All language subtitles for Ghulam (1998)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,916 --> 00:01:54,999 Poverty, deprivation, and hunger.. 2 00:01:55,749 --> 00:02:00,249 ...that is his environment, which he thinks, demands power to exist. 3 00:02:01,832 --> 00:02:05,457 Now, what is that power? Money? He doesn't have any. 4 00:02:05,707 --> 00:02:08,290 Respect? Nobody will give him that. 5 00:02:08,666 --> 00:02:10,457 Then what will he do? 6 00:02:11,291 --> 00:02:15,416 Just peep into his life; His childhood. 7 00:02:15,416 --> 00:02:19,916 No parents. He has had to look to others for affection. 8 00:02:20,874 --> 00:02:22,832 Look at the atmosphere he's in. 9 00:02:22,832 --> 00:02:25,040 Even you must agree that it's the atmosphere.. 10 00:02:25,041 --> 00:02:27,124 ...that makes or breaks a man. 11 00:02:27,582 --> 00:02:31,790 If he's not good he's neither bad! 12 00:02:32,041 --> 00:02:34,666 What's he really need it's a chance. 13 00:02:34,999 --> 00:02:36,874 He's fighting with circumstances. 14 00:02:36,874 --> 00:02:40,915 Just a chance. And if we won't give it to him, who will? 15 00:02:41,124 --> 00:02:45,624 This court has already given him 3 chances. 3, or 4? 16 00:02:46,666 --> 00:02:48,041 Four, sir. 17 00:02:50,249 --> 00:02:52,415 It's not a question of how many times. 18 00:02:52,666 --> 00:02:56,749 The question is whether we have faith in him, or not. 19 00:02:57,249 --> 00:02:58,457 I have faith in him. 20 00:02:58,457 --> 00:03:02,957 I know this court has let him off, and, whenever he comes back again.. 21 00:03:03,999 --> 00:03:07,832 ...I feel sad, but yet, I don't want to lose my faith in him. 22 00:03:08,124 --> 00:03:11,332 Because, I know there is something deep down in him. 23 00:03:11,541 --> 00:03:12,707 In him.. 24 00:03:12,957 --> 00:03:16,415 I mean he has sense respect him self. 25 00:03:16,416 --> 00:03:20,916 He knows what self-respect means to a man. - Okay. 26 00:03:23,874 --> 00:03:28,374 I don't think the one you're arguing for is even listening! 27 00:03:31,166 --> 00:03:35,666 I appreciate your faith in him, but if I see this hero here again.. 28 00:03:36,791 --> 00:03:40,957 ...I'll send him to jail! Rs. 250 fine. 29 00:03:41,541 --> 00:03:42,749 Next case. 30 00:03:44,832 --> 00:03:48,957 I had told you not to wear that thing round your waist to court. 31 00:03:51,249 --> 00:03:55,749 Anyway, heard what the judge said? You're to report to me every week. 32 00:03:55,916 --> 00:03:58,457 So okay. Don't worry. 33 00:03:58,457 --> 00:04:01,207 These judges just sit and order! 34 00:04:01,582 --> 00:04:04,957 Rs. 250! What for? 35 00:04:05,166 --> 00:04:07,749 You'll hit a policeman, and won't you be fined? 36 00:04:07,957 --> 00:04:11,373 Madam you.. I told you. I was sitting quietly. 37 00:04:11,707 --> 00:04:14,582 That constable hit me for nothing. Then I also retaliated. 38 00:04:14,957 --> 00:04:17,165 Honestly. 39 00:04:19,291 --> 00:04:22,207 How much do I owe you in fees? 40 00:04:23,832 --> 00:04:26,373 You know I don't take any fees from you. 41 00:04:27,749 --> 00:04:29,957 Yes I know. 42 00:04:30,249 --> 00:04:32,874 But you'll feel bad if I refuse every time? 43 00:04:33,207 --> 00:04:34,290 Right? 44 00:04:37,499 --> 00:04:38,707 Then do one thing. 45 00:04:38,707 --> 00:04:42,290 Pay me the 250/ - I paid for you as bail and 150/ - as my fee. 46 00:04:42,582 --> 00:04:44,290 Total Rs. 400. 47 00:04:55,166 --> 00:04:59,416 I'm taking this money, so that your self-respect doesn't get hurt. 48 00:05:10,082 --> 00:05:11,332 Okay! 49 00:05:13,249 --> 00:05:17,749 If you really want to.. you can be a gentleman. 50 00:05:21,416 --> 00:05:22,916 I'll do that. 51 00:05:28,332 --> 00:05:31,165 What's this "self-respectโ€? 52 00:05:31,332 --> 00:05:32,582 Your head! 53 00:05:32,791 --> 00:05:35,791 "Self-respectโ€ means being cheated for 400/-! 54 00:05:36,166 --> 00:05:37,249 Come. - Come on. 55 00:05:38,832 --> 00:05:42,415 Milord! Sidhu is a good person. 56 00:05:42,957 --> 00:05:45,665 It is his conditions that have made him do bad things. 57 00:05:48,124 --> 00:05:51,999 He has to look to others for love and affection. 58 00:05:54,041 --> 00:05:55,124 How much? 59 00:05:57,791 --> 00:05:58,999 Take this. 60 00:05:59,291 --> 00:06:02,499 Pity you had to pay her 400/-! 61 00:06:02,999 --> 00:06:05,415 How was I to know she'll take it? 62 00:06:05,416 --> 00:06:08,832 But, your Madam is real lovely. 63 00:06:08,832 --> 00:06:13,332 Does she just take fees, or does she take something else too? 64 00:06:19,457 --> 00:06:23,957 What? What did you say about her? 65 00:06:32,457 --> 00:06:35,707 I don't want any cheap remarks about that lady. Get me? 66 00:06:36,916 --> 00:06:38,374 Idiot. 67 00:06:42,916 --> 00:06:46,666 Tell me one thing. Why doesn't your brother stay with you? 68 00:06:47,874 --> 00:06:50,665 Why are you bothered? Why doesn't your father live with your mother? 69 00:06:54,041 --> 00:06:57,916 Feel like having beer. - Yes, let's freak out. 70 00:06:57,916 --> 00:07:00,374 Sure. - And the money? 71 00:07:00,374 --> 00:07:02,249 Mumbai has many "mobile banks!" 72 00:07:02,249 --> 00:07:05,624 We'll "withdraw" from one! - Let's go.. 73 00:07:42,374 --> 00:07:43,874 Did you steal it? 74 00:07:43,874 --> 00:07:48,374 "You have done this.. - what is your problem..โ€ 75 00:07:49,291 --> 00:07:50,957 "What is your problem..โ€ 76 00:07:51,916 --> 00:07:55,791 "Where has this money come from, how does it matter to you.." 77 00:07:56,124 --> 00:08:00,457 "Why do worry, let us enjoy the evening.." 78 00:08:00,457 --> 00:08:04,123 "You don't think about it, your job is to count.." 79 00:08:04,499 --> 00:08:08,832 "Listen, don't count the trees, you just eat the mangoes.."โ€ 80 00:08:13,249 --> 00:08:17,749 "If someone loves somebody, let him love.." 81 00:08:19,624 --> 00:08:21,624 "Let him love." 82 00:08:21,624 --> 00:08:26,124 "If someone is ready to die for someone, let him die..โ€ 83 00:08:27,999 --> 00:08:29,707 "Let him love." 84 00:08:29,999 --> 00:08:34,290 "If someone loves somebody, let him love, what is your problem..โ€ 85 00:08:34,291 --> 00:08:37,041 "If someone is ready to die for someone, let him die.. 86 00:08:37,041 --> 00:08:38,541 ...what is your problem..โ€ 87 00:08:38,541 --> 00:08:41,957 "It is the decision of those who have hearts, what is your problem.." 88 00:08:42,457 --> 00:08:45,040 "It is their personal matter, what is your problem.. 89 00:08:45,041 --> 00:08:46,832 What is your problem?" 90 00:08:46,832 --> 00:08:47,998 "Whether there is a theft..โ€ 91 00:08:47,999 --> 00:08:51,082 "Or a treasury has been broken, - what is your problem..โ€ 92 00:08:51,082 --> 00:08:54,040 "What is there in your house, that could be stolen.. 93 00:08:54,041 --> 00:08:55,332 ...what is your problem..โ€ 94 00:08:55,332 --> 00:08:58,832 "They are rich people, what is your problem..โ€ 95 00:08:59,332 --> 00:09:03,790 "The scams keep happening, what is your problem..โ€ 96 00:09:37,457 --> 00:09:41,457 "The bride's party thought we were the groom's friends..โ€ 97 00:09:41,457 --> 00:09:45,665 "The groom's party thought we were brother-in-laws with a large heart..โ€ 98 00:09:45,666 --> 00:09:49,874 "We had a great dinner and had his beer.." 99 00:09:49,874 --> 00:09:53,957 "The city's marriage, is our Diwali.." 100 00:09:53,957 --> 00:09:58,457 "What is good, what is bad, what do you get by thinking about it.." 101 00:09:58,624 --> 00:10:02,749 "If someone loves somebody, let him love, what is your problem..โ€ 102 00:10:02,749 --> 00:10:05,624 "If someone is ready to die for someone, let him die.. 103 00:10:05,624 --> 00:10:06,999 ...what is your problem..โ€ 104 00:10:06,999 --> 00:10:10,332 "It is the decision of those who have hearts, what is your problem.." 105 00:10:10,916 --> 00:10:14,332 "It is their personal matter, what is your problem.." 106 00:10:14,332 --> 00:10:15,873 "What is your problem?" 107 00:10:52,999 --> 00:10:56,624 "It is for people like us that the rich man earns money.." 108 00:10:57,124 --> 00:11:00,790 "The rich man earns money and we eat.." 109 00:11:01,166 --> 00:11:05,291 "On their address, our money order comes.."โ€ 110 00:11:05,582 --> 00:11:09,665 "Whenever a guy wants he brings it.." 111 00:11:09,666 --> 00:11:11,916 "The heads are ours and tail is ours too.. 112 00:11:11,916 --> 00:11:13,999 ...there is victory for us in any case..โ€ 113 00:11:13,999 --> 00:11:16,999 "Whether there is a theft, or a treasury has been broken.. 114 00:11:16,999 --> 00:11:18,207 ...what is your problem..โ€ 115 00:11:18,207 --> 00:11:21,207 "What is there in your house, that could be stolen.. 116 00:11:21,207 --> 00:11:22,498 ...what is your problem..โ€ 117 00:11:22,499 --> 00:11:25,832 "They are rich people, what is your problem..โ€ 118 00:11:26,374 --> 00:11:30,874 "The scams keep happening, what is your problem..โ€ 119 00:12:31,291 --> 00:12:35,416 Sidhu! Sidhu! Hi Sidhu! 120 00:12:37,916 --> 00:12:39,916 Your brother's calling you. 121 00:12:50,874 --> 00:12:55,374 7,800 122 00:12:56,749 --> 00:13:00,665 Off with you. Come on you.. - What about Nilesh? 123 00:13:00,666 --> 00:13:02,332 Yes, I did. - What is it? 124 00:13:02,332 --> 00:13:05,998 8,500/-. - This is wrong. Check again. 125 00:13:06,291 --> 00:13:08,582 8, 300 126 00:13:08,582 --> 00:13:12,957 He hits beautifully. - Hits? He blasts them! 127 00:13:13,166 --> 00:13:17,582 Last match he had torn the rivals to shreds! 128 00:13:17,957 --> 00:13:20,873 Whom are they playing next? - Matunga. 129 00:13:21,332 --> 00:13:23,373 Put 50,000 130 00:13:23,374 --> 00:13:26,999 And send a note to this batsman that this time.. 131 00:13:27,249 --> 00:13:29,957 Four or five? - Four. 132 00:13:30,166 --> 00:13:32,374 That he's to be out at four! 133 00:13:32,374 --> 00:13:36,415 And send him 10 grand! - That boy will not agree. 134 00:13:36,416 --> 00:13:39,082 He's a man of principles. - Just write to him, will you? 135 00:13:39,374 --> 00:13:41,624 Write 8400/- 136 00:13:41,999 --> 00:13:46,124 That Siddhu's here. Shall I take him in? 137 00:13:46,374 --> 00:13:49,957 You idiot! He's one of us. Of course let him in. 138 00:13:51,999 --> 00:13:53,165 Come in. 139 00:13:54,416 --> 00:13:57,207 Oh Tyson! Come on in. 140 00:14:00,749 --> 00:14:02,290 How are you, eh? 141 00:14:04,999 --> 00:14:08,707 Let's have a bout today. Come on, hit me. 142 00:14:12,166 --> 00:14:13,957 You! 143 00:14:17,207 --> 00:14:18,665 Munna. 144 00:14:21,207 --> 00:14:25,707 Solid left, eh? I didn't get a punch like that even as a champ! 145 00:14:27,124 --> 00:14:30,207 He's just a kid. - Sure. But of some use. 146 00:14:31,999 --> 00:14:34,499 Did you call me? - Yes, come here. 147 00:14:34,749 --> 00:14:36,624 You come with me. 148 00:14:36,999 --> 00:14:39,207 Now sit down here. 149 00:14:41,416 --> 00:14:43,999 Is the letter ready? Give it to me. 150 00:14:44,749 --> 00:14:46,624 You've got to do a job for me. 151 00:14:47,082 --> 00:14:50,915 There's a cricketer in the Mumbai Gym. His name is Salgaonkar. 152 00:14:51,291 --> 00:14:55,791 Give this to him and tell him he's to do what this letter says. 153 00:14:56,749 --> 00:15:00,999 First be nice to him. If he doesn't agree, rough him up. 154 00:15:01,499 --> 00:15:04,499 But not as hard as you punched me, okay? 155 00:15:06,499 --> 00:15:08,540 Take this. - What's in it? 156 00:15:09,624 --> 00:15:11,540 How are you concerned? 157 00:15:11,916 --> 00:15:15,124 I've to give it to him. - So what? 158 00:15:17,707 --> 00:15:20,040 I should know what is there in it. 159 00:15:21,249 --> 00:15:24,040 This contains your brother's wedding invitation.. 160 00:15:24,041 --> 00:15:25,166 ...with Salgaonkar's mother. 161 00:15:30,582 --> 00:15:32,623 Do you want to do this job? 162 00:15:34,249 --> 00:15:35,332 No, yes, I have to do it. 163 00:15:35,541 --> 00:15:39,666 Then do it, why do you have to ask questions. Are you a lawyer? 164 00:15:39,666 --> 00:15:43,082 Ronnie, there is some problem in Nandu's account. 165 00:15:48,874 --> 00:15:53,374 Ronnie, believe me! I've not done anything. 166 00:15:53,832 --> 00:15:55,165 Believe me. Ronnie, forgive me. 167 00:15:55,166 --> 00:15:58,499 I tally it to 42,000/-, he has credited just 33,000/-. 168 00:15:58,499 --> 00:15:59,915 No.. please don't brother Ronnie. 169 00:16:00,124 --> 00:16:04,624 I've done nothing. Forgive me, please. 170 00:16:11,624 --> 00:16:16,124 You fool! You pocket my money? 171 00:16:17,457 --> 00:16:21,957 How dare you! How dare you do it! 172 00:16:26,207 --> 00:16:29,165 You lie to the very person that pays you? 173 00:16:30,249 --> 00:16:33,040 Had he asked me for it, would I have refused? 174 00:16:33,749 --> 00:16:37,540 Have I refused you anything? I give whatever you ask for. 175 00:16:37,541 --> 00:16:39,166 I look after you like my own kids. 176 00:16:39,749 --> 00:16:44,249 Even then he stole from me! Throw the vermin out! 177 00:16:48,666 --> 00:16:52,707 If I see you around here again, I'll break your knees! 178 00:17:02,374 --> 00:17:03,582 Better check it. 179 00:17:06,457 --> 00:17:10,707 Damn good! Jai, you've brains. Keep the amount. 180 00:17:11,207 --> 00:17:13,665 I'll get you a few more if you like. 181 00:17:15,541 --> 00:17:20,041 Simply wonderful! Sidhu.. Your brother is a genius. 182 00:17:20,541 --> 00:17:24,291 His brains and my heart will conquer Mumbai one day! 183 00:17:24,749 --> 00:17:29,040 Give him a good job. He just boxes the whole day. 184 00:17:29,291 --> 00:17:30,582 Boxing is good. 185 00:17:30,582 --> 00:17:34,248 It's my line too. It'll come in handy someday. 186 00:17:34,999 --> 00:17:37,707 Now keep this, and get going. 187 00:17:40,666 --> 00:17:42,082 Hi Munna.. 188 00:17:46,457 --> 00:17:48,040 Here. Keep this. 189 00:17:50,082 --> 00:17:51,665 May I have my bike? 190 00:17:52,999 --> 00:17:55,832 Take this. Now go. 191 00:18:02,374 --> 00:18:04,415 Good shot Salgaonkar. 192 00:18:05,082 --> 00:18:08,207 See you tomorrow. - Sure. See you. 193 00:18:09,291 --> 00:18:13,791 "My name is Chin Chin Chu, Chin Chin Chu, Chin Chin Chu.." 194 00:18:14,499 --> 00:18:17,040 "It's a moonlit night, with only me and you.. 195 00:18:17,041 --> 00:18:19,666 ...hello mister how do you do.." 196 00:18:20,249 --> 00:18:22,540 Hey, Salgaonkar, how do you do? 197 00:18:23,082 --> 00:18:25,707 Who is it? - Over here. 198 00:18:35,582 --> 00:18:37,665 Here. - What is it? 199 00:18:37,874 --> 00:18:39,374 A love letter. 200 00:18:44,499 --> 00:18:47,457 Who has sent it? - It's all inside. Read it. 201 00:18:48,332 --> 00:18:52,832 "My name is Chin Chin Chu, Chin Chin Chu, Chin Chin Chu.." 202 00:18:53,207 --> 00:18:56,165 "It's a moonlit night, with only me and you.. 203 00:18:58,416 --> 00:19:00,666 What nonsense is this! I don't do all this. 204 00:19:00,666 --> 00:19:02,499 Now get out. 205 00:19:05,791 --> 00:19:08,041 Do you have 7.50 paise on you? - What? 206 00:19:08,541 --> 00:19:09,707 That's the price. 207 00:19:10,207 --> 00:19:14,582 It's a Chinese balm on bruises and pains. You gonna need it! 208 00:19:25,374 --> 00:19:28,124 Yes, or No? - No! 209 00:19:34,291 --> 00:19:38,791 No! Not my bat! No. Please. 210 00:19:41,707 --> 00:19:46,207 Move! - Not my bat! 211 00:19:56,124 --> 00:19:58,207 What do you say now? 212 00:19:59,832 --> 00:20:01,415 Yes.. 213 00:20:01,832 --> 00:20:05,873 Good! Here, you can have this Chinese balm free. 214 00:22:12,416 --> 00:22:14,666 His face is all blackened.. 215 00:22:16,832 --> 00:22:18,957 Shall I wipe it for you? 216 00:22:25,749 --> 00:22:27,415 What a gait! 217 00:23:06,249 --> 00:23:07,915 Charlie.. move aside. 218 00:23:07,916 --> 00:23:11,291 See what he did to me. 219 00:23:19,416 --> 00:23:20,999 Is it a man to man or a free for all? 220 00:23:21,374 --> 00:23:23,124 I'm enough for you. 221 00:24:06,582 --> 00:24:07,707 Move! Move aside. 222 00:24:07,707 --> 00:24:09,748 What's happening here? Can't you hear? 223 00:24:09,999 --> 00:24:14,499 Get back! If you fight I'll arrest you both. Now get going.. okay? 224 00:24:16,457 --> 00:24:20,082 Come on, get going! 225 00:24:20,374 --> 00:24:23,874 Get going! Do I have to tell you again? 226 00:24:23,874 --> 00:24:26,624 Come on, get going from here! 227 00:24:32,332 --> 00:24:34,832 The account's incomplete. - Shall I complete it for you? 228 00:24:35,541 --> 00:24:38,582 Will you run 10:10? 229 00:24:41,082 --> 00:24:42,665 Never mind, Charlie. 230 00:24:43,124 --> 00:24:44,874 He doesn't have the guts! 231 00:24:47,666 --> 00:24:51,499 Hey Charlie Chaplin.. Where do I come? 232 00:24:51,791 --> 00:24:55,541 Tonight at 9:30 p.m. At San pad a station. 233 00:25:14,916 --> 00:25:18,124 They made a fool out of you and vanished. 234 00:25:18,749 --> 00:25:21,457 Nobody will come. It's all crap. 235 00:25:21,457 --> 00:25:23,707 But what is the "10:10 Run"? 236 00:25:23,707 --> 00:25:26,290 And who the hell are these non-entity motorbike riders? 237 00:26:17,082 --> 00:26:21,207 So! You've come, eh? Ready for the 10:10 Run. 238 00:26:21,624 --> 00:26:23,790 I'm ready even for a 100:100! 239 00:26:25,041 --> 00:26:26,207 Dixie.. 240 00:26:26,499 --> 00:26:30,999 See, hear and understand. Then talk, okay? 241 00:26:31,832 --> 00:26:36,332 Right over there.. Just after that turning is the San pad a station. 242 00:26:38,166 --> 00:26:42,666 At exactly 10 past 10 a fast train will start from there.. 243 00:26:44,791 --> 00:26:49,291 ..., heading this way right on this track here! 244 00:26:52,541 --> 00:26:56,582 When the train comes at that turning, that girl.. 245 00:26:56,916 --> 00:27:01,416 ...will drop a hanky, and, you've to run towards the train! 246 00:27:02,541 --> 00:27:06,707 On this very track. And this is a flag. 247 00:27:08,582 --> 00:27:13,082 Stick it where you get off the track. 248 00:27:14,207 --> 00:27:18,707 And right over there.. Can you see that pole? 249 00:27:20,791 --> 00:27:24,916 That red cloth hanging on it, marks Charlie's record. 250 00:27:25,749 --> 00:27:29,665 If you jump off the track before the pole, you lose. 251 00:27:30,374 --> 00:27:34,874 Then whenever you meet Charlie you'll bow and salute him. 252 00:27:36,832 --> 00:27:40,082 And suppose I pass your Charlie's pole, then? 253 00:27:41,041 --> 00:27:44,207 It has never happened before, and if it does.. 254 00:27:45,332 --> 00:27:49,832 ...then Charlie will run! And when Charlie runs.. 255 00:27:50,332 --> 00:27:53,540 ...even the fastest train salutes him! 256 00:28:04,499 --> 00:28:07,332 This guy's out to kill you! 257 00:28:08,999 --> 00:28:13,124 Yes. Don't take on a train. It concerns your life. Let's go. 258 00:28:15,124 --> 00:28:19,582 Yes, Sidhu, we'll retreat. No need to show them such daring! 259 00:28:26,207 --> 00:28:28,998 What the hell are you doing? Are you mad? 260 00:28:29,249 --> 00:28:30,874 Leave it, friend. 261 00:29:42,957 --> 00:29:44,498 Run Siddhu, run! 262 00:30:07,707 --> 00:30:09,248 Siddhu! 263 00:30:35,166 --> 00:30:37,666 Well done, Siddhu! 264 00:31:23,916 --> 00:31:25,707 Come on, Charlie! 265 00:31:26,291 --> 00:31:28,624 Come on Charlie, come on! 266 00:31:35,832 --> 00:31:38,623 Is this Rajdhani running or is it a goods train? 267 00:31:45,416 --> 00:31:47,707 Charlie! 268 00:31:53,999 --> 00:31:56,749 Charlie! - Charlie! 269 00:32:05,041 --> 00:32:07,124 Charlie, move! 270 00:32:22,999 --> 00:32:24,790 Siddhu! 271 00:32:35,999 --> 00:32:37,082 Brother Charlie.. 272 00:32:38,082 --> 00:32:39,623 Charlie, are you hurt? 273 00:32:39,624 --> 00:32:41,374 Not badly hurt are you? 274 00:32:41,624 --> 00:32:43,582 Charlie, are you hurt? 275 00:32:43,957 --> 00:32:45,540 One second, leave me. 276 00:32:47,166 --> 00:32:48,874 Careful, Charlie. 277 00:32:58,332 --> 00:32:59,457 Thanks! 278 00:32:59,749 --> 00:33:03,415 What's going on there? Who the hell is it? 279 00:33:04,582 --> 00:33:07,040 Police! It's the police! Run! 280 00:33:07,707 --> 00:33:12,207 Get on! Hurry! Come on, sit. - Charlie! Hurry up. 281 00:33:29,207 --> 00:33:30,957 Charlie, it is me. 282 00:33:36,332 --> 00:33:40,582 Get on! Hurry! Come on, sit. 283 00:33:43,499 --> 00:33:45,999 It is good that we escaped. - Look there! 284 00:33:46,249 --> 00:33:49,374 Siddhu! Siddhu! 285 00:33:49,374 --> 00:33:51,249 So that's how it is! 286 00:33:51,499 --> 00:33:54,665 Now that you have a girl, you forgot us, eh? 287 00:34:10,416 --> 00:34:12,666 Here, take this. Pull it off. 288 00:34:38,999 --> 00:34:40,082 Thanks! 289 00:34:46,332 --> 00:34:50,832 Top floor flat no 22. 290 00:35:42,582 --> 00:35:47,082 "It is magic, your magic that has overcome my heart.."โ€ 291 00:35:52,207 --> 00:35:56,707 "It is magic, your magic that has overcome my heart.."โ€ 292 00:36:01,624 --> 00:36:06,124 "O my crazy one tell me what you have done.."โ€ 293 00:36:06,249 --> 00:36:10,082 "There is a sweet pain.." 294 00:36:11,291 --> 00:36:15,791 "What has happened, this had never happened before.."โ€ 295 00:36:15,957 --> 00:36:19,873 "Where am I, I don't know.." 296 00:36:20,332 --> 00:36:24,832 "What has happened, this had never happened before.."โ€ 297 00:36:24,916 --> 00:36:28,374 "Where am I, I don't know.." 298 00:36:28,374 --> 00:36:32,874 "Someone tell me just this..โ€ 299 00:36:37,041 --> 00:36:41,541 "Tell me the address of my home.."โ€ 300 00:37:25,957 --> 00:37:30,457 "I don't know what waiting is."โ€ 301 00:37:34,749 --> 00:37:39,249 "My heart, you don't believe me. You are in love..โ€ 302 00:37:43,874 --> 00:37:48,374 "I used to sleep peacefully at night earlier. You stole my sleep.." 303 00:37:52,999 --> 00:37:57,499 "I used to sleep peacefully at night earlier. You stole my sleep.." 304 00:38:01,041 --> 00:38:05,541 "What disease have you given me.." 305 00:38:09,707 --> 00:38:14,207 "What craziness have you aroused..โ€ 306 00:38:17,749 --> 00:38:22,249 "It is magic, your magic that has overcome my heart.."โ€ 307 00:38:27,082 --> 00:38:31,582 "O my crazy one tell me what you have done. There is a sweet pain.." 308 00:38:36,666 --> 00:38:41,166 "What has happened, this had never happened before.โ€ 309 00:38:41,374 --> 00:38:45,290 "Where am I, I don't know.." 310 00:38:45,749 --> 00:38:50,165 "What has happened, this had never happened before.โ€ 311 00:38:50,166 --> 00:38:53,832 "Where am I, I don't know.." 312 00:38:53,832 --> 00:38:58,332 "Someone tell me just this..โ€ 313 00:39:02,582 --> 00:39:07,082 "Tell me the address of my home.."โ€ 314 00:39:56,041 --> 00:40:00,416 "O beloved, O dear.." 315 00:40:01,041 --> 00:40:04,707 "What is your intention, tell me.." 316 00:40:05,207 --> 00:40:09,707 "Let me touch these lips with my lips.." 317 00:40:14,082 --> 00:40:18,582 "So strange, I was so crazy. Why was I ignorant about love.." 318 00:40:23,207 --> 00:40:27,707 "So strange, I was so crazy. Why was I ignorant about love.." 319 00:40:31,291 --> 00:40:35,791 "You made me crazy.."โ€ 320 00:40:39,999 --> 00:40:44,499 "You told me what love is.." 321 00:40:47,999 --> 00:40:52,499 "It is magic, your magic that has overcome my heart.."โ€ 322 00:40:57,582 --> 00:41:02,082 "It is magic, your magic that has overcome my heart.."โ€ 323 00:41:06,874 --> 00:41:11,374 "O my crazy one tell me what you have done. There is a sweet pain.." 324 00:41:16,541 --> 00:41:20,999 "What has happened, this had never happened before.."โ€ 325 00:41:20,999 --> 00:41:25,374 "Where am I, I don't know.." 326 00:41:25,624 --> 00:41:30,082 "What has happened, this had never happened before.."โ€ 327 00:41:30,082 --> 00:41:33,707 "Where am I, I don't know.." 328 00:41:33,707 --> 00:41:38,207 "Someone tell me just this..โ€ 329 00:41:42,416 --> 00:41:46,916 "Tell me the address of my home.."โ€ 330 00:42:17,707 --> 00:42:20,248 Oh my God. What are you doing? 331 00:42:20,916 --> 00:42:24,041 The watchman wasn't allowing me in, so I climbed! 332 00:42:24,749 --> 00:42:27,540 I told him we knew each other. - You'll fall. 333 00:42:27,832 --> 00:42:29,498 Told him I'd climb near the window. 334 00:42:29,499 --> 00:42:32,290 Wait a minute, I'll get a rope. One minute, hang on there. 335 00:42:32,291 --> 00:42:34,791 Don't move. You'll fall down. 336 00:42:34,999 --> 00:42:36,707 Don't move. You'll fall down. 337 00:42:36,707 --> 00:42:39,165 No! Stop! You'll fall, damn it! 338 00:42:42,499 --> 00:42:43,874 Mathura! Mathura! 339 00:42:43,874 --> 00:42:46,415 Help! Help! - Don't scream! I may fall. 340 00:42:48,957 --> 00:42:52,707 Quickly! Oh my God! Don't come! 341 00:42:57,207 --> 00:42:59,707 No! Stop! You'll fall, damn it! 342 00:43:00,874 --> 00:43:03,957 Stop! Someone call the fire brigade! 343 00:43:04,541 --> 00:43:07,749 Oh god, please don't come! 344 00:43:07,749 --> 00:43:10,082 Have you gone mad? What are doing? 345 00:43:10,082 --> 00:43:13,915 Nothing will happen! - You'll fall. No, no. 346 00:43:13,916 --> 00:43:16,916 I'm coming. Give me a hand. - No! No! 347 00:43:16,916 --> 00:43:20,124 No! No! - Give me your hand. Else I'll fall. 348 00:43:20,124 --> 00:43:22,957 Give me your hand. Else I'll fall. 349 00:43:23,874 --> 00:43:25,915 Yes, careful. - Don't let go. 350 00:43:25,916 --> 00:43:28,291 Don't let go, or, I'll fall. Pull me. Yes, pull me. 351 00:43:28,291 --> 00:43:30,707 Pull me. Pull me. 352 00:43:38,332 --> 00:43:40,957 Oh God! That was close! 353 00:43:43,374 --> 00:43:46,290 But what are you doing here? 354 00:43:46,582 --> 00:43:50,415 I came to get my jacket. - What? 355 00:43:51,999 --> 00:43:56,499 You came on the 22nd floor up a pipe, just for your jacket? 356 00:44:05,249 --> 00:44:08,957 You're crazy! Absolutely mad! 357 00:44:10,166 --> 00:44:11,416 What's your name? 358 00:44:15,124 --> 00:44:16,332 Alisha! 359 00:44:16,332 --> 00:44:19,332 And yours? - I'm Sidhu. 360 00:44:22,832 --> 00:44:25,873 Where are you going? - Just looking around. 361 00:44:32,166 --> 00:44:34,749 Sidhu, will you have a drink? 362 00:44:35,582 --> 00:44:36,915 Get something cold. 363 00:44:38,582 --> 00:44:42,457 Mathura! Mathura! 364 00:44:42,957 --> 00:44:45,582 Yes, Ma'am? - Come here please. 365 00:44:48,957 --> 00:44:50,207 Oops! 366 00:44:56,082 --> 00:45:00,582 Get 2 cokes, please. - Chilled, okay? 367 00:45:04,041 --> 00:45:05,582 Your house is grand. 368 00:45:07,291 --> 00:45:09,749 Spent money, eh? - Thank you. 369 00:45:15,082 --> 00:45:18,957 Are you sort of.. With that Charlie? 370 00:45:20,166 --> 00:45:24,041 What? - That Charlie.. Are you involved with him? 371 00:45:27,666 --> 00:45:30,541 Why? - Just like that. 372 00:45:31,374 --> 00:45:32,999 That day he was putting on quite a show. 373 00:45:35,124 --> 00:45:37,290 No.. There's no involvement at all. 374 00:45:42,541 --> 00:45:45,082 You fool! How long does it take for you to open the door? 375 00:45:46,207 --> 00:45:47,790 What's going on here? 376 00:45:47,999 --> 00:45:49,707 I'm sorry, sir! - Sorry indeed. 377 00:45:49,707 --> 00:45:52,790 Get me a drink and, one for Madam too. 378 00:45:53,916 --> 00:45:56,541 What will you have? - Sweetheart, I'll have vodka. 379 00:45:56,541 --> 00:45:57,999 Vodka and.. 380 00:45:58,707 --> 00:46:01,748 Who's that for? - Miss Alisha. 381 00:46:01,749 --> 00:46:03,874 She's at home? - Yes, sir. 382 00:46:04,791 --> 00:46:07,457 Alisha! Alisha! 383 00:46:09,582 --> 00:46:12,457 Alisha! 384 00:46:12,457 --> 00:46:15,748 Come my baby, my darling. Come on. 385 00:46:15,749 --> 00:46:18,540 Come and meet my friend. My daughter, Alisha. 386 00:46:18,541 --> 00:46:22,624 Is she a daughter or a Miss? 387 00:46:24,707 --> 00:46:26,248 Mrs.. Mrs.. 388 00:46:27,041 --> 00:46:28,624 Mrs.. I'm sorry, Mrs.. 389 00:46:28,624 --> 00:46:30,665 Come on, I am Mrs. Malhotra. 390 00:46:30,666 --> 00:46:35,166 Yes, she is Mrs. Malhotra. - Call me Malvika. 391 00:46:36,041 --> 00:46:37,082 Hello? 392 00:46:39,207 --> 00:46:42,290 How rude! Can't you say hello properly? 393 00:46:43,707 --> 00:46:45,998 Say properly hello to her. 394 00:46:46,624 --> 00:46:48,332 Say hello, she's my guest. 395 00:46:48,332 --> 00:46:49,998 It's alright Ashok. 396 00:46:49,999 --> 00:46:53,165 She's a kid. - She's not. It's not all right. 397 00:46:56,416 --> 00:47:00,124 Who's he? - He's my friend. 398 00:47:02,249 --> 00:47:04,249 Then what's he doing in your bedroom? 399 00:47:04,874 --> 00:47:08,332 Papa, please. He has come to meet me. 400 00:47:08,332 --> 00:47:11,332 Then why is he in your bedroom? 401 00:47:11,332 --> 00:47:12,915 Why not in the drawing room? 402 00:47:12,916 --> 00:47:16,124 You see, I climbed.. - You shut up! 403 00:47:16,582 --> 00:47:19,957 Who asked you to interrupt? - Papa, please. Don't talk like that. 404 00:47:20,166 --> 00:47:24,249 He's my friend. - He looks like a jail-bird. 405 00:47:24,249 --> 00:47:26,540 Papa, please. - Don't shout at me, ok? 406 00:47:26,541 --> 00:47:29,041 Don't shout at me, okay? - Come on, both of you please. 407 00:47:29,332 --> 00:47:31,540 Come on, dear. Say sorry to your Papa.. 408 00:47:31,541 --> 00:47:33,749 You keep quiet. Don't interfere.. 409 00:47:33,999 --> 00:47:35,165 Oh God. 410 00:47:35,499 --> 00:47:37,624 You talk so rudely to my guests? 411 00:47:37,624 --> 00:47:40,124 It's okay Ashok. - Don't you have manners? 412 00:47:40,124 --> 00:47:42,832 It's not okay. - Cool down Ashok. - No! 413 00:47:42,832 --> 00:47:47,082 Get lost! You're manner less! Rude girl! 414 00:47:47,082 --> 00:47:49,123 Relax! - What Relax? 415 00:47:49,124 --> 00:47:50,332 Stop it! 416 00:47:50,332 --> 00:47:54,665 Go! Go! Even your mother left me! 417 00:47:54,957 --> 00:47:56,998 Your brother ran away too! 418 00:47:56,999 --> 00:47:58,832 Go! I don't care! 419 00:47:58,832 --> 00:48:01,207 Ashok. - I can live without you! Go! 420 00:48:21,249 --> 00:48:23,957 Want some chewing gum? No? 421 00:48:26,957 --> 00:48:28,957 Same farce daily! 422 00:48:29,999 --> 00:48:32,165 Does your dad get drunk regularly? 423 00:48:37,041 --> 00:48:40,707 Then, he's either very affectionate.. 424 00:48:41,749 --> 00:48:44,290 ...or he picks fights on petty matters. 425 00:48:45,249 --> 00:48:46,374 I'm fed up! 426 00:48:51,291 --> 00:48:54,957 Do you know, when I stood on the road and saw these sky scrapers.. 427 00:48:56,124 --> 00:48:59,957 ...with big windows, velvet drapes and beautiful lamps.. 428 00:49:01,166 --> 00:49:05,332 I thought the rich must be really very happy. 429 00:49:06,749 --> 00:49:09,499 Happiness has nothing to do with being rich or poor. 430 00:49:10,124 --> 00:49:14,624 One must have love, parents.. 431 00:49:15,207 --> 00:49:18,040 ...siblings and friends to be happy in life. 432 00:49:24,416 --> 00:49:26,374 Come, let's go somewhere. 433 00:49:28,291 --> 00:49:29,499 Okay. 434 00:50:09,916 --> 00:50:13,999 "Hey, what do you say.." 435 00:50:17,416 --> 00:50:21,499 "Hey, what do I say.."โ€ 436 00:50:22,291 --> 00:50:24,416 "Listen. - Tell me." 437 00:50:24,874 --> 00:50:27,290 "Are you coming to Khandala.." 438 00:50:27,291 --> 00:50:31,707 "What do I do in Khandala..โ€ 439 00:50:32,332 --> 00:50:36,540 "We'll roam about, dance, sing, enjoy ourselves, what else..โ€ 440 00:50:37,374 --> 00:50:41,874 "Hey, what do you say.." 441 00:50:42,291 --> 00:50:46,791 "Hey, what do I say.."โ€ 442 00:50:47,249 --> 00:50:49,457 "Listen. - Tell me." 443 00:50:49,916 --> 00:50:52,166 "Are you coming to Khandala.." 444 00:50:52,166 --> 00:50:56,666 "What do I do in Khandala..โ€ 445 00:50:56,999 --> 00:51:01,499 "We'll roam about, dance, sing, enjoy ourselves, what else..โ€ 446 00:51:02,374 --> 00:51:06,874 "Hey, what do you say.." 447 00:51:07,332 --> 00:51:11,832 "Hey, what do I say.."โ€ 448 00:51:32,332 --> 00:51:36,832 "It is monsoon, what's the point in going to Khandala..โ€ 449 00:51:37,374 --> 00:51:41,874 "It is the monsoon season when there is fun, my nightingale..โ€ 450 00:51:42,332 --> 00:51:46,832 "I will become wet and catch cold and cough..โ€ 451 00:51:47,332 --> 00:51:51,832 "We will take an umbrella and go, do you think I am insane.."โ€ 452 00:51:52,166 --> 00:51:56,666 "What should I do, I can't figure out..โ€ 453 00:51:57,291 --> 00:52:01,791 "What do I tell you, I don't know.." 454 00:52:01,999 --> 00:52:04,249 "Why do you think so much, you go ahead.. 455 00:52:04,249 --> 00:52:06,665 ...and I'll follow you, what else..โ€ 456 00:52:07,374 --> 00:52:11,707 "Hey, what do you say.." 457 00:52:11,999 --> 00:52:16,499 "Hey, what do I say.."โ€ 458 00:52:42,124 --> 00:52:46,624 "We'll have 'chikki' in Lonavla and go to the waterfall..โ€ 459 00:52:47,291 --> 00:52:51,791 "We'll click a photograph on the Khandala hills.." 460 00:52:52,332 --> 00:52:56,832 "It says and it says no, my crazy heart..โ€ 461 00:52:57,332 --> 00:53:01,832 "The heart too changes loyalties, what times are these.."โ€ 462 00:53:02,249 --> 00:53:06,749 "Call up your heart..โ€ 463 00:53:07,291 --> 00:53:11,749 "Ask it, what the matter is..โ€ 464 00:53:11,999 --> 00:53:14,540 "It slips one moment, the other moment it holds itself.. 465 00:53:14,541 --> 00:53:16,999 ...it confuses, please..โ€ 466 00:53:17,416 --> 00:53:21,707 "Hey, what do you say.." 467 00:53:22,291 --> 00:53:26,791 "Hey, what do I say.."โ€ 468 00:53:27,332 --> 00:53:29,498 "Listen. - Tell me." 469 00:53:29,874 --> 00:53:31,999 "Are you coming to Khandala.." 470 00:53:31,999 --> 00:53:36,499 "What do I do in Khandala..โ€ 471 00:53:37,249 --> 00:53:41,540 "We'll roam about, dance, sing, enjoy ourselves, what else..โ€ 472 00:53:44,541 --> 00:53:45,707 What? 473 00:54:01,457 --> 00:54:02,623 You idiot! 474 00:54:02,832 --> 00:54:05,207 What's this? - Will you give our money? 475 00:54:05,207 --> 00:54:06,790 My brother's out. 476 00:54:07,207 --> 00:54:10,248 He hasn't told me to pay any money. - He hasn't, eh? 477 00:54:10,249 --> 00:54:13,040 Now he'll tell when we clobber him. - What are you doing? 478 00:54:13,041 --> 00:54:14,249 Break it! - Inspector! 479 00:54:14,249 --> 00:54:16,540 Go away from here! - Back off! 480 00:54:16,749 --> 00:54:17,957 Break all the bottles. 481 00:54:17,957 --> 00:54:22,457 Catch the idiot, Bansi! Hold him and hit him! 482 00:54:23,957 --> 00:54:28,248 Move! What is happening? Avinash! - Catch him! 483 00:54:28,791 --> 00:54:30,957 Why are you hitting him? - Get lost! 484 00:54:35,291 --> 00:54:37,999 Couldn't you see them hitting him? 485 00:54:37,999 --> 00:54:39,915 Can't you see I'm eating? 486 00:54:40,499 --> 00:54:42,082 Move! Move aside! 487 00:54:54,207 --> 00:54:57,623 Where are you escaping to! 488 00:54:57,624 --> 00:55:01,374 Nab him! - Anna! Anna, save me. 489 00:55:01,374 --> 00:55:04,957 Anna! Save me. - Why call me? Run! 490 00:55:04,957 --> 00:55:09,457 Catch him! Won't pay our money. Idiot! 491 00:55:10,249 --> 00:55:14,749 Let him go! You and your extortion! 492 00:55:24,332 --> 00:55:25,707 Let go off him! 493 00:55:25,707 --> 00:55:28,457 Hey, I'll get you arrested. Let go off him! 494 00:55:28,457 --> 00:55:31,290 You are hitting him for extortion money. 495 00:55:31,916 --> 00:55:36,416 Do something. - Sure. Enough now. Get lost you.. 496 00:55:36,957 --> 00:55:38,832 Let go off him! Let go! 497 00:55:40,249 --> 00:55:43,457 You swine! Create a ruckus, eh? 498 00:55:44,166 --> 00:55:46,457 What the hell! You hit an innocent? 499 00:55:46,707 --> 00:55:49,332 Hit these goons instead. - Quiet. 500 00:55:49,541 --> 00:55:53,499 Come along.. - I'll complain against you. - Do that. 501 00:55:53,499 --> 00:55:57,249 Tell your brother to give us our 'protection money'. Else.. no hotel! 502 00:55:58,832 --> 00:56:03,332 See you in the evening, Sidhu. - Come. Easy now.. 503 00:56:03,999 --> 00:56:05,957 Sit here. Not badly hurt, are you? 504 00:56:05,957 --> 00:56:08,915 Forget that. Get his head examined. 505 00:56:09,832 --> 00:56:14,082 Why did you pick a fight with that lot? Stupid! - Why? 506 00:56:14,666 --> 00:56:17,291 If someone raises his voice against tyranny is that stupidity? 507 00:56:17,582 --> 00:56:20,373 They hound you 24 hours. 508 00:56:20,374 --> 00:56:23,707 Have turned this area into hell, and if anyone fights for his right.. 509 00:56:23,874 --> 00:56:26,582 ...you call it stupidity? - O'brother.. 510 00:56:26,916 --> 00:56:29,666 Stop lecturing! This is all theory. 511 00:56:30,582 --> 00:56:35,082 That blood there, is a reality. - So is the blood that they suck! 512 00:56:35,582 --> 00:56:40,082 Here. - Blood will flow if we fight. Else, they'll suck it! 513 00:56:40,666 --> 00:56:43,832 If we fight, at least our self-respect will be intact. 514 00:56:44,082 --> 00:56:48,582 And when all your bones get broken what will you do with self-respect? 515 00:56:49,999 --> 00:56:52,332 Bones can be rejoined at least. 516 00:56:52,582 --> 00:56:57,082 But one's self-respect, Never! 517 00:56:57,082 --> 00:57:01,582 That self-respect again! Which world are you from, friend? 518 00:57:02,999 --> 00:57:06,124 I'm from this world. My name's Hari. 519 00:57:07,832 --> 00:57:10,165 I'm Sidhu. Siddhartha Mara the. 520 00:57:16,249 --> 00:57:19,832 Hey! What are you all doing? Leave it alone! 521 00:57:19,832 --> 00:57:22,707 You idiots. - Run! - Get going! 522 00:57:23,874 --> 00:57:26,582 Torture a poor animal. - What's up? 523 00:57:26,916 --> 00:57:28,916 They're beating a pup. 524 00:57:29,291 --> 00:57:31,957 I can't stand anybody harassing a poor animal. 525 00:57:32,582 --> 00:57:37,082 Really? I too can't stand anyone bullying a human! 526 00:57:39,791 --> 00:57:41,082 Come on, Avinash. 527 00:57:57,166 --> 00:58:01,666 Listen, son, to keep silent after a certain limit, is cowardice. 528 00:58:07,457 --> 00:58:11,290 Sidhu.. this.. what happened, son? 529 00:58:11,666 --> 00:58:13,832 Must have had a fight. 530 00:58:14,166 --> 00:58:16,749 Son, did you have a fight? 531 00:58:17,041 --> 00:58:19,999 He called you "Master Specs". 532 00:58:25,041 --> 00:58:28,416 So? Your father is a master, and he does wear specs! 533 00:58:28,416 --> 00:58:31,124 If he teases you, I'll bash him! 534 00:58:31,124 --> 00:58:33,874 But that boy's much younger to you. 535 00:58:34,457 --> 00:58:38,415 If you must fight, fight against injustice. 536 00:58:38,416 --> 00:58:42,582 You also fought, didn't you? - Yes, but we fought the British. 537 00:58:43,082 --> 00:58:47,415 They were tyrants! They tortured the helpless Indians. 538 00:58:47,791 --> 00:58:50,791 But we didn't fight them physically. 539 00:58:50,999 --> 00:58:55,040 We showed non-co-operation took out protest-marches. 540 00:58:55,041 --> 00:58:57,874 What happened in that really? 541 00:58:59,082 --> 00:59:01,623 Naughty! How many times will you hear this story? 542 00:59:01,624 --> 00:59:03,707 Please. For the last time. 543 00:59:04,957 --> 00:59:06,873 We were marching in protest.. 544 00:59:07,291 --> 00:59:11,791 I, Majid, Jayanti.. - Alka, and those others. 545 00:59:13,832 --> 00:59:17,832 Then the police came and started caning the crowd. We ran! 546 00:59:18,166 --> 00:59:22,666 We ran and hid in a hostel. They chased us there. 547 00:59:24,332 --> 00:59:26,873 They searched the whole hostel. 548 00:59:28,207 --> 00:59:31,623 The others escaped, but I was caught. 549 00:59:32,207 --> 00:59:34,540 Then? - Then the police thrashed me! 550 00:59:35,082 --> 00:59:39,540 They kept at it for 2 whole days. 551 00:59:39,916 --> 00:59:44,416 They said if I didn't betray my friends, I'd be jailed for life! 552 00:59:45,749 --> 00:59:48,249 Did you betray? - No way! 553 00:59:48,249 --> 00:59:51,082 I too will fight the Brits. 554 00:59:53,249 --> 00:59:57,749 The British have gone, son. But yes! Bullies are still there. 555 00:59:59,457 --> 01:00:01,373 And they'll always be. 556 01:00:01,707 --> 01:00:06,207 Instead of fighting these rogues the world bows to them! 557 01:00:07,332 --> 01:00:09,498 But you go ahead and fight them. 558 01:00:09,999 --> 01:00:14,499 Because.. anybody can swim along with the waves.. 559 01:00:17,541 --> 01:00:19,791 But he is a real man.. 560 01:00:19,791 --> 01:00:21,874 But he is a real man.. 561 01:00:21,874 --> 01:00:26,374 ...who cuts through the waves, and surges ahead! 562 01:00:27,707 --> 01:00:29,623 Well done! 563 01:00:31,666 --> 01:00:34,416 My brave boys! Just a minute.. 564 01:01:06,999 --> 01:01:09,915 Who were they? 565 01:01:10,749 --> 01:01:15,249 The Hotel owner's brother. - And a social worker. 566 01:01:17,082 --> 01:01:20,290 What did you do with him? - We hit him. 567 01:01:20,624 --> 01:01:25,124 You did, eh? Good. - Not the way you think. 568 01:01:26,749 --> 01:01:31,082 We struck him, but not killed him. - Then go and Kill him. 569 01:01:31,416 --> 01:01:35,707 After today's thrashing, he won't do anything. - Sure. 570 01:01:36,082 --> 01:01:39,332 And it's a question of just 1500 571 01:01:46,707 --> 01:01:49,123 This is what you don't understand. 572 01:01:49,791 --> 01:01:53,082 That's why, you are you and I am Ronnie. 573 01:01:58,916 --> 01:02:03,416 It's not the money. It's that they dared to oppose me publicly. 574 01:02:06,749 --> 01:02:10,207 Today it was the hotel owner, tomorrow it'll be a vendor.. 575 01:02:10,207 --> 01:02:11,957 ...and a cobbler, the day after. 576 01:02:13,582 --> 01:02:16,957 In time, I'll mean nothing to them. 577 01:02:19,624 --> 01:02:22,124 I'll see to them personally. 578 01:02:22,124 --> 01:02:25,749 I'll kill them. You just see. - Ronnie. 579 01:02:25,749 --> 01:02:27,707 One minute.. one minute Ronnie. 580 01:02:27,707 --> 01:02:30,665 After months of toil, we can get the contract to build the colony. 581 01:02:31,207 --> 01:02:33,498 I've spoken to the minister, and he's ready to give us the money. 582 01:02:33,749 --> 01:02:34,999 Please listen to me. 583 01:02:34,999 --> 01:02:36,040 Ronnie, come here. 584 01:02:36,291 --> 01:02:40,791 If we get this contract, all your black money will become white. 585 01:02:41,582 --> 01:02:44,623 If you go out now, make noise won't your name get spoilt? 586 01:02:45,166 --> 01:02:49,666 If any report goes against you that minister will not.. 587 01:02:49,957 --> 01:02:51,582 ...even speak to us 588 01:02:51,999 --> 01:02:53,832 Let alone meet us! You've to become a builder. A builder. 589 01:02:54,082 --> 01:02:56,415 All your hopes of becoming a great builder will shatter. 590 01:02:56,416 --> 01:02:58,249 No they won't. 591 01:03:00,249 --> 01:03:04,165 Look! I want this contract. 592 01:03:05,707 --> 01:03:09,790 No matter what I do! - I'm there for you. 593 01:03:09,791 --> 01:03:11,666 And spare this hotel owner? 594 01:03:13,332 --> 01:03:14,873 You leave him to me. 595 01:03:15,082 --> 01:03:18,040 Okay. You see to it. 596 01:03:19,624 --> 01:03:20,999 But listen.. 597 01:03:21,749 --> 01:03:24,999 I smell something burning in this whole affair. 598 01:03:26,624 --> 01:03:30,332 And this fire has to be put out today, just now! 599 01:03:35,749 --> 01:03:38,332 Munna! - Hello, brother. 600 01:03:39,124 --> 01:03:41,165 How are you? What are you doing? 601 01:03:41,457 --> 01:03:44,707 Making tea, eh? Allow me. - I'll do it. 602 01:03:44,707 --> 01:03:47,415 Let me do it. Get aside. 603 01:03:48,374 --> 01:03:50,124 Where's the milk? - I'll get it. 604 01:03:51,416 --> 01:03:53,291 How's your boxing shaping up? 605 01:03:53,291 --> 01:03:56,332 I practice for 3 hours now. 606 01:03:56,332 --> 01:03:57,957 Is it? Got a match coming next week. 607 01:03:57,957 --> 01:03:59,707 This time I'll really bash them! 608 01:03:59,707 --> 01:04:01,790 Listen. I've a job for you. - Yes. 609 01:04:01,999 --> 01:04:05,915 There's a social worker in our area. I think his name is Hari. 610 01:04:06,124 --> 01:04:08,124 Hari? I know him. 611 01:04:08,374 --> 01:04:09,915 I had met him only the other day. 612 01:04:12,499 --> 01:04:16,499 Know something? I met him, and I remembered our Dad. 613 01:04:20,041 --> 01:04:23,916 He talks just like Dad. We must fight injustice.. 614 01:04:24,124 --> 01:04:28,624 ...help each other, and.. what do you call it respect everyone. 615 01:04:31,041 --> 01:04:32,166 A good man. 616 01:04:32,541 --> 01:04:36,249 When will you face the truth? 617 01:04:38,124 --> 01:04:40,749 Tell me. When? 618 01:04:43,457 --> 01:04:44,665 What truth? 619 01:04:44,666 --> 01:04:48,207 About Dad. Have you forgotten Shyamsunder? 620 01:04:49,166 --> 01:04:52,791 The one who had come from Pune? What did he tell Dad? 621 01:04:52,791 --> 01:04:56,124 What? What had he said? Nothing. 622 01:04:57,416 --> 01:04:59,707 He told him nothing. What nonsense are you talking? 623 01:05:00,332 --> 01:05:01,748 I know nothing! 624 01:05:18,499 --> 01:05:21,957 Okay. Forget it. 625 01:05:24,624 --> 01:05:28,415 Look! Some people here are scheming against Ronnie. 626 01:05:30,249 --> 01:05:34,249 There's a meeting in the school. Go and check it out. 627 01:05:36,832 --> 01:05:38,832 I don't want to tell tales. 628 01:05:40,207 --> 01:05:42,498 That's just against friends. 629 01:05:42,874 --> 01:05:45,165 You're doing this for me. Understand? 630 01:05:45,416 --> 01:05:46,916 Did you understand? 631 01:05:48,916 --> 01:05:51,624 Go, okay? I'll see you later. 632 01:05:53,166 --> 01:05:55,791 Keep this money. 633 01:06:02,791 --> 01:06:06,041 Is that all? So few people? 634 01:06:07,541 --> 01:06:10,749 Are there just so few who want to fight? - Master.. 635 01:06:11,124 --> 01:06:15,499 ...you called us to talk. We're not here to fight. 636 01:06:15,666 --> 01:06:18,249 But that's just what we're here for. - Sorry. 637 01:06:18,457 --> 01:06:19,498 I did drink a bit. 638 01:06:19,749 --> 01:06:22,915 But not so much as to make my wife a widow! 639 01:06:23,916 --> 01:06:27,916 I've small kids, you see. - If you run away from this war.. 640 01:06:27,916 --> 01:06:30,332 ...then how will you answer their questions? 641 01:06:30,332 --> 01:06:32,207 What questions? What kind of question? 642 01:06:32,207 --> 01:06:35,998 Did I question my father for them to question me? 643 01:06:35,999 --> 01:06:39,790 But there is a question. Just one question. 644 01:06:40,707 --> 01:06:44,540 How to stop Ronnie's goons from taking your hard earned money? 645 01:06:45,666 --> 01:06:48,999 And there's just one answer to this. Yes! With me. 646 01:06:49,416 --> 01:06:53,124 See this. See this court-order that Fatima Madam has made. 647 01:06:53,749 --> 01:06:57,249 It's a complaint of what atrocities Ronnie carries out. 648 01:06:57,916 --> 01:07:00,624 Just sign on this, and see what you get in return. 649 01:07:00,874 --> 01:07:05,374 Death! Whoever signs that, will die most certainly. 650 01:07:05,957 --> 01:07:09,832 And are you living now? You're just mobile corpses! 651 01:07:10,082 --> 01:07:14,582 How long will you sacrifice yourselves for that devil? Tell me. 652 01:07:28,832 --> 01:07:31,540 Why sit there? Come here. 653 01:07:31,791 --> 01:07:32,999 No thanks. I'm fine here. 654 01:07:32,999 --> 01:07:34,624 But why has he come here? 655 01:07:34,624 --> 01:07:36,999 Why? He lives in our area too. 656 01:07:36,999 --> 01:07:38,290 But his brother Jai is.. 657 01:07:38,291 --> 01:07:41,082 Ronnie's biggest crony! - Hey! 658 01:07:41,249 --> 01:07:44,582 If you say anything against Jai, I'll sock you! - Hold on. 659 01:07:45,916 --> 01:07:49,707 So what do you say? Just a signature. 660 01:07:50,457 --> 01:07:54,207 This paper is so powerful that it can burn Ronnie's realm to ashes! 661 01:07:57,374 --> 01:08:00,290 Isn't there one amongst you, who'll support the truth? 662 01:08:02,499 --> 01:08:03,832 Answer me. 663 01:08:05,707 --> 01:08:09,790 Very good. - Are you mad? 664 01:08:09,791 --> 01:08:10,999 Very good, Avinash. - Sit down. 665 01:08:10,999 --> 01:08:13,707 Sign here, please. - Sit down, I say! 666 01:08:14,249 --> 01:08:18,665 Don't listen to him. - Sit down! - Sign here. 667 01:08:20,499 --> 01:08:23,082 Someone will have to stand someday. 668 01:08:23,082 --> 01:08:25,082 How can a poor do that? 669 01:08:25,082 --> 01:08:27,207 He has to walk with his head bowed. 670 01:08:28,041 --> 01:08:29,582 Not a poor, but a coward. 671 01:08:29,791 --> 01:08:33,541 A coward bows to injustice. A poor is not weak. 672 01:08:34,749 --> 01:08:37,124 Hit them! Hit them. 673 01:08:39,207 --> 01:08:41,457 Come on, run! Run! 674 01:08:41,666 --> 01:08:43,624 They're trying to scare you. Stop! 675 01:08:43,624 --> 01:08:44,999 Stop! Where are you going? 676 01:08:45,416 --> 01:08:47,041 Run! Save your lives. 677 01:08:48,166 --> 01:08:49,207 Stop! 678 01:08:50,207 --> 01:08:52,415 Wait! Not that way. This way. 679 01:08:56,249 --> 01:08:58,415 Come on quickly. Get in. 680 01:09:03,457 --> 01:09:06,957 Look, I can't talk like you. 681 01:09:07,957 --> 01:09:11,623 But, what you're doing is very dangerous. 682 01:09:12,207 --> 01:09:15,623 Whatever, this is the only way out for me. 683 01:09:15,874 --> 01:09:18,040 Not a way out, but a "No Entry!" 684 01:09:18,041 --> 01:09:20,957 Ronnie won't kiss you for it you know. 685 01:09:21,207 --> 01:09:25,707 Nor will he shut shop for you. This is how it is here. 686 01:09:26,582 --> 01:09:30,540 That's because we allow it to be so. He hits us and we keep quiet. 687 01:09:30,957 --> 01:09:34,332 He threatens and we get scared. Our weakness becomes his strength. 688 01:09:34,749 --> 01:09:38,165 Whose betterment are you seeking? These people in this neighbourhood? 689 01:09:38,499 --> 01:09:42,499 If Ronnie hounds you, nobody will come to save you. 690 01:09:42,957 --> 01:09:44,957 They'll hide in their holes like mice! 691 01:09:45,791 --> 01:09:48,541 Who says I'm fighting for anybody? 692 01:09:49,624 --> 01:09:54,124 I'm fighting injustice.. that's the only way I know to live. You? 693 01:09:55,374 --> 01:09:56,790 Me? 694 01:09:58,999 --> 01:10:01,040 I don't go near such things. 695 01:10:01,707 --> 01:10:04,957 "Live and let live"โ€, is my motto. 696 01:10:05,666 --> 01:10:09,124 I don't pick fights with anybody. - I too am pretty straight. 697 01:10:09,999 --> 01:10:14,499 I just shouldn't feel ashamed when I see myself in the mirror. 698 01:10:18,749 --> 01:10:23,249 That's the trouble with you. Your words make me dizzy. 699 01:10:27,291 --> 01:10:30,791 I'm warning you again. Stay away from all this crap. 700 01:10:32,749 --> 01:10:35,124 I've to go now. Bye. 701 01:10:40,499 --> 01:10:43,499 Come there. Oh it's closed. - Oh God. 702 01:10:44,541 --> 01:10:46,791 This is open, come quickly. 703 01:10:46,791 --> 01:10:49,832 What are you doing? If the owner of the car comes, then? 704 01:10:50,249 --> 01:10:51,582 There's place in the boot. 705 01:11:56,041 --> 01:12:00,541 "What have you said with your eyes. This crazy heart is racing..โ€ 706 01:12:03,749 --> 01:12:08,040 "In solitude we have met in such a way. 707 01:12:08,041 --> 01:12:10,999 A fire has been ignited in rain..โ€ 708 01:12:10,999 --> 01:12:15,499 "You are craving, I am yearning.." 709 01:12:18,541 --> 01:12:23,041 "The drop is falling, the body is craving. 710 01:12:24,041 --> 01:12:25,957 It is a strange intoxication.." 711 01:12:26,832 --> 01:12:31,332 "What have you said with your eyes. This crazy heart is racing..โ€ 712 01:12:34,499 --> 01:12:38,999 "In solitude we have met in such a way. 713 01:12:39,041 --> 01:12:41,666 A fire has been ignited in rain..โ€ 714 01:12:41,666 --> 01:12:44,791 "You are craving.." 715 01:12:45,416 --> 01:12:47,957 I am yearning.." 716 01:12:49,166 --> 01:12:53,666 "The drop is falling, the body is craving. 717 01:12:54,041 --> 01:12:56,541 It is a strange intoxication.." 718 01:12:57,499 --> 01:13:01,999 "What have you said with your eyes. This crazy heart is racing..โ€ 719 01:13:26,416 --> 01:13:30,916 "There is a little cold. - There is a little heat too.." 720 01:13:34,166 --> 01:13:38,666 "There is a little helplessness, - there's a little willingness too.." 721 01:13:41,791 --> 01:13:46,291 "In this, what do we do, tell me..โ€ 722 01:13:49,624 --> 01:13:54,124 "Let whatever happens, happen, beloved..โ€ 723 01:13:56,999 --> 01:14:01,499 "What have you said with your eyes. This crazy heart is racing..โ€ 724 01:14:04,624 --> 01:14:09,040 "In solitude we have met in such a way. 725 01:14:09,041 --> 01:14:12,124 A fire has been ignited in rain..โ€ 726 01:14:39,457 --> 01:14:43,957 "When I come closer, why does the heart fear.."โ€ 727 01:14:47,082 --> 01:14:51,582 "Why do I feel that you will go away.." 728 01:14:54,791 --> 01:14:59,291 "I have promised.."โ€ 729 01:15:02,624 --> 01:15:07,124 "This love will never reduce..โ€ 730 01:15:09,957 --> 01:15:14,457 "What have you said with your eyes. This crazy heart is racing..โ€ 731 01:15:17,624 --> 01:15:21,040 "In solitude we have met in such a way. 732 01:15:21,041 --> 01:15:24,791 A fire has been ignited in rain..โ€ 733 01:15:24,791 --> 01:15:29,291 "You are craving, I am yearning.." 734 01:15:32,457 --> 01:15:36,040 "The drop is falling, the body is craving. 735 01:15:36,041 --> 01:15:39,874 It is a strange intoxication.." 736 01:15:40,666 --> 01:15:45,166 "What have you said with your eyes. This crazy heart is racing..โ€ 737 01:15:48,291 --> 01:15:52,041 "In solitude we have met in such a way. 738 01:15:52,041 --> 01:15:55,749 A fire has been ignited in rain..โ€ 739 01:16:12,707 --> 01:16:13,915 Very Good Avinash. 740 01:16:14,416 --> 01:16:17,916 Now when I call you, you've to give a statement in the court. 741 01:16:19,791 --> 01:16:22,166 Don't be scared. 742 01:16:22,666 --> 01:16:24,707 Madam has arranged security for you too. 743 01:16:24,957 --> 01:16:27,457 From tomorrow 2 constables will be with you. 744 01:16:27,707 --> 01:16:29,165 And with you also! 745 01:16:30,582 --> 01:16:32,623 Me? - It's essential. 746 01:16:33,124 --> 01:16:35,207 You know whom we're dealing with. 747 01:16:40,041 --> 01:16:41,541 Siddhu! 748 01:16:42,457 --> 01:16:43,957 Come here, will you? 749 01:16:47,999 --> 01:16:50,624 Why didn't you come to me after that meeting yesterday? 750 01:16:52,666 --> 01:16:55,041 Nothing happened there for me to report to you. 751 01:16:55,332 --> 01:16:56,957 Then what's this? 752 01:16:57,624 --> 01:17:00,915 What is it? - They sent this statement to the court. 753 01:17:01,457 --> 01:17:03,832 That Ronnie bleeds them white. They're fed up of him. 754 01:17:03,832 --> 01:17:04,998 Read it. 755 01:17:04,999 --> 01:17:07,124 That hotelier's brother signed it. 756 01:17:07,707 --> 01:17:10,207 He's just a kid. What can he do? 757 01:17:10,207 --> 01:17:13,915 And what will Ronnie do? Attend his business, or the court? 758 01:17:15,916 --> 01:17:17,166 Forget it. 759 01:17:17,666 --> 01:17:20,582 For now the matter is straightened out. - My foot! 760 01:17:21,999 --> 01:17:23,415 Nothing of the sort. 761 01:17:23,749 --> 01:17:27,582 That preacher is stuck in my throat you see! 762 01:17:28,124 --> 01:17:29,665 You mean Hari? - Yes. 763 01:17:29,874 --> 01:17:32,790 He's a nice guy. What can he do? 764 01:17:33,124 --> 01:17:34,999 Nobody even listens to him. 765 01:17:34,999 --> 01:17:37,124 Everybody is a nice guy to you. 766 01:17:37,332 --> 01:17:40,915 Okay, he's nice. Bring him to me. I want to see him. 767 01:17:41,291 --> 01:17:45,291 You're friends, aren't you? Call him and convince him. 768 01:17:46,582 --> 01:17:48,123 True. 769 01:17:48,624 --> 01:17:51,165 I also told him many times, what he's doing is wrong. 770 01:17:51,166 --> 01:17:54,166 But he doesn't listen. 771 01:17:54,166 --> 01:17:56,082 If you tell him, he may. 772 01:17:56,082 --> 01:17:59,123 Just bring him! Get him. 773 01:18:11,332 --> 01:18:12,498 Hari! 774 01:18:15,207 --> 01:18:16,415 Hari! 775 01:18:18,249 --> 01:18:20,999 Who is it? Yes? What's the matter? 776 01:18:21,291 --> 01:18:22,916 I want to talk to you. 777 01:18:23,166 --> 01:18:24,332 Now? - 778 01:18:24,332 --> 01:18:27,665 Yes. It's important. Meet me on the bridge. 779 01:18:28,707 --> 01:18:29,748 Okay. 780 01:18:55,041 --> 01:18:56,291 Sidhu! 781 01:19:33,541 --> 01:19:35,999 They're hitting him! - Siddhu, control yourself. 782 01:19:35,999 --> 01:19:37,749 You said you wished to talk. 783 01:20:04,166 --> 01:20:07,166 Munna! - Raunak Singh! 784 01:20:07,166 --> 01:20:11,291 You swine! Why did you kill him? 785 01:20:11,291 --> 01:20:14,416 I won't spare you! Why did you kill him, eh? 786 01:20:16,291 --> 01:20:17,999 I'll not spare you! 787 01:20:18,832 --> 01:20:21,707 Why did you kill him! 788 01:20:25,624 --> 01:20:27,499 I won't spare you! - Munna! 789 01:20:28,582 --> 01:20:31,457 Raunak Singh! You fool! 790 01:20:33,707 --> 01:20:37,748 I'll kill your brother, damn him! - Ronnie. 791 01:20:37,749 --> 01:20:39,249 How dare he hits me! - Ronnie, listen to me. 792 01:20:39,249 --> 01:20:42,165 He has gone mad! He talks back to me! 793 01:20:42,166 --> 01:20:45,832 Make your brother understand. 794 01:20:50,249 --> 01:20:51,665 What's wrong with you? 795 01:20:56,541 --> 01:20:58,957 Munna! 796 01:21:08,249 --> 01:21:09,957 Munna! 797 01:21:11,749 --> 01:21:15,374 Going home, are you? I'll come along too. 798 01:21:16,582 --> 01:21:18,873 Hope there's food at home. 799 01:21:19,332 --> 01:21:21,707 It's been ages since we ate together. 800 01:21:26,999 --> 01:21:28,874 You're crying cos I slapped you. 801 01:21:30,291 --> 01:21:32,749 Silly! I didn't slap you. 802 01:21:33,124 --> 01:21:36,790 It was.. Does anybody talk to Ronnie like that? 803 01:21:37,249 --> 01:21:38,457 Are you mad? 804 01:21:39,124 --> 01:21:41,915 You abused Ronnie! Ronnie! 805 01:21:43,082 --> 01:21:45,707 All this is his business. Why do you interfere in it? 806 01:21:51,207 --> 01:21:54,957 Go now, I'll see you tomorrow. 807 01:21:55,457 --> 01:21:57,207 Here, keep this. 808 01:23:06,666 --> 01:23:08,999 Listen.. What happened? 809 01:23:08,999 --> 01:23:11,790 Alisha's brother died in an accident. 810 01:23:12,332 --> 01:23:14,957 Alisha's brother? - Yes, sir. 811 01:23:39,249 --> 01:23:43,124 Sidhu! Sidhu! 812 01:23:47,332 --> 01:23:49,332 Sidhu! My brother.. 813 01:24:40,916 --> 01:24:44,291 No! my brother! 814 01:25:38,416 --> 01:25:42,124 Come in. Will you have some tea? 815 01:25:47,832 --> 01:25:49,998 What's the matter? What have you done? 816 01:25:52,999 --> 01:25:57,249 I want to tell you something. 817 01:25:57,916 --> 01:25:58,999 Yes, go on. 818 01:26:06,374 --> 01:26:07,999 That day, I.. 819 01:26:11,166 --> 01:26:12,957 That day I was on the bridge.. 820 01:26:14,624 --> 01:26:15,957 ...when Hari was murdered. 821 01:26:20,832 --> 01:26:22,998 I only asked him to come out. 822 01:26:23,374 --> 01:26:24,540 So it was you? 823 01:26:24,541 --> 01:26:27,207 But.. I didn't know they'd kill him. 824 01:26:27,916 --> 01:26:29,957 I thought they'd just sound him. 825 01:26:34,082 --> 01:26:35,832 I betrayed Hari. 826 01:26:37,082 --> 01:26:39,082 I'm responsible for his death. 827 01:26:39,707 --> 01:26:41,498 Who were those people? 828 01:26:47,541 --> 01:26:49,957 I said, who were they? 829 01:26:50,582 --> 01:26:52,748 I told you I was responsible. 830 01:26:53,832 --> 01:26:55,998 But you didn't kill Hari, did you? 831 01:26:56,916 --> 01:26:58,457 Then who killed him? 832 01:27:00,791 --> 01:27:02,499 You better come in. 833 01:27:03,041 --> 01:27:07,541 I'll present your statement in the court, where you'll tell everything. 834 01:27:09,457 --> 01:27:13,415 Who those people were; what exactly happened, and who killed Hari. 835 01:27:13,416 --> 01:27:15,291 I'll just tell about myself. 836 01:27:16,291 --> 01:27:18,832 But you.. - I've betrayed Hari. 837 01:27:19,082 --> 01:27:20,790 Now no more betrayals. 838 01:27:20,791 --> 01:27:22,041 What? 839 01:27:22,041 --> 01:27:24,707 You won't betray the very guys who've killed.. 840 01:27:24,707 --> 01:27:27,165 ...an innocent with so much cunning? 841 01:27:28,791 --> 01:27:31,957 Didn't you just admit that you're Responsible for Hart's death? 842 01:27:32,791 --> 01:27:36,749 Do you want to live with that guilt on your mind forever? 843 01:27:37,041 --> 01:27:39,582 So I came here, didn't 1? 844 01:27:40,166 --> 01:27:42,916 Yes, I've committed a crime and I must be punished for it. 845 01:27:43,541 --> 01:27:44,666 You come with me. 846 01:27:44,666 --> 01:27:46,916 So, I'll admit that.. I pushed Hari over the bridge. 847 01:27:47,374 --> 01:27:48,832 Let them hang me. 848 01:27:49,041 --> 01:27:50,082 Hero, eh? 849 01:27:50,374 --> 01:27:54,540 You'll go to the gallows for Hari, but won't give him justice! 850 01:27:54,832 --> 01:27:57,457 Who are these people you're saving? 851 01:27:57,457 --> 01:27:59,040 What are they to you? 852 01:28:09,124 --> 01:28:10,665 One of them is my brother. 853 01:28:20,832 --> 01:28:22,915 Sit down, will you? 854 01:28:29,874 --> 01:28:34,374 Look, no relation is above justice. 855 01:28:35,249 --> 01:28:38,790 And we're not talking of just giving justice to Hari. 856 01:28:39,541 --> 01:28:44,041 We're talking of justice to all those who live in Ronnie's terror. 857 01:28:45,707 --> 01:28:49,498 The truth that will come out of your mouth.. 858 01:28:49,499 --> 01:28:51,957 ...can end that terror forever. 859 01:28:53,832 --> 01:28:57,957 The biggest truth for me is, that Jai is my brother. 860 01:28:59,416 --> 01:29:03,916 I know how important Jai is in your life. 861 01:29:05,999 --> 01:29:09,165 A brother on whose shoulders you sat and saw the world. 862 01:29:09,457 --> 01:29:13,082 Whom you depended upon by holding his finger. 863 01:29:13,582 --> 01:29:17,040 But in all this you're forgetting what Jai really is. 864 01:29:17,207 --> 01:29:18,998 Jai is a criminal.. - I know! 865 01:29:20,916 --> 01:29:22,291 I know what Jai is. 866 01:29:23,124 --> 01:29:24,790 Whatever he is, he's my brother. 867 01:29:25,707 --> 01:29:27,457 Great! Wonderful! 868 01:29:27,957 --> 01:29:31,915 You were a lay-about till yesterday and now you talk like this? 869 01:29:34,207 --> 01:29:38,082 You'll give justice to your pal. Sacrifice yourself for Jai. 870 01:29:38,791 --> 01:29:43,291 These cheap principles cannot hide the truth. Jai is a criminal. 871 01:29:43,749 --> 01:29:46,415 And he'll remain one, even if you keep silent! 872 01:30:01,249 --> 01:30:03,999 Truth makes your blood boil, eh? 873 01:30:04,791 --> 01:30:06,041 It hurts. 874 01:30:07,249 --> 01:30:09,290 If you have the guts, go and find out.. 875 01:30:09,291 --> 01:30:12,707 ...how much it'll torment Alisha to know this repulsive truth! 876 01:30:34,957 --> 01:30:37,332 Today's your boxing match, right? 877 01:30:38,249 --> 01:30:39,290 Yes. 878 01:30:40,124 --> 01:30:42,374 Then you better go. 879 01:30:44,291 --> 01:30:45,791 Sure. 880 01:30:52,416 --> 01:30:54,999 I want to tell you something. 881 01:31:00,249 --> 01:31:01,332 About Hari. 882 01:31:55,124 --> 01:31:58,207 Ladies and gentlemen! 883 01:31:58,416 --> 01:32:02,916 The bout you're awaiting so impatiently will soon begin. 884 01:32:03,832 --> 01:32:08,165 Some vouch for one. Others vouch for the other. 885 01:32:08,166 --> 01:32:12,666 There are bets being placed since months. 886 01:32:13,041 --> 01:32:17,541 And today, both the boxers are right before you. 887 01:32:18,499 --> 01:32:20,582 "Black Tiger" 888 01:32:21,749 --> 01:32:24,957 Siddharth Mara the. 889 01:32:26,541 --> 01:32:27,957 Hey Siddhu! 890 01:32:30,332 --> 01:32:33,582 Siddharth Mara the, a boy from Dongri. 891 01:32:33,582 --> 01:32:37,207 To fight the champion one must have a courageous heart. 892 01:32:37,207 --> 01:32:41,707 Let's see how courageous is this lad's heart. 893 01:32:42,041 --> 01:32:46,541 And his opponent is "Black Tiger". 894 01:32:48,499 --> 01:32:51,499 He's won 27 games.. 895 01:32:51,499 --> 01:32:54,040 ...and hasn't lost even one. 896 01:32:54,041 --> 01:32:58,541 We all are witnessing a big match today. 897 01:32:59,291 --> 01:33:02,957 Tiger! - Tiger! 898 01:33:02,957 --> 01:33:06,748 Tiger! - Tiger! 899 01:33:06,749 --> 01:33:10,415 Tiger! - Tiger! 900 01:33:10,416 --> 01:33:14,249 Come on, you! Down! 901 01:33:14,249 --> 01:33:17,124 Tiger! - Tiger! 902 01:33:17,124 --> 01:33:21,624 Tiger! - Tiger! 903 01:33:23,207 --> 01:33:27,707 Tiger! - Tiger! 904 01:33:30,999 --> 01:33:34,415 Tiger! - Tiger! 905 01:33:46,749 --> 01:33:49,040 Come on! 906 01:33:52,791 --> 01:33:55,457 Tiger! - Tiger! 907 01:34:03,082 --> 01:34:07,457 Come on, Tiger! 908 01:34:16,041 --> 01:34:18,624 Come on, Tiger! 909 01:34:20,749 --> 01:34:24,749 1,2,3,4,5, go! 910 01:34:24,999 --> 01:34:26,540 Come on, Tiger! 911 01:34:38,249 --> 01:34:42,207 1,2,3,4,5, 6! 912 01:34:42,416 --> 01:34:45,249 Stop! 913 01:34:48,291 --> 01:34:49,832 Stop! 914 01:34:57,291 --> 01:34:58,457 Stop it! 915 01:35:03,207 --> 01:35:07,707 What a fantastic round! And it belonged to Siddharth. 916 01:35:08,749 --> 01:35:12,040 Siddharth has to win this Championship.. 917 01:35:12,041 --> 01:35:15,249 ...he has to fight like a champion. 918 01:35:19,041 --> 01:35:22,374 Now starts the second round. 919 01:35:56,832 --> 01:35:58,498 Kill him! 920 01:35:58,749 --> 01:36:02,582 Tiger! 921 01:36:07,791 --> 01:36:11,957 1,2,3,4.. 922 01:36:12,207 --> 01:36:15,790 ...5,6,7,8,09.. 923 01:36:16,166 --> 01:36:20,666 Okay? Go! 924 01:36:33,291 --> 01:36:35,166 Stop! Stop! 925 01:36:39,707 --> 01:36:43,957 Come on, Tiger! 926 01:36:47,207 --> 01:36:49,665 Come on, Tiger! 927 01:36:52,332 --> 01:36:54,790 Siddhu, come on! 928 01:37:01,457 --> 01:37:05,957 Tiger! Siddhu! 929 01:37:08,332 --> 01:37:10,373 Come on, Siddhu! 930 01:37:18,791 --> 01:37:20,707 Munna! Lose! 931 01:37:24,457 --> 01:37:25,623 Do as I tell you. 932 01:37:25,832 --> 01:37:27,082 Ronnie has put his money on the Champ. 933 01:37:27,999 --> 01:37:29,165 Money? 934 01:37:29,166 --> 01:37:31,457 Just lose the fight. Get knocked out. 935 01:37:32,416 --> 01:37:33,957 I'm telling you. 936 01:38:20,791 --> 01:38:25,291 1,2,3,4. 937 01:38:26,832 --> 01:38:31,248 5,6,7,8. 938 01:38:31,582 --> 01:38:35,165 Are you okay? Can you play? 939 01:38:35,166 --> 01:38:37,624 Okay, go, go. 940 01:38:45,457 --> 01:38:49,623 The situation is changing now. Tiger's faltering feet are firm now. 941 01:38:49,624 --> 01:38:51,582 He is overcoming Siddharth. 942 01:38:51,582 --> 01:38:55,415 He is not competing with him. Why is he doing that? 943 01:39:04,207 --> 01:39:05,373 Sidhu.. 944 01:39:07,624 --> 01:39:10,374 3,4,5,6.. 945 01:39:10,582 --> 01:39:14,415 Are you listening to me? He'll kill you! 946 01:39:14,416 --> 01:39:18,916 7.. 8.. 9.. are you okay? 947 01:39:19,249 --> 01:39:21,165 What are you doing? Didn't you hear me? 948 01:39:27,374 --> 01:39:29,290 He'll kill you! Don't you understand? 949 01:39:40,124 --> 01:39:41,374 What are you doing? 950 01:39:52,999 --> 01:39:55,040 Have you gone insane? 951 01:40:03,499 --> 01:40:07,999 Stop! Come down! 952 01:40:11,124 --> 01:40:15,624 Someone, stop him! 953 01:40:25,874 --> 01:40:29,499 Stop it! He'll die, damn you! 954 01:40:30,249 --> 01:40:34,499 I said stop the fight! Stop the fight! 955 01:41:04,207 --> 01:41:08,707 Angry, eh? 956 01:41:14,832 --> 01:41:18,873 You don't understand. What could I do? 957 01:41:21,499 --> 01:41:25,540 This is Ronnie's business. What could I say to him? 958 01:41:26,207 --> 01:41:28,040 That, "He's my brother. Let him win?" 959 01:41:29,832 --> 01:41:32,957 Do you know how much he earned tonight? 960 01:41:35,249 --> 01:41:39,374 And what did I get? - Why? 961 01:41:39,999 --> 01:41:44,082 Didn't you get your money? He said he gave you 5,000/-. 962 01:41:49,291 --> 01:41:53,457 Rs. 5,000/ is a lot. Anyway, forget the money. 963 01:41:54,374 --> 01:41:58,207 From today you're his "special' guy. Just like me. 964 01:41:58,999 --> 01:42:01,582 Else he doesn't talk properly to guys of your age. 965 01:42:02,207 --> 01:42:06,707 It took 10 years for others.. - To become Ronnie's 'cutlery'! 966 01:42:14,457 --> 01:42:17,707 You call me his "cutleryโ€? Who do you think you are? 967 01:42:18,791 --> 01:42:21,416 Who are you? A champion? 968 01:42:22,124 --> 01:42:24,040 Do you think you're a Champ? 969 01:42:24,707 --> 01:42:27,332 A few bouts don't make a Champ. 970 01:42:27,707 --> 01:42:30,998 Do you know who's a real champ in life? It's Ronnie! 971 01:42:31,207 --> 01:42:33,457 Not us. We're the losers. 972 01:42:33,832 --> 01:42:37,623 Good we met Ronnie else, we'd be rotting in some gutter by now. 973 01:42:40,124 --> 01:42:44,624 You too, brother? You are educated. 974 01:42:45,582 --> 01:42:47,207 You've got brains. 975 01:42:51,416 --> 01:42:55,791 Brains? They're sold for Rs. 32 per Kg. at the butcher's. 976 01:42:56,666 --> 01:42:59,624 What will you do with brains? One needs money! 977 01:43:00,374 --> 01:43:04,499 And to get that one has to fight the world. Look at Ronnie. 978 01:43:04,874 --> 01:43:08,790 From rags to riches! He meets many important people. 979 01:43:08,999 --> 01:43:12,415 But have you seen his demeanour? Puts everyone in their proper place. 980 01:43:13,124 --> 01:43:16,707 And who the hell are you? Uneducated, lay-about! 981 01:43:16,707 --> 01:43:20,123 A drink here.. a little fun there. And dreams of a rich girl! 982 01:43:20,832 --> 01:43:24,415 What are you, me and all of us? Nothing! 983 01:43:27,166 --> 01:43:31,082 "Anybody can swim along with the waves.. But!" 984 01:43:31,082 --> 01:43:35,123 "He is a real man, who cuts through the waves and surges ahead.โ€ 985 01:43:37,332 --> 01:43:41,832 So! This spark was ignited here. 986 01:43:44,457 --> 01:43:48,957 Isn't that fire put out yet? The one who talked so loftily. 987 01:43:49,457 --> 01:43:53,957 Who had high ideals. That man who betrayed his 2 friends! 988 01:43:54,207 --> 01:43:55,582 Brother! - What! 989 01:43:55,791 --> 01:43:57,832 The truth won't change if I keep silent, brother. 990 01:43:58,166 --> 01:44:02,332 If you have the guts face the truth. Know the man within you. 991 01:44:02,332 --> 01:44:06,165 Our father was a coward. A weakling in mind. 992 01:44:07,207 --> 01:44:11,707 A traitor! You have his blood in you! 993 01:44:13,457 --> 01:44:16,790 If you can, know him! Discard him from within you. 994 01:44:40,999 --> 01:44:43,124 Come here, son. 995 01:44:46,166 --> 01:44:50,666 Come here, look son. He has come to meet your father. 996 01:44:51,082 --> 01:44:52,623 Just show him your house. 997 01:44:54,249 --> 01:44:56,165 Where are you from? - Pune. 998 01:44:56,541 --> 01:45:00,749 You knew my father there? - Yes. - Your name? 999 01:45:00,916 --> 01:45:05,249 You are Shyamsunder Agarwal. I know you. 1000 01:45:07,124 --> 01:45:09,832 You all had fought with my father against the British, right? 1001 01:45:11,999 --> 01:45:13,957 Father! Look who's here. 1002 01:45:35,374 --> 01:45:39,874 So, you're hiding here, are you? 1003 01:45:41,791 --> 01:45:45,082 And I've been seeking you for the past 20 years! 1004 01:45:46,999 --> 01:45:51,499 What's this? Celebrating "Independence?" 1005 01:45:54,499 --> 01:45:57,957 Since when? When? 1006 01:45:59,457 --> 01:46:01,582 Doesn't this flag remind you of something? 1007 01:46:03,416 --> 01:46:05,124 Or have you forgotten it all? 1008 01:46:08,416 --> 01:46:11,207 Can't you see blood on this? 1009 01:46:15,749 --> 01:46:18,957 George, Abbas.. 1010 01:46:19,999 --> 01:46:23,665 Dixit, and that poor Alka. 1011 01:46:25,332 --> 01:46:28,082 You betrayed us so very easily. 1012 01:46:31,082 --> 01:46:35,582 You couldn't endure 2 slaps? You told them our addresses? 1013 01:46:37,582 --> 01:46:42,082 Due to your cowardice, only to your cowardice.. 5! 1014 01:46:42,791 --> 01:46:44,541 5 freedom-fighters were killed. 1015 01:46:46,499 --> 01:46:50,999 This life you're leading by letting your friends down. I spit on it! 1016 01:46:53,832 --> 01:46:57,290 Traitor! Coward! 1017 01:47:22,166 --> 01:47:25,291 Father! What happened? 1018 01:47:25,791 --> 01:47:26,957 Father. 1019 01:47:28,999 --> 01:47:32,790 Go and get some sugar. Go! 1020 01:48:14,291 --> 01:48:18,791 Father was a good man, but, he was weak-minded like us. 1021 01:48:22,082 --> 01:48:26,582 He couldn't fight the bad, thus, he wanted his sons to be daring. 1022 01:48:28,999 --> 01:48:32,457 He taught me to fight injustice. 1023 01:48:33,624 --> 01:48:35,249 To fight for the truth. 1024 01:48:40,582 --> 01:48:44,832 I'll also walk the path that father paved for me. 1025 01:48:46,707 --> 01:48:50,165 I'll be the man which father wanted to mould me into. 1026 01:49:15,166 --> 01:49:17,624 See this. Your Ronnie! 1027 01:49:19,499 --> 01:49:23,999 First, he bullied the poor. Now, he'll bleed them white, legally. 1028 01:49:26,749 --> 01:49:29,832 No, he won't do that. 1029 01:49:30,374 --> 01:49:32,624 Really? Who'll stop him? 1030 01:49:37,624 --> 01:49:38,707 I will! 1031 01:49:42,166 --> 01:49:44,249 I'll go against Ronnie in the court. 1032 01:49:46,041 --> 01:49:50,416 I'll tell everything about him. - And what about Jai? 1033 01:49:56,124 --> 01:49:57,415 Him too! 1034 01:50:00,207 --> 01:50:03,748 You'll have to tell everything about Hart's death too. 1035 01:50:03,749 --> 01:50:07,040 I'll tell them. I'll tell them everything. 1036 01:50:08,416 --> 01:50:12,916 Even if it means life-term for my brother. Let anything happen. 1037 01:50:15,166 --> 01:50:19,666 Hari was my friend. Everyone must know the truth about his death. 1038 01:50:22,041 --> 01:50:25,582 I'll finish the work Hari started. 1039 01:50:35,624 --> 01:50:40,124 Is it the same Siddharth who boozed and made noise in general? 1040 01:50:44,874 --> 01:50:48,499 Remember what I had said to the judge in the court? 1041 01:50:50,207 --> 01:50:52,040 I believe Siddharth. 1042 01:50:55,666 --> 01:50:58,416 One more thing. That day in court, I.. 1043 01:50:58,416 --> 01:51:02,916 ...I had stolen.. - Four hundred rupees! 1044 01:51:06,082 --> 01:51:10,498 You knew it? - Yes. I knew it. 1045 01:51:11,749 --> 01:51:15,624 And I also knew that one day you'll come and tell me about it! 1046 01:51:25,541 --> 01:51:29,832 In your eyes I can see that you've found yourself. 1047 01:51:32,707 --> 01:51:37,207 Don't know about that, but, I've lost the one I loved the most. 1048 01:51:39,124 --> 01:51:40,707 Wait! 1049 01:51:46,874 --> 01:51:50,832 Even if he wants to tell the truth, will I get my brother back? 1050 01:51:51,457 --> 01:51:53,832 He didn't do it purposely. 1051 01:51:54,416 --> 01:51:57,916 His own brother had told him that they just wanted to chat. 1052 01:51:58,291 --> 01:52:00,999 He didn't know they meant to kill. 1053 01:52:01,832 --> 01:52:05,207 And now if he's going to the court it's not for his conscience.. 1054 01:52:05,707 --> 01:52:08,082 But for Hari.. and you too. 1055 01:52:10,082 --> 01:52:12,498 What would you have done in his shoes? 1056 01:52:14,624 --> 01:52:17,749 You still love him. Am I not telling the truth? 1057 01:53:21,541 --> 01:53:26,041 "Now love has been accused..โ€ 1058 01:53:31,416 --> 01:53:35,916 "Now love has been accused..โ€ 1059 01:53:41,416 --> 01:53:45,707 "However you punish me.." 1060 01:53:46,457 --> 01:53:50,248 "I have bowed my head..โ€ 1061 01:53:51,457 --> 01:53:55,373 "You had given me laughter..โ€ 1062 01:53:56,541 --> 01:54:00,291 "You have made me cry.." 1063 01:54:01,457 --> 01:54:05,290 "You had given me laughter..โ€ 1064 01:54:06,332 --> 01:54:10,498 "You have made me cry.." 1065 01:54:11,249 --> 01:54:15,749 "What I had thought in love..โ€ 1066 01:54:16,499 --> 01:54:20,999 "What I have got in love..โ€ 1067 01:54:21,582 --> 01:54:26,082 "What I have got in love..โ€ 1068 01:54:53,791 --> 01:54:58,291 "Whatever you think of me.." 1069 01:54:58,957 --> 01:55:03,457 "I will always adore you.." 1070 01:55:04,041 --> 01:55:08,166 "Those that prove my innocence.." 1071 01:55:08,874 --> 01:55:13,374 "Where will I find such words..โ€ 1072 01:55:13,999 --> 01:55:17,749 "I didn't expect this.." 1073 01:55:18,874 --> 01:55:23,374 "What has come before me..โ€ 1074 01:55:23,999 --> 01:55:27,999 "However you punish me.." 1075 01:55:28,999 --> 01:55:32,790 "I have bowed my head..โ€ 1076 01:55:33,874 --> 01:55:38,374 "I have bowed my head..โ€ 1077 01:56:08,874 --> 01:56:13,332 "A convict of love.."โ€ 1078 01:56:13,999 --> 01:56:18,499 "Even if I love, how do I tell him.." 1079 01:56:18,999 --> 01:56:23,082 "I had broken myself to love you.." 1080 01:56:23,791 --> 01:56:28,291 "Even if I want, how can I hate you..โ€ 1081 01:56:29,041 --> 01:56:33,291 "The one who could have taken me ashore..โ€ 1082 01:56:33,832 --> 01:56:38,332 "Has drowned me.." 1083 01:56:38,957 --> 01:56:42,748 "What I had thought in love..โ€ 1084 01:56:43,957 --> 01:56:47,790 "What I have got in love..โ€ 1085 01:56:48,832 --> 01:56:53,332 "Now love has been accused..โ€ 1086 01:56:58,791 --> 01:57:03,291 "However you punish me.." 1087 01:57:03,749 --> 01:57:07,707 "I have bowed my head..โ€ 1088 01:57:08,749 --> 01:57:12,499 "I have bowed my head..โ€ 1089 01:57:13,707 --> 01:57:17,707 "I have bowed my head..โ€ 1090 01:58:01,291 --> 01:58:05,791 That lawyer's here for you. - Who? That female? 1091 01:58:06,082 --> 01:58:08,957 Yes. - Let her come in. 1092 01:58:19,041 --> 01:58:20,332 Mr. Raunak Singh. 1093 01:58:24,624 --> 01:58:26,832 What is it? - Are you him? 1094 01:58:27,124 --> 01:58:28,832 Don't you know? 1095 01:58:29,749 --> 01:58:31,499 Go. 1096 01:58:42,957 --> 01:58:45,623 What's this? - It's a summons for you. 1097 01:58:46,874 --> 01:58:49,124 Tomorrow morning at 11 A.M. you have a case in the court. 1098 01:58:51,457 --> 01:58:55,623 What did you say? A case against me in the court? 1099 01:58:55,624 --> 01:58:56,874 Who are you talking to? 1100 01:58:56,874 --> 01:58:59,999 Hold on. What's he accused of? - Oh, many things. 1101 01:58:59,999 --> 01:59:02,665 But 2 of fences in particular. Extortion and Murder! 1102 01:59:02,874 --> 01:59:06,999 Yes. Murder of Harihar. 1103 01:59:13,291 --> 01:59:16,332 What are you saying? 1104 01:59:17,832 --> 01:59:20,123 I killed that man? 1105 01:59:21,541 --> 01:59:24,791 Who wants to invite death by accusing me of this? 1106 01:59:25,916 --> 01:59:29,999 The Government. The Govt. has accused you. 1107 01:59:31,499 --> 01:59:34,540 And this time we have an eye-witness too. - Who? 1108 01:59:38,124 --> 01:59:39,624 Tomorrow morning at 11 o'clock! 1109 01:59:47,999 --> 01:59:52,124 What's going on? - I'll take care of it. Don't fret. 1110 01:59:52,124 --> 01:59:55,249 Who's worried? Who's this eye-witness? 1111 01:59:55,999 --> 01:59:58,290 Who the hell are you? - Get lost! 1112 01:59:58,291 --> 02:00:00,582 Oh! Babu! You have earned too much money day.. 1113 02:00:00,582 --> 02:00:02,873 ...and night. Come out, you idiot! 1114 02:00:02,874 --> 02:00:04,415 Give us our share. 1115 02:00:10,457 --> 02:00:14,957 Hey, idiot! 1116 02:00:15,166 --> 02:00:18,999 We've come to your office, and, you keep sitting? Lift him up! 1117 02:00:24,416 --> 02:00:27,749 What are you doing? - I broke his arm. 1118 02:00:28,207 --> 02:00:31,915 You want yours broken too? - Look, just walk away quietly. 1119 02:00:32,124 --> 02:00:36,624 Else Ronnie won't spare you. - You better go quietly yourself. 1120 02:00:37,332 --> 02:00:41,832 Else, I won't spare you! Got ya, get going from here. 1121 02:00:42,541 --> 02:00:44,166 I don't want to fight you. 1122 02:00:52,624 --> 02:00:56,915 You and I have an age old fend. 1123 02:00:57,707 --> 02:01:00,082 Today I'll settle that score with you! 1124 02:01:43,124 --> 02:01:47,624 Tell Ronnie this is for starters. I'll finish it tomorrow in court. 1125 02:01:53,999 --> 02:01:58,207 And he said he'd kill you, and go to the court too! 1126 02:02:12,624 --> 02:02:17,124 I see. It's your brother who's going to stand as a witness! 1127 02:02:20,457 --> 02:02:23,832 No. He can't do this. - Then is he lying? 1128 02:02:24,416 --> 02:02:27,832 There's some mistake. He'll never go against us. 1129 02:02:27,999 --> 02:02:32,499 No mistake! Did you see that night how he had pounced on me? 1130 02:02:34,457 --> 02:02:37,915 What are you looking at? Go after him! 1131 02:02:39,332 --> 02:02:43,832 No! Wait! You'll not send them after him. 1132 02:02:44,874 --> 02:02:46,207 He's my own brother. 1133 02:02:49,207 --> 02:02:52,915 Then you tell me, what should be done? - Don't worry. 1134 02:02:53,249 --> 02:02:57,582 I'll talk to him and he'll listen. Someone has instigated him. 1135 02:02:59,832 --> 02:03:02,582 Okay. You talk to him. 1136 02:03:04,082 --> 02:03:08,582 But remember, if your brother stands as a witness tomorrow.. 1137 02:03:11,124 --> 02:03:13,249 ...I'll lose my contract. 1138 02:03:14,999 --> 02:03:19,499 And if I lose that, you'll lose your brother! 1139 02:03:20,916 --> 02:03:24,166 It's been uphill for me, all the way up here. 1140 02:03:25,166 --> 02:03:29,666 If anybody comes in my way, he's a gonner! Anybody! 1141 02:03:35,166 --> 02:03:39,666 Listen, will you? All will be fine. 1142 02:03:40,666 --> 02:03:44,332 Don't be scared. Shall I come with you? 1143 02:03:45,124 --> 02:03:49,624 I'll come with you. - Come on. 1144 02:04:13,499 --> 02:04:17,999 What's going on? - What you are seeing. 1145 02:04:18,957 --> 02:04:22,248 You'll stop Ronnie? Didn't you see what happened to others? 1146 02:04:24,291 --> 02:04:27,124 We'll see. - What? What will you see? 1147 02:04:27,874 --> 02:04:29,707 There's nothing to see in this game. 1148 02:04:29,916 --> 02:04:31,707 Whoever fights Ronnie.. he's dead! 1149 02:04:32,832 --> 02:04:34,082 I'll fight him! 1150 02:04:34,332 --> 02:04:37,915 You? You'll fight him? Are you mad? 1151 02:04:38,624 --> 02:04:40,665 I don't get you. 1152 02:04:41,249 --> 02:04:44,624 That night, you asked me to see within myself. 1153 02:04:45,207 --> 02:04:49,707 And now that I have, I'm mad! - I haven't come here to argue. 1154 02:04:52,082 --> 02:04:55,040 Here, take this. And sign on it. 1155 02:04:56,124 --> 02:04:59,665 It says you're withdrawing your case against Ronnie. 1156 02:05:03,707 --> 02:05:06,957 Listen to me. Leave this area tomorrow. 1157 02:05:07,624 --> 02:05:12,124 We'll give you a house too. Want money? I'll send you monthly. 1158 02:05:13,166 --> 02:05:17,041 Live happily. What else do you want? - Nothing. 1159 02:05:18,582 --> 02:05:22,998 I don't want any of this. I'll now do, only what is right. 1160 02:05:23,999 --> 02:05:26,832 I know Ronnie deals in black money, right? 1161 02:05:27,332 --> 02:05:30,123 It'll all changed. He doesn't want all this. 1162 02:05:30,457 --> 02:05:32,248 I've great plans for him. 1163 02:05:32,249 --> 02:05:35,332 You'll see. I'll fix everything in 2 days flat! 1164 02:05:36,541 --> 02:05:39,749 This is the difference! 1165 02:05:40,207 --> 02:05:44,707 It's your job to cover his evil deeds, and mine is, to expose them! 1166 02:05:51,374 --> 02:05:52,582 Will you sign this, or not? 1167 02:06:06,666 --> 02:06:08,666 This was all that was left between us! 1168 02:06:10,957 --> 02:06:15,290 Will you kill me with the very hand that had once fed me? 1169 02:06:16,249 --> 02:06:20,749 Then why do you do all this? Practice your boxing and keep out. 1170 02:06:21,416 --> 02:06:25,916 After that night, you are asking me to do boxing? 1171 02:06:26,999 --> 02:06:30,540 There you go again. Ronnie had put money on that match! 1172 02:06:30,541 --> 02:06:34,041 To hell with him. Why didn't you stop him? 1173 02:06:34,291 --> 02:06:37,666 Why didn't you say he's my brother. I won't ask him to lose. 1174 02:06:40,832 --> 02:06:44,540 Forget the match. All your life you've walked an evil path. 1175 02:06:44,999 --> 02:06:49,499 And when I came after you, why didn't you show me the right path? 1176 02:06:53,249 --> 02:06:56,624 You were my brother. My elder brother. 1177 02:06:57,957 --> 02:06:59,415 Why didn't you think of me? 1178 02:07:12,124 --> 02:07:16,040 It's not too late even now. Leave all this. 1179 02:07:16,291 --> 02:07:19,624 Come with me. You too can be a witness against Ronnie. 1180 02:07:21,082 --> 02:07:23,457 We'll fight together. Okay? 1181 02:07:25,707 --> 02:07:29,582 No. I'm much too deep into it. 1182 02:07:37,082 --> 02:07:40,832 Keep this. It'll be better if you don't have to use it. 1183 02:07:44,124 --> 02:07:45,207 Brother. 1184 02:08:14,457 --> 02:08:17,540 I want to get away. 1185 02:08:20,916 --> 02:08:24,582 Don't be scared. I've just the place for you. 1186 02:08:25,124 --> 02:08:26,582 Come along. 1187 02:08:36,707 --> 02:08:41,207 Come along. 1188 02:10:17,999 --> 02:10:19,665 Munna! 1189 02:10:22,999 --> 02:10:24,374 Siddhu! 1190 02:10:25,041 --> 02:10:26,749 Your brother's calling you. 1191 02:10:29,416 --> 02:10:32,832 What is it? Who's that man? 1192 02:10:34,291 --> 02:10:37,832 Sidhu! Wait! 1193 02:10:41,082 --> 02:10:42,832 Sidhu! Wait! 1194 02:10:51,124 --> 02:10:55,249 Munna! - Sidhu! Wait! 1195 02:10:57,624 --> 02:11:01,332 Munna! - Brother! - Sidhu! 1196 02:11:09,499 --> 02:11:10,957 Munna! 1197 02:11:12,166 --> 02:11:14,041 Brother! - Sidhu! 1198 02:11:15,082 --> 02:11:19,582 Munna! - Brother! - Sidhu! Wait! 1199 02:11:27,624 --> 02:11:28,790 Sidhu! 1200 02:12:27,874 --> 02:12:29,540 Stop! Stop! 1201 02:12:33,374 --> 02:12:35,915 Stop! Please. 1202 02:12:35,916 --> 02:12:40,416 Help me! I need the police. Stop! 1203 02:12:43,749 --> 02:12:47,957 Not on the face! On his body. Hit him! 1204 02:12:51,957 --> 02:12:56,457 Please help me! They'll kill him. 1205 02:12:58,499 --> 02:13:01,290 Stop! Please. 1206 02:13:03,874 --> 02:13:05,665 Pour alcohol in his stomach! 1207 02:13:09,457 --> 02:13:11,498 Force him to drink it! 1208 02:13:11,499 --> 02:13:13,665 More! 1209 02:13:14,082 --> 02:13:17,707 Stop! Please, stop! 1210 02:13:41,707 --> 02:13:43,040 Charlie. 1211 02:14:19,874 --> 02:14:21,957 Let's go boys! 1212 02:14:49,291 --> 02:14:53,791 Give it to me. Oh! Yes. Yeah. 1213 02:15:06,874 --> 02:15:08,249 Hey, stop there! 1214 02:15:34,457 --> 02:15:36,248 Sidhu! 1215 02:15:38,166 --> 02:15:39,332 Sidhu! 1216 02:15:56,624 --> 02:16:00,707 Now our scores are even. But next time we meet.. 1217 02:16:01,207 --> 02:16:02,748 ...I won't spare you! Did you understand. 1218 02:16:47,582 --> 02:16:49,207 Brother! Brother! 1219 02:16:59,416 --> 02:17:02,707 Brother! Brother! 1220 02:17:11,541 --> 02:17:12,957 Brother! 1221 02:17:18,791 --> 02:17:20,207 No brother! No! 1222 02:17:20,457 --> 02:17:21,915 No brother! 1223 02:17:34,041 --> 02:17:37,291 I'll kill them. 1224 02:17:37,749 --> 02:17:42,249 I won't spare them. I'll kill you, Ronnie! 1225 02:17:43,582 --> 02:17:48,082 You stay here with him. - No! Don't go there. 1226 02:17:48,707 --> 02:17:53,207 They'll kill you! - Listen! Don't leave him alone. 1227 02:17:53,916 --> 02:17:56,666 I'll just come. - Wait! 1228 02:17:57,041 --> 02:18:01,541 Don't go there! Wait! Wait! 1229 02:18:01,999 --> 02:18:06,499 Leave me. - They'll kill you! Listen to me! 1230 02:18:07,624 --> 02:18:10,165 Siddhart, listen to me! Listen to me! 1231 02:18:10,166 --> 02:18:14,666 If you go there, he will kill you and say it was in self-defense. 1232 02:18:15,166 --> 02:18:19,249 And he'll go free! You want to avenge Jai's death, right? 1233 02:18:19,916 --> 02:18:24,416 And avenge Hart's death too? Then take revenge in the court! 1234 02:18:26,166 --> 02:18:28,249 That's the only way to finish Ronnie! 1235 02:18:30,832 --> 02:18:35,248 You've to complete Hart's work. Don't let his death go waste. 1236 02:18:35,791 --> 02:18:37,749 Don't let Jai's death go waste. 1237 02:18:38,582 --> 02:18:41,623 You have to do it. 1238 02:18:42,291 --> 02:18:43,666 Please! 1239 02:18:51,291 --> 02:18:55,791 This court wants to know about the night of 17th Dec. 1240 02:18:57,207 --> 02:18:59,915 The night Harihar Maufatlal was murdered. 1241 02:19:04,249 --> 02:19:08,749 That night Raunak came to me with my brother, Jai. 1242 02:19:10,291 --> 02:19:13,249 He said he wanted to talk to Hari. 1243 02:19:13,416 --> 02:19:17,457 Explain something to him. So I agreed to bring him. 1244 02:19:18,166 --> 02:19:21,582 After an hour, one of his men came to my room. Bansi. 1245 02:19:21,916 --> 02:19:24,707 He said Raunak wants to meet Hari on the bridge. 1246 02:19:25,374 --> 02:19:27,749 So at night I went to Hari. 1247 02:19:46,791 --> 02:19:51,291 Before I could intervene, Raunak threw him over the bridge. 1248 02:19:55,291 --> 02:19:56,999 I rushed down to see.. 1249 02:20:02,749 --> 02:20:07,249 Hari was run over by a train. - Liar! You're lying, I say! 1250 02:20:08,541 --> 02:20:11,791 Where will you go? Come back in your area. 1251 02:20:11,791 --> 02:20:15,666 I'll hold a court for you there. Fool! - Raunak Singh! 1252 02:20:15,666 --> 02:20:20,166 You're giving a false testimony against me! 1253 02:20:20,666 --> 02:20:25,166 You're a gonner, Siddharth. You're dead now! 1254 02:20:25,457 --> 02:20:29,957 Mr. Raunak Singh! - Did you hear that? He is as good as gone! 1255 02:20:30,207 --> 02:20:32,082 Order! Order! - Who will save you now? 1256 02:20:32,082 --> 02:20:35,207 Order! Order! - Who will save you now? 1257 02:20:35,207 --> 02:20:39,707 Raunak Singh! If this client of yours says one more word.. 1258 02:20:43,707 --> 02:20:47,248 ...I'll cancel his bail, and handcuff him! 1259 02:20:48,416 --> 02:20:49,791 You sit down! 1260 02:21:01,499 --> 02:21:05,999 The court will adjourn till 11 A.M. on Monday. 1261 02:21:26,957 --> 02:21:28,540 No. 1262 02:21:37,707 --> 02:21:39,707 Shut off that engine! 1263 02:21:47,124 --> 02:21:50,957 You look into my eyes? 1264 02:21:52,041 --> 02:21:55,957 Who'll save you? That damn court? 1265 02:21:58,416 --> 02:22:02,916 That court will save this area? This area has but one owner. 1266 02:22:04,416 --> 02:22:06,707 Me! Raunak Singh! 1267 02:22:08,957 --> 02:22:12,248 Close all the shops, and this whole area too! 1268 02:24:18,749 --> 02:24:20,040 Raunak Singh! 1269 02:24:23,541 --> 02:24:26,957 Why are you hiding in there? Come out, damn you! 1270 02:24:27,457 --> 02:24:31,957 Come out! Do you think I'll leave this area? 1271 02:24:34,457 --> 02:24:36,957 A rat like you can't make me run! 1272 02:24:38,457 --> 02:24:42,957 This is my area. Do you hear? This is my home! 1273 02:24:43,624 --> 02:24:46,040 And nobody can oust me from my home! 1274 02:24:47,916 --> 02:24:52,416 Come on out! Go on.. come out. 1275 02:25:03,874 --> 02:25:08,374 Just you wait, kid. I'll give you such a hiding.. 1276 02:25:09,541 --> 02:25:11,874 ...that you won't recognise yourself. 1277 02:25:12,957 --> 02:25:17,457 You've broken my law here! - What law? 1278 02:25:19,499 --> 02:25:21,957 The law you've made to loot these people? 1279 02:25:22,374 --> 02:25:25,165 Behind which you hide, and do black marketing? That law? 1280 02:25:26,166 --> 02:25:30,666 What I did is correct, and I'll do it again too. - Really? 1281 02:25:32,249 --> 02:25:36,457 I will.. - What will you do? Kill me? 1282 02:25:37,457 --> 02:25:39,290 Like you threw Hari under the train? 1283 02:25:41,791 --> 02:25:46,291 And Jai.. He was one of your men.. 1284 02:25:47,874 --> 02:25:50,957 Raunak! I'm not scared of you. 1285 02:25:51,291 --> 02:25:54,999 Know why? Because you're just a goon! 1286 02:25:55,374 --> 02:25:59,874 A coward! Had you been brave, you'd be on your own. 1287 02:26:00,332 --> 02:26:04,748 You wouldn't carry this "cutlery"! Yellow-live red, that's you! 1288 02:26:05,207 --> 02:26:09,290 And today, I'll expose you for what you really are! 1289 02:26:09,624 --> 02:26:11,749 I'll bare you to the bone! 1290 02:26:13,707 --> 02:26:18,207 You've got the shops shut, eh? I'll get them opened again. 1291 02:26:20,207 --> 02:26:24,707 Try and stop me if you can. - You're biting more than you can chew. 1292 02:26:26,374 --> 02:26:30,874 I'll thrash you soundly in front of all these people.. 1293 02:26:31,874 --> 02:26:33,665 ...and make you an example. 1294 02:26:37,541 --> 02:26:42,041 Come on then. Want to see my courage, eh? Then, come on. 1295 02:26:50,791 --> 02:26:53,541 Why you.. - Nobody will interfere. 1296 02:26:55,957 --> 02:26:57,415 Nobody will interfere. 1297 02:27:41,416 --> 02:27:42,541 Sidhu! 1298 02:28:13,041 --> 02:28:15,957 Alisha, listen to me! Listen to me! - Siddhu! 1299 02:28:18,041 --> 02:28:22,541 Let him fight. This is his personal battle. Let him fight! 1300 02:28:25,999 --> 02:28:29,707 Try to be a champion, eh? Get up! 1301 02:28:34,582 --> 02:28:39,082 One.. - Start counting. - Two.. 1302 02:28:42,041 --> 02:28:46,541 Three.. - Get up, boxer! - Four. 1303 02:28:46,582 --> 02:28:51,082 Trying to be a boxer, eh? -Yes, go on.. 1304 02:29:03,374 --> 02:29:05,957 Come on. 1305 02:29:28,999 --> 02:29:33,124 He was talking a lot today. Now he has forgotten how to talk! 1306 02:29:33,791 --> 02:29:37,957 Put your bets -1:10, he won't get up! 1307 02:29:38,166 --> 02:29:39,916 What are you talking? 1308 02:29:42,082 --> 02:29:44,998 Come on, Jaggu! 1309 02:29:44,999 --> 02:29:48,374 He won't get up. Come on, one. - Ronnie! 1310 02:29:48,374 --> 02:29:51,499 ...hit him so hard that he should never get up ever! 1311 02:29:51,499 --> 02:29:55,915 You've lost. - He's up again.. 1312 02:29:56,124 --> 02:29:59,707 He's fuming boys.. 1313 02:30:13,082 --> 02:30:14,457 Come on, damn you! 1314 02:30:24,957 --> 02:30:27,165 Get up. Get up. 1315 02:30:43,332 --> 02:30:44,957 Get up. 1316 02:31:46,499 --> 02:31:50,332 It is futile now. He won't get up now. 1317 02:35:54,249 --> 02:35:56,582 One.. 1318 02:36:00,999 --> 02:36:02,915 Two.. 1319 02:36:07,124 --> 02:36:09,165 Three.. 1320 02:36:12,957 --> 02:36:14,707 Four.. 1321 02:36:17,707 --> 02:36:20,498 Five.. 1322 02:36:25,791 --> 02:36:27,999 Six 1323 02:36:31,749 --> 02:36:33,957 Seven.. 1324 02:36:36,749 --> 02:36:39,290 Eight.. 1325 02:36:41,124 --> 02:36:45,624 Nine.. Ten.. 1326 02:37:26,207 --> 02:37:27,415 Sidhu! 1327 02:37:33,791 --> 02:37:35,124 Quiet! 1328 02:37:41,582 --> 02:37:43,707 Beat him up! 1329 02:37:45,124 --> 02:37:46,707 Beat them up! 1330 02:37:47,332 --> 02:37:49,373 Don't spare anyone! 1331 02:37:51,874 --> 02:37:55,124 Beat them up! 1332 02:38:10,457 --> 02:38:11,540 No. 1333 02:38:21,416 --> 02:38:23,707 Hey.. hey.. Move! 1334 02:38:25,457 --> 02:38:28,248 Don't him me. Please, don't. 1335 02:39:11,166 --> 02:39:15,666 Anybody can swim along with the waves.. 1336 02:39:17,291 --> 02:39:21,749 But he is a real man.. 1337 02:39:21,749 --> 02:39:26,249 ...who cuts through the waves, and surges ahead. 1338 02:40:10,541 --> 02:40:15,041 "Hey, what do you say.." 1339 02:40:15,499 --> 02:40:19,999 "Hey, what do I say.."โ€ 1340 02:40:20,457 --> 02:40:24,957 "Listen. - Tell me. - Are you coming to Khandala..โ€ 1341 02:40:25,374 --> 02:40:29,874 "What do I do in Khandala..โ€ 1342 02:40:30,166 --> 02:40:34,541 "We'll roam about, dance, sing, enjoy ourselves, what else..โ€ 1343 02:40:35,457 --> 02:40:39,915 "Hey, what do you say.." 1344 02:40:40,582 --> 02:40:45,082 "Hey, what do I say.."โ€ 1345 02:41:05,457 --> 02:41:09,957 "It is monsoon, what's the point in going to Khandala..โ€ 1346 02:41:10,582 --> 02:41:15,082 "It is the monsoon season when there is fun, my nightingale..โ€ 1347 02:41:15,457 --> 02:41:19,957 "I will become wet and catch cold and cough..โ€ 1348 02:41:20,499 --> 02:41:24,999 "We will take an umbrella and go, do you think I am insane.." 1349 02:41:25,541 --> 02:41:29,957 "What should I do, I can't figure out..โ€ 1350 02:41:30,374 --> 02:41:34,874 "What do I tell you, I don't know.." 1351 02:41:34,999 --> 02:41:37,457 "Why do you think so much, you go ahead.. 1352 02:41:37,457 --> 02:41:39,415 ...and I'll follow you, what else..โ€ 1353 02:41:40,541 --> 02:41:44,957 "Hey, what do you say.." 1354 02:41:45,207 --> 02:41:49,707 "Hey, what do I say.." 102739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.