All language subtitles for Elsbeth S03E04 Ick a Bod 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,910 --> 00:00:21,910 Hi, good morning. 2 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 Hi, 3 00:00:33,130 --> 00:00:38,030 neighbor. I'm Sharon Norman, and as head of the Neighborhood Welcome Committee, 4 00:00:38,130 --> 00:00:41,750 I welcome you with this welcome walnut pie. 5 00:00:42,090 --> 00:00:43,090 Wow. 6 00:00:43,710 --> 00:00:45,610 I feel very welcomed. 7 00:00:46,430 --> 00:00:48,290 No sugar, dairy, or gluten. 8 00:00:48,490 --> 00:00:49,550 So no flavor. 9 00:00:50,730 --> 00:00:51,730 I'm kidding. 10 00:00:53,570 --> 00:00:55,070 Oh, this is so thoughtful. 11 00:00:55,590 --> 00:01:00,850 I'm Beryl. Oh, I know all about you, Beryl Nix, or at least what's public 12 00:01:00,850 --> 00:01:05,730 record. So my reputation precedes me. We like to know who's joining our little 13 00:01:05,730 --> 00:01:06,730 hamlet here. 14 00:01:07,070 --> 00:01:13,430 We? We are a very close -knit community, and you lucked out living next door to 15 00:01:13,430 --> 00:01:18,210 me. I am the head of the garden club, the PTA, the social committee. Social 16 00:01:18,210 --> 00:01:19,210 committee. 17 00:01:19,520 --> 00:01:21,020 So you know where I can get the good drugs. 18 00:01:22,420 --> 00:01:23,520 Kidding again, Sharon? 19 00:01:23,880 --> 00:01:26,900 Oh, I could tell you were going to be fun. 20 00:01:27,400 --> 00:01:32,020 Guilty as charged. But I moved here to get away from all the fun of the city, 21 00:01:32,060 --> 00:01:33,340 and it's everything. 22 00:01:34,120 --> 00:01:37,760 The quiet nothing of here will help me focus on my art. 23 00:01:38,240 --> 00:01:40,080 You'll find there's a lot of life here. 24 00:01:40,840 --> 00:01:46,140 This is our community calendar, and while we do not have an HOA, I put 25 00:01:46,140 --> 00:01:49,540 a list of suggested guidelines that we like to follow. 26 00:01:50,440 --> 00:01:51,820 Can't wait to meet this we. 27 00:01:53,080 --> 00:01:58,160 It's things like outdoor light wattages, noise considerations, like the wind 28 00:01:58,160 --> 00:02:03,580 chimes that you put in over the weekend on your yard. They haven't broken any 29 00:02:03,580 --> 00:02:05,880 noise ordinances yet. 30 00:02:07,400 --> 00:02:08,400 Just kidding. 31 00:02:08,830 --> 00:02:09,830 You got me. 32 00:02:13,950 --> 00:02:19,370 Landscape maintenance. You know, that big old wild tree on our property line 33 00:02:19,370 --> 00:02:21,970 blocks a lot of the natural light to my studio. 34 00:02:23,130 --> 00:02:26,410 Again, these are just suggested guidelines. 35 00:02:26,650 --> 00:02:32,110 This is our towering maple, and it has been sort of grandfathered in. 36 00:02:32,330 --> 00:02:33,330 Is it? 37 00:02:33,750 --> 00:02:35,390 We find that very convenient. 38 00:02:37,160 --> 00:02:41,240 Anyway, thank you for the pie, rules, and hopefully drugs. 39 00:02:42,520 --> 00:02:43,760 Just kidding, neighbor. 40 00:03:16,430 --> 00:03:17,990 Do we have new blossoms? 41 00:03:19,930 --> 00:03:21,890 Ugh, I am buying her shades. 42 00:03:22,510 --> 00:03:24,830 Phil will open up his shop early for me. 43 00:03:25,330 --> 00:03:26,350 It's not a big deal. 44 00:03:26,650 --> 00:03:28,250 I was looking at the painting. It's not bad. 45 00:03:28,630 --> 00:03:32,750 The 60s are dead, honey. She's not even a real artist. She's just rich and 46 00:03:32,750 --> 00:03:34,810 bored. And cold, apparently. 47 00:03:35,750 --> 00:03:39,650 I see more nudity at work every day. The sordid life of an anesthesiologist. 48 00:03:40,030 --> 00:03:41,030 Indeed. 49 00:03:41,650 --> 00:03:42,650 Have a good day, please. 50 00:03:42,850 --> 00:03:43,850 I always do. 51 00:03:58,960 --> 00:04:01,040 Beryl is having a party. Again. 52 00:04:01,360 --> 00:04:02,620 We're invited. Could be fun. 53 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 Oh. 54 00:04:04,240 --> 00:04:05,240 Hard pass. 55 00:04:05,260 --> 00:04:09,380 And she's again asking us to trim the tree. The towering is overpowering. 56 00:04:09,760 --> 00:04:10,760 Rad. 57 00:04:11,080 --> 00:04:14,960 Donut. Absolutely not. No. This is bribery. Put that back. 58 00:04:18,779 --> 00:04:21,079 Take an apple. Go upstairs. This is adult stuff. 59 00:04:21,820 --> 00:04:23,660 Seems pretty childish to me. 60 00:04:34,990 --> 00:04:36,390 The only thing worse than one chance. 61 00:04:37,410 --> 00:04:38,410 Drum circles. 62 00:04:39,730 --> 00:04:41,010 Keeping me awake on them. 63 00:04:41,810 --> 00:04:43,090 Well, this is on the beat. 64 00:04:43,910 --> 00:04:44,910 Come back to bed. 65 00:04:47,550 --> 00:04:53,410 So, funny to you, you're gone all day and I'm dealing with this tension and 66 00:04:53,410 --> 00:04:56,110 harassment. Honey, I'm in an operating room. 67 00:04:58,370 --> 00:05:00,070 How many years have I come home to you? 68 00:05:00,690 --> 00:05:01,750 Fired up about... 69 00:05:02,370 --> 00:05:06,270 or too many cars parked on the street or the Arbor Rights fight. 70 00:05:06,990 --> 00:05:11,570 The maple is a bit unruly. Do you remember when we found this house? 71 00:05:13,330 --> 00:05:14,830 We walked up that drive. 72 00:05:15,330 --> 00:05:17,810 We saw that tree. 73 00:05:19,190 --> 00:05:24,030 And we both knew that we were going to make this house our home. 74 00:05:24,350 --> 00:05:27,790 And under that unruly maple... 75 00:05:30,060 --> 00:05:33,640 We'd lie there, and you'd read to me with my belly out to here. 76 00:05:34,140 --> 00:05:37,940 That's where Avery took her first steps. That's where she tested her bravery, 77 00:05:38,060 --> 00:05:45,060 and she climbed higher and higher under our watchful gaze. And when I see our 78 00:05:45,060 --> 00:05:51,960 towering maple on the horizon, I know that 79 00:05:51,960 --> 00:05:53,380 I am almost home. 80 00:05:55,320 --> 00:05:59,500 It grows, and it grows with us. 81 00:06:03,760 --> 00:06:05,780 I didn't realize how important that tree is to you. 82 00:06:06,500 --> 00:06:07,580 It's family. 83 00:06:10,120 --> 00:06:16,540 And no member of our family will ever, ever be touched by that woman. 84 00:06:17,460 --> 00:06:18,620 Your tree is dead. 85 00:06:18,900 --> 00:06:20,240 But how? What happened? 86 00:06:20,640 --> 00:06:21,760 It's nature, man. 87 00:06:22,780 --> 00:06:24,200 It sucks sometimes. 88 00:06:24,880 --> 00:06:27,080 Oh, Sharon, I'm so sorry. 89 00:06:28,040 --> 00:06:31,260 It was such a massive presence in all our lives. 90 00:06:40,330 --> 00:06:45,590 The final Halloween event on the agenda is... The Haunted Maze. And this year it 91 00:06:45,590 --> 00:06:47,210 goes to Beryl Nick. 92 00:06:47,410 --> 00:06:48,410 Woo! 93 00:06:48,450 --> 00:06:53,530 I will email you the names of the high school volunteers who are going to help. 94 00:06:53,570 --> 00:06:55,070 Well, Sharon, we've been talking. 95 00:06:55,650 --> 00:07:00,290 We? The ladies and I think this year I should amp up the maze. 96 00:07:00,510 --> 00:07:02,710 Make it really, really scary. 97 00:07:03,210 --> 00:07:06,010 Unlike past, no offense, boring years. 98 00:07:06,370 --> 00:07:07,370 No offense. 99 00:07:07,490 --> 00:07:08,550 None taken. 100 00:07:10,330 --> 00:07:12,410 But we don't want to traumatize the kids. 101 00:07:12,910 --> 00:07:16,130 Brayden had to sleep in bed with you for a week after last year. That's because 102 00:07:16,130 --> 00:07:17,830 he saw a real spider in the maze. 103 00:07:18,370 --> 00:07:20,990 I think Beryl has a great idea to spice it up. 104 00:07:21,290 --> 00:07:22,290 Okay. 105 00:07:22,970 --> 00:07:24,390 What did you have in mind? 106 00:07:24,630 --> 00:07:28,410 Oh, you know me. I take inspiration here, there, everywhere, so... 107 00:07:29,150 --> 00:07:35,110 I haven't settled on my vision just yet, but I do see me in the center in a 108 00:07:35,110 --> 00:07:36,210 fabulous display. 109 00:07:36,710 --> 00:07:40,170 Where are you going to get your costumes, props, lighting, fog machines? 110 00:07:40,170 --> 00:07:41,410 know, there isn't much time. 111 00:07:41,930 --> 00:07:43,130 My brain. 112 00:07:43,510 --> 00:07:46,110 I don't have the space to think of all the nuts and bolts. 113 00:07:46,390 --> 00:07:51,250 To realize the horror and gore deserving of our community, I'll need help. 114 00:07:52,030 --> 00:07:53,030 Anyone? 115 00:07:54,710 --> 00:07:56,470 You? You too? 116 00:07:57,180 --> 00:07:58,180 Oh, everybody. Great. 117 00:07:59,020 --> 00:08:00,080 Fine, I'll help. 118 00:08:02,180 --> 00:08:07,800 I'm very busy, but I live next door, and my event is locked in. 119 00:08:08,240 --> 00:08:09,740 Well, you're the best of the best. 120 00:08:10,020 --> 00:08:11,060 Thank you, Sharon. 121 00:08:12,040 --> 00:08:13,040 You're welcome. 122 00:08:13,600 --> 00:08:15,680 Great. I'm so excited. 123 00:08:16,240 --> 00:08:19,980 Do you know what I'm thinking? Some found objects and material. 124 00:08:32,630 --> 00:08:35,610 Congratulations. You're halfway there. 125 00:08:35,890 --> 00:08:37,570 Collect your candy. 126 00:08:38,409 --> 00:08:43,950 The maze is closing for the costume contest. Hurry, or the headless horseman 127 00:08:43,950 --> 00:08:44,950 will fix you. 128 00:09:01,290 --> 00:09:05,690 You do this every year. Because Jump Scarecrow works every year. Hey, where's 129 00:09:05,690 --> 00:09:06,690 your costume? 130 00:09:10,790 --> 00:09:12,670 See? Are you happy? 131 00:09:13,670 --> 00:09:16,190 Perfectly. Okay, go have fun. Be safe. 132 00:09:40,020 --> 00:09:41,020 Sarah? 133 00:09:47,220 --> 00:09:52,840 Good morning. 134 00:09:54,680 --> 00:09:56,420 Hi. Can I help you? 135 00:09:57,060 --> 00:09:58,060 I'm good. 136 00:09:58,620 --> 00:10:04,600 Classic Beryl. After a wild night, she usually isn't awake or home until later. 137 00:10:05,080 --> 00:10:06,520 Well, we're just... 138 00:10:06,780 --> 00:10:07,920 You here to clean up the maze props? 139 00:10:08,260 --> 00:10:09,260 We got a schedule. 140 00:10:09,700 --> 00:10:14,300 Oh, go ahead. I hereby grant you permission as president of the 141 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 Events Committee. 142 00:10:15,500 --> 00:10:17,540 Uh, signature would be better. 143 00:10:17,920 --> 00:10:18,920 You got it. 144 00:10:20,760 --> 00:10:21,760 Happy Halloween! 145 00:10:30,680 --> 00:10:34,780 Why do we have an extra head? 146 00:10:40,490 --> 00:10:41,490 Oh, my God. 147 00:10:41,710 --> 00:10:42,710 You're a genius. 148 00:10:42,910 --> 00:10:44,790 Not my design, but I'll take it. 149 00:10:45,630 --> 00:10:49,790 Hey, Rivers, check this out. If you hold down the space bar, you can move the 150 00:10:49,790 --> 00:10:52,210 cursor wherever you want. How did I not know that? 151 00:10:52,430 --> 00:10:56,110 You know, I'll be impressed with IT when you guys upgrade our Wi -Fi. 152 00:10:56,550 --> 00:11:01,230 IT? Desk duty wouldn't be half as bad if our Internet wasn't Stone Age dial -up. 153 00:11:01,350 --> 00:11:05,150 Well, you know, in IT, we say that patience is a virtue. It builds 154 00:11:05,450 --> 00:11:07,690 Something someone on desk duty... 155 00:11:08,040 --> 00:11:08,899 May need. 156 00:11:08,900 --> 00:11:10,520 Out of my way, look. 157 00:11:10,760 --> 00:11:13,900 Out of my way. I love it. 158 00:11:14,120 --> 00:11:15,120 Hey, Julia. 159 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 So what do we owe the honor? 160 00:11:17,740 --> 00:11:19,400 You know, just here helping the old man. 161 00:11:19,680 --> 00:11:22,340 Hi, hon. Right on time. Hi, Daddy. And you're not? 162 00:11:22,720 --> 00:11:24,660 Head into my office. I'll be in there in a second. 163 00:11:25,120 --> 00:11:27,460 Oh, not without me. 164 00:11:28,020 --> 00:11:29,580 Thank you, Eliza. 165 00:11:30,640 --> 00:11:36,420 We got a call. It's a case outside the city. They found a... Halloween is over. 166 00:11:36,680 --> 00:11:37,680 What's going on? 167 00:11:37,920 --> 00:11:40,620 Captain, Halloween ain't just one day. 168 00:11:41,000 --> 00:11:42,160 And here it is. 169 00:11:42,560 --> 00:11:45,100 Okay, the truth is, my costumes arrived late. 170 00:11:45,360 --> 00:11:50,880 But how do you pick just one My Fair Lady costume? You can't. So, I'm doing 171 00:11:50,880 --> 00:11:53,320 Halloweek. I thought you were from Newsies. 172 00:11:53,560 --> 00:11:56,520 Either way, you're going to love this. They found a severed head. 173 00:11:57,560 --> 00:11:58,560 Ow! 174 00:12:00,000 --> 00:12:01,000 Oh, cool. 175 00:12:01,380 --> 00:12:02,760 But you're never going to guess where. 176 00:12:03,260 --> 00:12:04,260 Great Neck? 177 00:12:08,270 --> 00:12:10,130 I thought we'd picked up all of our props. 178 00:12:10,330 --> 00:12:13,970 We just kind of scoop and then sort them later at our warehouse in the city. 179 00:12:14,630 --> 00:12:17,790 Well, with the owner dead, who let you in to do all the scooping? Who's in 180 00:12:17,790 --> 00:12:18,790 charge here? 181 00:12:20,130 --> 00:12:21,130 Her. 182 00:12:22,010 --> 00:12:25,530 Now, if you'll excuse me, these nice suburban ladies freak me out. 183 00:12:25,790 --> 00:12:29,710 Where is Sheriff Pete? Why is the NYPD here? We are all terrified. 184 00:12:30,150 --> 00:12:32,450 I'm Detective Donnelly, and this is Elsa. 185 00:12:33,150 --> 00:12:34,530 Eliza. Thank you. 186 00:12:35,310 --> 00:12:37,390 But really, El's Beth Tassione. 187 00:12:37,980 --> 00:12:38,699 And you are? 188 00:12:38,700 --> 00:12:42,300 Sharon Norman. I live next door, and I am president of the Neighborhood Safety 189 00:12:42,300 --> 00:12:46,020 Committee, so I demand to know what is going on here. Well, we found a body in 190 00:12:46,020 --> 00:12:50,160 Manhattan, which is why we're covering the cave, and that body appears to have 191 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 come from this maze. 192 00:12:51,560 --> 00:12:52,560 Beryl Nix? 193 00:12:53,060 --> 00:12:55,320 Not Beryl. 194 00:12:56,140 --> 00:12:59,140 I knew that she should not have hired those outsiders. 195 00:12:59,420 --> 00:13:00,640 Who are those men? 196 00:13:00,880 --> 00:13:02,240 Well, he goes by Chop. 197 00:13:03,400 --> 00:13:06,080 Enough said. He said it's because he likes chopped salad. 198 00:13:06,960 --> 00:13:08,620 Did you know how Beryl died? 199 00:13:08,840 --> 00:13:12,300 Because you didn't even ask before going straight to blaming Chop. 200 00:13:12,700 --> 00:13:17,500 Well, it is simple math. Somebody died with people like that around. I was not 201 00:13:17,500 --> 00:13:20,280 raised to be nosy, but I... I have to know. 202 00:13:21,240 --> 00:13:22,240 What happened? 203 00:13:22,560 --> 00:13:23,860 We found her head. 204 00:13:24,320 --> 00:13:26,840 Then her body. How long have you been neighbors? 205 00:13:28,180 --> 00:13:31,900 It's, um... Let's see. It's, uh... It's hard to think. 206 00:13:36,010 --> 00:13:41,350 She moved in, um, May 3rd, 2022. 207 00:13:42,470 --> 00:13:44,350 Were you friends? 208 00:13:44,670 --> 00:13:46,430 Were you close? No. 209 00:13:46,650 --> 00:13:53,010 But we were neighborly, and let's just say she had a different lifestyle, but I 210 00:13:53,010 --> 00:13:56,650 respected her, and she respected me. 211 00:13:58,570 --> 00:14:01,330 So sorry. I'm just on edge. 212 00:14:02,040 --> 00:14:03,440 This is very, very scary. 213 00:14:03,740 --> 00:14:06,440 I have to alert the neighborhood that there is a killer on the loose. 214 00:14:07,660 --> 00:14:08,720 Can you believe it? 215 00:14:10,900 --> 00:14:12,860 Someone beheaded in Sleepy Hollow. 216 00:14:17,500 --> 00:14:19,640 At the Bloomin' Loop. 217 00:14:22,440 --> 00:14:22,920 All 218 00:14:22,920 --> 00:14:29,840 right, 219 00:14:29,840 --> 00:14:33,270 Dad. So once again, we're going up here. I got it. 220 00:14:33,530 --> 00:14:34,530 Okay, let's see. 221 00:14:38,290 --> 00:14:42,110 Oh, but I did everything right. Because you went to print, but you have to 222 00:14:42,110 --> 00:14:43,310 choose save as PDF. 223 00:14:43,610 --> 00:14:44,790 Well, how does that make any sense? 224 00:14:47,990 --> 00:14:48,989 Come in. 225 00:14:48,990 --> 00:14:54,890 Captain, I have an update on the... I'm sorry, I can come back if... No, I 226 00:14:54,890 --> 00:14:55,990 welcome the interruption. 227 00:14:56,210 --> 00:14:59,330 This is my daughter, Julia. Julia Cameron. He's one of our M .E .s. 228 00:14:59,630 --> 00:15:00,630 Hi. Hi. 229 00:15:00,830 --> 00:15:01,830 You were saying? 230 00:15:01,970 --> 00:15:06,430 Yes. So we established Beryl Nix's exact time of death from her wrist fitness 231 00:15:06,430 --> 00:15:07,610 tracker's heart rate monitor. 232 00:15:08,030 --> 00:15:09,510 Exact. That's helpful. 233 00:15:09,730 --> 00:15:13,450 The PPG tech with optical heart rate sensors used in fitness trackers is 234 00:15:13,450 --> 00:15:15,430 accurate. Certainly makes my job a lot easier. 235 00:15:16,470 --> 00:15:20,730 Do you have one? No. I'm a software engineer who avoids exercise if at all 236 00:15:20,730 --> 00:15:21,730 possible. 237 00:15:22,350 --> 00:15:24,410 She's here to help an old man with the... 238 00:15:24,830 --> 00:15:25,830 Some tech issues. 239 00:15:26,270 --> 00:15:27,890 I'm the most patient of all his kids. 240 00:15:28,090 --> 00:15:31,390 I don't like the way the IT guys here talk to me like I don't know what I'm 241 00:15:31,390 --> 00:15:32,450 doing. No, I get it. 242 00:15:33,110 --> 00:15:36,430 I've been trying to update my department's software, but, I mean, I'm 243 00:15:36,430 --> 00:15:38,590 ask. And I don't even know where to start. 244 00:15:38,850 --> 00:15:39,850 I can help. 245 00:15:39,870 --> 00:15:42,810 If you're looking for a better CMS, there's some good COTS options. 246 00:15:45,070 --> 00:15:46,070 Right. 247 00:15:47,510 --> 00:15:48,510 How about this? 248 00:15:49,090 --> 00:15:50,090 Let's grab lunch today. 249 00:15:50,530 --> 00:15:51,530 We're having lunch. 250 00:15:52,130 --> 00:15:55,420 Right. Well, how about coffee before work, day after tomorrow? 251 00:15:55,720 --> 00:15:58,780 Great, yes. I will brush up on my acronyms before then. 252 00:16:00,660 --> 00:16:02,680 Here's my number. Just text me. 253 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 Anything else? Will do. 254 00:16:04,960 --> 00:16:06,820 Thanks. Julia? Mm -hmm? 255 00:16:07,720 --> 00:16:08,720 Captain? 256 00:16:11,540 --> 00:16:12,540 What? 257 00:16:13,400 --> 00:16:14,900 Come on, back to it, Captain Luddite. 258 00:16:16,110 --> 00:16:19,230 Come on. Thank you so much for letting me talk to you. 259 00:16:19,490 --> 00:16:23,630 Everyone says you're the person who'd know when it comes to the neighborhood. 260 00:16:24,110 --> 00:16:30,450 I do like to stay connected. Your yard is oh so loverly. 261 00:16:30,930 --> 00:16:34,070 Thank you. I have one green thumb of the year, six years running. 262 00:16:34,450 --> 00:16:37,250 Congratulations. My grandmother had a green thumb. 263 00:16:37,490 --> 00:16:42,870 She adored violets. I'm more of a seller than a grower. Well, it relaxes me, 264 00:16:42,910 --> 00:16:43,769 which is... 265 00:16:43,770 --> 00:16:47,550 What I need at a time like this. Have those maize roustabouts been arrested 266 00:16:47,950 --> 00:16:48,950 Roustabouts? 267 00:16:49,110 --> 00:16:53,930 You were really convinced it was them. Well, all I know is that one day our 268 00:16:53,930 --> 00:16:57,430 community is safe, and the next day there's a loose head. And the only thing 269 00:16:57,430 --> 00:17:01,630 that changed was them. So, the sooner you arrest them, the sooner we will be 270 00:17:01,630 --> 00:17:02,630 safe again. 271 00:17:03,170 --> 00:17:06,609 Well, Chop and his crew were on break when Beryl died. 272 00:17:06,829 --> 00:17:08,890 Getting high, no doubt. On cheese. 273 00:17:09,869 --> 00:17:12,390 They were sharing the coyotest. 274 00:17:12,880 --> 00:17:17,680 little Halloween themed charcuterie board on their truck. One of the workers 275 00:17:17,680 --> 00:17:18,800 in culinary school. 276 00:17:19,079 --> 00:17:23,700 It had these little olive eyeballs, little teeth. 277 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Anyway, 278 00:17:25,740 --> 00:17:28,180 we are looking local now. 279 00:17:28,380 --> 00:17:29,500 Where were you on Halloween? 280 00:17:32,900 --> 00:17:35,840 Wow, those wind chimes carry, huh? 281 00:17:36,120 --> 00:17:37,340 I don't even notice. 282 00:17:39,240 --> 00:17:44,640 If you need to know, on Halloween, I was doing my customary jump scare crow, 283 00:17:44,860 --> 00:17:47,260 which everybody loves. 284 00:17:47,520 --> 00:17:51,440 I sit on my front porch, and then when kids come to trick -or -treat, I jump. 285 00:17:51,700 --> 00:17:53,660 I scare them. 286 00:17:55,220 --> 00:18:00,340 I got you. So you can ask any of the kids who are brave enough to visit my 287 00:18:00,340 --> 00:18:02,020 porch. Oh, right. 288 00:18:02,540 --> 00:18:08,120 Speaking of your porch, I noticed the plaque towering maple. 289 00:18:09,000 --> 00:18:10,000 Was that the maple? 290 00:18:10,120 --> 00:18:12,140 Your home's namesake? 291 00:18:13,700 --> 00:18:16,180 You must have been devastated to lose that. 292 00:18:17,680 --> 00:18:18,680 It's nature. 293 00:18:19,200 --> 00:18:20,540 It sucks sometimes. 294 00:18:23,220 --> 00:18:28,640 You know, things come and go and live and die, but 295 00:18:28,640 --> 00:18:33,580 our house will remain towering maple with or without that tree. 296 00:18:34,200 --> 00:18:35,300 Well, that's sweet. 297 00:18:35,900 --> 00:18:37,420 Speaking of coming and going. 298 00:18:38,860 --> 00:18:44,260 As I said, I am not one to be nosy, but have the police talked to any of the 299 00:18:44,260 --> 00:18:48,440 many men that would visit Beryl at all hours of the night? 300 00:18:48,860 --> 00:18:52,780 Some marriages may last longer now that she's gone. 301 00:18:53,400 --> 00:18:55,220 Well, we'll definitely look into that. 302 00:18:56,080 --> 00:18:58,720 Because I am nosy. 303 00:19:01,880 --> 00:19:06,960 Lots of neighborhood husbands, according to Sharon. 304 00:19:07,420 --> 00:19:09,340 Yeah, lots of suspects, according to me. 305 00:19:09,700 --> 00:19:14,060 You know, Sharon knows everything about her neighbors. And meanwhile, I haven't 306 00:19:14,060 --> 00:19:15,060 even met one of mine. 307 00:19:16,700 --> 00:19:17,960 How does that work? 308 00:19:18,340 --> 00:19:21,360 Well, that's the beauty of New York, is everyone minds their business. 309 00:19:21,700 --> 00:19:26,820 You're only separated by a wall or floor. In these small towns and suburbs, 310 00:19:26,820 --> 00:19:28,240 get more space but less privacy. 311 00:19:29,420 --> 00:19:30,420 I suppose. 312 00:19:30,820 --> 00:19:35,320 But I'd like to know who I'm sharing walls and floors with. 313 00:19:36,240 --> 00:19:39,400 I accidentally dropped one of Gonzo's favorite toys in the hall. 314 00:19:39,640 --> 00:19:42,680 I put up notices, and no one reached out. 315 00:19:43,120 --> 00:19:46,300 Well, just because you don't know your neighbors doesn't mean that they're not 316 00:19:46,300 --> 00:19:47,740 looking out for you. You'll see. 317 00:19:48,660 --> 00:19:50,780 That's very optimistic of you. 318 00:19:51,060 --> 00:19:52,600 Must be all the Halloween candy. 319 00:19:54,580 --> 00:19:55,820 No costume today? 320 00:19:57,620 --> 00:19:58,620 Never mind. 321 00:19:58,780 --> 00:19:59,960 Do we have any leads? 322 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Maybe too many. 323 00:20:01,520 --> 00:20:03,480 Whittle them down and keep me posted. 324 00:20:04,330 --> 00:20:05,530 Oh, uh, Captain! 325 00:20:05,850 --> 00:20:06,850 Captain! 326 00:20:09,950 --> 00:20:13,150 I've been trying not to ask, but any update on Kaya? 327 00:20:13,410 --> 00:20:14,410 Oh, no. 328 00:20:14,510 --> 00:20:16,250 But I'm sure she's fine. 329 00:20:16,490 --> 00:20:20,010 She's probably on her next case. This is the life of undercover work. 330 00:20:20,250 --> 00:20:25,090 I understand. I just... I miss my friend. And I'm worried about her. 331 00:20:25,610 --> 00:20:27,610 Well, I know one thing. 332 00:20:29,030 --> 00:20:30,650 Kaya would love your passport. 333 00:20:32,780 --> 00:20:33,780 What costume? 334 00:20:34,120 --> 00:20:35,120 Who's that? 335 00:20:40,520 --> 00:20:43,860 You should have known better than to trust you. Psycho, I thought you were 336 00:20:43,860 --> 00:20:47,120 chill. I am chill until I'm not, and now I'm not. 337 00:20:47,440 --> 00:20:49,700 Don't come back, ever. I won't. 338 00:20:50,060 --> 00:20:51,700 Me and Abe would hang at barrels. 339 00:20:51,900 --> 00:20:56,480 We could eat, watch, smoke what we wanted. Our parents are uptight as hell. 340 00:20:57,160 --> 00:20:58,740 Abe? Avery. 341 00:20:59,080 --> 00:21:00,080 Avery Norman. 342 00:21:00,160 --> 00:21:01,280 Sharon Norman's daughter? 343 00:21:01,740 --> 00:21:02,740 Queen uptight herself. 344 00:21:02,940 --> 00:21:04,980 Are you supposed to be Cruella de Vil? 345 00:21:05,260 --> 00:21:10,620 Oh, come on. We have footage of you running from Beryl and her chasing after 346 00:21:10,620 --> 00:21:14,240 and yelling. You're the only person that left Beryl unhappy. 347 00:21:14,980 --> 00:21:16,660 Lovers quarrel? Dude, no. 348 00:21:17,180 --> 00:21:19,000 She caught me taking her pain pills. 349 00:21:19,260 --> 00:21:22,700 She had so many I didn't think she'd notice, but she did, and you saw what 350 00:21:22,700 --> 00:21:24,620 happened. We certainly did, Xander. 351 00:21:25,160 --> 00:21:26,160 What do you mean? 352 00:21:27,060 --> 00:21:33,440 Detective Donnelly is under the assault. that whomever 353 00:21:33,440 --> 00:21:39,160 stole their pain pills did make them meet their demise. 354 00:21:39,760 --> 00:21:44,100 What? I didn't make anybody meet their demise. 355 00:21:44,440 --> 00:21:45,540 What is that accent? 356 00:21:45,780 --> 00:21:48,480 If anybody, it was Aves. She wanted to kill her. 357 00:21:48,700 --> 00:21:51,120 Why don't I believe you? I swear. Look at these texts. 358 00:21:55,150 --> 00:21:59,150 Oh, God, if that bitch called the cops on you, I'll kill her. 359 00:21:59,970 --> 00:22:00,970 Gone. 360 00:22:05,990 --> 00:22:06,990 Save ass. 361 00:22:09,190 --> 00:22:10,910 You wanted to see me? Yes. 362 00:22:11,830 --> 00:22:12,830 Close the door. 363 00:22:19,510 --> 00:22:23,010 I know you can't tell me much, but how's Kaya? 364 00:22:24,520 --> 00:22:30,840 Correct. I can't, but as far as I know, she's fine, and I'm sure she'd 365 00:22:30,840 --> 00:22:31,840 appreciate you asking. 366 00:22:32,160 --> 00:22:33,380 Oh, that's good to hear. 367 00:22:34,660 --> 00:22:37,620 Out of sight, but not out of mind, right? 368 00:22:39,120 --> 00:22:42,760 Because some other people are in sight. 369 00:22:43,800 --> 00:22:44,800 You know what I mean? 370 00:22:46,120 --> 00:22:47,120 Sir? 371 00:22:47,280 --> 00:22:50,760 There are two people that I care about that I don't want to see hurt. 372 00:22:51,840 --> 00:22:52,840 Kaya. 373 00:22:54,090 --> 00:22:55,090 And Julia. 374 00:22:55,810 --> 00:23:00,910 Sir, no, our coffee, it's purely professional. I know my daughter. 375 00:23:01,190 --> 00:23:07,950 That may not be true on both ends, so... Why don't we simplify things for 376 00:23:07,950 --> 00:23:08,950 everyone involved? 377 00:23:10,090 --> 00:23:11,230 I understand, sir. 378 00:23:11,970 --> 00:23:13,790 Sorry for any misunderstanding. 379 00:23:16,190 --> 00:23:17,190 Not at all. 380 00:23:26,800 --> 00:23:31,180 We all got ring cameras because you said more eyes, less crimes, and look how 381 00:23:31,180 --> 00:23:34,920 that worked out. And you found the maze crew. The call is coming from inside the 382 00:23:34,920 --> 00:23:37,180 house, Sharon. That's very interesting, Sharon. 383 00:23:37,420 --> 00:23:40,180 Now she has nothing to say. Now she has nothing to say. We thought of that. 384 00:23:41,880 --> 00:23:43,780 How dare you? 385 00:23:45,160 --> 00:23:48,940 I have dedicated my life to this neighborhood. 386 00:23:50,960 --> 00:23:52,140 And it was safe. 387 00:23:53,280 --> 00:23:54,280 Until now. 388 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 So what changed? 389 00:23:57,639 --> 00:23:58,639 Hmm? Exactly. 390 00:23:59,360 --> 00:24:04,360 I think we have all learned a very valuable lesson. 391 00:24:05,400 --> 00:24:06,820 Have the police made an arrest? 392 00:24:07,380 --> 00:24:11,320 I can't say, but I'm in close communication with them, and it should 393 00:24:13,540 --> 00:24:16,900 Do pardon our intrusion. 394 00:24:17,500 --> 00:24:19,900 Ladies, we need to talk to Sharon alone. 395 00:24:20,740 --> 00:24:23,560 Well, we're in the middle of a meeting, so... We're going to need to talk to you 396 00:24:23,560 --> 00:24:24,560 about some texts. 397 00:24:24,660 --> 00:24:25,660 And Avery. 398 00:24:28,330 --> 00:24:31,650 Avery. Avery? I swear I was not at Barrel's on Halloween. 399 00:24:32,070 --> 00:24:33,770 But you did write those texts? 400 00:24:34,130 --> 00:24:36,250 Well, yeah, but I didn't mean anything. 401 00:24:36,490 --> 00:24:37,690 You went to Barrel's? 402 00:24:38,010 --> 00:24:44,750 When? Avery, where were you on Halloween at 8 .47 p .m.? It's okay. 403 00:24:45,330 --> 00:24:48,510 You can tell them you were volunteering at the costume contest. 404 00:24:48,870 --> 00:24:50,030 But I wasn't. 405 00:24:50,430 --> 00:24:54,130 Avery, were you with that Vanderboy? I'm going to make you go upstairs right 406 00:24:54,130 --> 00:24:55,350 now. Oh, my God, I was with Dad. 407 00:24:55,950 --> 00:24:59,990 I hate costumes. I don't even like Halloween. I haven't liked it since I 408 00:25:00,390 --> 00:25:04,210 That must have been so tough for a girl growing up in Sleepy Hollow. 409 00:25:04,870 --> 00:25:06,450 Again, where were you? 410 00:25:07,610 --> 00:25:09,870 My dad and I go out to eat on Halloween. 411 00:25:10,630 --> 00:25:13,790 Excuse me, your father was supposedly working late. 412 00:25:14,770 --> 00:25:15,810 Do you have proof of this? 413 00:25:23,070 --> 00:25:24,950 You were at Splits' diner? 414 00:25:26,120 --> 00:25:28,500 By the mall? You never let me do anything fun. 415 00:25:28,760 --> 00:25:32,080 Why is the photo album titled MFT? 416 00:25:34,560 --> 00:25:35,499 Go ahead. 417 00:25:35,500 --> 00:25:37,340 It's not like it could get any worse. 418 00:25:37,960 --> 00:25:42,800 Mom, free time. It's stuff my dad and I do together without Mom. 419 00:25:44,340 --> 00:25:45,340 Sorry, Mom. 420 00:25:45,540 --> 00:25:49,360 Well, the metadata on the photo shows it was taken around the same time that 421 00:25:49,360 --> 00:25:54,280 Beryl died, but it is possible that Avery could have been involved. 422 00:25:54,830 --> 00:25:55,950 With a few minutes to spare. 423 00:25:57,670 --> 00:25:58,830 No, it's not possible. 424 00:26:01,570 --> 00:26:02,950 She doesn't know the maze. 425 00:26:03,150 --> 00:26:04,230 It would take too long. 426 00:26:04,810 --> 00:26:06,890 Well, there's only one way to find out. 427 00:26:07,550 --> 00:26:08,650 Take me through it. 428 00:26:09,950 --> 00:26:11,390 I'm going to stay here with Avery. 429 00:26:13,690 --> 00:26:15,010 I am great. 430 00:26:15,450 --> 00:26:19,190 At puzzles? And do you see how long this is taking me? There is no way that my 431 00:26:19,190 --> 00:26:22,950 daughter did this. I knew that Sander boy was trouble. He only got into state 432 00:26:22,950 --> 00:26:24,710 school. Oh, we actually cleared him. 433 00:26:24,970 --> 00:26:28,490 Yeah, he has a shoulder injury from lacrosse, so he couldn't have lifted the 434 00:26:28,490 --> 00:26:29,369 murder weapon. 435 00:26:29,370 --> 00:26:30,470 And that would be? 436 00:26:30,770 --> 00:26:31,770 Oh, right. 437 00:26:31,850 --> 00:26:33,030 It was a chainsaw. 438 00:26:33,890 --> 00:26:37,190 Yeah. We found it in Beryl's art studio. 439 00:26:37,410 --> 00:26:42,470 So Vander started stealing Beryl's pain pills for his shoulder pain when his 440 00:26:42,470 --> 00:26:43,610 doctor wouldn't prescribe more. 441 00:26:43,810 --> 00:26:47,430 Unbelievable. It just goes to show you have no idea what's going on in your 442 00:26:47,430 --> 00:26:49,250 neighbor's house. Yeah, or your own. 443 00:26:50,010 --> 00:26:54,230 I saw the look of pain on your face when you learned about mom free time. 444 00:26:54,670 --> 00:26:57,010 You think you're in control. 445 00:26:57,350 --> 00:26:58,950 You think you know things. 446 00:26:59,250 --> 00:27:02,610 But most things are outside of anyone's control, especially as a parent. 447 00:27:03,200 --> 00:27:03,859 Don't you agree? 448 00:27:03,860 --> 00:27:04,860 Not at all. 449 00:27:05,020 --> 00:27:10,140 That is a lazy excuse for not being involved. I have dedicated my life to... 450 00:27:10,140 --> 00:27:11,140 Being involved? 451 00:27:12,280 --> 00:27:13,280 Caring. 452 00:27:13,560 --> 00:27:16,620 Now, is it left or is it right? 453 00:27:17,560 --> 00:27:22,240 Oh, wait. Hold on. Hold on. The call is pausing the timer. 454 00:27:23,840 --> 00:27:24,840 Cellutations. 455 00:27:26,040 --> 00:27:27,400 They're going to charge her? 456 00:27:27,640 --> 00:27:28,840 But she's a minor. 457 00:27:29,760 --> 00:27:32,940 Avery? They're cuffing her now? On camera? 458 00:27:37,980 --> 00:27:41,220 Wow! You move, bloody fool! 459 00:27:41,840 --> 00:27:44,900 Avery? Where is she? Is she under arrest? 460 00:27:45,540 --> 00:27:46,540 Avery? 461 00:27:47,620 --> 00:27:49,360 Oh, you mean the call? 462 00:27:49,780 --> 00:27:52,980 Oh, no, no, no, no. Detective Donnelly and I were catching up on my favorite 463 00:27:52,980 --> 00:27:55,100 reality show, Lavish Ladies. 464 00:27:55,520 --> 00:27:57,060 The drama never ends. 465 00:27:57,400 --> 00:27:58,880 No, Avery's fine. 466 00:27:59,540 --> 00:28:00,540 Oh, thank God. 467 00:28:02,090 --> 00:28:06,530 Oh, thank God. Let me just catch my breath and we'll resume the maze. 468 00:28:06,810 --> 00:28:08,250 Uh, no, not necessary. 469 00:28:08,810 --> 00:28:12,850 I got what I needed. You navigated your way in and out of that maze. 470 00:28:13,770 --> 00:28:14,770 No problem. 471 00:28:15,150 --> 00:28:16,570 So this was a test? 472 00:28:17,130 --> 00:28:18,130 Of course. 473 00:28:18,290 --> 00:28:19,290 Of what? 474 00:28:19,370 --> 00:28:20,950 My mama bear adrenaline? 475 00:28:21,510 --> 00:28:22,510 Is that all? 476 00:28:22,750 --> 00:28:26,190 You helped Beryl organize that maze, no doubt. 477 00:28:26,590 --> 00:28:30,070 You had a copy of the plan. You know every square inch. 478 00:28:30,640 --> 00:28:31,640 Of that maze. 479 00:28:32,000 --> 00:28:35,460 You big city cops are unbelievable. 480 00:28:36,000 --> 00:28:37,300 I'm not a cop. 481 00:28:37,500 --> 00:28:38,500 I'm a lady. 482 00:28:39,120 --> 00:28:44,300 You come to our town and you accuse one of our innocent high school boys. And 483 00:28:44,300 --> 00:28:47,080 then you accuse my innocent daughter. 484 00:28:47,300 --> 00:28:50,540 And then you accuse me. 485 00:28:51,240 --> 00:28:55,820 The one person that cares the most about the safety of this neighborhood. Well, 486 00:28:55,980 --> 00:28:59,720 you know, why not? Let's just... 487 00:29:00,090 --> 00:29:04,010 Throw it on, Sharon, because everybody blames everything on me anyway. 488 00:29:04,950 --> 00:29:09,210 That's what I get for trying to help. 489 00:29:09,490 --> 00:29:12,910 That's not true. A lot of good can come from helping. 490 00:29:13,410 --> 00:29:14,790 So help. 491 00:29:15,450 --> 00:29:18,830 Show us big city cops how wrong we are so we can focus elsewhere. 492 00:29:20,350 --> 00:29:23,870 How can I help you if you don't believe me? 493 00:29:25,150 --> 00:29:28,890 Well, you said you were on your porch. 494 00:29:29,480 --> 00:29:30,480 All night. 495 00:29:30,820 --> 00:29:34,540 Right? So, don't tell us. Show us. 496 00:29:35,200 --> 00:29:38,700 It's in your control to prove your innocence. 497 00:29:39,960 --> 00:29:44,880 There's a ring camera at your house, isn't there? 498 00:29:46,960 --> 00:29:47,960 Yeah. 499 00:29:50,840 --> 00:29:53,080 Whatever's so funny? 500 00:29:54,040 --> 00:29:58,320 Nothing. I will get you that footage. And you will see. 501 00:29:59,020 --> 00:30:01,940 that I was there all night. 502 00:30:10,280 --> 00:30:15,700 We saw you on Sharon Norman's ring camera footage looking very comfortable 503 00:30:15,700 --> 00:30:19,820 a chainsaw. Well, yeah, I hope so. I cut down trees for a living. 504 00:30:20,040 --> 00:30:23,380 Was one of those trees Sharon's towering maple? 505 00:30:24,640 --> 00:30:26,680 Yeah. Why did you cut that down? 506 00:30:27,690 --> 00:30:28,690 It was dead. 507 00:30:29,110 --> 00:30:30,550 How did it die? 508 00:30:30,830 --> 00:30:31,830 Old age. 509 00:30:31,870 --> 00:30:35,270 I don't know. How did Sharon feel about it? 510 00:30:35,730 --> 00:30:39,150 Feel? Fine. Listen, I don't get into stuff like that. It's bad for business. 511 00:30:39,490 --> 00:30:43,950 So if you spend your day sawing through big trees, it wouldn't take you long at 512 00:30:43,950 --> 00:30:48,250 all to saw through something a little bit easier, like... Whoa. 513 00:30:48,950 --> 00:30:49,950 What? 514 00:30:50,750 --> 00:30:52,830 Did a lady really get her head cut off? 515 00:30:53,030 --> 00:30:54,570 And why are you dressed like that? 516 00:30:54,770 --> 00:30:55,970 Is this a prank show? 517 00:30:56,510 --> 00:30:57,690 It can feel like that sometimes. 518 00:30:57,970 --> 00:31:01,870 Why did you say it was bad for business? Look, I like dealing with earth stuff, 519 00:31:02,070 --> 00:31:02,909 not people. 520 00:31:02,910 --> 00:31:06,050 I don't want to get called in for lawsuits. I cut, I dispose, and I don't 521 00:31:06,050 --> 00:31:09,710 questions. What kind of questions would there be? A lot of trees that suddenly 522 00:31:09,710 --> 00:31:12,650 die of old age are on property lines. 523 00:31:20,330 --> 00:31:25,510 Sorry to tell you this, but your towering maple may have been poisoned. 524 00:31:28,389 --> 00:31:30,210 Poisoned? No, unlikely. 525 00:31:30,870 --> 00:31:31,990 Weren't you ever suspicious? 526 00:31:32,290 --> 00:31:34,990 It died so suddenly, according to your tree doctor. 527 00:31:35,430 --> 00:31:40,350 If Beryl poisoned the tree, then I'm sure it was an accident. Why are we 528 00:31:40,350 --> 00:31:42,910 about this? Didn't my ring -cam footage show that I was here? 529 00:31:43,150 --> 00:31:48,090 I never said Beryl, did I? Well, who else could it possibly have been? She 530 00:31:48,090 --> 00:31:52,770 chemicals in her art. If the tree was poisoned, then let's just say it was 531 00:31:52,770 --> 00:31:54,390 Beryl. Okay, let's. 532 00:31:55,710 --> 00:31:56,990 Then I forgive her. 533 00:31:57,520 --> 00:31:59,540 Because there are more important things in life. 534 00:32:00,120 --> 00:32:05,080 I'm just surprised. Because if someone poisoned the namesake of my home, I... 535 00:32:05,080 --> 00:32:08,680 You'd have to learn to let things go, Eliza. 536 00:32:09,160 --> 00:32:13,460 Like you said, not everything is in your control. 537 00:32:14,100 --> 00:32:15,200 Now, if you don't mind. 538 00:32:15,640 --> 00:32:16,800 Oh, of course. 539 00:32:18,440 --> 00:32:20,740 I have a ball to get to anyway. 540 00:32:27,400 --> 00:32:32,880 I just hope the poison doesn't affect the rest of your beautiful yard. 541 00:32:34,500 --> 00:32:38,000 I appreciate your concern, but I'm not worried. 542 00:32:38,580 --> 00:32:41,260 What I am worried about is there's a killer on the loose. 543 00:32:41,720 --> 00:32:42,720 Me too. 544 00:32:43,340 --> 00:32:44,860 But it shouldn't be much longer. 545 00:32:50,960 --> 00:32:52,960 You warned Cameron off me, didn't you? 546 00:32:55,320 --> 00:32:57,240 What are you worried about? You're the boss, right? 547 00:32:59,300 --> 00:33:00,340 Cameron has work to do. 548 00:33:00,980 --> 00:33:05,020 How it affects his social life is up to him. I knew you would do this. You never 549 00:33:05,020 --> 00:33:08,300 missed a chance to throw your power around to mess with my life. Oh, is that 550 00:33:08,400 --> 00:33:11,920 Yeah. It's your life. With this precinct and these people, it's my world. 551 00:33:12,920 --> 00:33:14,540 That is so classic. 552 00:33:15,200 --> 00:33:18,560 You know I'm the only one of your kids you'd do this to. Oh, come on. Be real, 553 00:33:18,700 --> 00:33:22,440 Dad. If one of them came in here and hit it off with one of your officers, you'd 554 00:33:22,440 --> 00:33:24,220 pull that officer in and warn them off? 555 00:33:25,330 --> 00:33:27,250 Huh? Look at me and tell me that's true. 556 00:33:28,130 --> 00:33:31,530 I only ever want to protect you. 557 00:33:31,790 --> 00:33:32,790 I'm 27. 558 00:33:33,650 --> 00:33:36,890 I'm not this kid you keep framed in your desk. I don't need your protection. 559 00:33:37,350 --> 00:33:41,210 I may one day want your approval, but only when I ask for it. 560 00:33:41,890 --> 00:33:42,809 Got it. 561 00:33:42,810 --> 00:33:43,810 You're 27. 562 00:33:43,910 --> 00:33:44,910 You know everything. 563 00:33:45,190 --> 00:33:50,490 Well, hotshot, why don't you tell me why I saved this file to my desktop and 564 00:33:50,490 --> 00:33:51,490 it's not there, huh? 565 00:33:51,730 --> 00:33:52,730 I can't with you. 566 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 Julia. 567 00:34:03,460 --> 00:34:04,460 Damn it. 568 00:34:05,360 --> 00:34:07,520 Any updates on Gonzo's toy? 569 00:34:07,760 --> 00:34:10,040 Oh, no, not yet. 570 00:34:10,540 --> 00:34:14,600 This whole case has me thinking maybe I don't want to know my neighbors. 571 00:34:14,940 --> 00:34:17,760 Eh, don't get cynical like the rest of us. Not yet. 572 00:34:18,800 --> 00:34:21,620 So far, Sharon's alibi checks out. 573 00:34:21,980 --> 00:34:24,239 It's not helpful that she's off screen, but still. 574 00:34:24,480 --> 00:34:25,480 Hmm. 575 00:34:25,500 --> 00:34:27,139 Isn't that convenient? 576 00:34:28,620 --> 00:34:31,159 Oh, I just know she did it. 577 00:34:31,760 --> 00:34:38,480 I watched her dig up her plants and replace the soil the day after the 578 00:34:38,760 --> 00:34:43,179 My grandma used to let me help her in the garden. There's no reason to do all 579 00:34:43,179 --> 00:34:48,239 that unless she knew the poison from the tree would spread. 580 00:34:48,699 --> 00:34:50,340 But how did she kill Beryl? 581 00:34:51,600 --> 00:34:55,600 There's the time of death, and we haven't seen Sharon move. 582 00:34:56,239 --> 00:34:57,840 So it seems. 583 00:35:00,660 --> 00:35:06,340 Just you wait, Sharon Norman. Just you wait. 584 00:35:31,240 --> 00:35:35,660 I thought you didn't notice Beryl's wind chimes. This is starting to feel like 585 00:35:35,660 --> 00:35:41,640 harassment. And it was cute at first with the costumes, but you're doing a 586 00:35:42,020 --> 00:35:48,240 Even for Sleepy Hollow. Halloween is over. Oh, it's not over just yet. We 587 00:35:48,240 --> 00:35:49,940 one more scare. 588 00:35:51,080 --> 00:35:52,280 We solved the murder! 589 00:35:53,520 --> 00:35:55,560 How? A fingerprint. 590 00:35:55,880 --> 00:35:57,620 Come on. I'll show you. 591 00:35:58,540 --> 00:35:59,540 In there? 592 00:36:02,090 --> 00:36:05,450 I never got a chance to go through the maze when it was all dressed up. 593 00:36:06,710 --> 00:36:10,130 So... Come on. 594 00:36:11,690 --> 00:36:14,270 No, this chainsaw's from Chop's crew. 595 00:36:14,690 --> 00:36:15,850 It doesn't have a chain. 596 00:36:16,090 --> 00:36:17,090 See? 597 00:36:17,610 --> 00:36:22,930 None of their chainsaws had chains. You assumed that those outsiders roused 598 00:36:22,930 --> 00:36:24,230 about didn't care about safety. 599 00:36:24,490 --> 00:36:25,670 But that was their top priority. 600 00:36:26,360 --> 00:36:31,040 So I'll give them a good Yelp review. What do I care? You thought, with all of 601 00:36:31,040 --> 00:36:33,600 their chainsaws, they'd be blamed for Beryl's death. 602 00:36:34,100 --> 00:36:38,440 Don't be ridiculous. Why would I care who was blamed for Beryl's death? 603 00:36:38,700 --> 00:36:39,700 Why, indeed. 604 00:36:39,960 --> 00:36:40,960 Shall we? 605 00:36:45,620 --> 00:36:47,520 Would you stop? 606 00:36:48,160 --> 00:36:50,580 This is a murder weapon. 607 00:36:51,520 --> 00:36:52,700 Beryl's chainsaw. 608 00:36:53,260 --> 00:36:54,800 You use this. 609 00:36:55,760 --> 00:37:00,800 To kill her. And then you stashed it back in her art studio. And then you 610 00:37:00,800 --> 00:37:02,960 Chop's crew permission to clean up the crime scene. 611 00:37:03,340 --> 00:37:05,340 Your frame job complete. 612 00:37:05,780 --> 00:37:09,400 You assumed your role of concerned neighbor. 613 00:37:10,100 --> 00:37:13,980 I am a concerned neighbor. You hate it, Beryl. 614 00:37:14,400 --> 00:37:18,120 Everyone knew it. Your own daughter had to hide that you spent time with her. 615 00:37:18,380 --> 00:37:20,440 Hating your neighbor does not make you a murderer. 616 00:37:20,740 --> 00:37:23,420 Beryl was a nuisance to this neighborhood. Ask around. 617 00:37:23,700 --> 00:37:27,260 Everyone will agree. We could not stand her. Now, where is this damn 618 00:37:27,260 --> 00:37:28,260 fingerprint? 619 00:37:28,840 --> 00:37:30,060 I did ask around. 620 00:37:32,640 --> 00:37:34,020 What are you all doing here? 621 00:37:34,580 --> 00:37:35,940 Hi, Sharon. Hi, Sharon. 622 00:37:37,080 --> 00:37:38,080 Oh, honey. 623 00:37:38,240 --> 00:37:39,019 Are you free? 624 00:37:39,020 --> 00:37:42,360 Mom, Beryl was cool. She let me be myself. 625 00:37:43,080 --> 00:37:46,160 And we loved her. She had us trying fun new things all the time. 626 00:37:46,380 --> 00:37:50,560 What are you talking about? She was sleeping with all of your husbands. She 627 00:37:50,560 --> 00:37:54,520 wasn't sleeping with them. She was teaching them pottery to surprise us. 628 00:37:54,520 --> 00:37:56,640 all gotten ashtrays for our birthday. 629 00:37:56,840 --> 00:37:57,840 And anniversary. 630 00:37:57,940 --> 00:37:59,220 He could have done better. 631 00:37:59,460 --> 00:38:03,380 We should have known when you wanted to help Beryl with something actually fun 632 00:38:03,380 --> 00:38:04,279 for once. 633 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 For once? 634 00:38:05,500 --> 00:38:06,880 I don't deserve this. 635 00:38:08,560 --> 00:38:10,060 Show me the evidence now. 636 00:38:10,300 --> 00:38:11,580 We did find a fingerprint. 637 00:38:12,560 --> 00:38:16,100 But it wasn't on the chainsaw, and it wasn't the murderer's fingerprint. 638 00:38:18,420 --> 00:38:21,380 Okay, that's Tommy Forrest. Keep watching. 639 00:38:21,620 --> 00:38:25,900 And brave little Tommy was dared by his friend to hold your hand. 640 00:38:26,400 --> 00:38:30,200 But the time stamp shows it was the exact moment that Beryl was murdered. 641 00:38:30,480 --> 00:38:31,700 And you didn't move. 642 00:38:32,300 --> 00:38:37,340 I don't scare everyone. Tommy is a sensitive boy. I did not want to 643 00:38:37,340 --> 00:38:40,480 him. We found your jump scare crow dummy in the back of your garage. 644 00:38:41,150 --> 00:38:45,570 and on its rubber glove, Tommy's fingerprints, proving that you weren't 645 00:38:45,570 --> 00:38:47,230 porch at the time of the murder. 646 00:38:47,710 --> 00:38:51,830 I probably went to the bathroom and changed out the dummy. 647 00:38:52,510 --> 00:38:57,490 That's a perfectly reasonable explanation, but the fingerprint was 648 00:38:57,490 --> 00:38:59,090 to get us a warrant. 649 00:38:59,410 --> 00:39:04,330 We tested the pipes of the washing machine where you washed the scrubs that 650 00:39:04,330 --> 00:39:07,870 wore when you killed Beryl, and, well... 651 00:39:09,070 --> 00:39:11,770 We found a little bit of Beryl. 652 00:39:14,850 --> 00:39:16,810 Why didn't you just say that from the beginning? 653 00:39:17,150 --> 00:39:18,670 I hate mazes. 654 00:39:19,290 --> 00:39:22,190 Because it's the perfect end to Halloween. 655 00:39:23,150 --> 00:39:25,590 And it really brought the neighborhood together. 656 00:39:26,110 --> 00:39:28,210 How could you all love Beryl? 657 00:39:28,550 --> 00:39:29,870 She was a killer. 658 00:39:30,070 --> 00:39:32,170 She was my tree killer. 659 00:39:32,770 --> 00:39:33,990 Actually, honey, that was me. 660 00:39:34,530 --> 00:39:37,070 I thought that removing the tree would... 661 00:39:37,310 --> 00:39:40,750 end your petty feud with Barrow, but no matter how perfect our life was, you 662 00:39:40,750 --> 00:39:41,770 could never be happy. 663 00:39:43,210 --> 00:39:44,730 You're all gonna miss me. 664 00:39:45,630 --> 00:39:51,210 You're gonna regret this. Oh, I think Sleepy Hollow will be just fine without 665 00:39:51,210 --> 00:39:52,790 Sharon Norman. 666 00:39:55,130 --> 00:39:58,250 That was my last one. I promise. I'll write up the report. 667 00:39:58,630 --> 00:39:59,630 How's this? 668 00:40:00,370 --> 00:40:05,290 Trice amounts of blood of the slain stayed mainly in the drain. 669 00:40:07,200 --> 00:40:08,920 Needs work. Oh, no. 670 00:40:09,380 --> 00:40:10,380 It's perfect. 671 00:40:13,640 --> 00:40:16,280 You deleted your cloud? 672 00:40:17,240 --> 00:40:18,240 No. 673 00:40:18,500 --> 00:40:19,900 I don't even know what that is. 674 00:40:21,100 --> 00:40:22,460 But I knew it would get you here. 675 00:40:23,600 --> 00:40:24,600 Good boy. 676 00:40:30,980 --> 00:40:31,980 I'm sorry, kid. 677 00:40:32,800 --> 00:40:34,420 I know it's a cliche, but it's true. 678 00:40:34,800 --> 00:40:35,800 It's hard. 679 00:40:36,970 --> 00:40:39,410 for parents to accept their kids as adults. 680 00:40:40,170 --> 00:40:43,270 Well, me, at least. 681 00:40:45,850 --> 00:40:52,210 Every day, I looked at this photo on my desk 682 00:40:52,210 --> 00:40:59,130 of my little girl, the girl I was 683 00:40:59,130 --> 00:41:03,790 raising to be independent and to make her own choices. Don't take all the 684 00:41:03,790 --> 00:41:07,680 credit. Mom did most of it. Hey, no. 685 00:41:08,980 --> 00:41:13,120 But here in front of me is that adult, 686 00:41:13,380 --> 00:41:20,260 inserting myself as if I know best was me being a 687 00:41:20,260 --> 00:41:21,260 bad dad. 688 00:41:27,000 --> 00:41:29,960 I'll know better moving forward. 689 00:41:32,060 --> 00:41:33,940 How did you get this picture printed? 690 00:41:34,490 --> 00:41:35,850 No, it wasn't easy. 691 00:41:36,350 --> 00:41:37,350 Let me tell you. 692 00:41:41,310 --> 00:41:42,950 You can never be a bad dad. 693 00:41:48,590 --> 00:41:49,990 That's for me. I have a dinner date. 694 00:41:51,550 --> 00:41:53,270 Don't worry, it's not Cameron. 695 00:41:56,770 --> 00:41:59,050 Good night, Daddy. Good night, Dad. 696 00:41:59,650 --> 00:42:00,650 Captain. 697 00:42:03,080 --> 00:42:05,160 Sure. You know, I love you. 698 00:42:06,340 --> 00:42:10,120 Oh, damn. 699 00:42:12,280 --> 00:42:14,580 Damn, damn, damn. 700 00:42:33,260 --> 00:42:34,360 Whoever you are... 51601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.