All language subtitles for Fresh.Off.the.Boat.S06E03.iNTERNAL.720p.WEB.h264-TRUMP - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,543 --> 00:00:03,406 And then I moved to Ohio... 2 00:00:03,494 --> 00:00:05,502 Akron, Ohio, rubber capital of the world. 3 00:00:05,589 --> 00:00:07,945 He's at the 20‐minute mark. Louis, make it stop. 4 00:00:08,033 --> 00:00:10,029 Never. I'm riveted. What a life. 5 00:00:10,117 --> 00:00:11,758 And it was there that I adopted 6 00:00:11,845 --> 00:00:15,115 a little pet alligator I nicknamed Rocky. 7 00:00:16,266 --> 00:00:17,664 His given name was Rico. 8 00:00:17,752 --> 00:00:19,500 Rocky, baby! Rocky. 9 00:00:19,588 --> 00:00:21,045 All teeth and all love. 10 00:00:22,593 --> 00:00:25,171 That's my best Navy buddy, Clyde Roses. 11 00:00:25,259 --> 00:00:26,763 He followed me out to the Rust Belt. 12 00:00:26,851 --> 00:00:29,054 We worked the line at the GM plant together. 13 00:00:29,142 --> 00:00:30,890 And if anybody needs auto parts, 14 00:00:30,986 --> 00:00:32,530 I have a scrapyard in Pine Hills. 15 00:00:33,631 --> 00:00:35,282 You got a spoiler for a station wagon? 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,429 Spoiler alert... I do. 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,671 Now, uh, before we call it a night, 18 00:00:39,759 --> 00:00:42,054 there is one more thing... 19 00:00:42,195 --> 00:00:43,818 your retirement present. Ohh. 20 00:00:45,220 --> 00:00:48,095 You're getting me my very own flagpole for the yard? 21 00:00:48,183 --> 00:00:49,806 Oh, honey, it's the perfect gift. 22 00:00:49,894 --> 00:00:51,154 Thank you, thank you. 23 00:00:53,663 --> 00:00:54,798 Wait. 24 00:00:54,916 --> 00:00:57,460 I have an announcement. 25 00:00:57,548 --> 00:01:00,083 Grandma, if you fart right now, it'd be the perfect joke. 26 00:01:09,650 --> 00:01:11,860 Retire from what? 27 00:01:14,344 --> 00:01:15,819 ♪ Fresh off the boat ♪ 28 00:01:15,907 --> 00:01:17,476 ♪ I'm gettin' mine everywhere I go ♪ 29 00:01:17,564 --> 00:01:19,640 ♪ If you don't know, homey, now you know ♪ 30 00:01:19,728 --> 00:01:20,891 ♪ Fresh off the boat ♪ 31 00:01:20,979 --> 00:01:22,968 ♪ Homey, you don't know where I come from ♪ 32 00:01:23,111 --> 00:01:24,593 ♪ But I know where I'm goin' ♪ *FRESH OFF THE BOAT* 33 00:01:24,681 --> 00:01:26,101 ♪ I'm fresh off the boat ♪ Season 06 Episode 03 34 00:01:26,196 --> 00:01:27,671 *FRESH OFF THE BOAT* Episode Title: "Grandma's Boys" 35 00:01:30,041 --> 00:01:31,093 I'm just gonna say it. 36 00:01:31,164 --> 00:01:33,443 Does anyone know what Grandma's retiring from? 37 00:01:33,531 --> 00:01:34,419 No idea. 38 00:01:34,507 --> 00:01:36,177 I am so happy you brought that up. 39 00:01:36,265 --> 00:01:39,125 I was standing there last night thinking, "What on Earth?" 40 00:01:40,131 --> 00:01:43,357 I have made a list of my preferred retirement gifts. 41 00:01:44,585 --> 00:01:45,638 Any one will do. 42 00:01:45,726 --> 00:01:47,333 Just a gift? No party? 43 00:01:47,421 --> 00:01:50,388 The answers you seek are on the list. 44 00:01:53,218 --> 00:01:54,826 Drum kit? Hot tub? 45 00:01:54,914 --> 00:01:56,519 Trip to Jamaica for one? 46 00:01:56,606 --> 00:01:57,648 She wouldn't like Jamaica. 47 00:01:57,736 --> 00:01:59,730 The post‐colonial poverty would bum her out. 48 00:01:59,818 --> 00:02:01,544 Kid gets one Bob Marley CD. 49 00:02:02,505 --> 00:02:04,257 This list is crazy. 50 00:02:04,848 --> 00:02:07,263 Because she expects me to dismiss it. 51 00:02:07,351 --> 00:02:09,958 She wants a retirement party, but she's too proud to ask. 52 00:02:10,046 --> 00:02:12,107 Or she's just using that retirement 53 00:02:12,195 --> 00:02:13,718 as an excuse to get a gift. 54 00:02:13,882 --> 00:02:15,380 Well, can I afford to take the chance? 55 00:02:15,468 --> 00:02:17,358 I don't give her this party, and then she'll seek revenge, 56 00:02:17,445 --> 00:02:18,819 and I just don't have the time for that. 57 00:02:18,906 --> 00:02:19,796 Totally get it. 58 00:02:19,884 --> 00:02:21,818 It's a lotta work, but I'm happy to do it. 59 00:02:21,906 --> 00:02:23,593 She deserves to be celebrated. 60 00:02:25,812 --> 00:02:27,158 Can someone agree with me? 61 00:02:27,245 --> 00:02:28,475 - Sure. - Yep. - What a woman. - No. 62 00:02:34,419 --> 00:02:37,585 I know I seemed to be my usual fun self at breakfast, 63 00:02:37,726 --> 00:02:40,054 but underneath that mirth, I'm full of fear. 64 00:02:40,242 --> 00:02:41,984 - Why? - We have a problem. 65 00:02:42,109 --> 00:02:43,427 At Marvin's party last night, 66 00:02:43,515 --> 00:02:45,515 I overheard him gossiping about his patients. 67 00:02:45,603 --> 00:02:46,646 About a month ago, 68 00:02:46,734 --> 00:02:48,638 I was at his office for a dental procedure. 69 00:02:52,780 --> 00:02:54,678 - What's so funny? - Oh, nothing. 70 00:02:54,766 --> 00:02:57,187 You just told us a funny secret while you were under the gas. 71 00:02:57,275 --> 00:02:59,982 Don't worry. I won't tell anybody. 72 00:03:00,154 --> 00:03:02,489 Dentist‐Patient confidentiality. 73 00:03:06,162 --> 00:03:07,420 Marvin retiring means 74 00:03:07,508 --> 00:03:09,770 that the Dentist‐Patient confidentiality is over. 75 00:03:09,858 --> 00:03:11,998 That's why he's blabbing about his ex‐patients. 76 00:03:12,086 --> 00:03:14,454 He can freely tell my secret with no consequences. 77 00:03:14,542 --> 00:03:15,832 But, Evan, it's you. 78 00:03:15,919 --> 00:03:18,084 If you have any secrets, they're baby secrets. 79 00:03:18,171 --> 00:03:19,967 Like you befriended a ladybug 80 00:03:20,055 --> 00:03:21,845 and then accidentally stepped on it. 81 00:03:22,154 --> 00:03:24,090 R.I.P., Spottypants. 82 00:03:24,225 --> 00:03:26,592 But I do have a big boy secret. 83 00:03:26,826 --> 00:03:28,295 And it could hurt us all. 84 00:03:28,389 --> 00:03:29,470 Marvin operated on my teeth 85 00:03:29,557 --> 00:03:31,768 the day after the best day of our lives. 86 00:03:33,006 --> 00:03:34,569 No. Yep. 87 00:03:34,716 --> 00:03:37,280 I might've told him about "Reggie." 88 00:03:38,295 --> 00:03:39,897 - Reggie? - Reggie. 89 00:03:43,969 --> 00:03:45,495 Congrats, Jenny! 90 00:03:45,583 --> 00:03:48,997 It's amazing, you put in all those years, doing... 91 00:03:49,239 --> 00:03:50,611 what you did. 92 00:03:51,145 --> 00:03:52,305 No longer, though. 93 00:03:52,393 --> 00:03:55,684 Yeah... Yeah, you did a great job at that... the job. 94 00:03:57,961 --> 00:03:59,458 - Okay. - Okay. 95 00:03:59,545 --> 00:04:00,591 Hey, Carol‐Joan, 96 00:04:00,679 --> 00:04:02,279 those lip injections are looking good. 97 00:04:03,492 --> 00:04:05,451 I only did it to be a better whistler. 98 00:04:07,872 --> 00:04:09,724 You were right. He's a blabber box. 99 00:04:09,812 --> 00:04:11,286 Uh, hello. 100 00:04:11,474 --> 00:04:13,036 I want to thank you all 101 00:04:13,124 --> 00:04:15,683 for joining us to celebrate my mother's retirement. 102 00:04:16,648 --> 00:04:18,972 Now, if you could all turn your attention to the screen, 103 00:04:19,060 --> 00:04:20,938 I put together a little retrospective. 104 00:04:25,530 --> 00:04:27,570 ♪ You're simply the best ♪ 105 00:04:30,535 --> 00:04:33,409 ♪ Better than all the rest ♪ 106 00:04:35,005 --> 00:04:38,748 ♪ Better than anyone ♪ 107 00:04:38,835 --> 00:04:41,919 ♪ Anyone I ever met ♪ 108 00:04:42,052 --> 00:04:44,009 ♪ You're simply the best ♪ 109 00:04:46,888 --> 00:04:49,128 I had to imagine myself while I was singing that 110 00:04:49,216 --> 00:04:50,698 for it to feel real. 111 00:04:50,786 --> 00:04:53,865 Uh, Ma, you simply are the best. 112 00:04:54,060 --> 00:04:56,813 Uh, and now that you're retiring from, uh... 113 00:04:58,354 --> 00:04:59,435 Uh... 114 00:04:59,810 --> 00:05:01,144 y‐you'll have time 115 00:05:01,232 --> 00:05:03,919 to, uh, make new memories with all of us. 116 00:05:06,132 --> 00:05:09,122 Um, now, is there anything you'd like to say to everyone? 117 00:05:09,404 --> 00:05:11,531 I love you all. 118 00:05:11,740 --> 00:05:14,283 Now I'm ready for my gift. 119 00:05:16,456 --> 00:05:18,303 Oh. Uh, well... 120 00:05:19,152 --> 00:05:20,253 Uh... 121 00:05:20,341 --> 00:05:21,909 The party is kind of the gift. 122 00:05:21,997 --> 00:05:23,751 Oh. 123 00:05:23,911 --> 00:05:26,169 Then it was not necessary. 124 00:05:26,257 --> 00:05:28,131 You should have just bought me a hot tub. 125 00:05:28,219 --> 00:05:29,591 Um... 126 00:05:29,825 --> 00:05:32,230 I'm sorry this nice party isn't enough for you, 127 00:05:32,318 --> 00:05:34,097 but a hot tub is just impractical. 128 00:05:34,185 --> 00:05:35,581 It's a big responsibility. 129 00:05:35,669 --> 00:05:38,339 Who'd wash it? Who'd pay for its utility bills? 130 00:05:38,427 --> 00:05:40,927 Who'd, uh, take care of it when we're out of town? 131 00:05:41,105 --> 00:05:43,104 Uh, maybe we start you with a foot bath. 132 00:05:43,279 --> 00:05:45,904 Maybe you start me with a hot tub. 133 00:05:47,724 --> 00:05:50,019 Trent, the room is dying. Give me "Rolling on the River." 134 00:05:50,107 --> 00:05:51,279 It's called "Proud Mary." 135 00:05:51,366 --> 00:05:53,281 And it's in D major, so good luck. 136 00:05:57,843 --> 00:06:00,133 I still can't believe you told Marvin about Reggie. 137 00:06:00,416 --> 00:06:02,003 Hey, lay off! 138 00:06:02,091 --> 00:06:04,068 I didn't even want anything to do with "Reggie." 139 00:06:04,156 --> 00:06:06,193 It was your guys' idea, and you pressured me to go. 140 00:06:06,281 --> 00:06:07,284 Really? 141 00:06:07,372 --> 00:06:09,230 So, you didn't want to cut piano class, 142 00:06:09,318 --> 00:06:11,882 drive across state lines to meet Reginald VelJohnson, 143 00:06:11,969 --> 00:06:13,370 AKA Carl Winslow, 144 00:06:13,458 --> 00:06:15,839 read his memoir at the Georgia Tech Student Union? 145 00:06:15,927 --> 00:06:17,263 Please! 146 00:06:17,482 --> 00:06:20,391 Guys, it doesn't matter who's to blame. We're all guilty. 147 00:06:20,896 --> 00:06:23,847 Well, Evan ratted on us, so he should take the heat 148 00:06:23,935 --> 00:06:25,688 and tell Mom and Dad he did it by himself. 149 00:06:25,775 --> 00:06:27,544 Whoa, whoa! That's crazy! 150 00:06:27,724 --> 00:06:29,974 We don't even know if I told him anything. 151 00:06:30,240 --> 00:06:32,433 Why don't we just ask Marvin if he knows? 152 00:06:32,521 --> 00:06:34,146 Dummy, if he didn't know, 153 00:06:34,234 --> 00:06:36,638 we'd be telling him our secret by asking. 154 00:06:37,237 --> 00:06:38,982 Public schools are failing our children. 155 00:06:39,070 --> 00:06:41,333 The only way to make sure Marvin stays quiet 156 00:06:41,421 --> 00:06:44,480 is to find out a secret about him to use against him. 157 00:06:44,568 --> 00:06:46,542 Shut those loose lips with leverage. 158 00:06:46,629 --> 00:06:48,402 If anyone knows a secret about Marvin, 159 00:06:48,490 --> 00:06:50,349 it's got to be his old Navy buddy. 160 00:06:52,984 --> 00:06:54,941 This is a punch card for Chubby Burger. 161 00:06:55,029 --> 00:06:56,134 Oh, whoops. 162 00:06:56,222 --> 00:06:58,276 I'm so close to a free egg. 163 00:07:01,350 --> 00:07:03,259 This cuff link! Why won't it come out?! 164 00:07:03,347 --> 00:07:05,685 Louis, you know you shouldn't undress when you're upset. 165 00:07:05,773 --> 00:07:07,104 Remember when you tore your pants 166 00:07:07,191 --> 00:07:09,190 after watching "Deuce Bigalow: Male Gigolo"? 167 00:07:09,277 --> 00:07:10,818 Why is Schneider wasting our time? 168 00:07:10,906 --> 00:07:13,474 Just make the movie version of the "Makin' Copies" guy! 169 00:07:14,650 --> 00:07:16,050 I just can't believe my mom tonight. 170 00:07:16,138 --> 00:07:17,656 Louis, so she didn't like your party. 171 00:07:17,743 --> 00:07:19,146 Why are you so upset? 172 00:07:19,234 --> 00:07:21,817 It's not just tonight. She does this all the time. 173 00:07:21,905 --> 00:07:24,105 I do everything for her, but do I ever get a thank‐you? 174 00:07:24,193 --> 00:07:25,466 One thank‐you? 175 00:07:25,630 --> 00:07:27,200 How can she be so ungrateful? 176 00:07:27,288 --> 00:07:29,042 It's frustrating. I know. 177 00:07:29,130 --> 00:07:31,542 Mother‐son relationships are complicated. 178 00:07:31,630 --> 00:07:33,044 Remember last week with Evan? 179 00:07:33,638 --> 00:07:36,550 I just bought this soy milk, and you leave it out to spoil? 180 00:07:36,638 --> 00:07:37,652 I'm sorry, Mommy. 181 00:07:38,931 --> 00:07:40,721 I know we have car insurance, 182 00:07:40,808 --> 00:07:44,310 but do we have mailbox and tree insurance? 183 00:07:45,062 --> 00:07:46,825 It's all about perspective. 184 00:07:47,101 --> 00:07:49,479 Compared to perfection, Evan messed up. 185 00:07:49,567 --> 00:07:51,726 Compared to Eddie, Evan is a saint. 186 00:07:52,029 --> 00:07:53,651 Wait. That's it. 187 00:07:54,000 --> 00:07:56,164 My mom has her own Eddie. 188 00:07:57,922 --> 00:07:59,101 Gene! 189 00:07:59,318 --> 00:08:01,539 I'll invite my jackass brother over to visit, 190 00:08:01,627 --> 00:08:03,042 and he'll annoy Mom so much, 191 00:08:03,130 --> 00:08:04,608 she'll see how good she has it with me! 192 00:08:04,695 --> 00:08:05,771 No, Louis! 193 00:08:05,859 --> 00:08:06,955 His voice is too loud 194 00:08:07,043 --> 00:08:08,390 and his clothes are too colorful. 195 00:08:08,478 --> 00:08:10,453 And his cologne. He's tough on all the senses. 196 00:08:10,541 --> 00:08:13,586 Exactly. I'll tell him Mom's retiring, and he'll rush out here. 197 00:08:13,674 --> 00:08:14,766 Oh, God. 198 00:08:14,898 --> 00:08:17,174 Hurricane Gene is coming to Orlando. 199 00:08:22,697 --> 00:08:24,154 Hello, brother. 200 00:08:27,916 --> 00:08:30,081 Your face is like a sunrise in my heart. 201 00:08:40,788 --> 00:08:43,207 Each leaf in this tea has a story. 202 00:08:46,633 --> 00:08:48,672 Gene, you seem a little different. 203 00:08:49,476 --> 00:08:50,961 Not just seem. 204 00:08:51,289 --> 00:08:52,334 I am. 205 00:08:52,609 --> 00:08:54,437 You see, I had a near‐death experience. 206 00:08:54,539 --> 00:08:56,726 Oh, no! What happened? 207 00:08:57,014 --> 00:08:58,476 I was at the Singapore zoo. 208 00:08:58,586 --> 00:09:02,234 I climbed on the railings to make faces at the lions. 209 00:09:02,350 --> 00:09:03,640 Then I fell in the pit. 210 00:09:03,728 --> 00:09:04,742 What?! 211 00:09:04,830 --> 00:09:07,390 As that lioness was clawing my chest, 212 00:09:07,617 --> 00:09:09,289 I realized life is precious 213 00:09:09,377 --> 00:09:11,686 and we must value every moment 214 00:09:11,774 --> 00:09:13,189 while we have on this Earth. 215 00:09:13,976 --> 00:09:15,107 He's not a hurricane. 216 00:09:15,194 --> 00:09:17,217 He's a warm breeze on a hot summer day. 217 00:09:17,305 --> 00:09:18,391 This is great. 218 00:09:18,478 --> 00:09:20,453 This new Gene is more annoying than ever. 219 00:09:20,541 --> 00:09:23,531 So, Gene, you came here for my retirement. 220 00:09:23,687 --> 00:09:25,201 Did you bring me a gift? 221 00:09:25,335 --> 00:09:26,672 I did, Mother. 222 00:09:27,555 --> 00:09:29,840 I brought you a deep hug of gratitude. 223 00:09:30,106 --> 00:09:32,354 O‐O‐Oh, no... no... no, thank you. 224 00:09:32,442 --> 00:09:35,612 Does anybody know how to give a gift anymore? 225 00:09:38,301 --> 00:09:39,660 What's wrong with our mother? 226 00:09:39,748 --> 00:09:41,051 Well, you may not realize this, 227 00:09:41,139 --> 00:09:43,278 because you visit once every 10 years, 228 00:09:43,389 --> 00:09:45,479 but our aging mother can be difficult. 229 00:09:45,567 --> 00:09:47,232 She's been like this all the time, 230 00:09:47,319 --> 00:09:49,635 and it's been "Steady Louis" taking care of everything 231 00:09:49,723 --> 00:09:51,080 while you've been in Taiwan. 232 00:09:51,168 --> 00:09:52,557 You're right. I haven't been here. 233 00:09:52,645 --> 00:09:55,387 But now it's my turn to share the load with Mom. 234 00:09:55,475 --> 00:09:57,666 Suddenly you care about doing your share? 235 00:09:57,754 --> 00:09:58,859 I do. 236 00:10:00,258 --> 00:10:01,318 Okay, sure. 237 00:10:01,406 --> 00:10:04,221 Uh, well, Mom has a full plate of errands today 238 00:10:04,309 --> 00:10:05,371 that I'd help her with, 239 00:10:05,459 --> 00:10:08,153 but, um, why don't you go ahead and take over for me? 240 00:10:08,317 --> 00:10:10,913 Oh, I'd love to. It'd be great fun. 241 00:10:11,000 --> 00:10:12,854 Right. That's our mom... a pleasure. 242 00:10:17,200 --> 00:10:18,348 You. 243 00:10:18,591 --> 00:10:20,817 Just... you. 244 00:10:23,254 --> 00:10:24,885 So, Clyde, we're here because 245 00:10:24,973 --> 00:10:27,371 we were thinking of doing a retirement roast for Marvin. 246 00:10:27,459 --> 00:10:28,473 Ohh! 247 00:10:28,561 --> 00:10:30,910 We need some funny stories of him when he was younger. 248 00:10:32,092 --> 00:10:34,588 Well, funny stories and Ol' Marv go hand in hand, 249 00:10:34,676 --> 00:10:37,022 like, uh... like plums and hot sauce. 250 00:10:37,340 --> 00:10:40,276 In '68, Marv and I were driving across country, 251 00:10:40,363 --> 00:10:43,404 took a stop in New Orleans, met some swamp ladies. 252 00:10:43,731 --> 00:10:45,660 Well, we had a few drinks and... 253 00:10:47,145 --> 00:10:48,784 I can't finish this story. 254 00:10:49,967 --> 00:10:53,050 Okay, how about a story from when you were in the Navy? 255 00:10:53,418 --> 00:10:55,082 Once, we stopped this mysterious boat 256 00:10:55,170 --> 00:10:57,004 that had crossed into American waters. 257 00:10:57,216 --> 00:10:59,548 Marv and I kicked down the doors to the bridge, 258 00:10:59,636 --> 00:11:02,879 and we were confronted by these... these two... 259 00:11:03,386 --> 00:11:04,621 sea ladies. 260 00:11:05,240 --> 00:11:07,368 So, we had a few drinks and... 261 00:11:09,457 --> 00:11:10,869 I can't finish this story, either. 262 00:11:10,957 --> 00:11:12,605 Well, are there any stories you can tell us 263 00:11:12,692 --> 00:11:14,207 without drinks or ladies? 264 00:11:15,398 --> 00:11:16,645 Here it is, boys. 265 00:11:16,801 --> 00:11:17,937 Marvin? 266 00:11:18,025 --> 00:11:20,774 Marvin is my best buddy. We're like brothers. 267 00:11:20,861 --> 00:11:23,903 And brothers don't talk out of school about their secrets. 268 00:11:23,990 --> 00:11:25,456 I'm sorry I can't be more helpful. 269 00:11:25,544 --> 00:11:27,566 I got to go, uh, fire up the magnet. 270 00:11:29,763 --> 00:11:30,949 Move some cars. 271 00:11:31,037 --> 00:11:33,005 Come on. 272 00:11:33,413 --> 00:11:34,683 Yeah, come on. 273 00:11:37,211 --> 00:11:39,752 Gene and Mom have been doing errands for a long time. 274 00:11:39,839 --> 00:11:40,857 That's a good thing. 275 00:11:40,945 --> 00:11:42,428 They probably got in a fight at the salon 276 00:11:42,515 --> 00:11:43,919 and one of them is arrested. 277 00:11:44,048 --> 00:11:45,122 Or dead. 278 00:11:46,637 --> 00:11:47,551 Damn it. 279 00:11:47,638 --> 00:11:49,261 Hey! 280 00:11:49,349 --> 00:11:51,097 Sorry to take so long. 281 00:11:51,185 --> 00:11:53,027 Her nail guy is very chatty, 282 00:11:53,115 --> 00:11:55,810 and I loved every minute of it. 283 00:11:55,927 --> 00:11:56,888 I believe in him. 284 00:11:56,976 --> 00:11:59,225 I think he has designed a better energy drink. 285 00:11:59,313 --> 00:12:01,099 The trick is getting it into stores. 286 00:12:01,187 --> 00:12:03,505 Anyway, Ma, I'm gonna get you some water. 287 00:12:12,208 --> 00:12:13,214 You don't? 288 00:12:13,302 --> 00:12:15,122 That's never crossed my mind at all. 289 00:12:23,162 --> 00:12:25,683 Uh, that means so much, Ma. 290 00:12:25,771 --> 00:12:26,863 Thanks. 291 00:12:29,513 --> 00:12:30,628 Wow. 292 00:12:30,716 --> 00:12:33,159 This new, extra‐annoying Gene totally did the trick. 293 00:12:33,247 --> 00:12:35,238 She's never treated you like that. 294 00:12:35,326 --> 00:12:36,433 I know. 295 00:12:36,521 --> 00:12:38,331 I'm pretty emotional on the inside right now, 296 00:12:38,419 --> 00:12:39,903 but I don't want to cry in front of you. 297 00:12:39,990 --> 00:12:42,349 Don't. Bottle it up and save it for the shower. 298 00:12:43,027 --> 00:12:44,818 Wasn't that amazing? 299 00:12:44,906 --> 00:12:46,652 Um, what are you talking about? 300 00:12:46,740 --> 00:12:48,144 When I arrived, 301 00:12:48,232 --> 00:12:51,214 I sensed there was tension between you and Mom. 302 00:12:51,302 --> 00:12:53,066 You glowed with resentment. 303 00:12:53,154 --> 00:12:54,542 So I talked to her about it, 304 00:12:54,630 --> 00:12:57,122 and I got her to empathize with the burden you feel. 305 00:12:57,278 --> 00:12:59,667 You're saying you somehow got our mother 306 00:12:59,755 --> 00:13:01,083 to feel empathy for me? 307 00:13:01,170 --> 00:13:03,964 The woman who thinks Lex Luthor is the hero of "Superman"? 308 00:13:04,052 --> 00:13:05,279 I did. 309 00:13:05,583 --> 00:13:07,699 Well, I don't know what to say. 310 00:13:07,787 --> 00:13:08,974 I appreciate you doing that. 311 00:13:09,062 --> 00:13:11,831 Look, I couldn't have fallen in that lion pit and changed my life 312 00:13:11,919 --> 00:13:13,637 if you weren't here taking care of Mom, 313 00:13:13,724 --> 00:13:15,620 so it was... it was the least I could do. 314 00:13:16,878 --> 00:13:18,271 Thanks, Gene. 315 00:13:19,855 --> 00:13:22,191 Whoo! She's firing up the jets! 316 00:13:23,521 --> 00:13:24,685 Jets? 317 00:13:25,569 --> 00:13:27,333 Isn't she beautiful? 318 00:13:27,505 --> 00:13:29,474 Same‐day delivery. 319 00:13:29,583 --> 00:13:31,071 You bought her a hot tub? 320 00:13:31,158 --> 00:13:33,183 I taught her to value you more, 321 00:13:33,271 --> 00:13:35,919 and as a reward for learning her lesson, 322 00:13:36,184 --> 00:13:37,566 I got her a gift. 323 00:13:37,654 --> 00:13:39,120 So you didn't teach her anything. 324 00:13:39,208 --> 00:13:40,873 You just bought her off! 325 00:13:44,646 --> 00:13:47,337 Oh, yes, I remember the day you came in well. 326 00:13:47,451 --> 00:13:49,131 You were a real Chatty Cathy. 327 00:13:49,218 --> 00:13:50,417 Nice job, bro. 328 00:13:50,505 --> 00:13:52,058 What did I say, exactly? 329 00:13:52,146 --> 00:13:54,511 Well, it wasn't so much what you said. 330 00:13:54,599 --> 00:13:55,956 It's how you said it. 331 00:13:56,044 --> 00:13:57,388 Little secret. 332 00:13:57,544 --> 00:14:00,646 Your eyebrows look like birds. 333 00:14:02,189 --> 00:14:04,255 So I wasn't making any sense? 334 00:14:04,343 --> 00:14:06,513 No, you just kept looking at your reflection 335 00:14:06,601 --> 00:14:09,222 in my tiny mirror and saying, "Peep these cheeks!" 336 00:14:09,310 --> 00:14:10,402 That's amazing! 337 00:14:10,560 --> 00:14:13,019 Oh, and you were the opposite of Evan 338 00:14:13,107 --> 00:14:14,300 when you were there. 339 00:14:14,395 --> 00:14:15,753 Come again, Queenie? 340 00:14:15,841 --> 00:14:19,949 This is a secret, but I love Garth Brooks. 341 00:14:20,037 --> 00:14:23,165 And Shania impresses me very much. 342 00:14:23,252 --> 00:14:25,589 Oh, and me and my brothers drove to Georgia 343 00:14:25,677 --> 00:14:27,841 to meet Reginald VelJohnson. 344 00:14:28,048 --> 00:14:30,037 It wasn't my fault! It was the gas! 345 00:14:30,125 --> 00:14:31,372 They gave me a man's dosage 346 00:14:31,460 --> 00:14:32,833 even though I'm still a little boy! 347 00:14:32,921 --> 00:14:35,760 Is Georgia beautiful? I hear it's beautiful. 348 00:14:42,046 --> 00:14:44,365 I feel like we're in a giant bowl of noodles. 349 00:14:44,568 --> 00:14:46,034 You ever wonder what it would be like 350 00:14:46,122 --> 00:14:48,714 if we spent our life as a noodle? 351 00:14:48,802 --> 00:14:50,083 That's enough, Gene. 352 00:14:50,171 --> 00:14:53,193 Okay, everybody out! This tub is going back where it came from! 353 00:14:53,282 --> 00:14:55,331 Whoa, boss. You said this is a job for two? 354 00:14:55,419 --> 00:14:56,316 I dunno. 355 00:14:56,404 --> 00:14:58,075 We're gonna drain it first. 356 00:14:58,162 --> 00:15:00,091 Jessica, what are you doing? 357 00:15:00,179 --> 00:15:01,271 Your mother said 358 00:15:01,359 --> 00:15:03,597 she'd take care of the tub and pay the utilities, 359 00:15:03,685 --> 00:15:05,730 so why say no to a free hot tub? 360 00:15:05,818 --> 00:15:06,919 And you believe her? 361 00:15:07,007 --> 00:15:08,081 Don't worry. 362 00:15:08,169 --> 00:15:09,711 If Mom can't make payments, 363 00:15:09,798 --> 00:15:11,755 then Steady Gene can handle it. 364 00:15:12,349 --> 00:15:13,933 Steady Gene? 365 00:15:14,021 --> 00:15:14,995 Hilarious. 366 00:15:15,083 --> 00:15:16,444 Here's what's actually gonna happen. 367 00:15:16,531 --> 00:15:19,095 In about a week or two, Mom will forget to pay the utilities, 368 00:15:19,183 --> 00:15:20,347 Gene will be long gone, 369 00:15:20,434 --> 00:15:22,628 and it'll all fall on me, just like it always does. 370 00:15:22,716 --> 00:15:24,685 You have that little faith in me? 371 00:15:24,772 --> 00:15:27,437 The one thing I have faith in is that you'll always screw up. 372 00:15:27,607 --> 00:15:30,136 I even brought you here to screw up and make me look good, 373 00:15:30,224 --> 00:15:32,066 and you somehow screwed that up, too. 374 00:15:32,154 --> 00:15:33,818 I'm not a screw‐up anymore. 375 00:15:33,912 --> 00:15:35,349 I've changed. 376 00:15:35,608 --> 00:15:36,939 But clearly, you haven't. 377 00:15:37,216 --> 00:15:39,201 Once a martyr, always a martyr. 378 00:15:41,664 --> 00:15:44,896 I'm not ready to show my lion scars to anyone. 379 00:15:45,216 --> 00:15:49,232 But my emotional scars for being your brother? 380 00:15:49,401 --> 00:15:52,693 Well, that is right out there for all to witness! 381 00:15:56,637 --> 00:15:58,167 Not to invite myself in, 382 00:15:58,255 --> 00:16:00,425 but have you ever seen a redhead in a hot tub? 383 00:16:00,513 --> 00:16:02,191 It's like a lobster in a pot. 384 00:16:02,279 --> 00:16:03,904 It's sort of my party trick. 385 00:16:08,099 --> 00:16:09,889 Gene's locked himself in our bedroom. 386 00:16:09,977 --> 00:16:12,273 He says he's meditating, but I can hear him crying. 387 00:16:12,361 --> 00:16:13,784 Why can't anything be easy? 388 00:16:13,872 --> 00:16:15,485 Can you believe this? 389 00:16:15,572 --> 00:16:18,144 Gene was right. You're a martyr. 390 00:16:18,232 --> 00:16:19,417 What are you talking about? 391 00:16:19,505 --> 00:16:20,908 You got everything you wanted. 392 00:16:20,995 --> 00:16:22,769 A helpful Gene, a respectful Grandma, 393 00:16:22,857 --> 00:16:24,034 even a new hot tub. 394 00:16:24,122 --> 00:16:26,458 Yet you're still acting like it's some kind of a burden. 395 00:16:26,552 --> 00:16:29,199 "I'm Louis. Woe is me. Poor me. 396 00:16:29,287 --> 00:16:31,404 I married totally out of my league." 397 00:16:31,529 --> 00:16:34,253 I guess I got so used to fixing my family's problems 398 00:16:34,341 --> 00:16:36,022 that I didn't believe that they could change. 399 00:16:36,109 --> 00:16:38,185 Well, of course not. You're terrible with change. 400 00:16:38,273 --> 00:16:39,326 What do you mean? 401 00:16:39,414 --> 00:16:41,997 When Emery tried to quit volleyball, you stalked him. 402 00:16:42,085 --> 00:16:44,752 When Eddie had to learn how to drive, you pushed him so hard 403 00:16:44,840 --> 00:16:47,074 that he ran over a child on a scooter. 404 00:16:47,162 --> 00:16:49,464 When Gene arrived and your role with Grandma changed, 405 00:16:49,552 --> 00:16:51,331 here we are. I could go on. 406 00:16:51,419 --> 00:16:52,481 No, no, I get it. 407 00:16:52,568 --> 00:16:53,693 It's hard for me. 408 00:16:53,781 --> 00:16:56,966 You see Marvin's stupid new flagpole in his yard? 409 00:16:57,872 --> 00:16:58,987 That's you. 410 00:16:59,224 --> 00:17:01,031 The steady pole in the ground. 411 00:17:01,118 --> 00:17:03,912 Everyone else around you is like the flag, 412 00:17:04,029 --> 00:17:06,097 changing direction as the wind shifts. 413 00:17:06,185 --> 00:17:07,394 But not you. 414 00:17:07,482 --> 00:17:08,956 You're keeping everything in place. 415 00:17:09,043 --> 00:17:10,527 But the pole gets no attention. 416 00:17:10,615 --> 00:17:13,021 We salute the flag but not the pole. 417 00:17:13,109 --> 00:17:15,361 It might help you out every once in a while 418 00:17:15,449 --> 00:17:16,787 if you were the flag. 419 00:17:17,309 --> 00:17:18,381 I think you're right. 420 00:17:18,469 --> 00:17:19,824 And beautiful metaphor. 421 00:17:19,912 --> 00:17:21,003 Thank you. 422 00:17:21,091 --> 00:17:22,886 You know, I hated that stupid flagpole, 423 00:17:22,973 --> 00:17:24,721 but suddenly, it's useful to me. 424 00:17:24,808 --> 00:17:26,185 Marvin's gonna blow 425 00:17:26,273 --> 00:17:29,083 when Grandma tries to dry her panties on that thing. 426 00:17:32,360 --> 00:17:33,858 I'm sorry, guys. 427 00:17:34,234 --> 00:17:36,566 I just don't trust myself to keep that secret. 428 00:17:36,653 --> 00:17:37,818 Please, Uncle Marvin? 429 00:17:37,905 --> 00:17:39,861 No way, José Canseco. 430 00:17:39,948 --> 00:17:41,613 I've spent the last 40 years 431 00:17:41,700 --> 00:17:43,156 talking to patients all day long, 432 00:17:43,243 --> 00:17:44,659 and now I've got no outlet. 433 00:17:44,747 --> 00:17:46,097 And I'm a chatterbox. 434 00:17:46,185 --> 00:17:47,325 I mean, the minute I run into somebody, 435 00:17:47,412 --> 00:17:49,136 I start chattering... like a box. 436 00:17:49,224 --> 00:17:50,394 But you're a Navy man. 437 00:17:50,482 --> 00:17:52,417 Shouldn't you be able to control yourself? 438 00:17:52,505 --> 00:17:56,675 Hey, us Navy guys are in control on the ocean. 439 00:17:56,763 --> 00:17:58,199 But we're on land, little buddies. 440 00:17:58,287 --> 00:17:59,472 All bets are off. 441 00:17:59,560 --> 00:18:01,034 Sea legs, land lips. 442 00:18:02,828 --> 00:18:04,759 Oh, by the way, Queenie says "Hi." 443 00:18:04,847 --> 00:18:05,908 Wait. 444 00:18:06,088 --> 00:18:07,518 You talked to Queenie? 445 00:18:08,064 --> 00:18:09,182 Is that a threat? 446 00:18:09,269 --> 00:18:10,517 D... 447 00:18:10,604 --> 00:18:11,979 Did she tell you about... 448 00:18:12,067 --> 00:18:13,186 Angela? 449 00:18:14,316 --> 00:18:15,525 Angela? 450 00:18:16,577 --> 00:18:18,937 You don't know about Angela, do you? 451 00:18:19,025 --> 00:18:20,658 No. But now we do. 452 00:18:20,768 --> 00:18:22,768 Just the lip leverage we were looking for. 453 00:18:22,856 --> 00:18:24,555 How could you do this to Honey? 454 00:18:24,643 --> 00:18:25,741 Who is she? 455 00:18:25,828 --> 00:18:28,285 No, Angela's the name of my boat. 456 00:18:28,372 --> 00:18:30,273 I've been keeping her a secret for years 457 00:18:30,361 --> 00:18:33,070 because Honey thought that a boat was a bad investment. 458 00:18:33,158 --> 00:18:35,297 But what about the boat you got for retirement? 459 00:18:35,385 --> 00:18:36,830 Well, it's the same boat. 460 00:18:36,963 --> 00:18:38,617 I gave old Angela a wax job 461 00:18:38,705 --> 00:18:40,304 and then I pretended that I bought a new one. 462 00:18:41,393 --> 00:18:42,469 So please don't tell Honey. 463 00:18:42,557 --> 00:18:45,200 How about we'll keep your secret if you keep ours? 464 00:18:45,288 --> 00:18:46,604 Yeah, that's a deal. 465 00:18:46,736 --> 00:18:47,992 We're brothers now, 466 00:18:48,080 --> 00:18:50,682 bound forever by our shared secrets. 467 00:18:50,769 --> 00:18:53,117 I might even throw in a few weekend boat rides. 468 00:18:53,205 --> 00:18:54,406 My only rule... 469 00:18:54,494 --> 00:18:56,897 never, ever touch the harpoon gun. 470 00:18:57,104 --> 00:18:59,281 It's for that seagull that stole my hat. 471 00:19:03,657 --> 00:19:05,072 Hey, brother. 472 00:19:05,159 --> 00:19:06,615 ♪ Yeah ♪ 473 00:19:06,953 --> 00:19:08,117 What are you doing? 474 00:19:08,205 --> 00:19:09,643 Trying to be more like you. 475 00:19:09,731 --> 00:19:10,635 Oh. 476 00:19:10,723 --> 00:19:12,846 Because Hurricane Gene is the kind of guy 477 00:19:12,934 --> 00:19:14,141 to put a hot tub in a living room. 478 00:19:14,228 --> 00:19:15,142 "Clever." 479 00:19:15,230 --> 00:19:17,072 I'm trying to change, like you did. 480 00:19:17,179 --> 00:19:20,455 And the change I need is to be a little more unpredictable. 481 00:19:21,133 --> 00:19:22,130 But the carpets... 482 00:19:22,217 --> 00:19:23,665 I'm extremely worried about the carpets, 483 00:19:23,752 --> 00:19:24,766 but I'm letting that go. 484 00:19:24,854 --> 00:19:25,926 Can you hop in? 485 00:19:26,013 --> 00:19:28,109 I have a lot of apologizing to do, 486 00:19:28,197 --> 00:19:29,939 and we do our best brother‐to‐brother talks 487 00:19:30,027 --> 00:19:31,335 in hot water. 488 00:19:31,502 --> 00:19:33,661 Like in the hot springs with Dad. 489 00:19:34,613 --> 00:19:37,354 I'm, uh, sorry about earlier. 490 00:19:37,518 --> 00:19:40,807 When you took over my role of helping Ma, I struggled. 491 00:19:41,111 --> 00:19:42,578 But I am thankful 492 00:19:42,666 --> 00:19:44,877 for you teaching her to appreciate me. 493 00:19:45,017 --> 00:19:47,596 Boy, our family didn't make it easy on you. 494 00:19:48,785 --> 00:19:50,721 And Hurricane Gene wasn't easy on anyone. 495 00:19:50,854 --> 00:19:52,617 You, my wife... 496 00:19:52,705 --> 00:19:54,461 Oh, I'm sure she's loving the new you. 497 00:19:54,549 --> 00:19:55,711 Wouldn't know. 498 00:19:55,799 --> 00:19:57,305 She left me, Louis. 499 00:19:57,393 --> 00:19:58,613 What?! 500 00:19:58,701 --> 00:19:59,861 When did that happen? 501 00:19:59,949 --> 00:20:00,984 It was recently... 502 00:20:01,072 --> 00:20:02,768 Actually, it was over two years ago. 503 00:20:02,856 --> 00:20:06,119 But I was too ashamed to talk about it to you or Mom. 504 00:20:06,434 --> 00:20:08,172 Wow. I'm so sorry, Gene. 505 00:20:08,260 --> 00:20:09,539 It's okay. 506 00:20:09,627 --> 00:20:11,012 I'm actually better 507 00:20:11,111 --> 00:20:13,664 'cause it made me look myself in the mirror 508 00:20:13,752 --> 00:20:14,768 and make some changes. 509 00:20:14,856 --> 00:20:17,344 Wait, so you didn't fall into a lion pit? 510 00:20:17,432 --> 00:20:18,922 Oh, no, no, I did. 511 00:20:19,010 --> 00:20:21,022 It was an unrelated incident. I'm super clumsy. 512 00:20:21,369 --> 00:20:23,187 Seriously, just being here with you 513 00:20:23,275 --> 00:20:24,695 really made me feel better. 514 00:20:24,783 --> 00:20:26,314 I mean, it always does. 515 00:20:26,402 --> 00:20:28,818 I didn't come here just for Mom's retirement. 516 00:20:29,076 --> 00:20:31,322 Well, you're welcome here anytime. 517 00:20:33,239 --> 00:20:35,963 Actually, what is Mom retiring from? 518 00:20:36,877 --> 00:20:38,053 No idea. 519 00:20:38,141 --> 00:20:39,502 Okay. 520 00:20:44,189 --> 00:20:46,062 Okay, everybody's got it? 521 00:20:46,150 --> 00:20:47,525 Arms up. 522 00:20:47,802 --> 00:20:49,976 Five, six, seven, eight. 523 00:21:22,873 --> 00:21:25,568 Sync corrections by srjanapala 524 00:21:25,842 --> 00:21:27,246 Think that's a good idea. 525 00:21:27,334 --> 00:21:28,453 Hmm. 38142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.