asta. 372 00:24:32,269 --> 00:24:34,624 Cum ? Chiar dac� ar putea merge, nu poate s� plece. 373 00:24:34,789 --> 00:24:36,984 Nu �nainte de a fi ridicat� interdic�ia de a ie�i din cas�. 374 00:24:37,149 --> 00:24:39,947 �ncet, �ncet se va renun�a �i la asta. 375 00:24:41,628 --> 00:24:44,222 S� sper�m c� are noroc. 376 00:24:44,388 --> 00:24:46,219 De�i cel mai bine ar fi... 377 00:24:49,268 --> 00:24:50,667 dac� ar pleca din �ar�. 378 00:24:50,828 --> 00:24:54,342 Paul se g�ndea s�-l ducem la Ambasada Canadian�. 379 00:24:54,507 --> 00:24:57,783 Acolo ne vom duce �i noi c�nd... 380 00:24:57,947 --> 00:24:58,936 se va putea. 381 00:25:01,307 --> 00:25:02,786 Scuza�i-m� un moment. 382 00:25:04,587 --> 00:25:06,179 Te sim�i bine ? 383 00:25:07,066 --> 00:25:09,978 Nu, dar o s�-mi revin. 384 00:25:11,546 --> 00:25:13,104 Evelyn e �ns�rcinat�. 385 00:25:14,066 --> 00:25:17,103 Cred c�... ar trebui s� se �ntoarc� acas�. 386 00:25:17,266 --> 00:25:19,859 - �i tu, Paul ? - Am munca mea. 387 00:25:21,385 --> 00:25:26,095 De altfel, �n asemenea momente e nevoie de oameni ca noi. 388 00:25:26,785 --> 00:25:28,218 Ce vrei s� spui ? 389 00:25:28,385 --> 00:25:30,376 Am experien�� �n privin�a asta. 390 00:25:31,305 --> 00:25:34,694 Sunt multe de f�cut. 391 00:25:38,824 --> 00:25:42,021 �ezi �i lini�te�te-te, Ben. �ncerc s� m� g�ndesc. 392 00:25:43,824 --> 00:25:48,055 Dac� hainele mele i se potrivesc t�n�rului de sus... 393 00:25:49,903 --> 00:25:52,133 nimic nu impune mai mult ca un guler clerical... 394 00:25:53,743 --> 00:25:57,099 poate ajunge �n siguran�� la ambasad�. 395 00:26:13,501 --> 00:26:14,854 Spune ceva, Max... 396 00:26:15,821 --> 00:26:18,938 Da, Max... ar trebui s� c�n�i ca o pas�re. 397 00:26:22,181 --> 00:26:26,332 Am fost �mpotriva sociali�tilor, dar nu pentru o lovitur� de stat militar�. 398 00:26:26,500 --> 00:26:29,776 Dar de vreme ce e numia temporar... 399 00:26:29,940 --> 00:26:32,932 �tii vreu dictator care s� fie temporar ? 400 00:26:34,300 --> 00:26:37,211 Nu cred c� armata �i poli�ia noastr�... 401 00:26:37,379 --> 00:26:39,609 Istoria ne �nva�� c� solda�ii... 402 00:26:39,779 --> 00:26:44,295 c� cei care poart� o uniforma� sunt supu�i ofi�erilor lor. 403 00:26:44,459 --> 00:26:48,008 Solda�ii no�tri au fost instru�i de ni�te exper�i str�ini. 404 00:26:50,698 --> 00:26:52,734 Asta ar trebui s�-i �in� de cald Evei. 405 00:26:52,978 --> 00:26:55,651 �n Germania iernile sunt grele. 406 00:27:00,498 --> 00:27:02,965 E�ti �i tu �ngrijorat� pentru Eva ? 407 00:27:07,137 --> 00:27:09,890 �tiu c� sunt egoist�, dar... 408 00:27:10,977 --> 00:27:13,207 nu m� pot g�ndi la altceva. 409 00:27:15,177 --> 00:27:16,325 Sper... 410 00:27:18,456 --> 00:27:19,855 c� nu se vor atinge de ea. 411 00:27:22,816 --> 00:27:23,553 Ce faci ? 412 00:27:24,616 --> 00:27:27,767 Fac ni�te p�ine din f�ina pe care ai adunat-o. 413 00:27:29,415 --> 00:27:32,666 Nu crezi c� trebuia s� m� �ntrebi ? Sincer, Eva... 414 00:27:32,735 --> 00:27:36,205 Scuz�-m�, uit mereu c� aici sunt doar un oaspete. 415 00:27:36,375 --> 00:27:38,843 Eva, nu mai fii a�a de sensibil�. 416 00:27:39,015 --> 00:27:41,290 �i tu nu mai face pe st�p�na ! 417 00:27:42,774 --> 00:27:45,447 Pune-�i halatul de baie. Du-te... 418 00:27:47,854 --> 00:27:48,764 Uite... 419 00:27:50,454 --> 00:27:54,083 �i eu sunt dezam�git� c� nu po�i pleca m�ine, dar... 420 00:27:54,254 --> 00:27:57,723 Noroc c� nu va trebui s� m� supor�i prea mult timp. 421 00:27:59,013 --> 00:28:02,130 Ca s� vezi, ne e tare dor de Helmut, nu-i a�a ? 422 00:28:02,293 --> 00:28:05,842 Da, M�nica... Mai ales �n felul �n care insinuezi. 423 00:28:07,252 --> 00:28:10,164 Credeam c� numai eu sunt preocupat� de sex �n familia asta. 424 00:28:10,332 --> 00:28:12,800 Dac� erai, fr�m�nta-i aluatul. 425 00:28:13,692 --> 00:28:15,250 E o terapie grozav�. 426 00:28:15,412 --> 00:28:17,403 Po�i s� ciupe�ti coca... 427 00:28:17,572 --> 00:28:20,768 s� te lup�i cu ea... 428 00:28:29,651 --> 00:28:30,447 Cine e ? 429 00:28:30,611 --> 00:28:32,363 Poli�ia militar� ! Deschide�i ! 430 00:28:35,730 --> 00:28:36,719 Poli�ia... 431 00:29:07,368 --> 00:29:08,881 Repede, la perete ! 432 00:29:15,807 --> 00:29:17,365 M�inile deasupra capului ! 433 00:29:18,527 --> 00:29:19,755 Deasupra capului ! 434 00:29:34,046 --> 00:29:36,879 ''Ambasadoarei nostre, Eva Mar�a. 435 00:29:37,046 --> 00:29:39,513 Cu mult� afec�iune, Salvador A. Septembrie, 1971.'' 436 00:30:21,322 --> 00:30:23,153 Cine este Eva Mar�a Araya ? 437 00:30:24,202 --> 00:30:25,157 Eu sunt. 438 00:30:26,122 --> 00:30:27,601 Trebuie s� vii cu noi. �mbrac�te ! 439 00:30:31,641 --> 00:30:32,835 Pune-�i ceva gros pe tine. 440 00:30:49,920 --> 00:30:51,512 Trebuie s� fie mama mea. 441 00:30:57,879 --> 00:30:58,994 Cine e ? 442 00:31:00,479 --> 00:31:02,276 Nu contaz� cine sunt eu. Cine e�ti tu ? 443 00:31:03,319 --> 00:31:05,594 Va trebui s� suni mai t�rziu. 444 00:31:08,278 --> 00:31:09,836 Era mama ta. 445 00:31:26,317 --> 00:31:28,353 - Ce este, Isabel ? - Geanta mea... 446 00:31:28,517 --> 00:31:30,269 Unde este geanta mea ? 447 00:31:31,277 --> 00:31:33,871 Trebuie s� m� duc la ei. 448 00:31:34,037 --> 00:31:34,912 Max ! 449 00:31:39,076 --> 00:31:39,906 Nu. 450 00:31:41,396 --> 00:31:42,829 Nu... 451 00:31:44,316 --> 00:31:45,669 Copilul meu... 452 00:31:48,795 --> 00:31:49,989 Ai g�sit ceva ? 453 00:31:51,515 --> 00:31:52,664 Nimic. 454 00:32:00,114 --> 00:32:03,868 �mi pare r�u c� au f�cut at�ta dezordine. 455 00:32:04,034 --> 00:32:05,672 Nu vorbi prostii. 456 00:32:05,834 --> 00:32:08,428 Tot voiam s� fac cur��enie general�. 457 00:32:08,594 --> 00:32:10,073 Acum, chiar se impune... 458 00:32:11,874 --> 00:32:14,592 Dac� sun� Helmut, s� nu-i spui nimic. 459 00:32:16,033 --> 00:32:17,466 Doar m� cuno�ti... 460 00:32:17,633 --> 00:32:20,022 Minciunile mele par adev�rate. 461 00:32:29,512 --> 00:32:32,265 - La revedere, Eva. - La revedere. 462 00:32:43,631 --> 00:32:44,859 larevedere, iubito. 463 00:32:45,031 --> 00:32:46,623 C�nd o s� vin acas� 464 00:32:46,791 --> 00:32:50,147 o s�-�i cump�r cea mai mare �nghe�at�. 465 00:33:11,189 --> 00:33:12,258 Mam� ! 466 00:33:12,429 --> 00:33:13,305 Eva ! 467 00:33:29,148 --> 00:33:32,935 Nu tr�nti u�a ! O s� se lase pr�jitura. 468 00:34:01,025 --> 00:34:04,779 Se g�se�te iar zah�r. De asta fac o pr�jitur�. 469 00:34:09,065 --> 00:34:10,736 Ce-a fost mai r�u a trecut. 470 00:34:10,904 --> 00:34:15,136 Nu cred, Ben. E oribil ! 471 00:34:16,424 --> 00:34:17,777 Unde e Damaris ? 472 00:34:19,224 --> 00:34:20,498 �n gr�din�. 473 00:34:22,303 --> 00:34:23,975 Profesorul ei a murit. 474 00:34:25,143 --> 00:34:28,135 I-ai g�sit cadavrit de diminea��, pe trepte. 475 00:34:30,983 --> 00:34:35,134 Numai g�ndul c� fac bagajele m� mai �ine cu mintea �ntreag�. 476 00:34:36,302 --> 00:34:37,655 Ce bagaje faci ? 477 00:34:38,022 --> 00:34:39,011 Pentru ce ? 478 00:34:39,662 --> 00:34:42,381 Ca s� plec de aici. Doar nu e�ti surprins. 479 00:34:44,222 --> 00:34:47,100 Trebuie s� recunosc c� nu m-am g�ndit la asta. 480 00:34:48,981 --> 00:34:51,654 Pe tine nu clinte�te nimic, Ben ? 481 00:34:51,821 --> 00:34:55,450 Ne-ai luat de l�ng� prieteni �i familie fiindc� ai decis c� acest paradis 482 00:34:55,621 --> 00:34:57,373 e mai uman �i mai important 483 00:34:57,541 --> 00:34:59,611 �i c� emisfera nordic� o s� explodeze. 484 00:34:59,781 --> 00:35:02,453 Dar acolo este mult mai uman 485 00:35:02,620 --> 00:35:04,531 dec�t infernul fascist de aici. Pentru mine a�a e. 486 00:35:05,380 --> 00:35:10,295 Ne-am f�cut o cas�... Aici e munca mea. 487 00:35:10,460 --> 00:35:14,054 Pentru cine ? Pentru o junt� militar� ? 488 00:35:15,379 --> 00:35:18,132 Nu ai nici un pic de curaj ? De m�ndrie ? 489 00:35:18,299 --> 00:35:19,448 Aici sunt mul�i oameni s�raci... 490 00:35:21,339 --> 00:35:22,931 Oameni care depind de noi- 491 00:35:23,099 --> 00:35:26,171 - Care au nevoie de ajutorul nostru. -Termin� ! 492 00:35:26,659 --> 00:35:29,616 Nimeni nu are nevoie de tine. Nici nu te apreciaz� ! 493 00:35:29,778 --> 00:35:31,496 Salariul t�u o demonstreaz�. 494 00:35:32,858 --> 00:35:34,974 To�i anii �tia �n p�dure, 495 00:35:35,138 --> 00:35:37,333 prin terenuri �i ma�ini jegoase... 496 00:35:37,498 --> 00:35:41,046 sim�indu-ne nobili fiindc� ne sacrificam pentru o cauz� nobil�... 497 00:35:41,217 --> 00:35:44,414 Cauza noastr� a murit ! 498 00:35:44,777 --> 00:35:45,926 A murit, e moart� ! 499 00:35:49,177 --> 00:35:50,769 M� duc s� m� plimb. 500 00:35:54,576 --> 00:35:56,453 O s� iau astea c�nd m� �ntorc. 501 00:35:58,296 --> 00:35:59,285 Ben... 502 00:36:07,575 --> 00:36:08,974 �mi pare r�u. 503 00:36:10,575 --> 00:36:13,169 - Nu-i nimic. - Dumnezeule, pr�jitura mea ! 504 00:36:15,295 --> 00:36:16,808 Anna, pentru Dumnezeu ! 505 00:36:17,695 --> 00:36:19,525 - Te sim�i bine ? - Da, cred c� da�. 506 00:36:19,694 --> 00:36:21,605 E vina mea, din cauza nucilor ! 507 00:36:21,774 --> 00:36:23,730 Nu, e vina mea ! Sunt at�t de ne�ndem�natic� ! 508 00:36:23,894 --> 00:36:26,283 Nu-i adev�rat... 509 00:36:27,374 --> 00:36:29,604 E�ti nemaipomenit�. Vino �i stai jos. 510 00:36:33,253 --> 00:36:35,483 Ai dreptate �n privin�a plec�rii. 511 00:36:36,013 --> 00:36:38,243 Ar fi trebuit s� m� g�ndesc la asta mai dinainte. 512 00:36:39,573 --> 00:36:40,926 Mul�umesc, dragul meu. 513 00:36:42,733 --> 00:36:43,927 Scot eu pr�jitura. 514 00:36:46,092 --> 00:36:47,047 Ben... 515 00:36:48,212 --> 00:36:50,646 Eva Araya voia s� plece m�ine. 516 00:36:51,252 --> 00:36:54,005 Ai dat vreun telefon s� afli ? 517 00:36:55,132 --> 00:36:56,247 Nu. 518 00:36:57,851 --> 00:37:00,888 Nu-mi prea vine s� sun, dar o s-o fac. 519 00:38:21,445 --> 00:38:22,514 Ridic�-le, senatorule ! 520 00:38:22,685 --> 00:38:24,562 Nu poate, are bra�ul rupt. 521 00:38:24,725 --> 00:38:26,875 Gura, comunist brazilian ! 522 00:38:28,044 --> 00:38:29,716 �ie ��i vine r�ndul m�ine. 523 00:38:33,804 --> 00:38:36,443 �i �ie, se�orita... 524 00:38:38,044 --> 00:38:40,399 Pace, r�bdare... 525 00:38:40,883 --> 00:38:44,398 Pace, r�bdare, speran��... 526 00:38:44,563 --> 00:38:48,158 Pace, r�bdare, speran��... 527 00:38:48,603 --> 00:38:49,319 Pace... 528 00:38:57,722 --> 00:38:59,519 Vino �n cas�, e frig. 529 00:39:01,882 --> 00:39:02,997 Imediat. 530 00:39:03,762 --> 00:39:06,912 M�nica nu �tie sigur dac� au dus-o la stadion. 531 00:39:09,761 --> 00:39:11,353 Unde, �n alt� parte ? 532 00:39:13,321 --> 00:39:16,791 �tii ce cred eu ? 533 00:39:17,681 --> 00:39:19,955 Ar fi o prostie 534 00:39:20,280 --> 00:39:23,397 s� renun�i la slujb� �nainte s� ai o alta. 535 00:39:25,800 --> 00:39:26,994 O s� ne decurc�m. 536 00:39:29,120 --> 00:39:33,112 Dac� am putea face ceva cu adev�rat folositor.... 537 00:39:33,279 --> 00:39:34,598 E exemplu ? 538 00:39:36,119 --> 00:39:37,347 Nu �tiu... 539 00:39:38,159 --> 00:39:40,389 Trebuie s� fie o grupare... 540 00:39:41,119 --> 00:39:42,074 de rezisten��. 541 00:39:42,519 --> 00:39:45,396 Cu riscul via�ii cuiva ? Sau mai r�u ? 542 00:39:46,118 --> 00:39:47,710 �ncerci s� m� sperii... 543 00:39:48,358 --> 00:39:50,349 �i sper c� am reu�it. 544 00:39:50,958 --> 00:39:53,756 Americanii se �n�eleg bine cu noul regim. 545 00:39:53,918 --> 00:39:57,957 Dac� au grij�, vor avea mult de c�tigat. 546 00:39:58,118 --> 00:40:01,109 Nu cred c� am putea fi de partea asta, Anna. 547 00:40:01,277 --> 00:40:03,586 Nu e foarte m�gulitor ce spui. 548 00:40:03,757 --> 00:40:07,147 Este adev�rul. N-am pretins vreodat� c� a� fi un erou. 549 00:40:08,477 --> 00:40:11,037 Dac� m-ai fi v�zut ieri la familia Ortega... 550 00:40:11,996 --> 00:40:15,875 Dac� m-a� fi respectat mai mult, i-a� fi scuipat �n fa��. 551 00:40:17,036 --> 00:40:18,992 �n schimb, am f�cut ca tine. 552 00:40:19,156 --> 00:40:21,226 Foarte bine ai f�cut. 553 00:40:22,556 --> 00:40:26,787 Ben, e�ti prea bun. 554 00:40:27,795 --> 00:40:29,592 Exagerezi. 555 00:40:29,755 --> 00:40:31,313 Min�i, min�i ! 556 00:40:31,475 --> 00:40:34,592 Doar nu vrei s� credem c� ai primit slujba, f�r� s� fii membr� de partid ? 557 00:40:34,755 --> 00:40:36,905 - Dac� v� spun c� nu sunt... - Poate c� nu mai e�ti ! 558 00:40:37,074 --> 00:40:39,349 - B-am fost niciodat� ! - Atunci, de ce ai fost angajat� ? 559 00:40:39,514 --> 00:40:42,586 - Cred c�... - Nu "cred", vorbe�te ! 560 00:40:42,754 --> 00:40:45,029 Pentru c� �tiu s� scriu o scrisoare �n patru limbi 561 00:40:45,194 --> 00:40:46,422 �i sunt o bun� dectilograf�. 562 00:40:46,594 --> 00:40:51,464 Cam multe calit��i pentru un c�p�or at�t de mic, nu-i a�a ? 563 00:40:52,500 --> 00:40:53,550 Nu-i a�a ? 564 00:40:53,793 --> 00:40:55,670 Asta e educa�ia pe care mi-a dat-o tat�l meu. 565 00:40:56,433 --> 00:40:58,393 El nu credea c� femeile trebuie s� stea �n planul doi 566 00:40:58,550 --> 00:40:59,972 �i s� fie considerate... 567 00:41:04,272 --> 00:41:06,850 - Considerate ce ? - Ce ? 568 00:41:08,992 --> 00:41:10,983 Inferioare... cred. 569 00:41:11,352 --> 00:41:13,741 - Inferioare ? - Fa�� de cine ? 570 00:41:14,592 --> 00:41:15,661 De b�rba�i. 571 00:41:17,751 --> 00:41:20,948 De bprba�i... Se refer� la noi ! 572 00:41:21,871 --> 00:41:24,385 - A�a e, se�orita ? - A�a e sau nu ? 573 00:41:24,551 --> 00:41:26,507 - Ce ?! - Gata cu insolen�a ! 574 00:41:26,671 --> 00:41:28,343 Nu tu pui �ntreb�ri ! 575 00:41:29,470 --> 00:41:32,542 - Spune cine �i-a dat postul �sta ! - Am fost la un interviu. 576 00:41:32,710 --> 00:41:34,587 - Cu iubitul t�u, pre�edintele ? - Nu, cu so�ia lui. 577 00:41:34,750 --> 00:41:38,140 �nainte sau dup� ce a�i devenit aman�i ? 578 00:41:39,230 --> 00:41:40,265 R�spunde ! 579 00:41:42,389 --> 00:41:45,301 S�une-ne tot ce �i-a f�cut ! Spune-ne toate perversiuni�e ! 580 00:41:45,469 --> 00:41:47,187 Nu, nu e adev�rat ! 581 00:41:47,349 --> 00:41:48,668 Ai ochi, nu-i a�a ? 582 00:41:48,829 --> 00:41:51,582 - Ai v�zut orgiile care aveau loc acolo ?! -Dar jur... 583 00:42:08,507 --> 00:42:09,781 A le�inat... 584 00:42:09,947 --> 00:42:11,141 Se scimb� ceva ? 585 00:42:11,627 --> 00:42:13,583 Nu, ia-o cu tine. 586 00:42:13,867 --> 00:42:15,585 Nici o speran�� de m�rturisire ? 587 00:42:15,747 --> 00:42:17,942 Nici nu e important. 588 00:42:18,107 --> 00:42:20,461 Atunci, de ce mai pierdem timpul ? 589 00:42:21,386 --> 00:42:24,423 Simpl� rutin�, �ine oamenii la distan��. 590 00:42:25,186 --> 00:42:26,301 Ia-o cu tine. 591 00:42:50,984 --> 00:42:52,133 Ai musafiri. 592 00:42:53,584 --> 00:42:56,018 Ea e Dorothy Jamis, dar cine e el ? Pare Alan. 593 00:42:56,184 --> 00:42:59,062 - Cine e Alan, tat� ? - So�ul ei. 594 00:42:59,223 --> 00:43:01,214 �i-l aminte�ti ca misionar ? 595 00:43:02,703 --> 00:43:04,853 S� adun�m mai multe flori pentru mama. 596 00:43:05,623 --> 00:43:08,774 Las� mai pu�ine. Trebuie s� m� duc s�-i salut pe oaspe�i. 597 00:43:10,103 --> 00:43:12,332 Ascult�, Anna, ce ai de spus? 598 00:43:13,302 --> 00:43:15,020 - �mi pare r�u. - A�a este. 599 00:43:15,542 --> 00:43:18,818 A recrutat-o pe Anna s-o fac� spion. 600 00:43:20,582 --> 00:43:22,174 - Ce spui ? - Nimic. 601 00:43:22,782 --> 00:43:25,614 Dar nu mi-o pot imagina pe biata Anna f�c�nd spionaj. 602 00:43:25,781 --> 00:43:29,296 Reactia tipic� a unui so�. Parc� nu a�i �ti... 603 00:43:29,461 --> 00:43:32,976 Nu-i mai pu�in adev�rat c� Ben �i Alan iubesc suferintele 604 00:43:33,141 --> 00:43:36,816 mai ales c�nd cei dragi lor au probleme. 605 00:43:37,200 --> 00:43:40,800 Prietenul nostru a rezolvat problema trimi��ndu-�i so�ia �n Canada. 606 00:43:41,900 --> 00:43:43,492 Evelyn a plecat, cred. 607 00:43:43,660 --> 00:43:46,857 �i lunetistul Jos� Mart�nez... 608 00:43:47,020 --> 00:43:48,650 �n hainele lui Jaime. 609 00:43:49,460 --> 00:43:51,709 Al�i prieteni nu au fost a�a de noroco�i. 610 00:43:51,900 --> 00:43:54,054 Vorbeam cu Eva... 611 00:43:54,459 --> 00:43:56,415 Las� bancurile cu spionii deoparte, Ben... 612 00:43:56,579 --> 00:43:58,934 noi dorim s� ajut�m oameni ca Araya. 613 00:43:59,499 --> 00:44:02,093 Adun�m date despre tortur� si alte �nc�lcpri ale drepturilor omului 614 00:44:02,259 --> 00:44:03,930 �i le trimitem �n str�in�tate. 615 00:44:04,098 --> 00:44:05,577 �n Statele Unite. 616 00:44:05,738 --> 00:44:07,968 Oamenii �tia sunt ni�te criminali ! 617 00:44:08,138 --> 00:44:09,332 Anna, Anna... 618 00:44:09,498 --> 00:44:11,648 nu fii at�t de virulent�. 619 00:44:11,818 --> 00:44:14,207 - �tiu c� pere�ii au urechi. - Ben are dreptate. 620 00:44:15,178 --> 00:44:19,648 Regula de aur �n toate dictaturile este aceea de a vorbi c�t mai pu�in posibil 621 00:44:20,017 --> 00:44:22,053 �i sa fii atent �n cine ai �ncredere. 622 00:44:22,217 --> 00:44:23,286 �n acest caz... 623 00:44:23,457 --> 00:44:24,606 Una ? 624 00:44:25,097 --> 00:44:26,576 Ce �tim despre tine ? 625 00:44:26,737 --> 00:44:28,728 O spune �n glum�, desigur... 626 00:44:28,897 --> 00:44:32,571 Tiene raz�n. Hay que conocer a las personas en las que vas a confiar Are dreptate. Trebuie s� �tii oamenii �n care s� ai �ncredere 627 00:44:32,736 --> 00:44:36,126 �i, de asemenea, este bine s� �tii c�t mai pu�in posibil. 628 00:44:36,296 --> 00:44:37,809 Este mai sigur. 629 00:44:38,216 --> 00:44:42,334 Pentru c� dac� e�ti supus torturii, ��i po�i tr�da prietenii... 630 00:44:42,496 --> 00:44:43,928 De ce nu schimb�m subiectul ? 631 00:45:35,371 --> 00:45:36,690 Bine ai venit. 632 00:45:37,811 --> 00:45:41,326 Ast�zi vom face o or� de gimnastic�. 633 00:45:41,491 --> 00:45:42,890 Trebuie s� fim �n form�. 634 00:45:43,691 --> 00:45:44,806 Dezbe�ca�i-v� ! 635 00:46:03,009 --> 00:46:04,567 De tot... 636 00:46:29,967 --> 00:46:31,639 �ndep�rta�i-v� ! 637 00:46:41,966 --> 00:46:45,242 Asculta�i-m�, toate sunte�i femei... 638 00:46:45,406 --> 00:46:47,362 adulte �i experimentate. 639 00:46:47,886 --> 00:46:51,196 Acum ei se simt foarte singuri f�r� so�iile �i iubitele lor. 640 00:46:51,846 --> 00:46:55,076 Vreau s� v� preface�i ca sunte�i cu ei, s�-i distra�i. 641 00:46:56,125 --> 00:46:57,240 Asta trebuie s� face�i. 642 00:46:58,805 --> 00:47:00,284 Acum, �n genunchi. 643 00:47:05,004 --> 00:47:06,119 Nu, nu, nu... 644 00:47:06,284 --> 00:47:08,002 �n genunchi am zis. 645 00:47:09,924 --> 00:47:10,800 �n genunchi ! 646 00:47:15,084 --> 00:47:15,960 Foarte bine... 647 00:47:17,204 --> 00:47:19,592 Pref�ce�i-v� c� face�i dragoste. 648 00:47:21,883 --> 00:47:23,919 S� aud suspinele. 649 00:47:31,602 --> 00:47:33,558 Ce dracu' se �nt�mpla ! 650 00:47:34,162 --> 00:47:37,154 Sunte�i ni�te c��ele marxiste frigide ! 651 00:47:48,961 --> 00:47:53,193 Vreau s� aud ni�te orgasme minunate ! 652 00:48:20,479 --> 00:48:21,673 Termina�i. 653 00:48:22,279 --> 00:48:23,427 Termina�i. 654 00:48:23,598 --> 00:48:24,792 Gata ! 655 00:48:25,518 --> 00:48:26,746 Termina�i, e destul ! 656 00:49:05,795 --> 00:49:06,864 Helmut !? 657 00:49:07,315 --> 00:49:08,928 Nu, sunt Monica. 658 00:49:10,555 --> 00:49:12,785 �i eu am �ncercat s� te sun. 659 00:49:13,975 --> 00:49:15,173 Poftim ? 660 00:49:15,834 --> 00:49:18,268 Eva este... Eva este bine. 661 00:49:18,434 --> 00:49:20,789 Este la �ar�, ajuta ni�te prieteni. 662 00:49:20,954 --> 00:49:22,626 Ei nu au nici telefon. 663 00:49:29,673 --> 00:49:30,901 Eva Mar�a Araya. 664 00:49:37,033 --> 00:49:38,229 Vino cu mine. 665 00:49:40,352 --> 00:49:42,131 Ia-�i �i lucrurile. E�ti liber�. 666 00:49:57,231 --> 00:49:59,620 P�streaz�-le tu. O s�-�i fie frig. 667 00:50:01,231 --> 00:50:05,781 Nu vreau mila ta, t�rf� ! 668 00:50:06,350 --> 00:50:09,144 �tiu totul despre tine... cu manierele tale elegante... 669 00:50:09,410 --> 00:50:12,261 Tr�ie�ti ca o marchiz� �n bel�ug... 670 00:50:12,430 --> 00:50:14,819 �n timp ce al�ii mor de foame ! 671 00:50:16,350 --> 00:50:18,547 Ia-le... ia-le ! 672 00:50:19,789 --> 00:50:21,780 Cred c� te sim�i ca o eroin�... 673 00:50:22,249 --> 00:50:24,250 acum c� ai fost �i tu torturat�. 674 00:50:24,669 --> 00:50:28,901 Ei bine, las�-m� s�-�i spun ca tortura nu e ceva nou pentru noi ! 675 00:50:29,069 --> 00:50:32,424 Poli�ia ne-au torturat mereu ! 676 00:50:34,148 --> 00:50:35,706 V� rog, s� mergem. 677 00:50:35,868 --> 00:50:38,826 Data viitoare va fi altfel ! 678 00:50:38,988 --> 00:50:42,697 Data viitoare va fi o adevarat� revolu�ie ! 679 00:50:43,788 --> 00:50:44,776 Lumina. 680 00:50:47,867 --> 00:50:49,858 S� facem un mic� pauz�. 681 00:50:50,747 --> 00:50:54,023 G�si�i cafene al�turi, daca vre�i. �i foarte ieftin�. 682 00:51:06,986 --> 00:51:08,339 Ce face acum ? 683 00:51:08,506 --> 00:51:11,065 St� acolo . Vorbeste cu Joseph. 684 00:51:12,705 --> 00:51:14,263 - Jos� ! - Da, Jane... 685 00:51:14,425 --> 00:51:15,744 O clip�. 686 00:51:21,825 --> 00:51:22,860 Iat� c� vine... 687 00:51:25,604 --> 00:51:26,923 Bun�, Anna. 688 00:51:27,624 --> 00:51:28,539 Bun�, Paul. 689 00:51:29,184 --> 00:51:31,652 Jane Markhouse, Paul Dumont. 690 00:51:33,184 --> 00:51:35,744 Agentul literar... este o pl�cere. 691 00:51:35,904 --> 00:51:39,339 A�i luat noti�e domnul Dumont... 692 00:51:39,503 --> 00:51:42,540 Deformare profesionala... sunt jurnalist. 693 00:51:44,063 --> 00:51:47,021 Se pare c� nu te bucuri c� m� vezi, Anna. 694 00:51:48,183 --> 00:51:50,980 - Sau filmul te-a schimbat ? - �i pe tine. 695 00:51:51,142 --> 00:51:54,373 Anna , dup� ce am tot �ncercat s� ajung la tine �n to�i ace�ti ani... 696 00:51:54,542 --> 00:51:58,501 v�d c� sunt primit foarte rece. Trebuie s�-�i spun c� nu �n�eleg nimic. 697 00:51:58,662 --> 00:52:02,449 Dac�-�i spun c� motivele mele nu sunt de ordin personal, o s� m� crezi ? 698 00:52:02,621 --> 00:52:06,773 NU, ce crim� am comis de nu vrei nici s� m� auzi ? 699 00:52:07,661 --> 00:52:09,697 - Acum, nu mai conteaz�. - Ba da. 700 00:52:09,861 --> 00:52:11,089 Revin imediat. 701 00:52:16,220 --> 00:52:16,970 Bine, Anna... 702 00:52:19,460 --> 00:52:21,894 Pot arunca o privire la asta ? 703 00:52:22,940 --> 00:52:24,498 Sigur, de ce ? 704 00:52:24,660 --> 00:52:28,015 M� pricep la grafologie. M� fascineaz�. 705 00:52:30,579 --> 00:52:31,534 Ce face Evelyn ? 706 00:52:31,699 --> 00:52:33,815 Bine, e m�ndra mam� a doi copii. 707 00:52:34,339 --> 00:52:37,888 Chiar a n�scut dup� ce a plecat �n at�ta grab� ? 708 00:52:38,619 --> 00:52:42,088 Pierd �irul discu�iei. 709 00:52:42,938 --> 00:52:43,893 Da, Anna a n�scut o feti��... 710 00:52:44,058 --> 00:52:46,492 c�reia i-am spus Mathilde, cred c� �tii dup� cine... 711 00:52:46,938 --> 00:52:49,577 Nu-mi spune. Dup� o infirmier� de st�nga ? 712 00:52:50,258 --> 00:52:52,055 Pentru ce at�ta sarcasm ? 713 00:52:52,218 --> 00:52:55,129 E destul de ciudat �tiind pozi�ia mea de acum, nu ? 714 00:52:58,137 --> 00:53:00,253 �i care e pozi�ia ta, Paul ? 715 00:53:03,257 --> 00:53:04,326 �n�eleg... 716 00:53:05,297 --> 00:53:09,084 Credeai c� te-am tr�dat pe tine lu grupul, nu-i a�a ? 717 00:53:09,256 --> 00:53:12,000 Dac�-mi amintesc bine, nu numai c� ai disp�rut brusc, 718 00:53:12,005 --> 00:53:13,935 dar ai avut grij� s�-�i acoperi urmele cu minciuni. 719 00:53:14,096 --> 00:53:15,324 Te-am avertizat, Anna... 720 00:53:16,056 --> 00:53:18,092 Cu c�t �tii mai pu�uin despre mine, 721 00:53:18,256 --> 00:53:19,575 cu at�t va fi mai sigur pentru to�i. 722 00:53:19,735 --> 00:53:21,771 Numai c� tu �tiai totul despre activit��ile noastre. 723 00:53:21,935 --> 00:53:24,574 Cur�nd dup� plecarea ta, a plecat �i Poli�ia Militar�. 724 00:53:25,215 --> 00:53:26,534 Cred c� �tiu totul 725 00:53:26,695 --> 00:53:29,493 despre interviurile clandestine date de M�nica Araya la televiziune. 726 00:53:30,895 --> 00:53:33,454 Ce faci ? Erau pentru uzul meu personal. 727 00:53:35,134 --> 00:53:38,012 - Bun�, Jos�. - Paul, ce �nseamn� toate astea ? 728 00:53:39,054 --> 00:53:40,612 Cred c� prietena noastr� 729 00:53:40,774 --> 00:53:44,289 �i-a spus despre sinistrul meu alter ego. 730 00:53:44,454 --> 00:53:47,126 Haide, a fost doar o mic� ne�n�elegere. 731 00:53:48,093 --> 00:53:50,163 Nu fii at�t de sigur, Jos�. 732 00:53:50,333 --> 00:53:53,211 Spune-i, Anna... Spune-i c� sunt spion... 733 00:53:53,373 --> 00:53:56,171 agent CIA�i mai ales... 734 00:53:56,333 --> 00:53:59,608 c� spionez grupurile de femei idealiste... 735 00:53:59,772 --> 00:54:02,366 care �ncearc� s� dezv�luie relele fascismului. 736 00:54:05,852 --> 00:54:08,207 �sta e scenariul t�u, a�a e ? 737 00:54:11,731 --> 00:54:13,084 Care e scenariul t�u ? 738 00:54:14,811 --> 00:54:16,210 Mai bun... 739 00:54:17,131 --> 00:54:20,680 Acum putem avea un dialog normal ? V[ rog. 740 00:54:20,971 --> 00:54:24,122 Nu acum, mai t�rziu. Acum vom merge s� ben ceva. 741 00:54:24,810 --> 00:54:27,119 O s�-i spun dnei Willing cum, 742 00:54:27,290 --> 00:54:30,441 cu ajutorul unui preot, Paul mi-a salvat via�a. 743 00:54:31,330 --> 00:54:33,560 Dac� vrei o cafea, ai face bine s� te gr�be�ti. 744 00:54:44,000 --> 00:54:44,900 Jos� ! 745 00:54:46,329 --> 00:54:48,718 E un pachet la intrare ! O livrare special�. 746 00:54:54,648 --> 00:54:56,684 Vom �ncepe imediat. 747 00:54:56,848 --> 00:54:58,964 V� rog s� v� a�eza�i, reveni�i la locurile dumneavoastr�. 748 00:55:03,567 --> 00:55:04,363 Paul ! 749 00:55:05,367 --> 00:55:06,038 Vino... 750 00:55:10,327 --> 00:55:13,046 - �mi pare r�u, Paul. - Nici o problem�. 751 00:55:13,367 --> 00:55:16,563 Dup� tot ce s-a �nt�mplat, are tot dreptul s� b�nuiasc�... 752 00:55:17,446 --> 00:55:20,916 -Ar fi mai bine s� trec pe la toalet�. - E la intrare. 753 00:55:27,366 --> 00:55:30,281 - Alte filme ? - Probabil c�r�i, nu scrie cine le trimite. 754 00:55:31,325 --> 00:55:33,202 Paul, vrei s� vezi cine e ? 755 00:55:33,725 --> 00:55:35,716 - �n birou, eu despachetez. - Da. 756 00:55:35,885 --> 00:55:38,080 - Jos�, totul e preg�tit. - Vin... 757 00:55:40,965 --> 00:55:43,000 Cum ? Un pachet ? 758 00:55:44,884 --> 00:55:46,442 Da, a ajuns. 759 00:55:47,844 --> 00:55:49,994 Nu �nc�, dar pot s� �ntreb. Cine e la telefon ? 760 00:55:51,300 --> 00:55:52,360 Alo... 761 00:55:53,400 --> 00:55:54,434 Alo ! 762 00:55:56,203 --> 00:55:57,158 Jos� ! 763 00:56:01,803 --> 00:56:03,031 Chema�i o ambulan�� ! 764 00:56:18,002 --> 00:56:19,594 L�sa�i-m� s� trec... 765 00:56:19,762 --> 00:56:21,513 Vreau s� trec ! 766 00:56:27,121 --> 00:56:28,315 Ajua�i-m�, v� rog ! 767 00:56:32,961 --> 00:56:35,554 Nu pare prea grav r�nit�. Are nevoie de aer. 768 00:56:46,719 --> 00:56:47,435 Mami ! 769 00:56:48,919 --> 00:56:50,352 Ce este, Maria Paz ? 770 00:56:53,959 --> 00:56:56,917 Mam� ! A venit Eva ! 771 00:57:08,958 --> 00:57:10,789 Nu m� atinge ! 772 00:57:10,958 --> 00:57:12,549 Sunt murdar� ! 773 00:57:17,997 --> 00:57:19,555 Copilul meu. 774 00:57:20,317 --> 00:57:23,354 Copilul meu frumos... 775 00:57:25,796 --> 00:57:26,706 �i-au f�cut ceva ? 776 00:57:27,716 --> 00:57:29,115 Nu, mam�... 777 00:57:30,156 --> 00:57:32,067 Nu mi-au f�cut nimic. 778 00:57:33,676 --> 00:57:35,985 Trebuie doar s� fac o baie. 779 00:57:38,635 --> 00:57:41,627 Da, pe urm� �l sun�m pe Helmut. 780 00:57:41,795 --> 00:57:45,231 Nu, nu �nc�... m�ine. 781 00:57:49,795 --> 00:57:51,147 Doamne... 782 00:57:51,834 --> 00:57:53,790 Ce i-au f�cut ? 783 00:57:59,274 --> 00:58:01,185 Nu te mai g�ndi. 784 00:58:02,314 --> 00:58:03,827 Acum e �n siguran��. 785 00:58:04,713 --> 00:58:06,431 �i numai asta conteaz�. 786 00:58:07,233 --> 00:58:08,746 Siguran�� ? 787 00:58:09,513 --> 00:58:11,424 Numai mor�ii sunt �n siguran��. 788 00:58:34,351 --> 00:58:36,421 ''DULCE �AR�'' 789 00:58:49,110 --> 00:58:50,463 Unde... 790 00:58:51,710 --> 00:58:53,268 sunt ? 791 00:58:53,950 --> 00:58:56,338 A fost un accident, dar acum totul e �n ordine. 792 00:58:56,509 --> 00:58:57,908 M� suc s� chem asistenta. 793 00:58:58,789 --> 00:59:00,268 Un accident ? 794 00:59:01,549 --> 00:59:05,337 Ben... Unde este Ben ? 795 00:59:08,948 --> 00:59:12,145 Nu, v� rog, opri�i-i ! 796 00:59:12,308 --> 00:59:14,139 Opri�i-i ! 797 00:59:20,108 --> 00:59:22,382 Lini�ti�i-v�, dn� Willing. 798 00:59:22,547 --> 00:59:23,866 Lini�ti�i-v�... 799 00:59:24,027 --> 00:59:27,383 Aici sunt numai prieteni. 800 00:59:28,267 --> 00:59:32,340 Nu ave�i de ce s� v� teme�i. Trebuie s� v� odihni�i. 801 00:59:34,826 --> 00:59:36,179 A�a... 802 00:59:40,066 --> 00:59:41,818 Are numai o contuzie u�oar�. O s� fie bine. 803 00:59:48,505 --> 00:59:51,099 - Du-te acas�, r�m�n eu. - Da... 804 00:59:51,265 --> 00:59:54,098 Ai num�rul meu. Sun�-m� c�nd se treze�te. 805 01:00:38,250 --> 01:00:39,253 Regret, am �nchis. 806 01:00:39,421 --> 01:00:41,537 M-a chemat dl Salas. 807 01:00:50,061 --> 01:00:51,460 Sunte�i ultima. 808 01:01:03,860 --> 01:01:05,815 - Bun�, Pauline. - Bun�, Anna. 809 01:01:06,579 --> 01:01:08,092 Bun� ziua la toat� lumea. 810 01:01:09,619 --> 01:01:12,087 Ia loc. Ai un scaun aici. 811 01:01:19,298 --> 01:01:20,777 O femeie pe o cunosc... 812 01:01:20,938 --> 01:01:25,329 o asistent� social� a adus acest mesaj din �nchisoare. 813 01:01:27,778 --> 01:01:31,167 ''�n drum spre lag�rul de munc�, 814 01:01:32,017 --> 01:01:34,087 ne-am oprit la o ferm� p�r�sit�... 815 01:01:34,977 --> 01:01:38,686 unde am putut fi interigat� �n lini�te." 816 01:01:39,977 --> 01:01:42,127 "C�nd am refuzat s� le spun nume, 817 01:01:42,297 --> 01:01:44,651 am fost violate de mai mul�i." 818 01:01:45,616 --> 01:01:49,006 "Pe urm�, mi-au b�gat �oareci �n vagin." 819 01:01:51,816 --> 01:01:53,886 Femeia asta are 60 de ani ! 820 01:01:54,056 --> 01:01:56,172 - Dumnezeule ! - E�ti �nsp�im�ntat� ? 821 01:01:57,215 --> 01:02:00,093 Da, cred c� �i tu e�ti. 822 01:02:01,135 --> 01:02:03,808 Mi-am petrecut jum�tate din via�� �n America Latin�. 823 01:02:03,975 --> 01:02:06,808 Nici unul dintre rafinamentele torturilor nu-mi este str�in. 824 01:02:06,975 --> 01:02:09,807 Cruzimea fizic� e veche dec�nd lumea. 825 01:02:10,254 --> 01:02:12,449 Dar �n vremurile noastre 826 01:02:12,614 --> 01:02:15,845 psihologia sexual� a c�p�tat noi profunzimi. 827 01:02:16,014 --> 01:02:18,608 Asemenea oameni ar trebui extermina�i ! 828 01:02:18,774 --> 01:02:19,923 Oare ? 829 01:02:20,574 --> 01:02:24,248 Acum avem numele �i adresa unui astfel de om. 830 01:02:24,413 --> 01:02:28,122 Unul dintre creierele torturii sexuale. 831 01:02:28,293 --> 01:02:30,409 Ar trebui s� public�m asta �n toat� lumea. 832 01:02:30,573 --> 01:02:32,165 �i ce am rezolva ? 833 01:02:33,533 --> 01:02:35,444 Dumneata ce crezi, dn� Willing ? 834 01:02:36,452 --> 01:02:39,922 Nu �tiu ce altceva am putea face. 835 01:02:40,092 --> 01:02:43,323 Parc� spunea c� asemenea oameni ar trebui extermina�i. 836 01:02:43,852 --> 01:02:46,207 Care ar fi urm�torul pas ? 837 01:02:48,611 --> 01:02:51,409 Sor� Mathilde, doar nu vrei s� ne spui... 838 01:02:51,571 --> 01:02:54,005 Nu mi-e team� de vorbe, Dorothy. Continu�... 839 01:02:54,171 --> 01:02:56,924 Vorbim despre lucruri de neconceput ! 840 01:02:57,091 --> 01:02:58,319 Ochi pentru ochi ! 841 01:02:58,491 --> 01:03:01,687 Nu, Dorothy, un ochi pentru mai mul�i ochi ! 842 01:03:03,610 --> 01:03:04,884 Scuze.... 843 01:03:05,290 --> 01:03:09,078 Dac� ai fi o supravie�uitoare a genocidului �mpotriva armenilor... 844 01:03:09,250 --> 01:03:10,478 ai �n�elege. 845 01:03:11,730 --> 01:03:15,483 Femeia care a scris asta... 846 01:03:15,809 --> 01:03:16,878 are un fiu. 847 01:03:17,729 --> 01:03:19,481 Un fiu foarte hot�r�t. 848 01:03:20,409 --> 01:03:21,762 Dar poate �i el are nevoie de ajutor. 849 01:03:22,689 --> 01:03:25,408 Ajutor ? Din partea noastr� ? Ce fel de ajutor ? 850 01:03:25,569 --> 01:03:27,365 Ajutor material �i practic. 851 01:03:28,088 --> 01:03:31,046 Care s�-l ajute s� fac� dreptate �i s� supravie�uiasc�. 852 01:03:31,528 --> 01:03:34,281 - Dac� e vorba de bani... - �i de bani... 853 01:03:34,448 --> 01:03:36,040 Dar nu numai de bani. 854 01:03:39,728 --> 01:03:41,285 E absurd ! 855 01:03:41,447 --> 01:03:43,961 Suntem ni�te oameni a�a dr�gu�i... 856 01:03:44,367 --> 01:03:47,962 E problema tuturor societ��ilor oprimate. 857 01:03:48,127 --> 01:03:49,446 P�n� la urm�... 858 01:03:49,607 --> 01:03:53,281 trebuie s�-�i schimbe op�iunile morale. 859 01:03:54,006 --> 01:03:56,804 Mai ales... o c�lug�ri��. 860 01:03:58,526 --> 01:04:02,075 E un proces agonizant, dar m-a ajutat s�-mi p�strez credin�a. 861 01:04:03,486 --> 01:04:06,045 Exist� un plan, sor� ? 862 01:04:07,885 --> 01:04:12,037 S� spunem c� exist� toate posibilit��ile... 863 01:04:13,565 --> 01:04:14,520 Trebuie numai... 864 01:04:14,685 --> 01:04:17,279 Nu m� intereseaz�... nu vreau s� �riu am�nuntele. 865 01:04:17,445 --> 01:04:20,197 �ezi, Dorothy ! Sincer, nu cred c� a�a ceva 866 01:04:20,364 --> 01:04:22,400 - trebuie discutat. - Ba trebuie s� fie discutat ! 867 01:04:22,564 --> 01:04:24,441 Dar f�r� s� �nc�rca�i con�tiin�a 868 01:04:24,604 --> 01:04:26,595 - celor care sunt �mpotriv�. - Anna are dreptate ! 869 01:04:27,484 --> 01:04:30,203 Poate c� sora Mathilde ar trebui s� discute cu unul dintre noi 870 01:04:30,804 --> 01:04:32,839 care s� fie un fel de leg�tur�. 871 01:04:34,563 --> 01:04:36,315 dac� vre�i, eu sunt gata. 872 01:04:40,403 --> 01:04:41,836 Nu avem alte lucruri de discutat ? 873 01:04:42,003 --> 01:04:44,198 Nu, numai c�teva formalit��i. 874 01:04:45,482 --> 01:04:47,359 - Putem folosi biroul t�u ? - Desigur. 875 01:04:48,522 --> 01:04:49,750 Nu va dura mult. 876 01:05:06,641 --> 01:05:07,994 Te sim�i bine ? 877 01:05:09,281 --> 01:05:11,714 - Cumplit. - Du-te acas�. 878 01:05:13,800 --> 01:05:15,028 Cred c� ar fi bine. 879 01:05:15,640 --> 01:05:16,914 Kay are toate actele. 880 01:05:17,080 --> 01:05:20,834 Ultimele au fost expediate 65820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.