Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,100 --> 00:00:42,031
DULCE �AR�
2
00:00:54,659 --> 00:00:55,614
La naiba !
3
00:00:56,619 --> 00:00:58,760
NEW YORK, 1986
4
00:01:00,898 --> 00:01:02,172
Ce dracu' faci ?
5
00:01:02,338 --> 00:01:04,852
- Nu vezi c� e ro�u ?
- Gura !
6
00:01:05,018 --> 00:01:06,736
Nu �tii ce-s alea stopuri ?
7
00:01:06,898 --> 00:01:09,173
Nu, nu �tiu !
Sunt canadian de limb� francez� !
8
00:01:09,338 --> 00:01:10,930
Haide, te rog !
9
00:01:16,457 --> 00:01:17,287
Anna ?
10
00:01:18,737 --> 00:01:19,328
Anna !
11
00:01:23,857 --> 00:01:25,005
Sunt eu, Paul !
12
00:01:28,536 --> 00:01:31,050
- Anna...
- �napoi, nebunule
13
00:02:00,814 --> 00:02:02,406
- Sunt Anna Wheeling.
- Bun�.
14
00:02:02,574 --> 00:02:05,212
�ntr�...
Dra Markhouse v� a�teapt�.
15
00:02:05,373 --> 00:02:06,044
Anna !
16
00:02:06,213 --> 00:02:08,522
Bun�, Jane.
�mi cer scuze c� am �nt�rziat.
17
00:02:09,573 --> 00:02:11,404
A fost o zi cumplit�.
18
00:02:11,573 --> 00:02:13,404
Lini�te�te-te, nu-i nimic.
19
00:02:15,533 --> 00:02:18,000
Ce s-a �nt�mplat ?
Pari sup�rat�.
20
00:02:18,372 --> 00:02:22,081
Am v�zut pe cineva
pe care n-a� fi vrut s�-l v�d.
21
00:02:22,252 --> 00:02:23,241
Pe cine ?
22
00:02:23,772 --> 00:02:25,524
O fantom� a trecutului.
23
00:02:29,691 --> 00:02:31,488
Care sunt probele ?
24
00:02:31,651 --> 00:02:32,879
Le am aici.
25
00:02:33,051 --> 00:02:35,087
Anna, spune-mi despre fantoma ta.
26
00:02:35,251 --> 00:02:39,563
Prieteni, dup� vizionare vom discuta pu�in
27
00:02:39,731 --> 00:02:43,086
�i v� vom prezenta c��iva dintre
invita�ii no�tri
28
00:02:43,250 --> 00:02:46,003
activi�ti pentru drepturile omului,
care cunosc personal
29
00:02:46,170 --> 00:02:48,638
oprimarea din America Latin�.
30
00:02:49,410 --> 00:02:50,729
Peste tot...
31
00:02:50,890 --> 00:02:55,201
�i mai ales �n Chile, �ncep s� fie reac�ii.
32
00:02:55,369 --> 00:02:59,078
Dar pentru ziari�tii de azi,
numai un masacru e ceva grav.
33
00:03:00,489 --> 00:03:04,562
De pild�, n-am reu�it s� convingem
televiziunile...
34
00:03:04,729 --> 00:03:08,323
E Duval, ziaristul despre care ai scris.
35
00:03:08,488 --> 00:03:11,286
- Numele lui real e Paul Dumont.
- Cum ?
36
00:03:14,048 --> 00:03:17,597
Cineva vorbea despre el.
Cred c� vine aici.
37
00:03:18,208 --> 00:03:20,199
Dac� vine, eu plec.
38
00:03:20,368 --> 00:03:21,800
N-ai dec�t s� pleci.
39
00:03:21,967 --> 00:03:24,686
Nu �i dac� este cine crezi tu.
40
00:03:24,847 --> 00:03:28,840
Din motive evidente, identitatea
unora dintre cei intervieva�i
41
00:03:29,007 --> 00:03:31,282
a trebuit p�strat�.
42
00:03:34,206 --> 00:03:36,595
Dup� cum pute�i vedea.
43
00:03:37,206 --> 00:03:39,242
A�i fost vreodat� �n Statele Unite ?
44
00:03:39,926 --> 00:03:45,195
Da, mi-am luat diploma la una
dintre cele mai cunoscute Universit��i
45
00:03:46,206 --> 00:03:48,799
- Am mul�i prieteni acolo.
- Dumnezeule !
46
00:03:49,405 --> 00:03:50,838
O cuno�ti ?
47
00:03:51,005 --> 00:03:51,994
E Monica... Monica Araya.
48
00:03:52,165 --> 00:03:55,362
C�nd tr�ie�ti �ntr-o �nchisoare
cum e �ara asta...
49
00:03:55,525 --> 00:03:58,756
e grau s�-�i p�strezi leg�turile.
50
00:04:00,044 --> 00:04:03,798
Am primit vreo dou� mesaje de la ei
51
00:04:03,964 --> 00:04:06,558
dup� ce au fost ocupa�i...
52
00:04:06,724 --> 00:04:09,192
cu binecuv�ntarea Americii.
53
00:04:10,924 --> 00:04:13,118
Sunt foarte nec�ji�i....
54
00:04:13,923 --> 00:04:15,197
�i nu e de mirare.
55
00:04:15,363 --> 00:04:18,719
Nu s-ar fi a�teptat nimeni ca americanii,
56
00:04:18,883 --> 00:04:20,635
oric�t de liberali ar fi...
57
00:04:20,803 --> 00:04:25,557
s� fie at�t de preocupa�i
de Vietnam, de Iran sau Liban...
58
00:04:27,442 --> 00:04:28,431
Totu�i...
59
00:04:28,602 --> 00:04:32,231
aici, �n �ara asta,
via�a nici unui american nu e �n pericol.
60
00:04:33,922 --> 00:04:35,401
N-a fost v�rsat dec�t s�ngele nostru.
61
00:04:36,802 --> 00:04:37,757
Numai al nostru.
62
00:04:38,801 --> 00:04:42,237
Poate cu vreo dou� excep�ii.
Pe una o �tiu �i eu.
63
00:04:44,121 --> 00:04:46,635
Dar s-a scris c� a fost un accident
64
00:04:47,241 --> 00:04:49,197
Sper s� pot suporta...
65
00:04:49,361 --> 00:04:50,840
�ncearc�.
66
00:04:51,760 --> 00:04:53,910
Nu pot spune...
67
00:04:55,760 --> 00:04:57,193
dec�t c� era...
68
00:04:58,320 --> 00:05:00,754
un om deosebit...
69
00:05:00,920 --> 00:05:04,548
generos, amabil,
care iubea profund �ara asta...
70
00:05:05,359 --> 00:05:06,792
E un scaun aici...
71
00:05:08,239 --> 00:05:11,436
Se spune c� frica �l corupe �i pe Dumnezeu
�i este adev�rat.
72
00:05:11,599 --> 00:05:13,988
Nimic nu este mai degradant
73
00:05:14,159 --> 00:05:16,753
dec�t frica de a deschide gura...
74
00:05:16,919 --> 00:05:19,830
c�nd �tii c� to�i cei din jurul t�u...
75
00:05:20,918 --> 00:05:24,274
sunt trata�i at�t de inuman.
76
00:05:24,678 --> 00:05:26,111
Este o oroare...
77
00:05:26,278 --> 00:05:29,156
pe care ai vrea s-o strigi lumii �ntregi.
78
00:05:29,318 --> 00:05:31,512
Mai ales c�nd o persoan� anume...
79
00:05:32,717 --> 00:05:34,787
o fat�...
80
00:05:34,957 --> 00:05:36,470
mi-a fost at�t de apropiat�......
81
00:05:36,997 --> 00:05:38,715
�mi era...
82
00:05:39,877 --> 00:05:41,435
�mi era...
83
00:05:43,036 --> 00:05:44,355
S� ne oprim, v� rog.
84
00:05:47,076 --> 00:05:49,306
Eva !
Au venit Ben �i Anna !
85
00:05:49,350 --> 00:05:51,200
Chile, 1973
86
00:05:51,476 --> 00:05:53,751
Nu ne-am v�zut de mult, dn� Willing.
87
00:05:53,916 --> 00:05:56,349
�tiu... n-am mai venit �n ora�.
88
00:05:56,515 --> 00:05:59,348
Te �n�eleg.
Vila In�s este un loc minunat.
89
00:05:59,515 --> 00:06:01,107
Dar poate cam departe.
90
00:06:02,475 --> 00:06:03,669
Anna !
91
00:06:04,035 --> 00:06:04,990
Eva...
92
00:06:05,395 --> 00:06:07,863
- La mul�i ani, Eva !
- Mul�umesc.
93
00:06:08,035 --> 00:06:09,706
- O mic� aten�ie.
- Mul�umesc, nu trebuia.
94
00:06:09,874 --> 00:06:12,513
Eu sunt Sara �i el e so�ul meu.
95
00:06:12,674 --> 00:06:14,824
Formidabilul unchi al mamei,
unchiul Max.
96
00:06:14,994 --> 00:06:18,031
Singurul �ntreg la minte din familie.
97
00:06:18,194 --> 00:06:22,266
Ai grij� unchiule, Ben �i Anna nu sunt
ca to�i afaceri�tii americani.
98
00:06:22,433 --> 00:06:24,071
Poate, dup� ce afl� c�te ceva...
99
00:06:24,233 --> 00:06:27,111
Nu, Max, nu uita ce mi-ai promis.
F�r� politic�.
100
00:06:27,273 --> 00:06:29,468
- E u�or de spus, mam�.
- De ce ?
101
00:06:29,633 --> 00:06:33,546
- Ce au r�u c�r�ile, arta, istoria...
- Nimic, doar c�...
102
00:06:33,713 --> 00:06:35,748
Nu, nu, nu, gata !
Ajut�-m� s� pun masa.
103
00:06:35,912 --> 00:06:38,824
- Pot s� te ajut �i eu ?
- Nu, mul�umesc.
104
00:06:39,712 --> 00:06:41,987
Monica mi-a spus c� e�ti medic,
dle Willing.
105
00:06:42,152 --> 00:06:44,871
�i da �i nu.
N-am mai practicat de trei ani,
106
00:06:45,032 --> 00:06:47,307
de c�nd m-am stabilit aici.
107
00:06:47,472 --> 00:06:50,065
Acum predau... sau �ncerc asta.
108
00:06:50,231 --> 00:06:52,108
Nu fii at�t de modest, Ben.
109
00:06:52,271 --> 00:06:54,739
- Laud�-l tu, Anna.
- Nu sunt sigur� c�....
110
00:06:54,911 --> 00:06:57,948
Spune-le despre proiectele de la
Universitatea Catolic�.
111
00:06:58,111 --> 00:07:00,261
Ia loc, dn� Willing.
112
00:07:02,270 --> 00:07:03,146
Ce face so�ul dumitale ?
113
00:07:03,310 --> 00:07:04,663
Umbl� de colo-colo cu ma�ina ?
114
00:07:04,830 --> 00:07:07,424
Nu, am renun�at s� ne tot ducem
�n Statele Unite.
115
00:07:07,590 --> 00:07:10,263
Am o �n�elegere cu un coleg, un preot.
116
00:07:10,430 --> 00:07:12,625
Stau cu el dou�, trei nop�i pe s�pt�m�n�.
117
00:07:12,790 --> 00:07:13,904
Un preot ?
118
00:07:14,789 --> 00:07:18,099
- Ar trebui s� fie mai presus de p�cat !
- N-a� spune asta.
119
00:07:18,269 --> 00:07:21,227
P�rintele Venegas e un preot
foarte apropiat de lume.
120
00:07:21,389 --> 00:07:23,983
�i foarte frumos.
Mare p�cat !
121
00:07:24,149 --> 00:07:27,584
�mi plac prietenii ficelor mele.
122
00:07:28,988 --> 00:07:31,263
�i-au ales cei mai pro�ti so�i...
123
00:07:31,428 --> 00:07:34,101
dar erau interesan�i.
124
00:07:34,268 --> 00:07:34,984
Interesan�i ?
125
00:07:35,148 --> 00:07:38,424
Unul era un fel de playboy marxist,
care se credea Ch� Guevara...
126
00:07:38,588 --> 00:07:41,340
- �i care a plecat �n mun�i, iar...
-Nu mai este o noutate, unchiul
127
00:07:41,507 --> 00:07:43,099
Ben �tie de Danilo.
128
00:07:43,267 --> 00:07:44,416
�tie �i Anna.
129
00:07:44,587 --> 00:07:46,782
Cel�lalt e un cineast decadent...
130
00:07:46,947 --> 00:07:49,507
A disp�rut din via�a Evei...
131
00:07:49,667 --> 00:07:52,135
care a �i plecat �n Germania
s� se m�rite cu Helmut.
132
00:07:52,306 --> 00:07:54,740
- S-au �nt�lnit �n prim�vara anului trecut.
- Cel pu�in Eva...
133
00:07:54,906 --> 00:07:55,816
Ce e cu Eva ?
134
00:07:55,986 --> 00:07:59,137
Eva nu i-a f�cut un copil perversului.
135
00:07:59,306 --> 00:08:03,219
N-o amesteca pe fiica mea �n povestea asta.
Ccel mai frumos dar pe care l-am primit vreodat�.
136
00:08:05,225 --> 00:08:07,739
Vino, draga mea, s� �i-i prezint
pe prietenii mei americani.
137
00:08:09,585 --> 00:08:13,464
Doamne, ce mult ai crescut, Mar�a Paz !
138
00:08:13,625 --> 00:08:14,740
El e unchiul Ben...
139
00:08:14,905 --> 00:08:18,294
- �i ea e m�tu�ica Anna.
- Bun�, frumoaso.
140
00:08:18,464 --> 00:08:21,695
Eu n-am unchi Ben �i Anna.
141
00:08:21,864 --> 00:08:23,343
Sunt secre�i, mami ?
142
00:08:27,504 --> 00:08:28,823
Fugi la joac�, iubito !
143
00:08:28,984 --> 00:08:30,337
Hai, vino.
144
00:08:31,623 --> 00:08:33,693
�sta e ultimul cuv�nr �nv��at, "secret".
145
00:08:33,863 --> 00:08:36,058
Vorbe�te foarte prost !
146
00:08:36,223 --> 00:08:38,600
De ce trebuie ca Eva s� lucreze
pentru so�ia pre�edintelui ?
147
00:08:38,601 --> 00:08:41,861
Te aud, unchiule...
Pentru c�-mi place !
148
00:08:42,023 --> 00:08:46,570
Crezi c� e pl�cut s� tot intri �i s� ie�i
din palat ?
149
00:08:46,742 --> 00:08:49,017
C�nd poate exploda din clip�-n clip� ?
150
00:08:49,182 --> 00:08:50,581
La mas�.
151
00:08:50,742 --> 00:08:53,097
Voi face o sugestie, guvernul va...
152
00:08:53,262 --> 00:08:55,378
Buvernul vostru socialist e o fars� !
153
00:08:55,542 --> 00:08:59,250
Mai �nt�i, au na�ionalizat industria,
iar apoi su sugrumat-o
154
00:08:59,421 --> 00:09:02,379
acord�nd salarii tot mai mari
�nc�t infla�ia a crescut !
155
00:09:02,981 --> 00:09:04,812
��i spun eu de ce a crescut !
156
00:09:04,981 --> 00:09:08,974
Fiindc� burghezii reac�ionari ca tine
nu-�i pl�tesc impozitele,
157
00:09:09,141 --> 00:09:12,212
�i-�i �ndeas� dolarii �n b�nci str�ine.
158
00:09:12,380 --> 00:09:14,610
Mai ales �n cele elve�iene, cele mai sigure.
159
00:09:14,780 --> 00:09:16,452
Soledad, termin� !
160
00:09:16,620 --> 00:09:18,770
Pentru c� suntem reali�ti !
161
00:09:18,940 --> 00:09:22,489
Eroii vo�tri de st�nga abia a�teapt�
s� scuipe pe Statele Unite
162
00:09:22,659 --> 00:09:26,334
�i, dup� ce unchiul Sam
va distruge economia,
163
00:09:26,499 --> 00:09:28,137
vor �ipa de indignare !
164
00:09:28,299 --> 00:09:29,175
Nu e unchiul nostru !
165
00:09:29,339 --> 00:09:32,809
�i n-o s� mai �ip�m dup� ce
o s�-�i ia m�inile de pe g�tul nostru !
166
00:09:32,979 --> 00:09:33,729
Bine !
167
00:09:33,899 --> 00:09:36,731
Nu mai vorbi�i a�a �n fa�a
oaspe�ilor americani.
168
00:09:36,898 --> 00:09:40,254
Cum �ndr�zni�i s-o insulta�i
pe aceast� minunat� doamn� ?
169
00:09:40,418 --> 00:09:42,886
Cere�i-v� scuze imediat.
Cu voi vorbesc !
170
00:09:43,058 --> 00:09:44,650
Nu e nevoie...
171
00:09:45,098 --> 00:09:48,374
Nimeni nu poate fi jignit
de c�teva adev�ruri.
172
00:09:48,537 --> 00:09:51,370
A�a este !
Cu excep�ia patrio�ilor asemeni so�ului meu.
173
00:09:51,537 --> 00:09:53,892
Ce vrei s� facem, vac� proast� ?
174
00:09:54,057 --> 00:09:55,809
S� ne �ntindem �i s� murim de foame ?
175
00:09:59,697 --> 00:10:00,447
Eu...
176
00:10:00,617 --> 00:10:04,131
Nu am de g�nd s� ascult
cum ��i insul�i so�ia !
177
00:10:04,296 --> 00:10:05,251
E�ti o brut� !
178
00:10:05,416 --> 00:10:06,849
Mil�, Sf�nt� Fecioar� !
179
00:10:07,016 --> 00:10:08,972
�eti, m�tu�� Soledad, te rog.
180
00:10:15,055 --> 00:10:16,647
Ce-i aia "brut�", mami ?
181
00:10:30,814 --> 00:10:33,282
Sunte�i ni�te pro�ti.
182
00:10:34,014 --> 00:10:38,007
C�nd va veni armata,
va trebui s� v� �nchid� pe to�i.
183
00:10:38,174 --> 00:10:40,165
Nu, nu �ncepe iar !
Nu !
184
00:10:40,933 --> 00:10:42,491
Max, e de ajuns !
185
00:10:43,013 --> 00:10:45,891
Nu ne plac astfel de discu�ii �n cas�.
186
00:10:46,053 --> 00:10:47,930
Taci sau pleac� !
187
00:10:48,093 --> 00:10:49,685
N-am nimic �mpotriv�.
188
00:10:50,813 --> 00:10:54,122
Sper s� vede�i ce nu e bine
�n �ara asta...
189
00:10:54,292 --> 00:10:57,090
Poporul, asta e.
190
00:11:08,931 --> 00:11:11,047
Nu pl�nge, Sarah.
O s� se �ntoarc�.
191
00:11:11,211 --> 00:11:13,167
Da, mam�...
De asta pl�nge.
192
00:11:13,331 --> 00:11:14,969
Termin�, M�nica.
193
00:11:15,131 --> 00:11:16,723
M� duc s� aduc fructele.
194
00:11:17,611 --> 00:11:19,726
Eva... Eva !
195
00:11:20,170 --> 00:11:21,398
Las-o �n pace.
196
00:11:23,690 --> 00:11:26,204
Copila asta o s� fac� o criz� de nervi.
197
00:11:26,370 --> 00:11:28,008
Nu e un copil, mam�.
198
00:11:28,170 --> 00:11:30,240
�i nu mai exagerea problemele Evei.
199
00:11:30,410 --> 00:11:33,048
- P�n� la urm� o s� plece.
- C�nd ?
200
00:11:33,209 --> 00:11:35,245
P�n� acum,
�i-a am�nat de dou� ori c�l�toria.
201
00:11:35,409 --> 00:11:36,888
Sunt vremuri grele, mam�.
202
00:11:37,049 --> 00:11:39,358
Eva nu vrea s� p�r�seasc� nava.
203
00:11:39,529 --> 00:11:41,997
Eu nu m� implic, dar tu �i tata...
204
00:11:45,048 --> 00:11:46,800
- Miguel !
-Ben.
205
00:11:51,528 --> 00:11:53,484
Soledad, du fata...
206
00:11:53,648 --> 00:11:54,842
Nu te speria !
207
00:11:56,088 --> 00:11:58,203
- S-a mai �nt�mplat �naine ?
- Nu a�a.
208
00:11:58,367 --> 00:12:01,086
�tiam c� se duce la medic,
dar el nu mi-a spus niciodat� nimic.
209
00:12:01,447 --> 00:12:03,165
Ce-ar fi s� v� duce�i al�turi ?
210
00:12:03,527 --> 00:12:06,166
M�nica, vezi dac� are medicamente aici...
211
00:12:06,327 --> 00:12:07,806
�i cheam� doctorul !
212
00:12:07,967 --> 00:12:09,116
Fugi !
213
00:12:09,567 --> 00:12:11,397
Ajut�-m� s�-l mut pe sofa !
214
00:12:17,446 --> 00:12:18,959
Ben are grij� de el.
215
00:12:20,086 --> 00:12:21,678
- Vino...
- Nu !
216
00:12:22,246 --> 00:12:23,644
R�m�n aici.
217
00:12:36,964 --> 00:12:37,953
E...
218
00:12:41,164 --> 00:12:42,483
o prostie...
219
00:12:44,244 --> 00:12:45,279
Eva...
220
00:12:45,444 --> 00:12:46,638
κi revine.
221
00:12:47,964 --> 00:12:48,635
Cheam�-l pe Ben.
222
00:12:55,083 --> 00:12:56,801
Ea o s�-�i fac� griji.
223
00:12:58,403 --> 00:13:01,759
- E o prostie...
- Nu vorbi.
224
00:13:01,923 --> 00:13:03,913
Spune-i Evei s� plece.
225
00:13:04,522 --> 00:13:06,717
S� plece, las-o s� plece...
226
00:13:08,082 --> 00:13:11,870
M�nica este puternic�, se poate descurca.
227
00:13:14,842 --> 00:13:18,880
Spune-i Evei c� voi veni �n Germania...
228
00:13:19,641 --> 00:13:22,678
pentru nunt�, de acord ?
229
00:13:23,841 --> 00:13:24,671
A�a voi face.
230
00:13:25,241 --> 00:13:26,640
Mul�umesc.
231
00:13:28,150 --> 00:13:29,039
Eu...
232
00:13:29,480 --> 00:13:31,994
Inten�ionez s� fiu acolo.
233
00:14:01,478 --> 00:14:03,548
- S� mergem.
- Vin ma�inile.
234
00:14:03,718 --> 00:14:05,470
Isabella...
235
00:14:05,638 --> 00:14:07,753
E-n regul�, Max.
236
00:14:10,517 --> 00:14:12,189
V� mul�umesc c� a�i venit.
237
00:14:12,357 --> 00:14:13,915
- Condolean�e.
- Mul�umesc.
238
00:14:14,917 --> 00:14:17,477
Suntem to�i ?
Unde e M�nica ?
239
00:14:48,514 --> 00:14:51,506
Sunt imagini ale recentelor demonstra�ii
240
00:14:51,674 --> 00:14:54,010
�mpotriva loviturii din 11 septembrie.
241
00:15:00,593 --> 00:15:01,742
V� rog s� nu fuma�i.
242
00:15:02,833 --> 00:15:03,743
M� scuza�i.
243
00:15:05,513 --> 00:15:08,107
Vocea asta...
Jur c� este el !
244
00:15:19,752 --> 00:15:22,107
- Da...
- E pentru dumneavoastr�l.
245
00:15:22,272 --> 00:15:23,148
Mul�umesc.
246
00:15:38,630 --> 00:15:39,460
E�ti bine ?
247
00:15:39,950 --> 00:15:42,703
Cred c� da.
248
00:15:44,510 --> 00:15:48,059
Cred c� sunt luneti�ti pe acoperi�.
Ar fi bine s� mergem �n spate.
249
00:15:48,230 --> 00:15:50,902
�ncercam s-o sun pe Anna,
dar nu merg telefoanele.
250
00:15:51,429 --> 00:15:52,703
Pentru Dumnezeu, Ben !
251
00:15:53,909 --> 00:15:58,900
Sunt sigur c� num�rul v�duvelor
din ora� va cre�te
252
00:15:59,469 --> 00:16:01,699
Nu cred c� vrei s� contribui �i tu
la asta, da ?
253
00:16:16,347 --> 00:16:20,420
- Afurisitele astea de baterii !
- Unde e zah�rul ?
254
00:16:22,667 --> 00:16:24,703
Taci !
Vorbe�te pre�edintele.
255
00:16:28,307 --> 00:16:31,503
''Este sigur...
256
00:16:32,946 --> 00:16:34,823
postul acesta va fi oprit cur�nd.
257
00:16:36,906 --> 00:16:38,498
Dar eu...
258
00:16:40,706 --> 00:16:42,821
voi fi cu voi...
259
00:16:44,065 --> 00:16:45,578
mereu...''
260
00:17:04,184 --> 00:17:07,256
Ar fi bine s� ardem toate astea...
261
00:17:08,263 --> 00:17:10,652
�nainte s� vin� s� m� aresteze ?
262
00:17:10,823 --> 00:17:13,940
Nu mai spune prostii !
De ce s�-�i bat� capul cu tine ?
263
00:17:14,103 --> 00:17:15,661
Dar e o prostie s� ri�ti inutil.
264
00:17:19,343 --> 00:17:20,856
''Sacrificiul meu,,,
265
00:17:22,982 --> 00:17:25,701
va fi o lec�ie moral�...
266
00:17:32,622 --> 00:17:36,170
�mptriva crimei, a la�it��ii...
267
00:17:36,341 --> 00:17:38,138
�i a tr�d�rii.''
268
00:17:42,621 --> 00:17:44,100
E imnul na�ional.
269
00:17:47,180 --> 00:17:48,659
''Dulce �ar�...
270
00:17:50,500 --> 00:17:52,138
patria noastr� liber�.''
271
00:17:53,940 --> 00:17:55,737
Nu, nu, nu, aduc eu cafeaua.
272
00:17:56,340 --> 00:17:59,729
O vom bea post mortem.
273
00:18:04,219 --> 00:18:05,777
�l vor ucide, nu ?
274
00:18:31,377 --> 00:18:32,332
Nu !
275
00:18:32,777 --> 00:18:35,007
Nu vreau s� fiu parte la asta.
276
00:18:48,056 --> 00:18:52,253
�n regul�, Ben !
M� duc s� fac bagajele.
277
00:18:55,295 --> 00:18:56,728
Asasinilor !
278
00:18:57,935 --> 00:18:59,448
Mami, mami, mami !
279
00:19:00,055 --> 00:19:00,805
Damaris !
280
00:19:03,335 --> 00:19:05,290
Zboar� pe deasupra casei !
281
00:19:05,454 --> 00:19:07,729
�i-am spus s� stai �n cas� !
282
00:19:08,214 --> 00:19:11,604
Dn� Wheeling !
Dn� Wheeling, bun�.
283
00:19:11,774 --> 00:19:12,843
Oh, nu !
284
00:19:14,614 --> 00:19:15,888
Bun�, dn� Ortega.
285
00:19:16,054 --> 00:19:19,011
V� rog s� veni�i...
Bem ni�te �ampanie.
286
00:19:19,853 --> 00:19:21,002
S�rb�tori�i ziua cuiva ?
287
00:19:21,173 --> 00:19:23,528
S�rb�torim ziua tuturor.
N-ai auzit ?
288
00:19:23,693 --> 00:19:27,572
Mi-ar face pl�cere, dar la radio
au zis s� st�m �n cas�.
289
00:19:27,733 --> 00:19:29,803
E numai pentru cei din ora�.
Din cauza luptelor.
290
00:19:30,852 --> 00:19:34,128
Scuza�i-m�, v� rog.
So�ul meu e acolo �i eu...
291
00:19:36,372 --> 00:19:38,602
- �nc� o veste bun� ?
- S-a terminat !
292
00:19:39,932 --> 00:19:40,842
S-a terminat ?
293
00:19:41,012 --> 00:19:43,525
Da, draga mea,
acum putem s� tr�im.
294
00:19:43,691 --> 00:19:46,888
Insist s� vii !
295
00:19:47,051 --> 00:19:49,406
Nu accept s� cloce�ti l�ng� so�ul dumitale.
296
00:19:49,571 --> 00:19:51,004
Te rog...
297
00:20:13,609 --> 00:20:15,918
Avem destule de f�cut �n cas�.
298
00:20:16,089 --> 00:20:17,647
O s� sun din nou la Anna.
299
00:20:18,129 --> 00:20:19,482
E�ti un optimist.
300
00:20:20,569 --> 00:20:21,718
Nimic...
301
00:20:21,888 --> 00:20:23,446
Aici suntem...
302
00:20:24,328 --> 00:20:26,125
total desp�r�i�i de lume.
303
00:20:26,288 --> 00:20:29,325
N-avem nici telefon, nici radio,
nimic...
304
00:20:48,246 --> 00:20:51,079
- De ce nu deschide ? L-au arestat ?
- Nu �tiu.
305
00:20:51,246 --> 00:20:52,838
Doamne, ce oroare !
306
00:20:55,446 --> 00:20:58,040
Prietenii mei canadieni !
Intra�i, intra�i !
307
00:20:58,486 --> 00:20:59,441
Ce spaim� am tras !
308
00:20:59,606 --> 00:21:01,516
�i noi !
309
00:21:01,685 --> 00:21:04,677
Era s� mor crez�nd
c� nu o s�-mi deschizi u�a !
310
00:21:04,845 --> 00:21:07,757
Dumnezeule, aici e un adev�rat
c�mp de lupt� !
311
00:21:07,925 --> 00:21:10,439
Din fericire, n-a curs s�nge.
312
00:21:11,525 --> 00:21:13,561
- El cine e ?
- El ?
313
00:21:14,364 --> 00:21:16,400
Un american.
E oaspetele meu...
314
00:21:17,084 --> 00:21:18,597
Benjamin Wheeling.
315
00:21:19,364 --> 00:21:23,642
D�-mi voie s� fac prezent�rile.
Evelyn �i Paul Dumont.
316
00:21:24,804 --> 00:21:27,192
Cuplul de canadieni care locuie�te
la etajul de sus.
317
00:21:28,603 --> 00:21:30,912
Paul e ziarist.
E aici numai de o lun� ?
318
00:21:31,083 --> 00:21:33,472
- Cam de o lun�...
- Prea mult dup� p�rerea mea.
319
00:21:33,643 --> 00:21:36,999
Biata Evelyn...
Cred c� a fost pu�in cam dur pentru ea.
320
00:21:37,163 --> 00:21:38,516
Pu�in ?
321
00:21:38,683 --> 00:21:42,118
�nt�i sunt aruncat� jos don pat
cu noaptea �n cap...
322
00:21:42,282 --> 00:21:45,319
�i Paul unde e ?
Nic�ieri !
323
00:21:45,722 --> 00:21:48,998
Am ie�it s� iau ziarele
imediat ce a �nceput lupta.
324
00:21:49,162 --> 00:21:50,675
Credeam c� nu se mai �ntoarce.
325
00:21:51,682 --> 00:21:53,080
Am fost �nnebunit� de spaim�.
326
00:21:53,241 --> 00:21:55,596
Trebuia s� �tiu c�t de grav este.
327
00:21:55,761 --> 00:21:58,594
A�a c� am dat fuga la Ambasada American�.
328
00:21:58,761 --> 00:22:01,321
M-am g�ndit c� ei ar trebui
s� �tie cel mai bine.
329
00:22:03,161 --> 00:22:04,116
�i ?
330
00:22:05,281 --> 00:22:08,078
Dac� ai fi auzit cum se r�dea pe strad� !
331
00:22:15,200 --> 00:22:17,760
Cred c� ar trebui s� ne a�ez�m...
332
00:22:19,199 --> 00:22:20,348
Dar nu aici....
333
00:22:21,319 --> 00:22:23,196
�n curentul �sta criminal.
334
00:22:25,799 --> 00:22:28,632
S� ne �mb�t�m !
Evelyn �i cu mine tocmai �ncepusem...
335
00:22:28,799 --> 00:22:30,676
C�nd s-a �nt�mplat !
336
00:22:30,839 --> 00:22:32,669
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Ascultam la radio...
337
00:22:32,838 --> 00:22:34,271
amestec�nd whisky-ul cu lacrimi...
338
00:22:34,438 --> 00:22:36,156
dup� ce am aflat de moartea pre�edintelui,
c�nd...
339
00:22:36,318 --> 00:22:38,593
- Asasinarea, vrei s� spui.
- Cum ?
340
00:22:39,998 --> 00:22:41,511
Noi n-am �tiut...
341
00:22:41,998 --> 00:22:43,590
Radioul nostru nu mergea
342
00:22:44,957 --> 00:22:48,108
Nu cred c� merit� re�nviat.
343
00:22:48,797 --> 00:22:49,786
Dar...
344
00:22:50,997 --> 00:22:54,706
Nu pot omor� o legend�.
Fiindc� el asta e.
345
00:22:55,357 --> 00:22:57,711
Va fi mai bun ca martir
dec�t ca pre�edinte.
346
00:22:57,876 --> 00:23:00,344
Cum po�i spune asta, p�rinte Venegas ?
347
00:23:01,316 --> 00:23:04,831
Pentru c�, draga mea...
348
00:23:04,996 --> 00:23:07,908
c�nd e�ti latino-american...
349
00:23:08,500 --> 00:23:12,913
e mai u�or s� mori pentru credin�ele tale,
dec�t s�-i faci pe ceilal�i s� tr�iasc� dup� ele.
350
00:23:13,075 --> 00:23:16,192
Pentru armata noastr�
�i Comandantul ei Suprem !
351
00:23:16,355 --> 00:23:17,788
Pentru armata noastr� !
352
00:23:29,714 --> 00:23:33,263
Biata dn� Wheeling,
e foarte �ngrijorat� pentru so�ul ei.
353
00:23:33,794 --> 00:23:34,988
O s-o �nveselim noi.
354
00:23:35,953 --> 00:23:37,864
Face�i lini�te !
355
00:23:38,553 --> 00:23:40,191
Pentru alia�ii...
356
00:23:41,073 --> 00:23:42,392
prietenii...
357
00:23:42,953 --> 00:23:44,352
�i salvatorii no�tri !
358
00:23:46,393 --> 00:23:47,985
Pentru americani !
359
00:23:56,072 --> 00:23:58,586
Focul a �ncetat �i s-a �nst�p�nit t�cerea.
360
00:23:59,072 --> 00:24:02,381
Brusc, am auzit o bufnitur� pe teras�.
361
00:24:02,551 --> 00:24:03,904
- Un lunetist ?
- Da.
362
00:24:04,071 --> 00:24:06,187
Din fericire, nu era grav r�nit.
363
00:24:06,351 --> 00:24:08,467
Evelyn a rupt un cear�af
�i l-a bandajat...
364
00:24:08,631 --> 00:24:11,065
Dup� pu�in timp a adormit
�n patul nostru.
365
00:24:11,231 --> 00:24:12,505
Atunci, m-a apucat frica...
366
00:24:12,671 --> 00:24:14,865
- A�a c� l-am tras pe Paul �i...
- Dac� l-a v�zut cineva ?
367
00:24:15,030 --> 00:24:16,861
��i dai seama �n ce bucluc intr�m ?
368
00:24:17,030 --> 00:24:20,067
- Cum ai putut face asta ?
- Nu puteam s�-l pred�m.
369
00:24:20,230 --> 00:24:23,745
Cred c� ar trebui s� plec�m.
Nu e cinstit s�-i implic�m �i pe ei.
370
00:24:23,910 --> 00:24:27,380
Nu, nu...
S� nu ne pierdem capul.
371
00:24:29,549 --> 00:24:32,109
Vom rezolva �i problema asta.
372
00:24:32,269 --> 00:24:34,624
Cum ? Chiar dac� ar putea merge,
nu poate s� plece.
373
00:24:34,789 --> 00:24:36,984
Nu �nainte de a fi ridicat�
interdic�ia de a ie�i din cas�.
374
00:24:37,149 --> 00:24:39,947
�ncet, �ncet se va renun�a �i la asta.
375
00:24:41,628 --> 00:24:44,222
S� sper�m c� are noroc.
376
00:24:44,388 --> 00:24:46,219
De�i cel mai bine ar fi...
377
00:24:49,268 --> 00:24:50,667
dac� ar pleca din �ar�.
378
00:24:50,828 --> 00:24:54,342
Paul se g�ndea s�-l ducem
la Ambasada Canadian�.
379
00:24:54,507 --> 00:24:57,783
Acolo ne vom duce �i noi c�nd...
380
00:24:57,947 --> 00:24:58,936
se va putea.
381
00:25:01,307 --> 00:25:02,786
Scuza�i-m� un moment.
382
00:25:04,587 --> 00:25:06,179
Te sim�i bine ?
383
00:25:07,066 --> 00:25:09,978
Nu, dar o s�-mi revin.
384
00:25:11,546 --> 00:25:13,104
Evelyn e �ns�rcinat�.
385
00:25:14,066 --> 00:25:17,103
Cred c�...
ar trebui s� se �ntoarc� acas�.
386
00:25:17,266 --> 00:25:19,859
- �i tu, Paul ?
- Am munca mea.
387
00:25:21,385 --> 00:25:26,095
De altfel, �n asemenea momente
e nevoie de oameni ca noi.
388
00:25:26,785 --> 00:25:28,218
Ce vrei s� spui ?
389
00:25:28,385 --> 00:25:30,376
Am experien�� �n privin�a asta.
390
00:25:31,305 --> 00:25:34,694
Sunt multe de f�cut.
391
00:25:38,824 --> 00:25:42,021
�ezi �i lini�te�te-te, Ben.
�ncerc s� m� g�ndesc.
392
00:25:43,824 --> 00:25:48,055
Dac� hainele mele i se potrivesc
t�n�rului de sus...
393
00:25:49,903 --> 00:25:52,133
nimic nu impune mai mult
ca un guler clerical...
394
00:25:53,743 --> 00:25:57,099
poate ajunge �n siguran��
la ambasad�.
395
00:26:13,501 --> 00:26:14,854
Spune ceva, Max...
396
00:26:15,821 --> 00:26:18,938
Da, Max...
ar trebui s� c�n�i ca o pas�re.
397
00:26:22,181 --> 00:26:26,332
Am fost �mpotriva sociali�tilor,
dar nu pentru o lovitur� de stat militar�.
398
00:26:26,500 --> 00:26:29,776
Dar de vreme ce e numia temporar...
399
00:26:29,940 --> 00:26:32,932
�tii vreu dictator care s� fie temporar ?
400
00:26:34,300 --> 00:26:37,211
Nu cred c� armata �i poli�ia noastr�...
401
00:26:37,379 --> 00:26:39,609
Istoria ne �nva�� c� solda�ii...
402
00:26:39,779 --> 00:26:44,295
c� cei care poart� o uniforma�
sunt supu�i ofi�erilor lor.
403
00:26:44,459 --> 00:26:48,008
Solda�ii no�tri au fost instru�i
de ni�te exper�i str�ini.
404
00:26:50,698 --> 00:26:52,734
Asta ar trebui s�-i �in� de cald Evei.
405
00:26:52,978 --> 00:26:55,651
�n Germania iernile sunt grele.
406
00:27:00,498 --> 00:27:02,965
E�ti �i tu �ngrijorat� pentru Eva ?
407
00:27:07,137 --> 00:27:09,890
�tiu c� sunt egoist�, dar...
408
00:27:10,977 --> 00:27:13,207
nu m� pot g�ndi la altceva.
409
00:27:15,177 --> 00:27:16,325
Sper...
410
00:27:18,456 --> 00:27:19,855
c� nu se vor atinge de ea.
411
00:27:22,816 --> 00:27:23,553
Ce faci ?
412
00:27:24,616 --> 00:27:27,767
Fac ni�te p�ine din f�ina
pe care ai adunat-o.
413
00:27:29,415 --> 00:27:32,666
Nu crezi c� trebuia s� m� �ntrebi ?
Sincer, Eva...
414
00:27:32,735 --> 00:27:36,205
Scuz�-m�, uit mereu c� aici sunt
doar un oaspete.
415
00:27:36,375 --> 00:27:38,843
Eva, nu mai fii a�a de sensibil�.
416
00:27:39,015 --> 00:27:41,290
�i tu nu mai face pe st�p�na !
417
00:27:42,774 --> 00:27:45,447
Pune-�i halatul de baie.
Du-te...
418
00:27:47,854 --> 00:27:48,764
Uite...
419
00:27:50,454 --> 00:27:54,083
�i eu sunt dezam�git�
c� nu po�i pleca m�ine, dar...
420
00:27:54,254 --> 00:27:57,723
Noroc c� nu va trebui s� m� supor�i
prea mult timp.
421
00:27:59,013 --> 00:28:02,130
Ca s� vezi, ne e tare dor de Helmut,
nu-i a�a ?
422
00:28:02,293 --> 00:28:05,842
Da, M�nica...
Mai ales �n felul �n care insinuezi.
423
00:28:07,252 --> 00:28:10,164
Credeam c� numai eu sunt preocupat�
de sex �n familia asta.
424
00:28:10,332 --> 00:28:12,800
Dac� erai, fr�m�nta-i aluatul.
425
00:28:13,692 --> 00:28:15,250
E o terapie grozav�.
426
00:28:15,412 --> 00:28:17,403
Po�i s� ciupe�ti coca...
427
00:28:17,572 --> 00:28:20,768
s� te lup�i cu ea...
428
00:28:29,651 --> 00:28:30,447
Cine e ?
429
00:28:30,611 --> 00:28:32,363
Poli�ia militar� !
Deschide�i !
430
00:28:35,730 --> 00:28:36,719
Poli�ia...
431
00:29:07,368 --> 00:29:08,881
Repede, la perete !
432
00:29:15,807 --> 00:29:17,365
M�inile deasupra capului !
433
00:29:18,527 --> 00:29:19,755
Deasupra capului !
434
00:29:34,046 --> 00:29:36,879
''Ambasadoarei nostre, Eva Mar�a.
435
00:29:37,046 --> 00:29:39,513
Cu mult� afec�iune, Salvador A.
Septembrie, 1971.''
436
00:30:21,322 --> 00:30:23,153
Cine este Eva Mar�a Araya ?
437
00:30:24,202 --> 00:30:25,157
Eu sunt.
438
00:30:26,122 --> 00:30:27,601
Trebuie s� vii cu noi.
�mbrac�te !
439
00:30:31,641 --> 00:30:32,835
Pune-�i ceva gros pe tine.
440
00:30:49,920 --> 00:30:51,512
Trebuie s� fie mama mea.
441
00:30:57,879 --> 00:30:58,994
Cine e ?
442
00:31:00,479 --> 00:31:02,276
Nu contaz� cine sunt eu.
Cine e�ti tu ?
443
00:31:03,319 --> 00:31:05,594
Va trebui s� suni mai t�rziu.
444
00:31:08,278 --> 00:31:09,836
Era mama ta.
445
00:31:26,317 --> 00:31:28,353
- Ce este, Isabel ?
- Geanta mea...
446
00:31:28,517 --> 00:31:30,269
Unde este geanta mea ?
447
00:31:31,277 --> 00:31:33,871
Trebuie s� m� duc la ei.
448
00:31:34,037 --> 00:31:34,912
Max !
449
00:31:39,076 --> 00:31:39,906
Nu.
450
00:31:41,396 --> 00:31:42,829
Nu...
451
00:31:44,316 --> 00:31:45,669
Copilul meu...
452
00:31:48,795 --> 00:31:49,989
Ai g�sit ceva ?
453
00:31:51,515 --> 00:31:52,664
Nimic.
454
00:32:00,114 --> 00:32:03,868
�mi pare r�u c� au f�cut
at�ta dezordine.
455
00:32:04,034 --> 00:32:05,672
Nu vorbi prostii.
456
00:32:05,834 --> 00:32:08,428
Tot voiam s� fac cur��enie general�.
457
00:32:08,594 --> 00:32:10,073
Acum, chiar se impune...
458
00:32:11,874 --> 00:32:14,592
Dac� sun� Helmut, s� nu-i spui nimic.
459
00:32:16,033 --> 00:32:17,466
Doar m� cuno�ti...
460
00:32:17,633 --> 00:32:20,022
Minciunile mele par adev�rate.
461
00:32:29,512 --> 00:32:32,265
- La revedere, Eva.
- La revedere.
462
00:32:43,631 --> 00:32:44,859
larevedere, iubito.
463
00:32:45,031 --> 00:32:46,623
C�nd o s� vin acas�
464
00:32:46,791 --> 00:32:50,147
o s�-�i cump�r cea mai mare �nghe�at�.
465
00:33:11,189 --> 00:33:12,258
Mam� !
466
00:33:12,429 --> 00:33:13,305
Eva !
467
00:33:29,148 --> 00:33:32,935
Nu tr�nti u�a !
O s� se lase pr�jitura.
468
00:34:01,025 --> 00:34:04,779
Se g�se�te iar zah�r.
De asta fac o pr�jitur�.
469
00:34:09,065 --> 00:34:10,736
Ce-a fost mai r�u a trecut.
470
00:34:10,904 --> 00:34:15,136
Nu cred, Ben.
E oribil !
471
00:34:16,424 --> 00:34:17,777
Unde e Damaris ?
472
00:34:19,224 --> 00:34:20,498
�n gr�din�.
473
00:34:22,303 --> 00:34:23,975
Profesorul ei a murit.
474
00:34:25,143 --> 00:34:28,135
I-ai g�sit cadavrit de diminea��,
pe trepte.
475
00:34:30,983 --> 00:34:35,134
Numai g�ndul c� fac bagajele
m� mai �ine cu mintea �ntreag�.
476
00:34:36,302 --> 00:34:37,655
Ce bagaje faci ?
477
00:34:38,022 --> 00:34:39,011
Pentru ce ?
478
00:34:39,662 --> 00:34:42,381
Ca s� plec de aici.
Doar nu e�ti surprins.
479
00:34:44,222 --> 00:34:47,100
Trebuie s� recunosc c� nu m-am
g�ndit la asta.
480
00:34:48,981 --> 00:34:51,654
Pe tine nu clinte�te nimic, Ben ?
481
00:34:51,821 --> 00:34:55,450
Ne-ai luat de l�ng� prieteni �i familie
fiindc� ai decis c� acest paradis
482
00:34:55,621 --> 00:34:57,373
e mai uman �i mai important
483
00:34:57,541 --> 00:34:59,611
�i c� emisfera nordic� o s� explodeze.
484
00:34:59,781 --> 00:35:02,453
Dar acolo este mult mai uman
485
00:35:02,620 --> 00:35:04,531
dec�t infernul fascist de aici.
Pentru mine a�a e.
486
00:35:05,380 --> 00:35:10,295
Ne-am f�cut o cas�...
Aici e munca mea.
487
00:35:10,460 --> 00:35:14,054
Pentru cine ?
Pentru o junt� militar� ?
488
00:35:15,379 --> 00:35:18,132
Nu ai nici un pic de curaj ?
De m�ndrie ?
489
00:35:18,299 --> 00:35:19,448
Aici sunt mul�i oameni s�raci...
490
00:35:21,339 --> 00:35:22,931
Oameni care depind de noi-
491
00:35:23,099 --> 00:35:26,171
- Care au nevoie de ajutorul nostru.
-Termin� !
492
00:35:26,659 --> 00:35:29,616
Nimeni nu are nevoie de tine.
Nici nu te apreciaz� !
493
00:35:29,778 --> 00:35:31,496
Salariul t�u o demonstreaz�.
494
00:35:32,858 --> 00:35:34,974
To�i anii �tia �n p�dure,
495
00:35:35,138 --> 00:35:37,333
prin terenuri �i ma�ini jegoase...
496
00:35:37,498 --> 00:35:41,046
sim�indu-ne nobili fiindc�
ne sacrificam pentru o cauz� nobil�...
497
00:35:41,217 --> 00:35:44,414
Cauza noastr� a murit !
498
00:35:44,777 --> 00:35:45,926
A murit, e moart� !
499
00:35:49,177 --> 00:35:50,769
M� duc s� m� plimb.
500
00:35:54,576 --> 00:35:56,453
O s� iau astea c�nd m� �ntorc.
501
00:35:58,296 --> 00:35:59,285
Ben...
502
00:36:07,575 --> 00:36:08,974
�mi pare r�u.
503
00:36:10,575 --> 00:36:13,169
- Nu-i nimic.
- Dumnezeule, pr�jitura mea !
504
00:36:15,295 --> 00:36:16,808
Anna, pentru Dumnezeu !
505
00:36:17,695 --> 00:36:19,525
- Te sim�i bine ?
- Da, cred c� da�.
506
00:36:19,694 --> 00:36:21,605
E vina mea, din cauza nucilor !
507
00:36:21,774 --> 00:36:23,730
Nu, e vina mea !
Sunt at�t de ne�ndem�natic� !
508
00:36:23,894 --> 00:36:26,283
Nu-i adev�rat...
509
00:36:27,374 --> 00:36:29,604
E�ti nemaipomenit�.
Vino �i stai jos.
510
00:36:33,253 --> 00:36:35,483
Ai dreptate �n privin�a plec�rii.
511
00:36:36,013 --> 00:36:38,243
Ar fi trebuit s� m� g�ndesc la asta
mai dinainte.
512
00:36:39,573 --> 00:36:40,926
Mul�umesc, dragul meu.
513
00:36:42,733 --> 00:36:43,927
Scot eu pr�jitura.
514
00:36:46,092 --> 00:36:47,047
Ben...
515
00:36:48,212 --> 00:36:50,646
Eva Araya voia s� plece m�ine.
516
00:36:51,252 --> 00:36:54,005
Ai dat vreun telefon s� afli ?
517
00:36:55,132 --> 00:36:56,247
Nu.
518
00:36:57,851 --> 00:37:00,888
Nu-mi prea vine s� sun, dar o s-o fac.
519
00:38:21,445 --> 00:38:22,514
Ridic�-le, senatorule !
520
00:38:22,685 --> 00:38:24,562
Nu poate, are bra�ul rupt.
521
00:38:24,725 --> 00:38:26,875
Gura, comunist brazilian !
522
00:38:28,044 --> 00:38:29,716
�ie ��i vine r�ndul m�ine.
523
00:38:33,804 --> 00:38:36,443
�i �ie, se�orita...
524
00:38:38,044 --> 00:38:40,399
Pace, r�bdare...
525
00:38:40,883 --> 00:38:44,398
Pace, r�bdare, speran��...
526
00:38:44,563 --> 00:38:48,158
Pace, r�bdare, speran��...
527
00:38:48,603 --> 00:38:49,319
Pace...
528
00:38:57,722 --> 00:38:59,519
Vino �n cas�, e frig.
529
00:39:01,882 --> 00:39:02,997
Imediat.
530
00:39:03,762 --> 00:39:06,912
M�nica nu �tie sigur dac� au dus-o
la stadion.
531
00:39:09,761 --> 00:39:11,353
Unde, �n alt� parte ?
532
00:39:13,321 --> 00:39:16,791
�tii ce cred eu ?
533
00:39:17,681 --> 00:39:19,955
Ar fi o prostie
534
00:39:20,280 --> 00:39:23,397
s� renun�i la slujb� �nainte
s� ai o alta.
535
00:39:25,800 --> 00:39:26,994
O s� ne decurc�m.
536
00:39:29,120 --> 00:39:33,112
Dac� am putea face ceva
cu adev�rat folositor....
537
00:39:33,279 --> 00:39:34,598
E exemplu ?
538
00:39:36,119 --> 00:39:37,347
Nu �tiu...
539
00:39:38,159 --> 00:39:40,389
Trebuie s� fie o grupare...
540
00:39:41,119 --> 00:39:42,074
de rezisten��.
541
00:39:42,519 --> 00:39:45,396
Cu riscul via�ii cuiva ?
Sau mai r�u ?
542
00:39:46,118 --> 00:39:47,710
�ncerci s� m� sperii...
543
00:39:48,358 --> 00:39:50,349
�i sper c� am reu�it.
544
00:39:50,958 --> 00:39:53,756
Americanii se �n�eleg bine cu noul regim.
545
00:39:53,918 --> 00:39:57,957
Dac� au grij�,
vor avea mult de c�tigat.
546
00:39:58,118 --> 00:40:01,109
Nu cred c� am putea fi
de partea asta, Anna.
547
00:40:01,277 --> 00:40:03,586
Nu e foarte m�gulitor ce spui.
548
00:40:03,757 --> 00:40:07,147
Este adev�rul.
N-am pretins vreodat� c� a� fi un erou.
549
00:40:08,477 --> 00:40:11,037
Dac� m-ai fi v�zut ieri la familia Ortega...
550
00:40:11,996 --> 00:40:15,875
Dac� m-a� fi respectat mai mult,
i-a� fi scuipat �n fa��.
551
00:40:17,036 --> 00:40:18,992
�n schimb, am f�cut ca tine.
552
00:40:19,156 --> 00:40:21,226
Foarte bine ai f�cut.
553
00:40:22,556 --> 00:40:26,787
Ben, e�ti prea bun.
554
00:40:27,795 --> 00:40:29,592
Exagerezi.
555
00:40:29,755 --> 00:40:31,313
Min�i, min�i !
556
00:40:31,475 --> 00:40:34,592
Doar nu vrei s� credem c� ai primit slujba,
f�r� s� fii membr� de partid ?
557
00:40:34,755 --> 00:40:36,905
- Dac� v� spun c� nu sunt...
- Poate c� nu mai e�ti !
558
00:40:37,074 --> 00:40:39,349
- B-am fost niciodat� !
- Atunci, de ce ai fost angajat� ?
559
00:40:39,514 --> 00:40:42,586
- Cred c�...
- Nu "cred", vorbe�te !
560
00:40:42,754 --> 00:40:45,029
Pentru c� �tiu s� scriu
o scrisoare �n patru limbi
561
00:40:45,194 --> 00:40:46,422
�i sunt o bun� dectilograf�.
562
00:40:46,594 --> 00:40:51,464
Cam multe calit��i pentru un c�p�or
at�t de mic, nu-i a�a ?
563
00:40:52,500 --> 00:40:53,550
Nu-i a�a ?
564
00:40:53,793 --> 00:40:55,670
Asta e educa�ia pe care mi-a dat-o
tat�l meu.
565
00:40:56,433 --> 00:40:58,393
El nu credea c� femeile trebuie
s� stea �n planul doi
566
00:40:58,550 --> 00:40:59,972
�i s� fie considerate...
567
00:41:04,272 --> 00:41:06,850
- Considerate ce ?
- Ce ?
568
00:41:08,992 --> 00:41:10,983
Inferioare... cred.
569
00:41:11,352 --> 00:41:13,741
- Inferioare ?
- Fa�� de cine ?
570
00:41:14,592 --> 00:41:15,661
De b�rba�i.
571
00:41:17,751 --> 00:41:20,948
De bprba�i...
Se refer� la noi !
572
00:41:21,871 --> 00:41:24,385
- A�a e, se�orita ?
- A�a e sau nu ?
573
00:41:24,551 --> 00:41:26,507
- Ce ?!
- Gata cu insolen�a !
574
00:41:26,671 --> 00:41:28,343
Nu tu pui �ntreb�ri !
575
00:41:29,470 --> 00:41:32,542
- Spune cine �i-a dat postul �sta !
- Am fost la un interviu.
576
00:41:32,710 --> 00:41:34,587
- Cu iubitul t�u, pre�edintele ?
- Nu, cu so�ia lui.
577
00:41:34,750 --> 00:41:38,140
�nainte sau dup� ce a�i devenit aman�i ?
578
00:41:39,230 --> 00:41:40,265
R�spunde !
579
00:41:42,389 --> 00:41:45,301
S�une-ne tot ce �i-a f�cut !
Spune-ne toate perversiuni�e !
580
00:41:45,469 --> 00:41:47,187
Nu, nu e adev�rat !
581
00:41:47,349 --> 00:41:48,668
Ai ochi, nu-i a�a ?
582
00:41:48,829 --> 00:41:51,582
- Ai v�zut orgiile care aveau loc acolo ?!
-Dar jur...
583
00:42:08,507 --> 00:42:09,781
A le�inat...
584
00:42:09,947 --> 00:42:11,141
Se scimb� ceva ?
585
00:42:11,627 --> 00:42:13,583
Nu, ia-o cu tine.
586
00:42:13,867 --> 00:42:15,585
Nici o speran�� de m�rturisire ?
587
00:42:15,747 --> 00:42:17,942
Nici nu e important.
588
00:42:18,107 --> 00:42:20,461
Atunci, de ce mai pierdem timpul ?
589
00:42:21,386 --> 00:42:24,423
Simpl� rutin�,
�ine oamenii la distan��.
590
00:42:25,186 --> 00:42:26,301
Ia-o cu tine.
591
00:42:50,984 --> 00:42:52,133
Ai musafiri.
592
00:42:53,584 --> 00:42:56,018
Ea e Dorothy Jamis, dar cine e el ?
Pare Alan.
593
00:42:56,184 --> 00:42:59,062
- Cine e Alan, tat� ?
- So�ul ei.
594
00:42:59,223 --> 00:43:01,214
�i-l aminte�ti ca misionar ?
595
00:43:02,703 --> 00:43:04,853
S� adun�m mai multe flori pentru mama.
596
00:43:05,623 --> 00:43:08,774
Las� mai pu�ine.
Trebuie s� m� duc s�-i salut pe oaspe�i.
597
00:43:10,103 --> 00:43:12,332
Ascult�, Anna, ce ai de spus?
598
00:43:13,302 --> 00:43:15,020
- �mi pare r�u.
- A�a este.
599
00:43:15,542 --> 00:43:18,818
A recrutat-o pe Anna s-o fac� spion.
600
00:43:20,582 --> 00:43:22,174
- Ce spui ?
- Nimic.
601
00:43:22,782 --> 00:43:25,614
Dar nu mi-o pot imagina pe biata Anna
f�c�nd spionaj.
602
00:43:25,781 --> 00:43:29,296
Reactia tipic� a unui so�.
Parc� nu a�i �ti...
603
00:43:29,461 --> 00:43:32,976
Nu-i mai pu�in adev�rat c� Ben �i Alan
iubesc suferintele
604
00:43:33,141 --> 00:43:36,816
mai ales c�nd cei dragi lor
au probleme.
605
00:43:37,200 --> 00:43:40,800
Prietenul nostru a rezolvat problema
trimi��ndu-�i so�ia �n Canada.
606
00:43:41,900 --> 00:43:43,492
Evelyn a plecat, cred.
607
00:43:43,660 --> 00:43:46,857
�i lunetistul Jos� Mart�nez...
608
00:43:47,020 --> 00:43:48,650
�n hainele lui Jaime.
609
00:43:49,460 --> 00:43:51,709
Al�i prieteni nu au fost a�a de noroco�i.
610
00:43:51,900 --> 00:43:54,054
Vorbeam cu Eva...
611
00:43:54,459 --> 00:43:56,415
Las� bancurile cu spionii deoparte, Ben...
612
00:43:56,579 --> 00:43:58,934
noi dorim s� ajut�m oameni ca Araya.
613
00:43:59,499 --> 00:44:02,093
Adun�m date despre tortur�
si alte �nc�lcpri ale drepturilor omului
614
00:44:02,259 --> 00:44:03,930
�i le trimitem �n str�in�tate.
615
00:44:04,098 --> 00:44:05,577
�n Statele Unite.
616
00:44:05,738 --> 00:44:07,968
Oamenii �tia sunt ni�te criminali !
617
00:44:08,138 --> 00:44:09,332
Anna, Anna...
618
00:44:09,498 --> 00:44:11,648
nu fii at�t de virulent�.
619
00:44:11,818 --> 00:44:14,207
- �tiu c� pere�ii au urechi.
- Ben are dreptate.
620
00:44:15,178 --> 00:44:19,648
Regula de aur �n toate dictaturile
este aceea de a vorbi c�t mai pu�in posibil
621
00:44:20,017 --> 00:44:22,053
�i sa fii atent �n cine ai �ncredere.
622
00:44:22,217 --> 00:44:23,286
�n acest caz...
623
00:44:23,457 --> 00:44:24,606
Una ?
624
00:44:25,097 --> 00:44:26,576
Ce �tim despre tine ?
625
00:44:26,737 --> 00:44:28,728
O spune �n glum�, desigur...
626
00:44:28,897 --> 00:44:32,571
Tiene raz�n. Hay que conocer a las personas en las que vas a confiar
Are dreptate. Trebuie s� �tii oamenii
�n care s� ai �ncredere
627
00:44:32,736 --> 00:44:36,126
�i, de asemenea,
este bine s� �tii c�t mai pu�in posibil.
628
00:44:36,296 --> 00:44:37,809
Este mai sigur.
629
00:44:38,216 --> 00:44:42,334
Pentru c� dac� e�ti supus torturii,
��i po�i tr�da prietenii...
630
00:44:42,496 --> 00:44:43,928
De ce nu schimb�m subiectul ?
631
00:45:35,371 --> 00:45:36,690
Bine ai venit.
632
00:45:37,811 --> 00:45:41,326
Ast�zi vom face o or� de gimnastic�.
633
00:45:41,491 --> 00:45:42,890
Trebuie s� fim �n form�.
634
00:45:43,691 --> 00:45:44,806
Dezbe�ca�i-v� !
635
00:46:03,009 --> 00:46:04,567
De tot...
636
00:46:29,967 --> 00:46:31,639
�ndep�rta�i-v� !
637
00:46:41,966 --> 00:46:45,242
Asculta�i-m�, toate sunte�i femei...
638
00:46:45,406 --> 00:46:47,362
adulte �i experimentate.
639
00:46:47,886 --> 00:46:51,196
Acum ei se simt foarte singuri
f�r� so�iile �i iubitele lor.
640
00:46:51,846 --> 00:46:55,076
Vreau s� v� preface�i
ca sunte�i cu ei, s�-i distra�i.
641
00:46:56,125 --> 00:46:57,240
Asta trebuie s� face�i.
642
00:46:58,805 --> 00:47:00,284
Acum, �n genunchi.
643
00:47:05,004 --> 00:47:06,119
Nu, nu, nu...
644
00:47:06,284 --> 00:47:08,002
�n genunchi am zis.
645
00:47:09,924 --> 00:47:10,800
�n genunchi !
646
00:47:15,084 --> 00:47:15,960
Foarte bine...
647
00:47:17,204 --> 00:47:19,592
Pref�ce�i-v� c� face�i dragoste.
648
00:47:21,883 --> 00:47:23,919
S� aud suspinele.
649
00:47:31,602 --> 00:47:33,558
Ce dracu' se �nt�mpla !
650
00:47:34,162 --> 00:47:37,154
Sunte�i ni�te c��ele marxiste frigide !
651
00:47:48,961 --> 00:47:53,193
Vreau s� aud ni�te orgasme minunate !
652
00:48:20,479 --> 00:48:21,673
Termina�i.
653
00:48:22,279 --> 00:48:23,427
Termina�i.
654
00:48:23,598 --> 00:48:24,792
Gata !
655
00:48:25,518 --> 00:48:26,746
Termina�i, e destul !
656
00:49:05,795 --> 00:49:06,864
Helmut !?
657
00:49:07,315 --> 00:49:08,928
Nu, sunt Monica.
658
00:49:10,555 --> 00:49:12,785
�i eu am �ncercat s� te sun.
659
00:49:13,975 --> 00:49:15,173
Poftim ?
660
00:49:15,834 --> 00:49:18,268
Eva este...
Eva este bine.
661
00:49:18,434 --> 00:49:20,789
Este la �ar�, ajuta ni�te prieteni.
662
00:49:20,954 --> 00:49:22,626
Ei nu au nici telefon.
663
00:49:29,673 --> 00:49:30,901
Eva Mar�a Araya.
664
00:49:37,033 --> 00:49:38,229
Vino cu mine.
665
00:49:40,352 --> 00:49:42,131
Ia-�i �i lucrurile.
E�ti liber�.
666
00:49:57,231 --> 00:49:59,620
P�streaz�-le tu.
O s�-�i fie frig.
667
00:50:01,231 --> 00:50:05,781
Nu vreau mila ta, t�rf� !
668
00:50:06,350 --> 00:50:09,144
�tiu totul despre tine...
cu manierele tale elegante...
669
00:50:09,410 --> 00:50:12,261
Tr�ie�ti ca o marchiz� �n bel�ug...
670
00:50:12,430 --> 00:50:14,819
�n timp ce al�ii mor de foame !
671
00:50:16,350 --> 00:50:18,547
Ia-le... ia-le !
672
00:50:19,789 --> 00:50:21,780
Cred c� te sim�i ca o eroin�...
673
00:50:22,249 --> 00:50:24,250
acum c� ai fost �i tu torturat�.
674
00:50:24,669 --> 00:50:28,901
Ei bine, las�-m� s�-�i spun
ca tortura nu e ceva nou pentru noi !
675
00:50:29,069 --> 00:50:32,424
Poli�ia ne-au torturat mereu !
676
00:50:34,148 --> 00:50:35,706
V� rog, s� mergem.
677
00:50:35,868 --> 00:50:38,826
Data viitoare va fi altfel !
678
00:50:38,988 --> 00:50:42,697
Data viitoare va fi o adevarat� revolu�ie !
679
00:50:43,788 --> 00:50:44,776
Lumina.
680
00:50:47,867 --> 00:50:49,858
S� facem un mic� pauz�.
681
00:50:50,747 --> 00:50:54,023
G�si�i cafene al�turi, daca vre�i.
�i foarte ieftin�.
682
00:51:06,986 --> 00:51:08,339
Ce face acum ?
683
00:51:08,506 --> 00:51:11,065
St� acolo .
Vorbeste cu Joseph.
684
00:51:12,705 --> 00:51:14,263
- Jos� !
- Da, Jane...
685
00:51:14,425 --> 00:51:15,744
O clip�.
686
00:51:21,825 --> 00:51:22,860
Iat� c� vine...
687
00:51:25,604 --> 00:51:26,923
Bun�, Anna.
688
00:51:27,624 --> 00:51:28,539
Bun�, Paul.
689
00:51:29,184 --> 00:51:31,652
Jane Markhouse, Paul Dumont.
690
00:51:33,184 --> 00:51:35,744
Agentul literar... este o pl�cere.
691
00:51:35,904 --> 00:51:39,339
A�i luat noti�e domnul Dumont...
692
00:51:39,503 --> 00:51:42,540
Deformare profesionala... sunt jurnalist.
693
00:51:44,063 --> 00:51:47,021
Se pare c� nu te bucuri c� m� vezi, Anna.
694
00:51:48,183 --> 00:51:50,980
- Sau filmul te-a schimbat ?
- �i pe tine.
695
00:51:51,142 --> 00:51:54,373
Anna , dup� ce am tot �ncercat
s� ajung la tine �n to�i ace�ti ani...
696
00:51:54,542 --> 00:51:58,501
v�d c� sunt primit foarte rece.
Trebuie s�-�i spun c� nu �n�eleg nimic.
697
00:51:58,662 --> 00:52:02,449
Dac�-�i spun c� motivele mele
nu sunt de ordin personal, o s� m� crezi ?
698
00:52:02,621 --> 00:52:06,773
NU, ce crim� am comis de nu vrei
nici s� m� auzi ?
699
00:52:07,661 --> 00:52:09,697
- Acum, nu mai conteaz�.
- Ba da.
700
00:52:09,861 --> 00:52:11,089
Revin imediat.
701
00:52:16,220 --> 00:52:16,970
Bine, Anna...
702
00:52:19,460 --> 00:52:21,894
Pot arunca o privire la asta ?
703
00:52:22,940 --> 00:52:24,498
Sigur, de ce ?
704
00:52:24,660 --> 00:52:28,015
M� pricep la grafologie.
M� fascineaz�.
705
00:52:30,579 --> 00:52:31,534
Ce face Evelyn ?
706
00:52:31,699 --> 00:52:33,815
Bine, e m�ndra mam� a doi copii.
707
00:52:34,339 --> 00:52:37,888
Chiar a n�scut dup� ce a plecat
�n at�ta grab� ?
708
00:52:38,619 --> 00:52:42,088
Pierd �irul discu�iei.
709
00:52:42,938 --> 00:52:43,893
Da, Anna a n�scut o feti��...
710
00:52:44,058 --> 00:52:46,492
c�reia i-am spus Mathilde,
cred c� �tii dup� cine...
711
00:52:46,938 --> 00:52:49,577
Nu-mi spune.
Dup� o infirmier� de st�nga ?
712
00:52:50,258 --> 00:52:52,055
Pentru ce at�ta sarcasm ?
713
00:52:52,218 --> 00:52:55,129
E destul de ciudat
�tiind pozi�ia mea de acum, nu ?
714
00:52:58,137 --> 00:53:00,253
�i care e pozi�ia ta, Paul ?
715
00:53:03,257 --> 00:53:04,326
�n�eleg...
716
00:53:05,297 --> 00:53:09,084
Credeai c� te-am tr�dat pe tine
lu grupul, nu-i a�a ?
717
00:53:09,256 --> 00:53:12,000
Dac�-mi amintesc bine,
nu numai c� ai disp�rut brusc,
718
00:53:12,005 --> 00:53:13,935
dar ai avut grij� s�-�i acoperi
urmele cu minciuni.
719
00:53:14,096 --> 00:53:15,324
Te-am avertizat, Anna...
720
00:53:16,056 --> 00:53:18,092
Cu c�t �tii mai pu�uin despre mine,
721
00:53:18,256 --> 00:53:19,575
cu at�t va fi mai sigur pentru to�i.
722
00:53:19,735 --> 00:53:21,771
Numai c� tu �tiai totul
despre activit��ile noastre.
723
00:53:21,935 --> 00:53:24,574
Cur�nd dup� plecarea ta,
a plecat �i Poli�ia Militar�.
724
00:53:25,215 --> 00:53:26,534
Cred c� �tiu totul
725
00:53:26,695 --> 00:53:29,493
despre interviurile clandestine
date de M�nica Araya la televiziune.
726
00:53:30,895 --> 00:53:33,454
Ce faci ?
Erau pentru uzul meu personal.
727
00:53:35,134 --> 00:53:38,012
- Bun�, Jos�.
- Paul, ce �nseamn� toate astea ?
728
00:53:39,054 --> 00:53:40,612
Cred c� prietena noastr�
729
00:53:40,774 --> 00:53:44,289
�i-a spus despre sinistrul meu alter ego.
730
00:53:44,454 --> 00:53:47,126
Haide, a fost doar o mic� ne�n�elegere.
731
00:53:48,093 --> 00:53:50,163
Nu fii at�t de sigur, Jos�.
732
00:53:50,333 --> 00:53:53,211
Spune-i, Anna...
Spune-i c� sunt spion...
733
00:53:53,373 --> 00:53:56,171
agent CIA�i mai ales...
734
00:53:56,333 --> 00:53:59,608
c� spionez grupurile de femei idealiste...
735
00:53:59,772 --> 00:54:02,366
care �ncearc� s� dezv�luie
relele fascismului.
736
00:54:05,852 --> 00:54:08,207
�sta e scenariul t�u, a�a e ?
737
00:54:11,731 --> 00:54:13,084
Care e scenariul t�u ?
738
00:54:14,811 --> 00:54:16,210
Mai bun...
739
00:54:17,131 --> 00:54:20,680
Acum putem avea un dialog normal ?
V[ rog.
740
00:54:20,971 --> 00:54:24,122
Nu acum, mai t�rziu.
Acum vom merge s� ben ceva.
741
00:54:24,810 --> 00:54:27,119
O s�-i spun dnei Willing cum,
742
00:54:27,290 --> 00:54:30,441
cu ajutorul unui preot, Paul
mi-a salvat via�a.
743
00:54:31,330 --> 00:54:33,560
Dac� vrei o cafea,
ai face bine s� te gr�be�ti.
744
00:54:44,000 --> 00:54:44,900
Jos� !
745
00:54:46,329 --> 00:54:48,718
E un pachet la intrare !
O livrare special�.
746
00:54:54,648 --> 00:54:56,684
Vom �ncepe imediat.
747
00:54:56,848 --> 00:54:58,964
V� rog s� v� a�eza�i,
reveni�i la locurile dumneavoastr�.
748
00:55:03,567 --> 00:55:04,363
Paul !
749
00:55:05,367 --> 00:55:06,038
Vino...
750
00:55:10,327 --> 00:55:13,046
- �mi pare r�u, Paul.
- Nici o problem�.
751
00:55:13,367 --> 00:55:16,563
Dup� tot ce s-a �nt�mplat,
are tot dreptul s� b�nuiasc�...
752
00:55:17,446 --> 00:55:20,916
-Ar fi mai bine s� trec pe la toalet�.
- E la intrare.
753
00:55:27,366 --> 00:55:30,281
- Alte filme ?
- Probabil c�r�i, nu scrie cine le trimite.
754
00:55:31,325 --> 00:55:33,202
Paul, vrei s� vezi cine e ?
755
00:55:33,725 --> 00:55:35,716
- �n birou, eu despachetez.
- Da.
756
00:55:35,885 --> 00:55:38,080
- Jos�, totul e preg�tit.
- Vin...
757
00:55:40,965 --> 00:55:43,000
Cum ?
Un pachet ?
758
00:55:44,884 --> 00:55:46,442
Da, a ajuns.
759
00:55:47,844 --> 00:55:49,994
Nu �nc�, dar pot s� �ntreb.
Cine e la telefon ?
760
00:55:51,300 --> 00:55:52,360
Alo...
761
00:55:53,400 --> 00:55:54,434
Alo !
762
00:55:56,203 --> 00:55:57,158
Jos� !
763
00:56:01,803 --> 00:56:03,031
Chema�i o ambulan�� !
764
00:56:18,002 --> 00:56:19,594
L�sa�i-m� s� trec...
765
00:56:19,762 --> 00:56:21,513
Vreau s� trec !
766
00:56:27,121 --> 00:56:28,315
Ajua�i-m�, v� rog !
767
00:56:32,961 --> 00:56:35,554
Nu pare prea grav r�nit�.
Are nevoie de aer.
768
00:56:46,719 --> 00:56:47,435
Mami !
769
00:56:48,919 --> 00:56:50,352
Ce este, Maria Paz ?
770
00:56:53,959 --> 00:56:56,917
Mam� !
A venit Eva !
771
00:57:08,958 --> 00:57:10,789
Nu m� atinge !
772
00:57:10,958 --> 00:57:12,549
Sunt murdar� !
773
00:57:17,997 --> 00:57:19,555
Copilul meu.
774
00:57:20,317 --> 00:57:23,354
Copilul meu frumos...
775
00:57:25,796 --> 00:57:26,706
�i-au f�cut ceva ?
776
00:57:27,716 --> 00:57:29,115
Nu, mam�...
777
00:57:30,156 --> 00:57:32,067
Nu mi-au f�cut nimic.
778
00:57:33,676 --> 00:57:35,985
Trebuie doar s� fac o baie.
779
00:57:38,635 --> 00:57:41,627
Da, pe urm� �l sun�m pe Helmut.
780
00:57:41,795 --> 00:57:45,231
Nu, nu �nc�... m�ine.
781
00:57:49,795 --> 00:57:51,147
Doamne...
782
00:57:51,834 --> 00:57:53,790
Ce i-au f�cut ?
783
00:57:59,274 --> 00:58:01,185
Nu te mai g�ndi.
784
00:58:02,314 --> 00:58:03,827
Acum e �n siguran��.
785
00:58:04,713 --> 00:58:06,431
�i numai asta conteaz�.
786
00:58:07,233 --> 00:58:08,746
Siguran�� ?
787
00:58:09,513 --> 00:58:11,424
Numai mor�ii sunt �n siguran��.
788
00:58:34,351 --> 00:58:36,421
''DULCE �AR�''
789
00:58:49,110 --> 00:58:50,463
Unde...
790
00:58:51,710 --> 00:58:53,268
sunt ?
791
00:58:53,950 --> 00:58:56,338
A fost un accident,
dar acum totul e �n ordine.
792
00:58:56,509 --> 00:58:57,908
M� suc s� chem asistenta.
793
00:58:58,789 --> 00:59:00,268
Un accident ?
794
00:59:01,549 --> 00:59:05,337
Ben...
Unde este Ben ?
795
00:59:08,948 --> 00:59:12,145
Nu, v� rog, opri�i-i !
796
00:59:12,308 --> 00:59:14,139
Opri�i-i !
797
00:59:20,108 --> 00:59:22,382
Lini�ti�i-v�, dn� Willing.
798
00:59:22,547 --> 00:59:23,866
Lini�ti�i-v�...
799
00:59:24,027 --> 00:59:27,383
Aici sunt numai prieteni.
800
00:59:28,267 --> 00:59:32,340
Nu ave�i de ce s� v� teme�i.
Trebuie s� v� odihni�i.
801
00:59:34,826 --> 00:59:36,179
A�a...
802
00:59:40,066 --> 00:59:41,818
Are numai o contuzie u�oar�.
O s� fie bine.
803
00:59:48,505 --> 00:59:51,099
- Du-te acas�, r�m�n eu.
- Da...
804
00:59:51,265 --> 00:59:54,098
Ai num�rul meu.
Sun�-m� c�nd se treze�te.
805
01:00:38,250 --> 01:00:39,253
Regret, am �nchis.
806
01:00:39,421 --> 01:00:41,537
M-a chemat dl Salas.
807
01:00:50,061 --> 01:00:51,460
Sunte�i ultima.
808
01:01:03,860 --> 01:01:05,815
- Bun�, Pauline.
- Bun�, Anna.
809
01:01:06,579 --> 01:01:08,092
Bun� ziua la toat� lumea.
810
01:01:09,619 --> 01:01:12,087
Ia loc.
Ai un scaun aici.
811
01:01:19,298 --> 01:01:20,777
O femeie pe o cunosc...
812
01:01:20,938 --> 01:01:25,329
o asistent� social�
a adus acest mesaj din �nchisoare.
813
01:01:27,778 --> 01:01:31,167
''�n drum spre lag�rul de munc�,
814
01:01:32,017 --> 01:01:34,087
ne-am oprit la o ferm� p�r�sit�...
815
01:01:34,977 --> 01:01:38,686
unde am putut fi interigat�
�n lini�te."
816
01:01:39,977 --> 01:01:42,127
"C�nd am refuzat s� le spun nume,
817
01:01:42,297 --> 01:01:44,651
am fost violate de mai mul�i."
818
01:01:45,616 --> 01:01:49,006
"Pe urm�, mi-au b�gat �oareci �n vagin."
819
01:01:51,816 --> 01:01:53,886
Femeia asta are 60 de ani !
820
01:01:54,056 --> 01:01:56,172
- Dumnezeule !
- E�ti �nsp�im�ntat� ?
821
01:01:57,215 --> 01:02:00,093
Da, cred c� �i tu e�ti.
822
01:02:01,135 --> 01:02:03,808
Mi-am petrecut jum�tate din via��
�n America Latin�.
823
01:02:03,975 --> 01:02:06,808
Nici unul dintre rafinamentele torturilor
nu-mi este str�in.
824
01:02:06,975 --> 01:02:09,807
Cruzimea fizic�
e veche dec�nd lumea.
825
01:02:10,254 --> 01:02:12,449
Dar �n vremurile noastre
826
01:02:12,614 --> 01:02:15,845
psihologia sexual�
a c�p�tat noi profunzimi.
827
01:02:16,014 --> 01:02:18,608
Asemenea oameni ar trebui extermina�i !
828
01:02:18,774 --> 01:02:19,923
Oare ?
829
01:02:20,574 --> 01:02:24,248
Acum avem numele �i adresa
unui astfel de om.
830
01:02:24,413 --> 01:02:28,122
Unul dintre creierele torturii sexuale.
831
01:02:28,293 --> 01:02:30,409
Ar trebui s� public�m asta
�n toat� lumea.
832
01:02:30,573 --> 01:02:32,165
�i ce am rezolva ?
833
01:02:33,533 --> 01:02:35,444
Dumneata ce crezi, dn� Willing ?
834
01:02:36,452 --> 01:02:39,922
Nu �tiu ce altceva am putea face.
835
01:02:40,092 --> 01:02:43,323
Parc� spunea c� asemenea oameni
ar trebui extermina�i.
836
01:02:43,852 --> 01:02:46,207
Care ar fi urm�torul pas ?
837
01:02:48,611 --> 01:02:51,409
Sor� Mathilde,
doar nu vrei s� ne spui...
838
01:02:51,571 --> 01:02:54,005
Nu mi-e team� de vorbe, Dorothy.
Continu�...
839
01:02:54,171 --> 01:02:56,924
Vorbim despre lucruri de neconceput !
840
01:02:57,091 --> 01:02:58,319
Ochi pentru ochi !
841
01:02:58,491 --> 01:03:01,687
Nu, Dorothy,
un ochi pentru mai mul�i ochi !
842
01:03:03,610 --> 01:03:04,884
Scuze....
843
01:03:05,290 --> 01:03:09,078
Dac� ai fi o supravie�uitoare
a genocidului �mpotriva armenilor...
844
01:03:09,250 --> 01:03:10,478
ai �n�elege.
845
01:03:11,730 --> 01:03:15,483
Femeia care a scris asta...
846
01:03:15,809 --> 01:03:16,878
are un fiu.
847
01:03:17,729 --> 01:03:19,481
Un fiu foarte hot�r�t.
848
01:03:20,409 --> 01:03:21,762
Dar poate �i el are nevoie de ajutor.
849
01:03:22,689 --> 01:03:25,408
Ajutor ? Din partea noastr� ?
Ce fel de ajutor ?
850
01:03:25,569 --> 01:03:27,365
Ajutor material �i practic.
851
01:03:28,088 --> 01:03:31,046
Care s�-l ajute s� fac� dreptate
�i s� supravie�uiasc�.
852
01:03:31,528 --> 01:03:34,281
- Dac� e vorba de bani...
- �i de bani...
853
01:03:34,448 --> 01:03:36,040
Dar nu numai de bani.
854
01:03:39,728 --> 01:03:41,285
E absurd !
855
01:03:41,447 --> 01:03:43,961
Suntem ni�te oameni a�a dr�gu�i...
856
01:03:44,367 --> 01:03:47,962
E problema tuturor societ��ilor oprimate.
857
01:03:48,127 --> 01:03:49,446
P�n� la urm�...
858
01:03:49,607 --> 01:03:53,281
trebuie s�-�i schimbe op�iunile morale.
859
01:03:54,006 --> 01:03:56,804
Mai ales... o c�lug�ri��.
860
01:03:58,526 --> 01:04:02,075
E un proces agonizant,
dar m-a ajutat s�-mi p�strez credin�a.
861
01:04:03,486 --> 01:04:06,045
Exist� un plan, sor� ?
862
01:04:07,885 --> 01:04:12,037
S� spunem c� exist� toate posibilit��ile...
863
01:04:13,565 --> 01:04:14,520
Trebuie numai...
864
01:04:14,685 --> 01:04:17,279
Nu m� intereseaz�...
nu vreau s� �riu am�nuntele.
865
01:04:17,445 --> 01:04:20,197
�ezi, Dorothy !
Sincer, nu cred c� a�a ceva
866
01:04:20,364 --> 01:04:22,400
- trebuie discutat.
- Ba trebuie s� fie discutat !
867
01:04:22,564 --> 01:04:24,441
Dar f�r� s� �nc�rca�i con�tiin�a
868
01:04:24,604 --> 01:04:26,595
- celor care sunt �mpotriv�.
- Anna are dreptate !
869
01:04:27,484 --> 01:04:30,203
Poate c� sora Mathilde ar trebui
s� discute cu unul dintre noi
870
01:04:30,804 --> 01:04:32,839
care s� fie un fel de leg�tur�.
871
01:04:34,563 --> 01:04:36,315
dac� vre�i, eu sunt gata.
872
01:04:40,403 --> 01:04:41,836
Nu avem alte lucruri de discutat ?
873
01:04:42,003 --> 01:04:44,198
Nu, numai c�teva formalit��i.
874
01:04:45,482 --> 01:04:47,359
- Putem folosi biroul t�u ?
- Desigur.
875
01:04:48,522 --> 01:04:49,750
Nu va dura mult.
876
01:05:06,641 --> 01:05:07,994
Te sim�i bine ?
877
01:05:09,281 --> 01:05:11,714
- Cumplit.
- Du-te acas�.
878
01:05:13,800 --> 01:05:15,028
Cred c� ar fi bine.
879
01:05:15,640 --> 01:05:16,914
Kay are toate actele.
880
01:05:17,080 --> 01:05:20,834
Ultimele au fost expediate
65820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.