All language subtitles for Elsbeth.S03E04.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,658 --> 00:00:22,115 - Hi, Sharon. - Good morning. 2 00:00:32,549 --> 00:00:33,610 Hi, neighbor. 3 00:00:34,090 --> 00:00:35,429 I'm Sharon Norman, 4 00:00:35,430 --> 00:00:38,190 and as head of the Neighborhood Welcome Committee, 5 00:00:38,530 --> 00:00:42,010 I welcome you with this welcome walnut pie. 6 00:00:42,649 --> 00:00:43,649 Wow. 7 00:00:44,130 --> 00:00:45,750 I feel very welcomed. 8 00:00:46,750 --> 00:00:48,470 No sugar, dairy or gluten. 9 00:00:48,690 --> 00:00:49,769 So no flavor. 10 00:00:50,730 --> 00:00:51,729 I'm kidding. 11 00:00:53,275 --> 00:00:55,390 Oh, this is so thoughtful. 12 00:00:55,889 --> 00:00:56,889 I'm Beryl. 13 00:00:57,030 --> 00:00:59,149 Oh, I know all about you, Beryl Nix. 14 00:00:59,150 --> 00:01:01,549 Uh, or at least what's public record. 15 00:01:01,550 --> 00:01:03,489 So my reputation precedes me. 16 00:01:03,769 --> 00:01:06,870 We like to know who's joining our little hamlet here. 17 00:01:07,029 --> 00:01:07,629 "We"? 18 00:01:07,630 --> 00:01:10,390 We are a very close-knit community, 19 00:01:10,750 --> 00:01:13,869 and you lucked out living next door to me. 20 00:01:13,870 --> 00:01:16,469 I am the head of the Garden Club, 21 00:01:16,470 --> 00:01:17,930 the PTA, the Social Committee. 22 00:01:18,210 --> 00:01:19,209 Social Committee? 23 00:01:19,210 --> 00:01:21,169 So you know where I can get the good drugs. 24 00:01:22,389 --> 00:01:23,750 Kidding again, Sharon. 25 00:01:24,009 --> 00:01:27,288 Oh. I could tell you were gonna be fun. 26 00:01:27,289 --> 00:01:28,750 Guilty as charged. 27 00:01:29,030 --> 00:01:31,469 But I moved here to get away from all the fun 28 00:01:31,470 --> 00:01:33,590 of the city and its... everything. 29 00:01:34,209 --> 00:01:38,009 The quiet nothing of here will help me focus on my art. 30 00:01:38,350 --> 00:01:40,230 You'll find there's a lot of life here. 31 00:01:40,850 --> 00:01:43,250 This is our community calendar. 32 00:01:43,489 --> 00:01:46,749 And while we do not have an HOA, I put together a list 33 00:01:46,750 --> 00:01:49,750 of suggested guidelines that we like to follow. 34 00:01:50,090 --> 00:01:52,149 Oh, can't wait to meet this "we." 35 00:01:53,350 --> 00:01:55,070 It's things like outdoor light wattages, 36 00:01:55,189 --> 00:01:58,589 noise considerations like the wind chimes 37 00:01:58,590 --> 00:02:02,188 that you put in over the weekend on your yard. 38 00:02:02,189 --> 00:02:06,110 They haven't broken any noise ordinances... yet. 39 00:02:07,710 --> 00:02:10,009 - Just kidding. - You got me. 40 00:02:13,860 --> 00:02:15,370 Oh, landscape maintenance. 41 00:02:15,750 --> 00:02:19,610 You know, that big old wild tree on our property line 42 00:02:20,030 --> 00:02:22,250 blocks a lot of the natural light to my studio. 43 00:02:23,090 --> 00:02:26,730 Again, these are just suggested guidelines. 44 00:02:27,310 --> 00:02:29,208 This is our Towering Maple, 45 00:02:29,209 --> 00:02:32,409 and it has been sort of grandfathered in. 46 00:02:32,410 --> 00:02:33,410 Is it? 47 00:02:34,969 --> 00:02:36,916 We find that very convenient. 48 00:02:37,907 --> 00:02:42,462 Anyway, thank you for the pie, rules and hopefully drugs. 49 00:02:43,155 --> 00:02:44,707 Just kidding, neighbor. 50 00:03:16,300 --> 00:03:18,160 Do we have new blossoms? 51 00:03:20,060 --> 00:03:22,100 Ugh. I am buying her shades. 52 00:03:22,740 --> 00:03:24,960 Phil will open up his shop early for me. 53 00:03:25,500 --> 00:03:26,500 It's not a big deal. 54 00:03:26,900 --> 00:03:28,899 I was looking at the painting. It's not bad. 55 00:03:28,900 --> 00:03:30,080 The '60s are dead, honey. 56 00:03:30,380 --> 00:03:31,660 She's not even a real artist. 57 00:03:31,780 --> 00:03:33,399 She's just rich and bored. 58 00:03:33,400 --> 00:03:35,000 And cold, apparently. 59 00:03:35,920 --> 00:03:37,700 I see more nudity at work every day. 60 00:03:37,860 --> 00:03:39,880 The sordid life of an anesthesiologist. 61 00:03:40,240 --> 00:03:41,240 Indeed. 62 00:03:41,720 --> 00:03:42,800 Have a good day, please. 63 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 I always do. 64 00:03:59,140 --> 00:04:01,339 Beryl is having a party again. 65 00:04:01,500 --> 00:04:02,839 We're invited. Could be fun. 66 00:04:03,060 --> 00:04:04,060 Ugh. 67 00:04:04,419 --> 00:04:05,418 Hard pass. 68 00:04:05,419 --> 00:04:07,459 And she's again asking us to trim the tree. 69 00:04:07,639 --> 00:04:09,659 "The Towering is overpowering." 70 00:04:09,939 --> 00:04:12,018 Rad. Doughnuts. 71 00:04:12,019 --> 00:04:14,119 Absolutely not. No, this is bribery. 72 00:04:14,217 --> 00:04:16,329 Put that back. 73 00:04:18,800 --> 00:04:21,279 Take an apple. Go upstairs. This is adult stuff. 74 00:04:22,100 --> 00:04:23,819 Seems pretty childish to me. 75 00:04:34,800 --> 00:04:36,200 The only thing worse than wind chimes: 76 00:04:37,760 --> 00:04:38,760 drum circles. 77 00:04:39,699 --> 00:04:41,439 She's keeping me awake on purpose. 78 00:04:42,079 --> 00:04:43,240 Well, at least she's on the beat. 79 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Come back to bed. 80 00:04:47,300 --> 00:04:49,520 It's so funny to you. 81 00:04:50,480 --> 00:04:52,279 You're gone all day, and I'm dealing with 82 00:04:52,280 --> 00:04:54,340 this tension and harassment. 83 00:04:54,620 --> 00:04:56,199 Honey, I'm in an operating room. 84 00:04:58,300 --> 00:05:01,098 And how many years have I come home to you 85 00:05:01,099 --> 00:05:03,019 fired up about noise 86 00:05:03,020 --> 00:05:05,158 or too many cars parked on the street or the... 87 00:05:05,159 --> 00:05:06,440 the arbor rights fight? 88 00:05:07,240 --> 00:05:09,000 The maple is a bit unruly. 89 00:05:09,400 --> 00:05:11,759 Do you remember when we found this house? 90 00:05:13,439 --> 00:05:15,139 We walked up that drive, 91 00:05:15,660 --> 00:05:18,000 we saw that tree, 92 00:05:19,460 --> 00:05:20,760 and we both knew 93 00:05:21,820 --> 00:05:24,260 that we were gonna make this house our home. 94 00:05:24,700 --> 00:05:27,780 And under that unruly maple... 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,339 we'd lie there and you'd read to me 96 00:05:32,340 --> 00:05:33,840 with my belly out to here. 97 00:05:34,240 --> 00:05:36,260 That's where Avery took her first steps. 98 00:05:36,439 --> 00:05:38,040 That's where she tested her bravery 99 00:05:38,340 --> 00:05:41,699 and she climbed higher and higher under our watchful gaze. 100 00:05:42,000 --> 00:05:45,360 And when I see our... 101 00:05:46,680 --> 00:05:49,400 Towering Maple on the horizon, 102 00:05:50,080 --> 00:05:53,580 I know that I am almost home. 103 00:05:55,819 --> 00:05:59,740 It grows, and it grows with us. 104 00:06:03,399 --> 00:06:06,000 I didn't realize how important that tree is to you. 105 00:06:06,919 --> 00:06:07,919 It's family. 106 00:06:10,250 --> 00:06:13,650 And no member of our family will ever, 107 00:06:14,130 --> 00:06:16,730 ever be touched by that woman. 108 00:06:17,589 --> 00:06:18,869 Your tree is dead. 109 00:06:18,870 --> 00:06:20,910 But how? What happened? 110 00:06:21,110 --> 00:06:22,110 It's nature, man. 111 00:06:22,930 --> 00:06:24,550 It sucks sometimes. 112 00:06:25,330 --> 00:06:26,329 Oh, Sharon. 113 00:06:26,330 --> 00:06:27,330 I'm so sorry. 114 00:06:28,610 --> 00:06:31,470 It was such a massive presence in all our lives. 115 00:06:40,430 --> 00:06:43,329 And the final Halloween event on the agenda is 116 00:06:43,330 --> 00:06:44,689 the Haunted Maze. 117 00:06:44,690 --> 00:06:47,430 And this year, it goes to Beryl Nix. 118 00:06:49,090 --> 00:06:52,509 I will email you the names of the high school volunteers 119 00:06:52,510 --> 00:06:54,029 who are going to help, and... 120 00:06:54,030 --> 00:06:55,350 Well, Sharon, we've been talking. 121 00:06:55,950 --> 00:06:56,689 "We"? 122 00:06:56,690 --> 00:06:57,889 The ladies and I 123 00:06:57,890 --> 00:07:00,550 think this year I should amp up the maze. 124 00:07:01,070 --> 00:07:03,010 Make it really, really scary, 125 00:07:03,449 --> 00:07:06,250 unlike past... no offense... boring years. 126 00:07:06,590 --> 00:07:07,590 No offense. 127 00:07:07,850 --> 00:07:08,850 None taken. 128 00:07:10,190 --> 00:07:12,630 But we don't want to traumatize the kids. 129 00:07:13,070 --> 00:07:14,249 Brayden had to sleep in bed 130 00:07:14,250 --> 00:07:16,128 with you for a week after last year's. 131 00:07:16,129 --> 00:07:18,090 That's because he saw a real spider in the maze. 132 00:07:18,730 --> 00:07:21,429 I think Beryl has a great idea... spice it up. 133 00:07:21,430 --> 00:07:22,470 Okay. 134 00:07:23,130 --> 00:07:24,489 What did you have in mind? 135 00:07:24,490 --> 00:07:25,409 Oh, you know me. 136 00:07:25,410 --> 00:07:28,410 I take inspiration here, there, everywhere, so... 137 00:07:28,950 --> 00:07:31,370 I haven't settled on my vision just yet, 138 00:07:31,629 --> 00:07:36,449 but I do see me in the center in a fabulous display. 139 00:07:36,450 --> 00:07:37,609 Where are you going to get 140 00:07:37,610 --> 00:07:40,050 your costumes, props, lighting, fog machines? 141 00:07:40,190 --> 00:07:41,690 You know, there isn't much time. 142 00:07:42,350 --> 00:07:43,390 My brain. 143 00:07:43,670 --> 00:07:46,290 I don't have the space to think of all the nuts and bolts. 144 00:07:46,610 --> 00:07:48,969 To realize the horror and gore 145 00:07:48,970 --> 00:07:51,470 deserving of our community, I'll need help. 146 00:07:52,170 --> 00:07:53,170 - Ah. Ah! - Anyone? 147 00:07:53,266 --> 00:07:54,773 I'd love to. 148 00:07:54,870 --> 00:07:56,910 - You? You, too? - Yeah. 149 00:07:57,090 --> 00:07:59,090 - Oh, every... Oh, great. - Yeah. 150 00:07:59,350 --> 00:08:00,350 Fine. I'll help. 151 00:08:02,250 --> 00:08:04,889 I'm very busy, but I live next door, 152 00:08:04,890 --> 00:08:08,090 and my event is locked in. 153 00:08:08,389 --> 00:08:10,029 Well, you're the best of the best. 154 00:08:10,430 --> 00:08:11,430 Thank you, Sharon. 155 00:08:12,110 --> 00:08:13,110 You're welcome. 156 00:08:13,730 --> 00:08:14,729 Great. 157 00:08:14,730 --> 00:08:16,069 I'm gonna be so excited. 158 00:08:16,470 --> 00:08:17,469 Do you know what I'm thinking, 159 00:08:17,470 --> 00:08:18,990 is some found objects. 160 00:08:19,099 --> 00:08:20,637 - Yeah. - And material, 161 00:08:20,747 --> 00:08:22,395 like, from the neighborhood. 162 00:08:33,309 --> 00:08:34,309 Congratulations. 163 00:08:34,409 --> 00:08:35,929 You're halfway there. 164 00:08:36,370 --> 00:08:37,849 Collect your candy. 165 00:08:39,097 --> 00:08:41,669 The maze is closing for the costume contest. 166 00:08:42,090 --> 00:08:44,970 Hurry, or the Headless Horseman will catch you. 167 00:08:58,322 --> 00:08:59,661 Boo! 168 00:08:59,799 --> 00:09:00,799 Mom. 169 00:09:01,299 --> 00:09:02,600 You do this every year. 170 00:09:02,799 --> 00:09:05,019 Because Jump-Scare-Crow works every year. 171 00:09:05,200 --> 00:09:06,200 - Mm-hmm. - Hey, where's your costume? 172 00:09:07,120 --> 00:09:08,120 Um... 173 00:09:11,000 --> 00:09:12,900 See? Are you happy? 174 00:09:13,289 --> 00:09:14,395 Purr-fectly. 175 00:09:14,396 --> 00:09:16,644 - Mm-hmm. - Okay. Go have fun. Be safe. 176 00:09:40,027 --> 00:09:41,204 Sharon? 177 00:09:52,100 --> 00:09:53,139 Good morning. 178 00:09:54,920 --> 00:09:56,920 Hi. Can I help you? 179 00:09:57,420 --> 00:09:58,420 I'm good. 180 00:09:58,920 --> 00:10:00,020 Classic Beryl. 181 00:10:00,240 --> 00:10:02,799 After a wild night, she usually isn't awake 182 00:10:02,800 --> 00:10:04,740 or home until later. 183 00:10:05,600 --> 00:10:08,159 Uh, well, we're just here to clean up the maze props. 184 00:10:08,540 --> 00:10:09,540 We've got a schedule. 185 00:10:10,120 --> 00:10:11,460 Oh. Go ahead. 186 00:10:11,660 --> 00:10:13,119 I hereby grant you permission 187 00:10:13,120 --> 00:10:14,960 as president of the Neighborhood Events Committee. 188 00:10:15,820 --> 00:10:17,659 A signature would do better. 189 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 You got it. 190 00:10:21,040 --> 00:10:22,040 Happy Halloween. 191 00:10:33,799 --> 00:10:34,939 Why do we have an extra head? 192 00:10:40,200 --> 00:10:41,200 Oh, my God. 193 00:10:41,760 --> 00:10:42,760 You're a genius. 194 00:10:43,120 --> 00:10:44,980 Not my design, but I'll take it. 195 00:10:45,759 --> 00:10:47,720 Hey, Rivers, check this out. 196 00:10:48,160 --> 00:10:49,359 If you hold down the space bar, 197 00:10:49,360 --> 00:10:50,900 you can move your cursor wherever you want. 198 00:10:51,300 --> 00:10:52,420 How did I not know that? 199 00:10:52,560 --> 00:10:54,139 You know, I'll be impressed with IT 200 00:10:54,140 --> 00:10:56,280 when you guys upgrade our Wi-Fi. 201 00:10:56,560 --> 00:10:57,559 IT? 202 00:10:57,560 --> 00:10:59,079 Desk duty wouldn't be half as bad 203 00:10:59,080 --> 00:11:01,340 if our Internet wasn't Stone Age dial-up. 204 00:11:01,480 --> 00:11:04,200 Well, you know, in IT, we say that patience is a virtue. 205 00:11:04,680 --> 00:11:05,679 It builds character. 206 00:11:05,680 --> 00:11:08,820 Something someone on desk duty may need. 207 00:11:08,924 --> 00:11:10,792 Out of my way, love. 208 00:11:10,896 --> 00:11:12,661 Out of my way. 209 00:11:12,800 --> 00:11:14,140 I love it. 210 00:11:14,340 --> 00:11:15,360 Hey, Julia. 211 00:11:16,220 --> 00:11:17,560 To what do we owe the honor? 212 00:11:17,940 --> 00:11:18,799 You know, just here 213 00:11:18,800 --> 00:11:20,140 - helping the old man. - Hi, hon. 214 00:11:20,340 --> 00:11:22,660 - Right on time. - Hi, Daddy. And you're not. 215 00:11:22,879 --> 00:11:24,879 Head into my office. I'll be in there in a second. 216 00:11:25,020 --> 00:11:26,020 Oh. 217 00:11:26,180 --> 00:11:27,960 Not without these. 218 00:11:28,460 --> 00:11:29,780 Thank you, Eliza. 219 00:11:30,720 --> 00:11:31,720 We got a call. 220 00:11:31,960 --> 00:11:33,020 It's a case outside the city. 221 00:11:33,220 --> 00:11:34,220 They found a... 222 00:11:35,540 --> 00:11:37,659 Halloween is over. What's going on? 223 00:11:37,660 --> 00:11:41,195 Cap'n, 'alloween ain't just one day. 224 00:11:41,340 --> 00:11:42,360 In here, it is. 225 00:11:43,040 --> 00:11:44,039 Okay, the truth is 226 00:11:44,040 --> 00:11:45,320 my costumes arrived late. 227 00:11:45,660 --> 00:11:48,479 But how do you pick just one My Fair Ladycostume? 228 00:11:48,480 --> 00:11:51,900 You can't, so I'm doing Halloweek. 229 00:11:52,120 --> 00:11:53,440 I thought you were from Newsies. 230 00:11:53,740 --> 00:11:55,019 Either way, you're gonna love this. 231 00:11:55,460 --> 00:11:56,699 They found a severed head. 232 00:11:57,760 --> 00:11:59,941 Oh! 233 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 Whoa, cool. 234 00:12:01,680 --> 00:12:02,880 But you're never gonna guess where. 235 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Great Neck? 236 00:12:07,799 --> 00:12:10,359 I thought we picked up all of our props. 237 00:12:10,639 --> 00:12:12,718 We just kind of scoop and then sort 'em later 238 00:12:12,719 --> 00:12:14,780 - at our warehouse in the city. - Mm. 239 00:12:14,781 --> 00:12:16,098 Well, with the owner dead, 240 00:12:16,099 --> 00:12:17,779 who let you in to do all the scooping? 241 00:12:17,780 --> 00:12:18,919 - Who's in charge here? - Ugh. 242 00:12:20,419 --> 00:12:21,419 Her. 243 00:12:22,300 --> 00:12:23,619 Now, if you'll excuse me, 244 00:12:23,620 --> 00:12:25,640 these nice suburban ladies freak me out. 245 00:12:25,939 --> 00:12:28,658 Where is Sheriff Pete? Why is the NYPD here? 246 00:12:28,659 --> 00:12:29,919 We are all terrified. 247 00:12:30,319 --> 00:12:32,559 Well, I'm Detective Donnelly, and this is Elsa? 248 00:12:32,674 --> 00:12:34,121 SHARON and ELSBETH: Eliza. 249 00:12:34,122 --> 00:12:35,199 Thank you. 250 00:12:35,380 --> 00:12:37,060 But really, Elsbeth Tascioni. 251 00:12:37,839 --> 00:12:38,838 And you are? 252 00:12:38,839 --> 00:12:40,540 Sharon Norman. I live next door, 253 00:12:40,660 --> 00:12:42,819 and I am president of the Neighborhood Safety Committee, 254 00:12:42,939 --> 00:12:44,779 so I demand to know, what is going on here? 255 00:12:44,940 --> 00:12:46,620 Well, we found a body in Manhattan, 256 00:12:46,880 --> 00:12:48,819 which is why we're, uh, covering the case. 257 00:12:48,940 --> 00:12:51,199 And that body appears to have come from this maze. 258 00:12:51,859 --> 00:12:52,858 Beryl Nix. 259 00:12:54,486 --> 00:12:55,559 Not Beryl. 260 00:12:56,259 --> 00:12:59,379 I knew that she should not have hired those outsiders. 261 00:12:59,679 --> 00:13:00,799 Who are those men? 262 00:13:00,959 --> 00:13:02,459 Uh, well, he goes by Chop. 263 00:13:03,419 --> 00:13:04,419 Enough said. 264 00:13:04,539 --> 00:13:06,279 He said it's because he likes chopped salad. 265 00:13:06,959 --> 00:13:08,939 Do you know how Beryl died? 266 00:13:09,079 --> 00:13:10,899 Because you didn't even ask 267 00:13:10,900 --> 00:13:12,480 before going straight to blaming Chop. 268 00:13:12,819 --> 00:13:14,519 Well, it is simple math. 269 00:13:14,799 --> 00:13:16,639 Somebody died with people like that around? 270 00:13:16,919 --> 00:13:20,459 I was not raised to be nosy, but I-I have to know... 271 00:13:21,379 --> 00:13:22,379 what happened? 272 00:13:22,919 --> 00:13:25,379 We found her head, then her body. 273 00:13:25,579 --> 00:13:26,899 - Oh... - How long have you been neighbors? 274 00:13:27,057 --> 00:13:29,506 Heavens. Uh... 275 00:13:29,719 --> 00:13:32,159 Let's see. It's, uh... it's hard to think. 276 00:13:34,114 --> 00:13:35,559 Uh... 277 00:13:35,649 --> 00:13:37,470 She moved in, um... 278 00:13:39,610 --> 00:13:41,629 May 3, 2022. 279 00:13:42,909 --> 00:13:44,730 Were you friends? 280 00:13:44,970 --> 00:13:45,970 You close or... 281 00:13:46,310 --> 00:13:49,270 No, but we were neighborly. 282 00:13:49,590 --> 00:13:52,030 And let's just say she had a different lifestyle, 283 00:13:52,510 --> 00:13:54,470 but I respected her 284 00:13:54,870 --> 00:13:56,669 and she respected... 285 00:13:58,750 --> 00:13:59,830 I'm so sorry. 286 00:14:00,190 --> 00:14:01,689 I'm just on edge, and... 287 00:14:01,690 --> 00:14:03,650 this is very, very scary. 288 00:14:04,150 --> 00:14:05,349 I have to alert the neighborhood 289 00:14:05,350 --> 00:14:06,590 that there is a killer on the loose. 290 00:14:07,870 --> 00:14:08,870 Can you believe it? 291 00:14:10,234 --> 00:14:12,996 Someone beheaded in Sleepy Hollow? 292 00:14:16,821 --> 00:14:19,883 Abso-bloomin'-lutely. 293 00:14:29,200 --> 00:14:32,579 All right, Dad, so, once again, we're going up here and... 294 00:14:32,580 --> 00:14:33,699 I-I-I got it. 295 00:14:33,700 --> 00:14:34,700 Okay. Let's see. 296 00:14:37,203 --> 00:14:38,423 What the... 297 00:14:39,329 --> 00:14:41,708 - I did everything right. - Because you went to print, 298 00:14:41,709 --> 00:14:43,390 but you have to choose "Save as PDF." 299 00:14:43,689 --> 00:14:44,949 Well, how does that make any sense? 300 00:14:48,000 --> 00:14:49,000 Come in. 301 00:14:49,180 --> 00:14:51,459 Captain, I have an update on the, um... 302 00:14:51,460 --> 00:14:54,119 I'm sorry. I can come back if... 303 00:14:54,120 --> 00:14:56,100 No. Uh, I welcome the interruption. 304 00:14:56,299 --> 00:14:58,398 This is my daughter, Julia. Julia, Cameron. 305 00:14:58,399 --> 00:14:59,399 He's one of our MEs. 306 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 - Hi. - Hi. 307 00:15:01,039 --> 00:15:02,039 Uh, you were saying? 308 00:15:02,299 --> 00:15:03,839 Yes. So, um, we established 309 00:15:03,840 --> 00:15:07,119 Beryl Nix's exact time of death from her wrist fitness tracker's 310 00:15:07,120 --> 00:15:08,099 heart rate monitor. 311 00:15:08,100 --> 00:15:09,700 Exact? Uh, that's helpful. 312 00:15:09,960 --> 00:15:12,038 The PPG tech with optical heart rate sensors 313 00:15:12,039 --> 00:15:13,980 used in fitness trackers is pretty accurate. 314 00:15:14,139 --> 00:15:15,619 Certainly makes my job a lot easier. 315 00:15:16,620 --> 00:15:17,519 Do you have one? 316 00:15:17,520 --> 00:15:19,279 No. I'm a software engineer 317 00:15:19,280 --> 00:15:21,260 who avoids exercise if at all possible. 318 00:15:22,359 --> 00:15:23,229 She's here to help 319 00:15:23,230 --> 00:15:24,600 her old man with, uh, 320 00:15:24,880 --> 00:15:26,080 some tech issues. 321 00:15:26,460 --> 00:15:28,080 I'm the most patient of all his kids. 322 00:15:28,220 --> 00:15:30,639 I don't like the way the IT guys here talk to me, 323 00:15:30,640 --> 00:15:31,640 like I don't know what I'm doing. 324 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 No, I-I get it. Um... 325 00:15:33,200 --> 00:15:35,300 I've been trying to update my department's software, 326 00:15:35,520 --> 00:15:36,820 but, I mean, I'm afraid to ask. 327 00:15:37,039 --> 00:15:38,740 And I don't even know where to start. 328 00:15:39,000 --> 00:15:39,999 I can help. 329 00:15:40,000 --> 00:15:41,400 If you're looking for a better CMS, 330 00:15:41,640 --> 00:15:43,020 there's some good COTS options. 331 00:15:45,340 --> 00:15:46,339 Right. 332 00:15:47,938 --> 00:15:49,230 How about this? Uh... 333 00:15:49,353 --> 00:15:50,368 Let's grab lunch today. 334 00:15:50,460 --> 00:15:51,659 Uh, we're having lunch. 335 00:15:52,159 --> 00:15:53,159 Right. 336 00:15:53,160 --> 00:15:54,939 Well, how about coffee before work 337 00:15:54,940 --> 00:15:56,740 - day after tomorrow? - Great. Yes. 338 00:15:56,960 --> 00:15:58,920 I will brush up on my acronyms before then. 339 00:16:00,620 --> 00:16:01,620 Here's my number. 340 00:16:01,799 --> 00:16:02,860 Just text me. 341 00:16:02,967 --> 00:16:04,411 Here you go. 342 00:16:04,519 --> 00:16:06,279 Will do. Thanks, Julia. 343 00:16:06,620 --> 00:16:07,620 Mm-hmm. 344 00:16:07,720 --> 00:16:08,720 Captain. 345 00:16:11,500 --> 00:16:12,500 What? 346 00:16:13,520 --> 00:16:15,040 Come on. Back to it, Captain Luddite. 347 00:16:15,920 --> 00:16:16,919 Come on. 348 00:16:16,920 --> 00:16:19,400 Thank you so much for letting me talk to you. 349 00:16:19,820 --> 00:16:22,599 Everyone says you're "the person who'd know" 350 00:16:22,600 --> 00:16:23,779 when it comes to the neighborhood. 351 00:16:24,340 --> 00:16:26,559 I do like to stay connected. 352 00:16:26,664 --> 00:16:29,110 Your yard is... 353 00:16:29,216 --> 00:16:30,917 oh so loverly. 354 00:16:31,059 --> 00:16:33,538 Thank you. I have won Green Thumb of the Year 355 00:16:33,539 --> 00:16:34,619 six years running. 356 00:16:34,620 --> 00:16:35,559 Congratulations. 357 00:16:35,560 --> 00:16:37,520 My grandmother had a green thumb. 358 00:16:37,820 --> 00:16:38,820 She adored violets. 359 00:16:39,059 --> 00:16:41,620 I'm more of a "sell-uh" than a "grow-uh." 360 00:16:41,820 --> 00:16:43,419 Well, it relaxes me. Which is... 361 00:16:43,420 --> 00:16:45,299 what I need at a time like this. 362 00:16:45,300 --> 00:16:47,659 Have those maze roustabouts been arrested yet? 363 00:16:48,179 --> 00:16:49,179 "Roustabouts"? 364 00:16:49,419 --> 00:16:51,200 You are really convinced it was them. 365 00:16:51,440 --> 00:16:54,840 Well, all I know is that, one day, our community is safe 366 00:16:54,940 --> 00:16:56,740 and, the next day, there is a loose head. 367 00:16:56,860 --> 00:16:59,340 And the only thing that changed was them. 368 00:16:59,620 --> 00:17:00,860 So, the sooner you arrest them, 369 00:17:00,960 --> 00:17:02,720 the sooner we will be safe again. 370 00:17:03,539 --> 00:17:06,880 Well, Chop and his crew were on break when Beryl died. 371 00:17:07,079 --> 00:17:08,139 Getting high, no doubt. 372 00:17:08,140 --> 00:17:09,240 On cheese. 373 00:17:10,020 --> 00:17:12,319 They were sharing the cutest 374 00:17:13,040 --> 00:17:15,499 little Halloween-themed charcuterie board 375 00:17:15,500 --> 00:17:17,358 on their truck. One of the workers 376 00:17:17,359 --> 00:17:19,079 is in culinary school. 377 00:17:19,400 --> 00:17:20,920 It had these little olive... 378 00:17:22,040 --> 00:17:23,040 eyeballs. 379 00:17:23,180 --> 00:17:24,179 Little teeth. 380 00:17:24,180 --> 00:17:25,180 Anyway, 381 00:17:26,839 --> 00:17:28,380 we are looking local now. 382 00:17:28,740 --> 00:17:29,740 Where were you on Halloween? 383 00:17:33,000 --> 00:17:36,019 Wow, those wind chimes carry, huh? 384 00:17:36,640 --> 00:17:37,640 I don't even notice. 385 00:17:39,079 --> 00:17:40,859 Um, if you need to know, 386 00:17:41,000 --> 00:17:44,900 on Halloween, I was doing my customary Jump-Scare-Crow. 387 00:17:46,099 --> 00:17:47,560 Which everybody loves. 388 00:17:47,799 --> 00:17:49,339 I, uh, sit on my front porch, 389 00:17:49,440 --> 00:17:51,579 and then when kids come to trick-or-treat, I jump! 390 00:17:53,118 --> 00:17:54,119 And scare them. 391 00:17:55,372 --> 00:17:57,152 See? I got you. 392 00:17:57,153 --> 00:17:58,879 So you can ask any of the kids 393 00:17:58,880 --> 00:18:00,920 who were brave enough to visit my porch. 394 00:18:01,339 --> 00:18:02,339 Oh. Right. 395 00:18:02,479 --> 00:18:04,200 Uh, speaking of your porch, 396 00:18:04,780 --> 00:18:06,180 I noticed the plaque. 397 00:18:07,000 --> 00:18:08,400 "Towering Maple." 398 00:18:09,319 --> 00:18:10,319 Was that the maple? 399 00:18:10,579 --> 00:18:11,819 Your home's namesake? 400 00:18:13,850 --> 00:18:16,550 You must have been devastated to lose that. 401 00:18:17,969 --> 00:18:18,969 It's nature. 402 00:18:19,569 --> 00:18:20,810 It sucks sometimes. 403 00:18:23,350 --> 00:18:26,609 You know, things just come and go 404 00:18:26,610 --> 00:18:28,870 and live and die, but... 405 00:18:30,090 --> 00:18:32,408 our house will remain Towering Maple 406 00:18:32,409 --> 00:18:33,770 with or without that tree. 407 00:18:34,569 --> 00:18:35,589 Well, that's sweet. 408 00:18:36,250 --> 00:18:37,590 Speaking of coming and going... 409 00:18:38,989 --> 00:18:41,949 as I said, I am not one to be nosy, 410 00:18:42,090 --> 00:18:45,270 but have the police talked to any of the many men 411 00:18:45,965 --> 00:18:47,619 that would visit Beryl 412 00:18:47,620 --> 00:18:49,071 at all hours of the night? 413 00:18:49,072 --> 00:18:53,028 Some marriages may last longer now that she's gone. 414 00:18:53,029 --> 00:18:55,689 Well, we'll definitely look into that. 415 00:18:56,429 --> 00:18:58,908 'Cause I am nosy. 416 00:19:02,285 --> 00:19:03,485 Oh. 417 00:19:03,600 --> 00:19:05,940 Lots of neighborhood husbands, 418 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 according to Sharon. 419 00:19:07,540 --> 00:19:08,639 Yeah, lots of suspects, 420 00:19:08,780 --> 00:19:09,780 according to me. 421 00:19:10,100 --> 00:19:11,300 You know, Sharon knows 422 00:19:11,679 --> 00:19:13,000 everything about her neighbors. 423 00:19:13,099 --> 00:19:15,259 And, meanwhile, I haven't even met one of mine. 424 00:19:16,859 --> 00:19:18,259 How does that work? 425 00:19:18,620 --> 00:19:20,339 Well, that's the beauty of New York, 426 00:19:20,340 --> 00:19:21,580 is everyone minds their business. 427 00:19:22,159 --> 00:19:24,180 You're only separated by a wall or floor. 428 00:19:24,580 --> 00:19:26,460 In these small towns and suburbs, 429 00:19:26,659 --> 00:19:28,439 you get more space but less privacy. 430 00:19:28,440 --> 00:19:29,560 Mm. 431 00:19:29,561 --> 00:19:30,759 I suppose. 432 00:19:31,159 --> 00:19:35,540 But I'd like to know who I'm sharing walls and floors with. 433 00:19:36,180 --> 00:19:37,819 I accidentally dropped one 434 00:19:37,820 --> 00:19:39,620 of Gonzo's favorite toys in the hall. 435 00:19:39,820 --> 00:19:43,020 I put up notices, and no one reached out. 436 00:19:43,340 --> 00:19:45,959 Well, just because you don't know your neighbors doesn't mean 437 00:19:45,960 --> 00:19:47,220 that they're not looking out for you. 438 00:19:47,359 --> 00:19:48,359 You'll see. 439 00:19:49,000 --> 00:19:51,099 That's very optimistic of you. 440 00:19:51,519 --> 00:19:52,799 Must be all the Halloween candy. 441 00:19:54,799 --> 00:19:56,000 No costume today? 442 00:19:57,659 --> 00:19:58,659 Never mind. 443 00:19:59,159 --> 00:20:00,159 Do we have any leads? 444 00:20:00,399 --> 00:20:01,399 Maybe too many. 445 00:20:01,839 --> 00:20:03,579 Whittle them down and keep me posted. 446 00:20:03,685 --> 00:20:05,707 Oh, uh, Cap'n? 447 00:20:05,849 --> 00:20:07,161 Cap'n. 448 00:20:10,000 --> 00:20:13,279 I've been trying not to ask, but any update on Kaya? 449 00:20:13,660 --> 00:20:14,660 Oh. No. 450 00:20:14,940 --> 00:20:16,440 But I'm sure she's fine. 451 00:20:16,900 --> 00:20:18,180 She's probably on her next case. 452 00:20:18,540 --> 00:20:20,140 This is the life of undercover work. 453 00:20:20,500 --> 00:20:21,500 I understand. 454 00:20:21,680 --> 00:20:23,160 I just... I miss my friend. 455 00:20:23,480 --> 00:20:25,300 And I'm worried about her. 456 00:20:25,900 --> 00:20:27,800 Well, I know one thing. 457 00:20:29,279 --> 00:20:30,859 Kaya would love your costume. 458 00:20:32,660 --> 00:20:33,660 What costume? 459 00:20:34,279 --> 00:20:35,279 Who's that? 460 00:20:41,150 --> 00:20:42,790 I should've known better than to trust you. 461 00:20:42,910 --> 00:20:44,370 Psycho. I thought you were chill. 462 00:20:44,470 --> 00:20:46,249 I am chill. Until I'm not. 463 00:20:46,250 --> 00:20:47,350 And now I'm not. 464 00:20:47,650 --> 00:20:49,190 Don't come back! Ever! 465 00:20:49,287 --> 00:20:50,431 I won't! 466 00:20:50,530 --> 00:20:51,930 Me and Ave would hang at Beryl's. 467 00:20:52,290 --> 00:20:55,170 We could eat, watch, smoke what we wanted. 468 00:20:55,430 --> 00:20:56,630 Our parents are uptight as hell. 469 00:20:57,370 --> 00:20:58,870 - "Ave"? - Avery. 470 00:20:59,410 --> 00:21:01,470 - Avery Norman. - Sharon Norman's daughter? 471 00:21:01,810 --> 00:21:02,810 Queen Uptight herself. 472 00:21:03,350 --> 00:21:05,170 Are you supposed to be Cruella de Vil? 473 00:21:05,470 --> 00:21:07,129 - Oh. Come on. - We have 474 00:21:07,130 --> 00:21:09,259 footage of you running from Beryl's 475 00:21:09,260 --> 00:21:11,810 and her chasing after you and yelling. 476 00:21:11,930 --> 00:21:15,079 You're the only person that left Beryl's unhappy. 477 00:21:15,170 --> 00:21:16,169 Lovers' quarrel? 478 00:21:16,170 --> 00:21:17,170 Dude. No. 479 00:21:17,590 --> 00:21:19,170 She caught me taking her pain pills. 480 00:21:19,630 --> 00:21:21,290 She had so many, I didn't think she'd notice. 481 00:21:21,430 --> 00:21:23,110 But she did, and you saw what happened. 482 00:21:23,370 --> 00:21:24,730 We certainly did, Xander. 483 00:21:25,430 --> 00:21:26,430 What do you mean? 484 00:21:27,370 --> 00:21:28,450 Detective Donnelly 485 00:21:29,150 --> 00:21:31,970 is under the assumption that... 486 00:21:33,230 --> 00:21:35,009 whomever stole 487 00:21:35,010 --> 00:21:39,590 their pain pills did make them meet their demise. 488 00:21:40,230 --> 00:21:41,229 What? 489 00:21:41,230 --> 00:21:44,390 I didn't make anybody meet their demise. 490 00:21:44,890 --> 00:21:45,890 What is that accent? 491 00:21:46,070 --> 00:21:47,470 If anybody, it was Ave. 492 00:21:47,570 --> 00:21:48,630 She wanted to kill her. 493 00:21:48,850 --> 00:21:50,510 - Why don't I believe you? - I swear. 494 00:21:50,670 --> 00:21:51,670 Look at these texts. 495 00:21:55,100 --> 00:21:58,340 "Oh, God, if that bitch calls the cops on you, 496 00:21:58,439 --> 00:21:59,438 I'll kill her." 497 00:21:59,439 --> 00:22:02,579 Garn... 498 00:22:07,262 --> 00:22:09,093 "Save as"? 499 00:22:09,200 --> 00:22:10,620 You wanted to see me? 500 00:22:10,779 --> 00:22:11,779 Yes. 501 00:22:12,140 --> 00:22:13,140 Close the door. 502 00:22:19,500 --> 00:22:21,720 I know you can't tell me much, but... 503 00:22:22,459 --> 00:22:23,459 how's Kaya? 504 00:22:24,359 --> 00:22:26,559 Correct. Um, I can't. 505 00:22:26,820 --> 00:22:28,280 But as far as I know, 506 00:22:28,540 --> 00:22:29,640 she's fine. 507 00:22:29,920 --> 00:22:31,800 And I'm sure she'd appreciate you asking. 508 00:22:32,460 --> 00:22:33,519 Well, that's good to hear. 509 00:22:34,680 --> 00:22:38,499 Out of sight but not out of mind, right? 510 00:22:39,548 --> 00:22:42,940 Because some other people arein sight. 511 00:22:43,859 --> 00:22:44,940 You know what I mean? 512 00:22:46,160 --> 00:22:47,160 Sir? 513 00:22:47,540 --> 00:22:49,140 There are two people that I care about 514 00:22:49,500 --> 00:22:50,900 that I don't want to see hurt... 515 00:22:52,960 --> 00:22:53,959 Kaya... 516 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 and Julia. 517 00:22:55,960 --> 00:22:58,078 Sir, no, our coffee... 518 00:22:58,839 --> 00:23:00,200 it's purely professional. 519 00:23:00,319 --> 00:23:01,319 I know my daughter. 520 00:23:01,619 --> 00:23:04,299 That may not be true on both ends, so... 521 00:23:04,300 --> 00:23:07,020 why don't we simplify things 522 00:23:07,679 --> 00:23:08,900 for everyone involved? 523 00:23:10,180 --> 00:23:11,380 I understand, sir. 524 00:23:12,240 --> 00:23:14,039 Sorry for any misunderstanding. 525 00:23:14,147 --> 00:23:15,310 Mm. 526 00:23:16,220 --> 00:23:17,220 Not at all. 527 00:23:26,450 --> 00:23:27,450 We all got 528 00:23:27,570 --> 00:23:29,429 Ring cameras because you said, 529 00:23:29,430 --> 00:23:30,809 "More eyes, less crimes." 530 00:23:30,810 --> 00:23:33,290 - And look how that worked out. - And you found the maze crew. 531 00:23:33,490 --> 00:23:37,330 - The call is coming from inside the house, Sharon. - That's very interesting, 532 00:23:37,423 --> 00:23:39,096 - Sharon. - I mean, am I wrong? Now she has nothing to say. 533 00:23:39,189 --> 00:23:41,265 - Now she has nothing to say. - Quiet! 534 00:23:42,630 --> 00:23:43,950 How dare you? 535 00:23:45,370 --> 00:23:49,110 I have dedicated my life to this neighborhood. 536 00:23:51,070 --> 00:23:52,430 And it was safe. 537 00:23:53,550 --> 00:23:54,550 Until now. 538 00:23:54,930 --> 00:23:56,250 So what changed? 539 00:23:57,050 --> 00:23:58,770 Hmm? Exactly. 540 00:23:59,410 --> 00:24:04,550 I think we have all learned a very valuable lesson. 541 00:24:05,509 --> 00:24:07,130 Have the police made an arrest? 542 00:24:07,510 --> 00:24:08,590 I can't say. 543 00:24:08,690 --> 00:24:10,369 But I'm in close communication with them, 544 00:24:10,370 --> 00:24:11,470 and it should be soon. 545 00:24:14,530 --> 00:24:17,009 Do pardon our intrusion. 546 00:24:17,590 --> 00:24:18,429 Ladies. 547 00:24:18,430 --> 00:24:20,150 We need to talk to Sharon alone. 548 00:24:20,790 --> 00:24:22,749 Well, we're in the middle of a meeting, so... 549 00:24:22,750 --> 00:24:24,470 We're gonna need to talk to you about some texts. 550 00:24:24,890 --> 00:24:25,890 And Avery. 551 00:24:26,470 --> 00:24:27,470 Avery? 552 00:24:28,690 --> 00:24:29,689 Avery? 553 00:24:29,690 --> 00:24:31,790 I swear I was not at Beryl's on Halloween. 554 00:24:32,310 --> 00:24:34,830 - But you did write those texts? - Well, yeah. 555 00:24:35,010 --> 00:24:36,410 But I didn't mean anything. 556 00:24:36,910 --> 00:24:39,089 You went to Beryl's? When? 557 00:24:39,090 --> 00:24:42,970 Avery, where were you on Halloween at 8:47 p.m.? 558 00:24:44,110 --> 00:24:45,110 It's okay. 559 00:24:45,730 --> 00:24:47,649 You can tell them. You were volunteering 560 00:24:47,650 --> 00:24:48,710 at the costume contest. 561 00:24:49,090 --> 00:24:50,130 But I wasn't. 562 00:24:50,610 --> 00:24:52,670 Avery, were you with that Xander boy? 563 00:24:52,830 --> 00:24:54,549 - I am gonna make you go upstairs right now. - No. Oh, my God. 564 00:24:54,550 --> 00:24:55,610 I was with Dad. 565 00:24:56,009 --> 00:24:57,070 I hate costumes. 566 00:24:57,450 --> 00:24:58,530 I don't even like Halloween. 567 00:24:58,639 --> 00:25:00,170 I haven't liked it since I was 12. 568 00:25:00,450 --> 00:25:01,289 That must have been 569 00:25:01,290 --> 00:25:04,410 so tough for a girl growing up in Sleepy Hollow. 570 00:25:04,910 --> 00:25:06,590 Again, where were you? 571 00:25:07,990 --> 00:25:10,070 My dad and I go out to eat on Halloween. 572 00:25:10,670 --> 00:25:11,669 Excuse me. 573 00:25:11,670 --> 00:25:13,950 Your father was supposedly working late. 574 00:25:14,950 --> 00:25:15,990 Do you have proof of this? 575 00:25:22,950 --> 00:25:25,110 You were at Splitz's Diner? 576 00:25:26,130 --> 00:25:28,750 - By the mall? - You never let me do anything fun. 577 00:25:28,890 --> 00:25:32,250 Why is the photo album titled "MFT"? 578 00:25:34,710 --> 00:25:37,549 Go ahead. It's not like it could get any worse. 579 00:25:38,250 --> 00:25:39,250 Um... 580 00:25:39,490 --> 00:25:40,570 "Mom-Free Time." 581 00:25:40,670 --> 00:25:43,009 It's stuff my dad and I do together without Mom. 582 00:25:44,470 --> 00:25:45,470 Sorry, Mom. 583 00:25:45,810 --> 00:25:47,309 Well, the metadata on the photo 584 00:25:47,310 --> 00:25:50,169 shows it was taken around the same time that Beryl died. 585 00:25:50,170 --> 00:25:51,170 But... 586 00:25:51,430 --> 00:25:54,528 it is possible that, uh, Avery could have been involved, 587 00:25:54,529 --> 00:25:56,130 - with a few minutes to spare. - Mm. 588 00:25:57,690 --> 00:25:58,990 No, it's not possible. 589 00:26:01,500 --> 00:26:03,160 She doesn't know the maze. 590 00:26:03,440 --> 00:26:04,460 It would take too long. 591 00:26:05,140 --> 00:26:07,100 Well, there's only one way to find out. 592 00:26:07,229 --> 00:26:09,083 Take methrough it. 593 00:26:10,059 --> 00:26:11,500 I'm gonna stay here with Avery. 594 00:26:13,650 --> 00:26:15,309 I am great 595 00:26:15,310 --> 00:26:18,209 at puzzles, and do you see how long this is taking me? 596 00:26:18,210 --> 00:26:20,129 There is no way that my daughter did this. 597 00:26:20,130 --> 00:26:21,890 I knew that Xander boy was trouble. 598 00:26:22,009 --> 00:26:23,470 He only got into state schools. 599 00:26:23,730 --> 00:26:24,969 Oh, we actually cleared him. 600 00:26:24,970 --> 00:26:27,449 Yeah, he has a shoulder injury from lacrosse, 601 00:26:27,450 --> 00:26:29,249 so he couldn't have lifted the murder weapon. 602 00:26:29,250 --> 00:26:30,729 And that would be? 603 00:26:30,730 --> 00:26:31,569 Oh. Right. 604 00:26:31,570 --> 00:26:32,969 Um, it was a chain saw. 605 00:26:34,050 --> 00:26:37,390 Yeah. We found it in Beryl's art studio. 606 00:26:37,509 --> 00:26:40,799 - Oh, my God. - So, Xander started stealing Beryl's pain pills 607 00:26:41,190 --> 00:26:43,829 for his shoulder pain when his doctor wouldn't prescribe more. 608 00:26:43,830 --> 00:26:45,529 Unbelievable. It just goes to show, 609 00:26:45,530 --> 00:26:48,110 you have no idea what's going on in your neighbor's house. 610 00:26:48,330 --> 00:26:49,630 Yeah. Or your own. 611 00:26:50,210 --> 00:26:52,329 I saw the look of pain on your face 612 00:26:52,330 --> 00:26:54,549 when you learned about Mom-Free Time. 613 00:26:54,550 --> 00:26:56,900 You think you're in control. 614 00:26:57,410 --> 00:26:59,289 You think you know things. 615 00:26:59,290 --> 00:27:01,649 But most things are outside of anyone's control. 616 00:27:01,650 --> 00:27:02,890 Especially as a parent. 617 00:27:02,990 --> 00:27:03,990 Don't you agree? 618 00:27:04,130 --> 00:27:05,130 Not at all. 619 00:27:05,340 --> 00:27:07,699 That is a lazy excuse for not being involved. 620 00:27:07,700 --> 00:27:09,899 I have dedicated my life to... 621 00:27:10,140 --> 00:27:11,220 Being involved? 622 00:27:12,740 --> 00:27:13,619 Caring. 623 00:27:13,620 --> 00:27:16,800 Now, is it left or is it right? 624 00:27:17,100 --> 00:27:18,920 Hmm. Oh, wait. 625 00:27:19,040 --> 00:27:20,039 So, hold on. Hold on. 626 00:27:20,040 --> 00:27:22,577 The call is pausing the timer. 627 00:27:22,578 --> 00:27:25,389 Salutations. 628 00:27:26,604 --> 00:27:27,603 They're gonna charge her? 629 00:27:27,604 --> 00:27:29,180 But she's a minor. 630 00:27:29,760 --> 00:27:30,760 Avery? 631 00:27:30,940 --> 00:27:33,080 They're cuffing her now? On camera? 632 00:27:38,299 --> 00:27:39,298 Wow! 633 00:27:39,299 --> 00:27:41,740 You move bloody fast! 634 00:27:41,919 --> 00:27:43,919 Avery?! Wh-Where is she? 635 00:27:44,180 --> 00:27:45,180 Is she under arrest? 636 00:27:45,899 --> 00:27:46,899 Avery? 637 00:27:48,139 --> 00:27:49,639 Oh. You mean the call? 638 00:27:49,780 --> 00:27:50,779 Oh, no, no, no, no. 639 00:27:50,780 --> 00:27:52,619 Detective Donnelly and I were catching up 640 00:27:52,620 --> 00:27:54,080 on my favorite reality show 641 00:27:54,460 --> 00:27:55,460 Lavish Ladies. 642 00:27:55,620 --> 00:27:57,300 Oh, the drama never ends. 643 00:27:57,639 --> 00:27:59,220 No, Avery's fine. 644 00:27:59,619 --> 00:28:00,619 Oh, thank God. 645 00:28:01,139 --> 00:28:02,139 Oh. 646 00:28:02,659 --> 00:28:05,859 Oh, thank God. Let me just catch my breath and we'll... 647 00:28:05,860 --> 00:28:06,719 resume the maze. 648 00:28:06,720 --> 00:28:08,480 Uh, no. Not necessary. 649 00:28:09,280 --> 00:28:10,280 I got what I needed. 650 00:28:10,520 --> 00:28:13,100 You navigated your way in and out of that maze, 651 00:28:13,840 --> 00:28:14,880 no problem. 652 00:28:15,539 --> 00:28:16,799 So this was a test? 653 00:28:17,480 --> 00:28:19,340 - Of course. - Of what? 654 00:28:19,560 --> 00:28:21,139 My mama bear adrenaline? 655 00:28:21,579 --> 00:28:22,720 Is that all? 656 00:28:23,159 --> 00:28:25,819 You helped Beryl organize that maze. 657 00:28:25,919 --> 00:28:28,379 No doubt, you had a copy of the plans. 658 00:28:28,819 --> 00:28:31,479 You know every square inch of that maze. 659 00:28:32,279 --> 00:28:35,799 You big-city cops are unbelievable. 660 00:28:36,179 --> 00:28:37,519 I'm not a cop. 661 00:28:37,720 --> 00:28:38,799 I'm a lady. 662 00:28:39,360 --> 00:28:40,919 You come to our town 663 00:28:41,080 --> 00:28:44,060 and you accuse one of our innocent high school boys 664 00:28:44,200 --> 00:28:47,320 and then you accuse my innocent daughter 665 00:28:47,580 --> 00:28:48,724 and then you accuse... 666 00:28:48,725 --> 00:28:49,933 me. 667 00:28:50,066 --> 00:28:53,086 The one person that cares the most 668 00:28:53,220 --> 00:28:55,679 about the safety of this neighborhood. 669 00:28:55,839 --> 00:28:58,858 Well, you know, why not? 670 00:28:58,859 --> 00:29:01,240 Let's just throw it on Sharon. 671 00:29:01,679 --> 00:29:04,179 Because everybody blames everything on me anyway. 672 00:29:04,980 --> 00:29:06,654 That's what I get for... 673 00:29:08,091 --> 00:29:09,380 for trying to help. 674 00:29:09,639 --> 00:29:10,880 That's not true. 675 00:29:11,159 --> 00:29:13,040 A lot of good can come from helping. 676 00:29:13,899 --> 00:29:15,019 So, help. 677 00:29:15,700 --> 00:29:17,859 Show us big-city cops how wrong we are 678 00:29:17,860 --> 00:29:19,020 so we can focus elsewhere. 679 00:29:20,440 --> 00:29:22,100 How can I help you if... 680 00:29:22,779 --> 00:29:24,060 you don't believe me? 681 00:29:25,800 --> 00:29:26,559 Well, 682 00:29:26,560 --> 00:29:30,240 you said you were on your porch all night. 683 00:29:30,679 --> 00:29:31,678 Right? 684 00:29:31,679 --> 00:29:34,040 So don't tell us... 685 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 show us. 686 00:29:35,600 --> 00:29:37,158 It's in your control 687 00:29:37,159 --> 00:29:38,960 to prove your innocence. 688 00:29:40,000 --> 00:29:40,898 There's... 689 00:29:40,899 --> 00:29:42,380 a Ring camera 690 00:29:43,459 --> 00:29:45,020 at your house, isn't there? 691 00:29:49,100 --> 00:29:50,100 Yeah. 692 00:29:51,899 --> 00:29:53,399 Whatever's so funny? 693 00:29:54,139 --> 00:29:55,138 Nothing. 694 00:29:55,139 --> 00:29:57,199 I will get you that footage. 695 00:29:57,480 --> 00:30:00,300 And you will see that I was there. 696 00:30:01,399 --> 00:30:02,399 All night. 697 00:30:10,400 --> 00:30:14,179 We saw you on Sharon Norman's Ring camera footage 698 00:30:14,180 --> 00:30:16,219 looking very comfortable with a chain saw. 699 00:30:16,920 --> 00:30:18,560 Well, yeah. I hope so. 700 00:30:18,660 --> 00:30:19,920 I cut down trees for a living. 701 00:30:20,320 --> 00:30:23,519 Was one of those trees Sharon's Towering Maple? 702 00:30:24,640 --> 00:30:25,639 Yeah. 703 00:30:25,640 --> 00:30:26,880 Why did you cut that down? 704 00:30:27,680 --> 00:30:28,680 It was dead. 705 00:30:29,400 --> 00:30:30,700 How did it die? 706 00:30:30,980 --> 00:30:33,039 Old age? I don't know. 707 00:30:33,040 --> 00:30:35,460 How did Sharon feel about it? 708 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 Feel? Fine. 709 00:30:37,020 --> 00:30:38,509 Listen, I don't get into stuff like that. 710 00:30:38,510 --> 00:30:39,279 It's bad for business. 711 00:30:39,280 --> 00:30:41,140 So, if you spend your days 712 00:30:41,320 --> 00:30:42,639 sawing through big trees, 713 00:30:42,640 --> 00:30:44,339 it wouldn't take you long at all 714 00:30:44,340 --> 00:30:47,420 to saw through something a little bit easier like... 715 00:30:48,060 --> 00:30:49,060 Whoa. 716 00:30:49,160 --> 00:30:50,160 What? 717 00:30:51,080 --> 00:30:53,040 Did a lady really get her head cut off? 718 00:30:53,400 --> 00:30:54,840 And why are you dressed like that? 719 00:30:55,100 --> 00:30:57,900 - Is this a prank show? - It can feel like that sometimes. 720 00:30:58,120 --> 00:31:00,119 Why did you say it was bad for business? 721 00:31:00,120 --> 00:31:02,920 Look, I like dealing with earth stuff, not people. 722 00:31:03,140 --> 00:31:04,619 I don't want to get called in for lawsuits. 723 00:31:04,620 --> 00:31:06,640 I cut, I dispose, and I don't ask questions. 724 00:31:06,980 --> 00:31:08,579 What kind of questions would there be? 725 00:31:08,580 --> 00:31:11,399 A lot of trees that suddenly die of "old age" 726 00:31:11,400 --> 00:31:12,920 are on property lines. 727 00:31:20,400 --> 00:31:22,280 Sorry to tell you this, 728 00:31:22,440 --> 00:31:25,680 but your Towering Maple may have been poisoned. 729 00:31:28,340 --> 00:31:29,340 Poisoned? 730 00:31:29,458 --> 00:31:31,139 Mm. No. Unlikely. 731 00:31:31,140 --> 00:31:32,200 Weren't you ever suspicious? 732 00:31:32,759 --> 00:31:35,200 It died so suddenly, according to your tree doctor. 733 00:31:35,860 --> 00:31:39,360 If Beryl poisoned the tree, then I'm sure it was an accident. 734 00:31:39,780 --> 00:31:41,258 Why are we talking about this? 735 00:31:41,259 --> 00:31:43,040 Didn't my Ring cam footage show that I was here? 736 00:31:43,220 --> 00:31:45,440 I never said Beryl did it. 737 00:31:45,560 --> 00:31:47,720 Well, who else could it possibly have been? 738 00:31:47,840 --> 00:31:49,359 She used chemicals in her art. 739 00:31:49,360 --> 00:31:53,420 If the tree was poisoned, then let's just say it was Beryl. 740 00:31:53,660 --> 00:31:54,660 Okay, let's. 741 00:31:55,740 --> 00:31:57,180 Then I forgive her. 742 00:31:57,760 --> 00:31:59,820 Because there are more important things in life. 743 00:32:00,200 --> 00:32:01,679 I'm just surprised. 744 00:32:01,680 --> 00:32:05,920 Because if someone poisoned the namesake of my home, I'd... 745 00:32:06,350 --> 00:32:08,840 You'd have to learn to let things go, Eliza. 746 00:32:09,560 --> 00:32:10,560 Like you said, 747 00:32:11,200 --> 00:32:13,680 not everything is in your control. 748 00:32:14,420 --> 00:32:15,899 Now, if you don't mind? 749 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 Oh.: Of course. 750 00:32:18,580 --> 00:32:21,000 I have a ball to get to anyway. 751 00:32:27,000 --> 00:32:28,560 I just hope... 752 00:32:29,760 --> 00:32:33,140 the poison doesn't affect the rest of your beautiful yard. 753 00:32:34,500 --> 00:32:36,320 I appreciate your concern, 754 00:32:36,820 --> 00:32:38,180 but I'm not worried. 755 00:32:38,819 --> 00:32:41,440 What I am worried about is, there's a killer on the loose. 756 00:32:42,160 --> 00:32:43,160 Me, too. 757 00:32:43,260 --> 00:32:45,100 But it shouldn't be much longer. 758 00:32:51,049 --> 00:32:53,129 You warned Cameron off me, didn't you? 759 00:32:54,510 --> 00:32:55,510 Go on. 760 00:32:55,610 --> 00:32:57,389 What are you worried about? You're the boss, right? 761 00:32:59,350 --> 00:33:00,450 Cameron has work to do. 762 00:33:01,210 --> 00:33:03,128 How it affects his social life is up to him. 763 00:33:03,129 --> 00:33:04,450 I knew you would do this. 764 00:33:04,690 --> 00:33:06,869 You never miss the chance to throw your power around 765 00:33:06,870 --> 00:33:08,430 - to mess with my life. - Oh, is that so? 766 00:33:08,953 --> 00:33:09,980 - Yes. - It's your life. 767 00:33:09,981 --> 00:33:11,235 But this precinct and these people, 768 00:33:11,332 --> 00:33:12,972 it's my world. 769 00:33:13,069 --> 00:33:14,809 That is so classic. 770 00:33:15,389 --> 00:33:17,709 You know I'm the only one of your kids you'd do this to. 771 00:33:17,710 --> 00:33:19,029 - Oh, come on. - Be real, Dad. 772 00:33:19,030 --> 00:33:20,509 If one of them came in here 773 00:33:20,510 --> 00:33:22,250 and hit it off with one of your officers, 774 00:33:22,370 --> 00:33:24,470 you'd pull that officer in and warn them off? 775 00:33:24,850 --> 00:33:25,849 Huh? 776 00:33:25,850 --> 00:33:27,369 Look at me and tell me that's true. 777 00:33:28,290 --> 00:33:29,290 I only... 778 00:33:30,389 --> 00:33:31,649 ever want to protect you. 779 00:33:32,049 --> 00:33:33,049 I'm 27. 780 00:33:33,730 --> 00:33:35,849 I'm not this kid you keep framed in your desk. 781 00:33:35,950 --> 00:33:37,169 I don't need your protection. 782 00:33:37,630 --> 00:33:39,190 I may one day want your approval. 783 00:33:39,510 --> 00:33:41,409 But only when I ask for it. 784 00:33:41,930 --> 00:33:42,929 Got it. 785 00:33:42,930 --> 00:33:43,930 You're 27. 786 00:33:44,210 --> 00:33:45,210 You know everything. 787 00:33:45,490 --> 00:33:46,490 Well, hotshot, 788 00:33:47,250 --> 00:33:50,129 why don't you tell me why I saved this file to my desktop 789 00:33:50,130 --> 00:33:51,470 and it's not there, huh? 790 00:33:52,030 --> 00:33:53,030 I can't with you. 791 00:33:54,309 --> 00:33:55,309 Julia. 792 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 Damn it. 793 00:34:05,480 --> 00:34:07,680 Any updates on Gonzo's toy? 794 00:34:08,060 --> 00:34:09,340 Oh. No. 795 00:34:09,639 --> 00:34:10,639 Not yet. 796 00:34:11,000 --> 00:34:13,138 This whole case has me thinking 797 00:34:13,139 --> 00:34:14,699 maybe I don't want to know my neighbors. 798 00:34:15,040 --> 00:34:17,179 Eh. Don't get cynical like the rest of us. 799 00:34:17,380 --> 00:34:18,380 Not yet. 800 00:34:19,239 --> 00:34:20,239 So far, 801 00:34:20,360 --> 00:34:21,800 Sharon's alibi checks out. 802 00:34:22,079 --> 00:34:24,340 It's not helpful that she's off-screen, but still. 803 00:34:24,480 --> 00:34:25,598 Mm. 804 00:34:25,739 --> 00:34:27,579 Isn't that convenient? 805 00:34:28,820 --> 00:34:31,460 Ugh, I just know she did it. 806 00:34:32,120 --> 00:34:35,359 I watched her dig up her plants 807 00:34:35,360 --> 00:34:38,679 and replace the soil the day after the murder. 808 00:34:39,340 --> 00:34:41,219 My grandma used to let me help her in the garden. 809 00:34:41,340 --> 00:34:45,039 There's no reason to do all that unless she knew 810 00:34:45,518 --> 00:34:48,559 the poison from the tree would spread. 811 00:34:49,059 --> 00:34:50,440 But how did she kill Beryl? 812 00:34:51,780 --> 00:34:53,139 There's the time of death, 813 00:34:53,360 --> 00:34:55,880 and we haven't seen Sharon move. 814 00:34:56,699 --> 00:34:58,960 - So it seems. - One, two, 815 00:34:59,340 --> 00:35:00,659 three, four, 816 00:35:01,000 --> 00:35:03,020 - five. - Just you wait, 817 00:35:03,440 --> 00:35:04,659 Sharon Norman. 818 00:35:05,219 --> 00:35:06,639 Just you wait. 819 00:35:28,821 --> 00:35:30,023 Do you mind?! 820 00:35:30,126 --> 00:35:31,396 Oh. 821 00:35:31,499 --> 00:35:34,349 I thought you didn't notice Beryl's wind chimes. 822 00:35:34,350 --> 00:35:36,438 This is starting to feel like harassment. 823 00:35:36,739 --> 00:35:38,589 And it was cute at first, 824 00:35:38,590 --> 00:35:39,918 with the costumes, but... 825 00:35:39,919 --> 00:35:41,879 you're doing a lot. 826 00:35:42,219 --> 00:35:43,600 Even for Sleepy Hollow. 827 00:35:43,960 --> 00:35:44,959 Halloween is over. 828 00:35:44,960 --> 00:35:47,639 Oh. It's not over just yet. 829 00:35:47,879 --> 00:35:50,279 We have one more scare. 830 00:35:51,379 --> 00:35:52,439 We solved the murder! 831 00:35:53,819 --> 00:35:54,818 How? 832 00:35:54,819 --> 00:35:55,859 A fingerprint. 833 00:35:56,439 --> 00:35:57,779 Come on. I'll show you. 834 00:35:58,699 --> 00:35:59,699 In there? 835 00:36:01,949 --> 00:36:04,488 I never got a chance to go through the maze 836 00:36:04,489 --> 00:36:05,710 when it was all dressed up. 837 00:36:05,819 --> 00:36:06,943 So... 838 00:36:08,827 --> 00:36:11,799 God. 839 00:36:11,910 --> 00:36:14,470 No, this chain saw is from Chop's crew. 840 00:36:15,350 --> 00:36:16,350 Doesn't have a chain. 841 00:36:16,569 --> 00:36:17,569 See? 842 00:36:17,929 --> 00:36:20,449 None of their chain saws had chains. 843 00:36:20,809 --> 00:36:23,329 You assumed that those outsider roustabouts 844 00:36:23,330 --> 00:36:24,450 didn't care about safety. 845 00:36:24,750 --> 00:36:25,950 But that was their top priority. 846 00:36:26,409 --> 00:36:28,428 So I'll give them a good Yelp review. 847 00:36:28,429 --> 00:36:29,148 What do I care? 848 00:36:29,149 --> 00:36:31,710 You thought, with all of their chain saws, 849 00:36:32,210 --> 00:36:33,870 they'd be blamed for Beryl's death. 850 00:36:34,210 --> 00:36:35,489 Don't be ridiculous. 851 00:36:35,929 --> 00:36:38,689 Why would I care who is blamed for Beryl's death? 852 00:36:38,929 --> 00:36:39,929 Why, indeed. 853 00:36:40,429 --> 00:36:41,429 Shall we? 854 00:36:44,250 --> 00:36:47,750 Oh. Would you stop? 855 00:36:48,470 --> 00:36:49,470 This... 856 00:36:49,730 --> 00:36:50,850 is the murder weapon. 857 00:36:51,126 --> 00:36:52,885 Beryl's chain saw. 858 00:36:53,570 --> 00:36:55,350 You used this 859 00:36:55,890 --> 00:36:57,070 to kill her 860 00:36:57,190 --> 00:36:59,910 and then you stashed it back in her art studio. 861 00:37:01,037 --> 00:37:02,304 And then you gave Chop's crew permission 862 00:37:02,392 --> 00:37:03,572 to clean up the crime scene. 863 00:37:03,690 --> 00:37:05,769 Your frame job complete, 864 00:37:06,050 --> 00:37:09,630 you assumed your role of concerned neighbor. 865 00:37:10,130 --> 00:37:12,909 I am a concerned neighbor. 866 00:37:12,910 --> 00:37:14,090 You hated Beryl. 867 00:37:14,530 --> 00:37:17,009 Everyone knew it. Your own daughter had to hide 868 00:37:17,010 --> 00:37:18,290 that she spent time with her. 869 00:37:18,510 --> 00:37:20,550 Hating your neighbor does not make you a murderer. 870 00:37:20,989 --> 00:37:22,769 Beryl was a nuisance to this neighborhood. 871 00:37:23,010 --> 00:37:25,009 Ask around. Everyone will agree. 872 00:37:25,010 --> 00:37:26,308 We could not stand her. 873 00:37:26,309 --> 00:37:27,949 Now, where is this damn fingerprint? 874 00:37:29,150 --> 00:37:30,289 I did ask around. 875 00:37:32,650 --> 00:37:34,170 What are you all doing here? 876 00:37:34,950 --> 00:37:36,170 - Hi, Sharon. - Hi, Sharon. 877 00:37:37,430 --> 00:37:38,429 Oh, honey. 878 00:37:38,430 --> 00:37:39,690 - Avery. - Mom. 879 00:37:40,310 --> 00:37:41,310 Beryl was cool. 880 00:37:41,530 --> 00:37:42,769 She let me be myself. 881 00:37:43,150 --> 00:37:44,190 And we loved her. 882 00:37:44,410 --> 00:37:46,329 She had us trying fun new things all the time. 883 00:37:46,470 --> 00:37:48,030 What are you talking about? 884 00:37:48,210 --> 00:37:50,070 She was sleeping with all of your husbands. 885 00:37:50,410 --> 00:37:52,010 She wasn't sleeping with them. 886 00:37:52,309 --> 00:37:54,288 She was teaching them pottery to surprise us. 887 00:37:54,289 --> 00:37:56,009 We've all gotten ashtrays 888 00:37:56,010 --> 00:37:57,630 - for our birthdays. - And anniversary. 889 00:37:58,370 --> 00:37:59,370 He could've done better. 890 00:37:59,670 --> 00:38:01,049 We should have known when you 891 00:38:01,050 --> 00:38:04,270 wanted to help Beryl with something actually fun for once. 892 00:38:04,550 --> 00:38:05,550 For once? 893 00:38:05,889 --> 00:38:07,070 I don't deserve this. 894 00:38:08,630 --> 00:38:10,250 Show me the evidence now. 895 00:38:10,750 --> 00:38:11,769 We did find a fingerprint. 896 00:38:12,450 --> 00:38:14,110 But it wasn't on the chain saw. 897 00:38:14,210 --> 00:38:16,250 And it wasn't the murderer's fingerprint. 898 00:38:18,389 --> 00:38:19,388 Okay. 899 00:38:19,389 --> 00:38:20,650 That's Tommy Forst. 900 00:38:20,830 --> 00:38:22,909 - Keep watching. - And brave little Tommy 901 00:38:22,910 --> 00:38:26,170 was dared by his friends to hold your hand. 902 00:38:26,321 --> 00:38:28,176 - One, two... - But the time stamp shows 903 00:38:28,328 --> 00:38:31,054 - it was the exact moment that Beryl was murdered. - Three, four, 904 00:38:31,055 --> 00:38:32,493 - five. - And you didn't move. 905 00:38:32,494 --> 00:38:34,430 I don't scare everyone. 906 00:38:34,730 --> 00:38:35,808 Tommy is a sensitive boy. 907 00:38:35,809 --> 00:38:37,670 I did not want to traumatize him. 908 00:38:37,770 --> 00:38:39,509 We found your Jump-Scare-Crow dummy 909 00:38:39,510 --> 00:38:40,850 in the back of your garage. 910 00:38:41,289 --> 00:38:43,789 And on its rubber glove... Tommy's fingerprints. 911 00:38:44,430 --> 00:38:47,350 Proving that you weren't on the porch at the time of the murder. 912 00:38:48,650 --> 00:38:51,950 I probably went to the bathroom and changed out the dummy. 913 00:38:52,690 --> 00:38:55,170 That's a perfectly reasonable explanation. 914 00:38:55,690 --> 00:38:59,250 But the fingerprint was just enough to get us a warrant. 915 00:38:59,769 --> 00:39:02,808 We tested the pipes of the washing machine 916 00:39:02,809 --> 00:39:06,470 where you washed the scrubs that you wore when you killed Beryl. 917 00:39:06,630 --> 00:39:08,510 And, well... 918 00:39:09,350 --> 00:39:11,890 we found a little bit of Beryl. 919 00:39:15,290 --> 00:39:17,010 Why didn't you just say that from the beginning?! 920 00:39:17,510 --> 00:39:18,750 I hate mazes! 921 00:39:19,610 --> 00:39:20,409 Because... 922 00:39:20,410 --> 00:39:23,090 it's the perfect end to Halloweek. 923 00:39:23,710 --> 00:39:25,809 And it really brought the neighborhood together. 924 00:39:26,350 --> 00:39:28,450 How could you all love Beryl?! 925 00:39:28,870 --> 00:39:30,050 She was a killer! 926 00:39:30,610 --> 00:39:32,410 She was my tree killer! 927 00:39:32,930 --> 00:39:34,110 Actually, honey, that was me. 928 00:39:34,890 --> 00:39:35,609 I-I thought 929 00:39:35,610 --> 00:39:38,929 that removing the tree would end your petty feud with Beryl. 930 00:39:38,930 --> 00:39:40,729 But no matter how perfect our life was, 931 00:39:40,730 --> 00:39:41,890 you could never be happy. 932 00:39:43,309 --> 00:39:44,869 You're all gonna miss me. 933 00:39:45,750 --> 00:39:47,689 - You're gonna regret this. - Oh... 934 00:39:47,850 --> 00:39:50,949 I think Sleepy Hollow will be just fine 935 00:39:50,950 --> 00:39:52,970 without Sharon Norman. 936 00:39:53,118 --> 00:39:55,088 Ha. 937 00:39:55,199 --> 00:39:57,139 That was my last one. I promise. 938 00:39:57,460 --> 00:39:58,480 I'll write up the report. 939 00:39:59,039 --> 00:40:00,039 How's this? 940 00:40:00,660 --> 00:40:02,960 "Trace amounts of blood of the slain 941 00:40:03,379 --> 00:40:05,619 stayed mainly in the drain." 942 00:40:07,179 --> 00:40:10,619 - Needs work. - Oh, no, it's perfect. 943 00:40:15,000 --> 00:40:16,440 You deleted your cloud? 944 00:40:17,880 --> 00:40:18,559 No. 945 00:40:18,560 --> 00:40:20,100 I don't even know what that is. 946 00:40:21,360 --> 00:40:22,639 But I knew it would get you here. 947 00:40:23,659 --> 00:40:24,659 Good ploy. 948 00:40:30,800 --> 00:40:32,039 I'm sorry, kid. 949 00:40:32,820 --> 00:40:34,560 I know it's a clichรฉ, but it's true. 950 00:40:35,060 --> 00:40:36,879 It's hard... 951 00:40:36,880 --> 00:40:39,640 for parents to accept their kids as adults. 952 00:40:41,460 --> 00:40:43,620 Well, me at least. 953 00:40:46,150 --> 00:40:49,750 Every day I looked at this photo... 954 00:40:51,390 --> 00:40:52,390 on my desk... 955 00:40:53,990 --> 00:40:55,570 of my little girl. 956 00:40:57,889 --> 00:41:00,349 At the girl I was raising to be independent 957 00:41:00,350 --> 00:41:02,390 and to make her own choices... 958 00:41:02,570 --> 00:41:04,190 Don't take all the credit. 959 00:41:04,849 --> 00:41:06,050 Mom did most of it. 960 00:41:06,212 --> 00:41:08,936 Hey now. 961 00:41:09,100 --> 00:41:10,680 But here in front of me... 962 00:41:12,399 --> 00:41:13,399 is that adult. 963 00:41:15,860 --> 00:41:18,760 Inserting myself as if I know best 964 00:41:19,260 --> 00:41:20,960 was me being a bad dad. 965 00:41:27,349 --> 00:41:30,029 I'll know better moving forward. 966 00:41:32,250 --> 00:41:34,230 How did you get this picture printed? 967 00:41:34,690 --> 00:41:37,590 Uh, it wasn't easy, let me tell you. 968 00:41:41,300 --> 00:41:43,159 You could never be a bad dad. 969 00:41:43,160 --> 00:41:44,980 Oh. 970 00:41:48,419 --> 00:41:49,499 Oh. That's for me. 971 00:41:49,500 --> 00:41:50,500 I have a dinner date. 972 00:41:51,580 --> 00:41:53,379 Don't worry. It's not Cameron. 973 00:41:57,520 --> 00:41:58,519 - Hey. - Good night, Daddy. 974 00:41:58,520 --> 00:42:00,120 Good night, Dad... er, um... 975 00:42:01,120 --> 00:42:02,120 Captain. 976 00:42:02,441 --> 00:42:04,452 - Sir. Uh, you know, I'm... - Mm. Mm-hmm, mm-hmm. 977 00:42:04,579 --> 00:42:05,579 Love you. 978 00:42:07,259 --> 00:42:08,259 Oh. 979 00:42:09,900 --> 00:42:10,900 Damn. 980 00:42:12,740 --> 00:42:15,040 Damn, damn, damn. 981 00:42:27,561 --> 00:42:28,913 Thank you! 982 00:42:29,853 --> 00:42:31,617 Whoever you are. 983 00:42:32,351 --> 00:42:33,703 Gonzo. 984 00:42:33,821 --> 00:42:35,967 Look what I found. 62566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.