All language subtitles for Domovenok.Kuzya.2024.AC3.6.ch.WEB-DL.1080p.ELEKTRI4KA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,040 --> 00:00:13,300 Опять убег. 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,120 Вот ведь неугомонный. 3 00:00:18,880 --> 00:00:20,800 Убег! Убег! 4 00:00:21,040 --> 00:00:22,040 Тридцатый раз! 5 00:00:22,620 --> 00:00:23,620 Юбилейный! 6 00:00:28,840 --> 00:00:31,900 Тут меня точно не найдешь, карган старый. 7 00:00:39,060 --> 00:00:40,060 Ух ты! 8 00:00:41,770 --> 00:00:42,770 Заваливай, путь, чувачина! 9 00:00:42,950 --> 00:00:44,730 Прости, поворящая белка! 10 00:01:01,250 --> 00:01:03,350 Увидят, снежок, из грязи! 11 00:01:04,290 --> 00:01:06,370 Ну, держись, хлопчу мадынь! 12 00:01:18,990 --> 00:01:19,990 Бабуля Ягуля! 13 00:01:28,870 --> 00:01:31,810 Ох ты ж, ёлочки -маталочки! 14 00:01:32,710 --> 00:01:39,390 Не в том, бабу Яга, возрасте, Кузьма, чтоб за тобой каждую неделю по лесу 15 00:01:39,390 --> 00:01:42,630 летать. Теперь никуда не убежишь. 16 00:01:46,380 --> 00:01:50,340 А ведь рано или поздно ты со своими тёлками свалишься и кирды твоим старым 17 00:01:50,340 --> 00:01:51,700 косточкам. Отпусти, говорю! 18 00:01:51,960 --> 00:01:53,320 Отпущу, отпущу. 19 00:01:54,260 --> 00:01:55,640 Будь волшебный. 20 00:01:56,200 --> 00:01:57,200 Отдашь? 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,560 Голубчик. 22 00:01:59,360 --> 00:02:03,160 Отпущу. Единственное волшебное, чего я могу тебе дать, это пендель. 23 00:02:03,740 --> 00:02:04,940 Повиси пока тут. 24 00:02:05,200 --> 00:02:10,820 Ты это, чего удумала, кухарка дремучая? Зачем твой котёл чумазый достала? 25 00:02:11,720 --> 00:02:13,940 Ты чего делаешь, корга старая? 26 00:02:14,180 --> 00:02:15,180 А я тебя. 27 00:02:18,340 --> 00:02:21,160 А вот и не пьешь. Мы родня. 28 00:02:21,520 --> 00:02:23,480 Разве можно родню -то есть? 29 00:02:23,800 --> 00:02:26,060 Тоже мне родня. 30 00:02:27,880 --> 00:02:29,500 Седьмая вода на киселе. 31 00:02:33,380 --> 00:02:39,380 Киселем я тебя и съем. Бабуля, киселем -то я особенно невкусный. И горько, и 32 00:02:39,380 --> 00:02:41,920 ужасно. И жога у тебя будет. Будь здоров. 33 00:02:43,450 --> 00:02:44,890 и становится жарковато. 34 00:02:45,170 --> 00:02:47,830 Ух ты ж, ёлки -маталки. 35 00:02:48,730 --> 00:02:53,210 Бросайте сплепить, это вредно для фигуры. На тебе ж не один леший потом не 36 00:02:53,210 --> 00:02:54,210 взглянет. 37 00:02:56,550 --> 00:02:58,390 О, а вот у меня грибочки. 38 00:03:06,150 --> 00:03:08,310 Диражом с грибами будешь по лужару? 39 00:03:08,730 --> 00:03:11,930 Сама ешь, с киселём. Ну, не хочешь, как хочешь. 40 00:03:12,320 --> 00:03:14,660 Ведь ты голодный? Так я о чем, Кузьма? 41 00:03:14,920 --> 00:03:17,380 Ты сундук -то отдай. 42 00:03:18,440 --> 00:03:23,280 Иди, иди, иди к себе, домой, к людям. 43 00:03:23,620 --> 00:03:25,800 У тебя же дом развалится скоро. 44 00:03:27,280 --> 00:03:32,980 Нету у меня сундучка. Пока бы был, не про твою честь, корга старая. 45 00:03:40,080 --> 00:03:47,000 Вот пока ты здесь сидишь, твой дом без пригляду совсем развалится. Тогда 46 00:03:47,000 --> 00:03:49,060 беда, беда, конец наступит тебе. 47 00:03:49,280 --> 00:03:53,020 Ведь какой домовой -то без дома, а, Кузьма? 48 00:03:53,240 --> 00:03:58,940 Ой, а ты не пугай ежика голыми пятками. Не видать тебе волшебного сундучка, как 49 00:03:58,940 --> 00:04:00,140 в своих вялых ушей. 50 00:04:00,380 --> 00:04:03,700 Не хочешь, значит, по -хорошему. Не хочу. 51 00:04:04,120 --> 00:04:06,620 Тогда будет по -плохому. 52 00:04:12,040 --> 00:04:17,360 Лёй, лёй, лёй, лёй, лёй, помогите, люди добрые! Вам еда совсем распоясалась, 53 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 караул! 54 00:04:53,780 --> 00:04:54,980 Вылезайте, приехали. 55 00:05:00,860 --> 00:05:02,740 Дочь, а ты опять в телефоне залипла? 56 00:05:03,760 --> 00:05:04,760 А? 57 00:05:10,460 --> 00:05:13,540 Наташ, папе не нравится, что ты все время сидишь в телефоне. 58 00:05:14,080 --> 00:05:15,400 Что еще делать? 59 00:05:15,720 --> 00:05:17,200 Ну, нам хотя бы помочь. 60 00:05:25,960 --> 00:05:30,400 Пап, а зачем мы вообще сюда приехали, если ты собирался дом продавать? 61 00:05:33,340 --> 00:05:34,580 Вырастешь, узнаешь. 62 00:05:48,380 --> 00:05:49,380 Ностальгия. 63 00:05:50,520 --> 00:05:51,520 Действия здесь. 64 00:05:52,400 --> 00:05:53,820 Каждое лето проводил. 65 00:05:55,950 --> 00:05:58,630 Но рано или поздно совсем приходится расставаться. 66 00:05:59,290 --> 00:06:00,750 Как же так больно? 67 00:06:01,590 --> 00:06:04,530 Ну, Андрюш, ну сейчас же мы сюда не приезжаем совсем. 68 00:06:05,390 --> 00:06:09,050 А дом без хозяев стареет. 69 00:06:09,750 --> 00:06:12,210 Неужели будет лучше, если он развалится совсем? 70 00:06:16,290 --> 00:06:20,010 Ну, или можем домового завести, чтобы он за домом сидел. 71 00:06:22,610 --> 00:06:23,610 Домовых не бывает. 72 00:07:31,180 --> 00:07:33,140 Маленьким детям спать пора. 73 00:08:01,740 --> 00:08:02,760 Топ веретено. 74 00:08:07,040 --> 00:08:10,140 Ты брешешь, как старый пёс, хватит не даёшь. 75 00:08:47,440 --> 00:08:51,920 Ой, бабуль, привет! Я тут это... Куда я? 76 00:08:52,740 --> 00:08:56,600 Я вот к бабушке ушел! Я с Даренькой ушел! 77 00:09:02,200 --> 00:09:03,200 Куда? 78 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 Потадумал! 79 00:09:42,540 --> 00:09:43,620 Ты что там увидела? 80 00:09:45,520 --> 00:09:47,440 Не нравится мне это зеркало. 81 00:09:47,760 --> 00:09:49,180 Я в нем старая. 82 00:09:49,880 --> 00:09:51,260 Мы его не берем. 83 00:09:51,960 --> 00:09:53,180 Хорошо, не берем. 84 00:09:55,100 --> 00:09:58,080 Пап, ну ты уже все собрал, что хотел. 85 00:09:58,800 --> 00:10:00,520 Мы можем уже поехать домой? 86 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Сейчас. 87 00:10:03,760 --> 00:10:10,460 Когда я был маленький, у меня там был 88 00:10:10,460 --> 00:10:11,480 тайничок. 89 00:10:12,240 --> 00:10:19,120 Про тайник никто не знал, даже бабушка. А если бы знали, добраться до 90 00:10:19,120 --> 00:10:24,220 него было бы непросто. Это надо залезть, пролезть, ноги не переломать. 91 00:10:26,660 --> 00:10:29,060 А еще это пыль проклятущая. 92 00:10:31,480 --> 00:10:36,500 Зато все, что было спрятано в тайнике, находилось в полной безопасности. 93 00:11:18,440 --> 00:11:23,080 Вот мои детские сокровища. Мой волшебный сундучок, вон он где. 94 00:11:29,800 --> 00:11:30,800 Здорово, пап. 95 00:11:31,000 --> 00:11:33,360 А можно мы сейчас уже домой поедем? 96 00:11:34,660 --> 00:11:35,660 Можно. 97 00:11:36,340 --> 00:11:39,020 Ой -ой -ой, мне надо с ними за сундучком. 98 00:11:54,240 --> 00:11:58,160 Андрюш, ну, я тебя понимаю, но мы ж правда сюда совсем не ездим. 99 00:11:58,460 --> 00:12:02,340 А деньги за дом и участок нам с ипотекой помогут. 100 00:12:05,240 --> 00:12:06,240 Несомненно. 101 00:12:13,440 --> 00:12:14,560 Слушайте, а у меня идея. 102 00:12:15,140 --> 00:12:17,580 Давайте на выходные вместе куда -нибудь съездим, а? 103 00:12:18,160 --> 00:12:20,840 Ты забыла, у меня же конференция в Питере. 104 00:12:21,800 --> 00:12:22,800 Папа. 105 00:12:40,200 --> 00:12:43,540 У меня идея. А вы не хотите со мной вместе в Питер поехать? 106 00:12:45,660 --> 00:12:49,640 Наташ, хочешь в Питер съездим на выходные? 107 00:12:49,900 --> 00:12:52,000 Развеемся, устроим маленькое приключение. 108 00:12:52,600 --> 00:12:57,520 Пап, мы уже в деревню съездили. Мне этого в приключениях вполне достаточно. 109 00:12:58,820 --> 00:13:00,800 А может мы лучше дома развеемся? 110 00:13:01,580 --> 00:13:03,920 Пожалуй. Ну и характер. 111 00:13:05,060 --> 00:13:06,360 Как у твоей мамы. 112 00:13:08,720 --> 00:13:13,480 Заберу свой волшебный сундучок и обратно в свой дом вернусь. Совсем без меня 113 00:13:13,480 --> 00:13:15,240 обветшал родненький мой. 114 00:14:00,610 --> 00:14:01,630 Шикарный вид. 115 00:14:03,090 --> 00:14:06,390 Теперь меня Кузечка точно не узнает. 116 00:14:20,040 --> 00:14:22,420 В этом мире они на метлах не летают. 117 00:14:22,940 --> 00:14:24,020 Тобьют еще. 118 00:14:25,680 --> 00:14:31,800 О, на тебе поеду, демон четырехколетный. 119 00:15:04,360 --> 00:15:06,840 Уведи меня туда, куда домовенка повезли. 120 00:15:10,280 --> 00:15:11,280 Полетели! 121 00:15:22,080 --> 00:15:28,000 Не иди сюда, шерсть бесполезная! 122 00:15:43,660 --> 00:15:47,540 Искать здесь яблочко по серебряному блюдечку. 123 00:15:48,260 --> 00:15:50,580 Расскажи мне про домового кузьму. 124 00:15:51,360 --> 00:15:53,560 Покажи мне, где искать его. 125 00:15:54,860 --> 00:15:58,320 Слушай, прямо три верты, а после держитесь правее. 126 00:16:00,580 --> 00:16:01,720 Понял, Фелик? 127 00:16:08,540 --> 00:16:10,780 Это что за новый терем? 128 00:16:22,160 --> 00:16:23,160 Да, да, уже разбираю. 129 00:17:08,869 --> 00:17:10,470 Вот, посидишь здесь. 130 00:17:39,020 --> 00:17:40,020 Ты чё, падаешь? 131 00:17:43,600 --> 00:17:45,360 Ну вроде нормально, посадила. 132 00:17:52,980 --> 00:17:58,360 Ты кто? 133 00:18:13,900 --> 00:18:15,260 Да я видела, что ты живой. 134 00:18:17,340 --> 00:18:19,060 Я никому не расскажу. 135 00:18:25,700 --> 00:18:30,080 Ты чего кидаешь -то? 136 00:18:33,040 --> 00:18:36,740 А ты кто? Кто -кто? Кузька, домовые мы. 137 00:18:39,160 --> 00:18:42,780 Что -то я смотрю, больно ты дикий. 138 00:18:43,160 --> 00:18:48,540 Ишь ты, знаешь чего, а может ты меня не жваркнешь? 139 00:18:49,140 --> 00:18:50,220 А как это? 140 00:18:50,760 --> 00:18:54,500 Ох, ох, вот тетеха неразумиха непонятливая. 141 00:18:55,340 --> 00:18:59,700 Жваркнешь, значит, что дубасишь, выделишь, все равно больно. 142 00:19:00,220 --> 00:19:01,500 Не жваркну. 143 00:19:02,780 --> 00:19:06,220 Тогда, тогда я совсем тебя не боюсь. 144 00:19:06,700 --> 00:19:08,940 А как ты к нам в квартиру попал? 145 00:19:09,800 --> 00:19:11,660 Ну, знамо как. 146 00:19:12,220 --> 00:19:15,520 Из короба, который вы на таратайке привезли. 147 00:19:15,780 --> 00:19:17,500 А ты теперь у нас будешь жить? 148 00:19:17,840 --> 00:19:21,820 Хе -хе -хе, вот ещё радость. Своё заберу и домой урочусь. Ой, беда, беда, 149 00:19:21,820 --> 00:19:22,820 угорчусь. Что за беда? 150 00:19:23,320 --> 00:19:24,400 Кто заберёшь? 151 00:19:24,620 --> 00:19:25,860 Ты сказки знаешь? 152 00:19:26,300 --> 00:19:32,540 Так вот, сперва добро молча в банке попарь, накорми, а потом и спрашивай. 153 00:19:32,620 --> 00:19:33,820 банки у нас нету. 154 00:19:34,140 --> 00:19:40,760 Эх. Но я знаю, где тебя отмыть. А, ну раз знаешь, бяди. Только видеть меня 155 00:19:40,760 --> 00:19:41,760 не должен. 156 00:19:42,120 --> 00:19:43,120 Ну, пойдем. 157 00:19:54,920 --> 00:19:55,920 Оль, 158 00:20:09,980 --> 00:20:10,980 ты где? 159 00:20:23,400 --> 00:20:26,980 Так это ж не баня. Ну да, не баня. 160 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 Это мойка. 161 00:20:28,740 --> 00:20:32,620 Ах, всё едино. Что печь головой, что головой печь. Мой давай. 162 00:20:32,900 --> 00:20:36,320 Да кто же в одежде моется? Вот ещё недоставало. 163 00:20:36,520 --> 00:20:38,020 Из меня делать нечего. 164 00:20:38,320 --> 00:20:43,900 Это всю жизнь. Одевайся, раздевайся, застёгивайся, расстёгивайся. У меня 165 00:20:43,900 --> 00:20:44,900 дел хватает. 166 00:20:45,080 --> 00:20:46,080 Парь так. 167 00:20:46,840 --> 00:20:50,000 И сам вот моюсь, и одёжа вот стирается. 168 00:20:51,100 --> 00:20:52,660 Поддай пурку, хозяюшка. 169 00:20:53,060 --> 00:20:54,060 Наташа. 170 00:20:54,620 --> 00:20:55,800 Ты что здесь делаешь? 171 00:20:56,480 --> 00:20:58,360 Ничего, мам. Игрушку стираю. 172 00:20:58,820 --> 00:21:02,520 Только соседнюю затопи. Хорошо, мам. Я в магазин, тебе что -то купить? 173 00:21:03,020 --> 00:21:04,020 Нет, ничего. 174 00:21:04,640 --> 00:21:05,640 Точно? 175 00:21:05,940 --> 00:21:06,980 Да, точно, точно. 176 00:21:07,720 --> 00:21:11,140 Смотри, только пирожное не ешь, а то аппетит испортишь. Хорошо, мам. 177 00:21:13,320 --> 00:21:17,040 Душегубица. Ты кузеньку утопить решила, а кирусалка. 178 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 Что? 179 00:21:19,280 --> 00:21:20,400 Я говорю, не... Не буду. 180 00:21:25,080 --> 00:21:28,300 Извергиня, кто ж тебя так парить научил? 181 00:21:30,440 --> 00:21:33,260 Дай полотенце, сам вытруся. 182 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 Чего это? 183 00:21:38,300 --> 00:21:39,840 Так, закрой глаза. 184 00:21:40,200 --> 00:21:41,860 Чего это закрой? 185 00:21:42,100 --> 00:21:44,900 Глаза закрой. Ну, закрыл, закрыл. 186 00:21:53,120 --> 00:21:57,420 Угощайся. Это я не ем. Я не козёл. 187 00:21:57,640 --> 00:21:59,640 Ты только понюхай, как пахнет. 188 00:22:01,380 --> 00:22:04,760 Пахнуть они умеют. А на вкус трава травой. 189 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 Вкусно. 190 00:22:14,540 --> 00:22:17,420 Сама готовишь? Или помогает кто? 191 00:22:17,640 --> 00:22:18,840 Это магазинная. 192 00:22:20,220 --> 00:22:22,950 Магазин? Это чего, родить твой? 193 00:22:23,470 --> 00:22:24,590 Хорошо получается. 194 00:22:25,610 --> 00:22:27,210 Пусть ещё печёт. 195 00:22:27,430 --> 00:22:32,630 Ты мне рассказать кое -что обещал. Ну ладно, слушай. Баба Яга меня украла, 196 00:22:32,690 --> 00:22:38,930 потому как ей мой волшебный сундучок потребен. А у меня его нету. Тут он, у 197 00:22:39,070 --> 00:22:44,490 У нас ничего волшебного нету. Да как это нету? Как это нету, когда именно что 198 00:22:44,490 --> 00:22:50,370 есть? Я сам видел, как его твой батюшка с чердака забрал и в короб положил. 199 00:22:55,790 --> 00:22:56,790 Тоже не беда. 200 00:22:57,110 --> 00:22:59,810 Я могу прямо сейчас пойти и забрать его. 201 00:23:00,810 --> 00:23:02,890 Милее, милее, твоя неделя. Чего? 202 00:23:04,010 --> 00:23:06,730 Заливаешь, врешь одним полом. Ах так? 203 00:23:07,510 --> 00:23:08,510 Ну ладно. 204 00:23:08,630 --> 00:23:09,770 Да что ж ты такая? 205 00:23:36,870 --> 00:23:37,870 Наташ! 206 00:23:39,150 --> 00:23:40,150 Кузька! 207 00:23:48,570 --> 00:23:50,150 Сладко ешь перед ужином. 208 00:23:50,830 --> 00:23:52,910 Полотенце мокрое бросила посреди кухни. 209 00:23:53,590 --> 00:23:56,190 Как мне вас с отцом одних оставить? 210 00:23:56,910 --> 00:23:57,910 Прости, мам. 211 00:23:58,030 --> 00:23:59,430 Я сейчас все уберу. 212 00:24:01,090 --> 00:24:02,690 Пирожные свои хотя бы убери. 213 00:24:17,290 --> 00:24:18,290 Вот ты где, Кость! 214 00:24:19,310 --> 00:24:24,390 Зачем ты сюда забрал? Сурениться надо было. А здесь хорошо, не жарко. Кость, 215 00:24:24,390 --> 00:24:26,910 вылезай. Ну простудишься же. 216 00:24:27,250 --> 00:24:28,550 Только что помылся. 217 00:24:28,830 --> 00:24:31,070 Да отцепись ты от этих сосисок. 218 00:24:31,710 --> 00:24:36,270 Мама ругаться будет. Место тихое, укромное. Никто не заглянет. Да тебя 219 00:24:36,270 --> 00:24:37,270 до ужина найдут. 220 00:24:38,350 --> 00:24:39,830 Ты пока здесь посиди. 221 00:24:40,530 --> 00:24:42,490 Сейчас найдем тебе укромное место. 222 00:25:01,290 --> 00:25:03,630 горлопанишь. Кузь, ну ты опять чумазый. 223 00:25:03,970 --> 00:25:05,330 Ты как пугало. 224 00:25:05,610 --> 00:25:08,590 Чего ты дразнишься? Смотри, какой хороший дом. 225 00:25:09,210 --> 00:25:10,730 Вот он, сундук. 226 00:25:11,990 --> 00:25:14,370 Не дам, пока не начнешь меня слушаться. 227 00:25:14,630 --> 00:25:19,090 А я уже слушаюсь. Да я вообще еще зурничать -то не начал. 228 00:25:43,189 --> 00:25:44,590 Инспектор ГИБДД Орлов. 229 00:25:46,170 --> 00:25:47,170 Так, не понял. 230 00:25:48,570 --> 00:25:52,330 А вы как так это, там, назад -то? Ты что, гимнастка, что ли? 231 00:25:53,430 --> 00:25:55,990 Ладно. Ну и куда мы так летим? 232 00:25:56,270 --> 00:25:57,350 Ля -ля -ля -ля -ля -ля. 233 00:25:57,670 --> 00:25:58,990 Куда надо, туда и летим. 234 00:25:59,570 --> 00:26:01,630 Буду я еще всякому служивому докладывать. 235 00:26:02,670 --> 00:26:03,670 Ясно. 236 00:26:04,550 --> 00:26:05,930 Будьте любезны, ваши права. 237 00:26:06,510 --> 00:26:07,510 Какие права? 238 00:26:07,690 --> 00:26:09,550 Я тут, почитай, тысячу лет летаю. 239 00:26:09,950 --> 00:26:11,810 И о правах отродить меня никто не спрашивал. 240 00:26:12,210 --> 00:26:13,210 Понятно. 241 00:26:14,550 --> 00:26:15,810 Выходим из машин. 242 00:26:17,130 --> 00:26:20,470 Ладно. Пристал как клещ. На! 243 00:26:22,910 --> 00:26:24,250 Что это такое? 244 00:26:25,450 --> 00:26:31,430 Разрешение летательное. Выдано в 1024 году. 245 00:26:31,910 --> 00:26:33,650 Бред какой -то. Товарищ капитан! 246 00:26:35,550 --> 00:26:36,790 Что там у нас? 247 00:26:37,830 --> 00:26:39,270 Ну, эм... 248 00:26:39,660 --> 00:26:45,300 Значит, машина ехала с превышением, документы какие -то непонятные. 249 00:26:46,980 --> 00:26:47,980 Здрасьте! 250 00:26:48,760 --> 00:26:51,180 Права -то что, царь батюшка выдавал? 251 00:26:52,680 --> 00:26:53,680 Костей. 252 00:26:54,940 --> 00:26:56,060 Какой Костей? 253 00:26:56,760 --> 00:26:57,760 Бессмертный. 254 00:26:59,020 --> 00:27:02,300 Женщина! Значит, Кукушкин. Орло. Женщина не в тебе. 255 00:27:02,600 --> 00:27:03,600 Так, собственно. 256 00:27:05,580 --> 00:27:07,880 Вы сбились с маршрута. 257 00:27:15,270 --> 00:27:21,790 Кислятина. Ну что, документов нет, права просрочены, номерные знаки отсутствуют. 258 00:27:21,830 --> 00:27:22,830 Значит, 259 00:27:22,870 --> 00:27:29,790 Кукушкин, машина на штрафстоянку, гражданочку задерживаем, и уже никто 260 00:27:29,790 --> 00:27:30,790 не летит. 261 00:27:31,850 --> 00:27:32,850 Яхонтовый мой. 262 00:27:33,890 --> 00:27:36,370 Может, решим все по -хорошему? 263 00:27:37,030 --> 00:27:39,270 Женщина. Вот так бы сразу. 264 00:27:39,970 --> 00:27:44,250 Надеюсь, денежные знаки у вас не от царя гороха и не от Кащея. 265 00:28:15,350 --> 00:28:21,070 Рассказывай, что в нем такого волшебного? Тут показывать надо. Ну, 266 00:28:21,070 --> 00:28:23,790 примеру, ты чего -нибудь вкусненького хочешь? 267 00:28:24,530 --> 00:28:27,410 Нет, казалось бы. А вот чего бы тебе хотелось? 268 00:28:28,090 --> 00:28:32,630 Пирожные там, не знаю, мороженое? Или посерьезнее чего? 269 00:28:32,990 --> 00:28:35,970 Ну, давай бургер. Или пиццу. 270 00:28:37,770 --> 00:28:38,770 Бургер? 271 00:28:39,270 --> 00:28:40,810 Эх, молодежь. 272 00:28:41,010 --> 00:28:42,230 Ну, ладно. 273 00:28:43,010 --> 00:28:44,730 Сундучок мой волшебный. 274 00:28:45,120 --> 00:28:46,640 Соскучился по тебе. 275 00:28:47,440 --> 00:28:49,660 Исполняет желание Наташа. 276 00:28:54,740 --> 00:28:56,000 Ничего себе! 277 00:29:04,400 --> 00:29:07,100 Ох ты, мать чистая, прабабушка моя! 278 00:29:07,980 --> 00:29:10,600 Я и не знал про такие явства. 279 00:29:11,340 --> 00:29:14,420 Сундучок мой волшебный желание исполняет. 280 00:29:14,750 --> 00:29:17,310 Нельзя, чтобы он бабе Еге достался. 281 00:29:17,650 --> 00:29:23,350 Тебе что, для бабы Еги бургеров жалко? Эх, тетёха, недотёпа непонятливая. 282 00:29:23,990 --> 00:29:30,790 Сундучок не бургеры делает, а мир вокруг нас меняет, так как ему прикажут. 283 00:29:49,520 --> 00:29:54,620 А то самое, что ни на есть настоящая. Только она тут живет, да. 284 00:29:55,040 --> 00:29:59,900 Но было дело, выпускали ее погулять в ваш человеческий мир. 285 00:30:00,320 --> 00:30:06,540 Потом пара грудов деревянных сгорело. В общем, тут она теперь. А бабе -то еде не 286 00:30:06,540 --> 00:30:13,100 нужны ни бургеры, ни пирожки. Она сама их неплохо готовит. А за сундучком моим 287 00:30:13,100 --> 00:30:17,880 яга охотится, чтобы весь сказочный мир захватить. 288 00:30:18,240 --> 00:30:21,080 и переделать тут все по -своему. 289 00:30:21,380 --> 00:30:23,140 Гляди, сейчас покажу тебе. 290 00:30:23,360 --> 00:30:24,800 Только не пугай сильно. 291 00:30:25,280 --> 00:30:26,900 Сандучок -то в моих руках. 292 00:30:27,360 --> 00:30:32,060 Энта Карга сперва весь сказочный мир испортит. 293 00:30:32,560 --> 00:30:35,540 Делает тут все, как в твоей избе. 294 00:30:36,040 --> 00:30:39,460 А там у нее мрак сплошной до пауки. 295 00:30:40,080 --> 00:30:41,580 Какая жена жуткая. 296 00:30:43,700 --> 00:30:45,140 Будь мне страшна. 297 00:30:45,940 --> 00:30:51,880 Вот, и представь тебе, Сказочный мир, в котором ничего доброго не осталось. 298 00:30:51,980 --> 00:30:55,900 Какие после этого сказки детишкам рассказывать, а? 299 00:30:56,520 --> 00:30:57,460 Да 300 00:30:57,460 --> 00:31:05,460 не 301 00:31:05,460 --> 00:31:10,740 бойся. Сейчас я хранитель сундучка Энтова. Все под контролем моим. 302 00:31:11,280 --> 00:31:16,880 Сказка, добро всегда побеждает зло. Но это же только сказки. 303 00:31:18,090 --> 00:31:20,430 Эх, ты недотёпа несмышлёная. 304 00:31:21,190 --> 00:31:27,830 Сундучок — это мост между сказкой и вашим миром. Всё злое и ужасное, что 305 00:31:27,830 --> 00:31:30,670 ягодство творит, сюда придёт и... Ой -ой! 306 00:31:32,530 --> 00:31:35,530 Товарищ, а ты не видел сундучок, который я из деревни привёз? Пап, вот он. 307 00:31:35,750 --> 00:31:40,170 Ты не представляешь, это сундук, он просто... Наталья Андреевна, никогда 308 00:31:40,170 --> 00:31:41,930 не бери с моего стола без спроса. 309 00:31:43,370 --> 00:31:47,350 Пап, ну ты не понимаешь, этот сундук... Я понимаю, но этот сундучок с моего 310 00:31:47,350 --> 00:31:48,350 стола. 311 00:31:53,430 --> 00:31:54,430 Прости, пап. 312 00:31:57,390 --> 00:31:59,010 А эта игрушка у тебя откуда? 313 00:32:00,390 --> 00:32:01,430 Из деревни. 314 00:32:03,230 --> 00:32:04,230 Ясно. 315 00:32:04,810 --> 00:32:06,690 Я его тогда так и не нашел. 316 00:32:10,210 --> 00:32:11,470 Ну ладно, не дуйся. 317 00:32:13,520 --> 00:32:19,220 Пусть пока поживет здесь, среди твоих друзей. 318 00:32:37,040 --> 00:32:38,040 Пап! 319 00:32:38,960 --> 00:32:41,180 А ты знаешь, что это сундук волшебный? 320 00:32:42,000 --> 00:32:45,300 Это сундучок сокровища. Не настоящее, конечно. 321 00:32:45,580 --> 00:32:50,780 Но когда я был маленький, я у бабушки с ним играл и постоянно его прятал, как 322 00:32:50,780 --> 00:32:51,840 настоящее сокровище. 323 00:32:52,880 --> 00:32:54,400 А ты знаешь, что внутри? 324 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Не знаю. 325 00:32:57,740 --> 00:32:59,620 Сундучок достался мне без ключа. 326 00:33:00,680 --> 00:33:03,720 Так и не смог его открыть в детстве. 327 00:33:04,520 --> 00:33:05,520 А сейчас? 328 00:33:08,620 --> 00:33:09,620 Точно. 329 00:33:09,960 --> 00:33:12,580 А давай я завтра его возьму на работу и дяде Сереже покажу. 330 00:33:12,880 --> 00:33:14,700 Он мужик рукастый, может, и откроет. 331 00:33:15,160 --> 00:33:17,600 А сейчас... 332 00:33:17,600 --> 00:33:25,660 Ой, 333 00:33:25,680 --> 00:33:30,500 матушки, ой, батюшки, ой -ой -ой, беда, беда, угорчение. Это ж не просто беда, 334 00:33:30,500 --> 00:33:31,900 это бедища! 335 00:33:32,260 --> 00:33:34,360 Ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой 336 00:33:34,360 --> 00:33:34,360 -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой 337 00:33:34,360 --> 00:33:35,060 -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой 338 00:33:35,060 --> 00:33:40,350 -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой -ой Ну что? 339 00:33:42,170 --> 00:33:46,590 Разве что в секретер залезть, когда батюшка твой на работу пойдет. 340 00:33:47,010 --> 00:33:49,390 Я заберу свой сундучок. 341 00:33:50,450 --> 00:33:54,470 Завтра свой сундук и заберешь. Тогда завтра вот столько всего случиться -то 342 00:33:54,470 --> 00:33:55,750 может. Что, например? 343 00:33:56,170 --> 00:33:58,070 Ну, а как яга придет? 344 00:33:58,530 --> 00:34:00,250 Ой, да кто ее сюда пустит? 345 00:34:00,650 --> 00:34:02,790 Она прям так и спросилась, да? 346 00:34:03,170 --> 00:34:06,730 Сама войдет. А я дверь не открою и политику вызову. 347 00:34:07,630 --> 00:34:09,889 Что баба Яга против полиции сделает? 348 00:34:10,110 --> 00:34:11,110 Ну да, да. 349 00:34:12,270 --> 00:34:16,389 Яблочко мое наливное. Вы сбились с маршрута. Ты всегда меня уже кругами 350 00:34:16,389 --> 00:34:18,790 а куски так и не видать. Ограничение скорости. 351 00:34:19,110 --> 00:34:20,110 Тринадцать четверть. 352 00:34:20,650 --> 00:34:25,630 Поворот направо. До пути осталось четыре минуты. Поворот направо. 353 00:34:25,889 --> 00:34:28,770 Налево. Вот огрызка бесполезная, а. 354 00:34:29,190 --> 00:34:30,949 Налево. Направо. 355 00:34:31,330 --> 00:34:34,310 Налево. Вы прибыли в пункт. Не то. 356 00:34:36,480 --> 00:34:37,679 И давно ты здесь живешь? 357 00:34:40,719 --> 00:34:43,000 Царевна лягушка, ну сейчас не до тебя. 358 00:34:46,719 --> 00:34:47,719 Напугал на тебя. 359 00:34:51,260 --> 00:34:53,560 А яблочко -то ботного я и не любила. 360 00:34:55,880 --> 00:34:58,260 Придется найти новое или это починить. 361 00:35:23,690 --> 00:35:24,690 Не, 362 00:35:29,530 --> 00:35:30,930 не то, не парни. 363 00:35:37,050 --> 00:35:38,050 Колючее. 364 00:35:38,390 --> 00:35:40,010 Это что? 365 00:35:41,270 --> 00:35:42,270 Волосатое. 366 00:35:47,430 --> 00:35:51,110 А это что такое? 367 00:35:51,470 --> 00:35:52,470 Это пейхоа. 368 00:35:53,470 --> 00:35:56,590 Пейхоа? Не название, а запленание какое -то. 369 00:35:56,930 --> 00:35:58,590 Точно не из 39 -го царства? 370 00:35:58,910 --> 00:36:01,970 Нет, из Абхазии. Но считай, что одно и то же. 371 00:36:02,270 --> 00:36:04,430 Абхазия? Надо будет обязательно туда летать. 372 00:36:06,350 --> 00:36:08,110 Бриллиантовый мой. Да? 373 00:36:08,490 --> 00:36:12,490 Не подскажешь, где яблоко надкусное навигационное починить можно? 374 00:36:12,850 --> 00:36:14,730 Яблоко починить? А, 375 00:36:16,130 --> 00:36:17,290 туда вам. 376 00:36:22,890 --> 00:36:23,890 Алмазный мой. 377 00:36:26,890 --> 00:36:28,910 Яблочко навигационное починить можешь? 378 00:36:29,130 --> 00:36:32,610 А то сморчок служивый откусил его, а оно теперь дорогу до окошки перестало 379 00:36:32,610 --> 00:36:34,450 показывать. Может, вам лучше... 380 00:36:35,450 --> 00:36:37,070 Телефон с навигатором купить. 381 00:36:37,810 --> 00:36:39,550 А он дорогу докупит, покажет? 382 00:36:39,910 --> 00:36:43,270 Слушайте, ну, навигатор все дороги знает. 383 00:36:46,570 --> 00:36:48,710 На тебе, червончик золотой. 384 00:36:49,150 --> 00:36:50,150 На, на. 385 00:36:52,110 --> 00:36:53,110 Да на. 386 00:36:55,570 --> 00:36:56,990 Давай свой чудо -аппарат. 387 00:37:04,810 --> 00:37:07,790 Обманули, дурачка, на четыре пятачика. 388 00:37:09,430 --> 00:37:10,430 Да, 389 00:37:14,870 --> 00:37:16,610 это, кажется, не яблоко. 390 00:37:19,410 --> 00:37:24,190 Включи кирпич черный. Покажи дорогу до домового Кузьмы. 391 00:37:24,450 --> 00:37:28,270 Маршрут построен. Поверните направо, а затем держитесь левее. 392 00:37:30,430 --> 00:37:31,430 Полетели. 393 00:37:39,720 --> 00:37:41,560 Нет, ну неудобно мне здесь. 394 00:37:41,920 --> 00:37:44,500 Ну, если хочешь, ты можешь поспать в палатке. 395 00:37:45,700 --> 00:37:46,700 Шутишь, что ли? 396 00:37:48,760 --> 00:37:50,480 Нет, мне не нравится. 397 00:37:50,820 --> 00:37:52,400 Ну, давай что -нибудь передумаем. 398 00:37:54,040 --> 00:37:57,440 О, а я по тебе циновку подложу. 399 00:37:59,800 --> 00:38:01,680 И твердо, и брутально. 400 00:38:01,980 --> 00:38:03,160 Вот это же хорошо. 401 00:38:03,440 --> 00:38:06,420 Ой, тихо, тихо. Ой, темно. 402 00:38:08,919 --> 00:38:11,360 Вот что Куська может! 403 00:38:11,740 --> 00:38:14,980 Я солнышко умею делать! Всё, Кусь, иди спать уже. 404 00:38:16,420 --> 00:38:21,160 Тяжело одному на чужбине, да ещё и без сундучка. 405 00:38:21,600 --> 00:38:24,480 Ну, подожди. Завтра добудем твой сундук. 406 00:38:25,620 --> 00:38:26,880 Ну, спи. 407 00:38:27,100 --> 00:38:28,720 Утро вечера мудренее. 408 00:38:36,650 --> 00:38:38,570 И тебе не хворать. 409 00:38:46,230 --> 00:38:49,490 Здесь на постой принимают? Устала я с долгой дороги. 410 00:38:50,230 --> 00:38:51,230 Добрый вечер. 411 00:38:52,710 --> 00:38:55,430 Свободными остался только президентский люкс. 412 00:38:56,710 --> 00:38:59,130 Сам царь -батюшка останавливался, что ли? 413 00:39:00,130 --> 00:39:04,390 Царь -батюшка, конечно, нет, но президент Монголии и Эфиопии были. 414 00:39:05,450 --> 00:39:08,450 Ладно, веди меня своей Магналией, Эфипопией. 415 00:39:08,690 --> 00:39:10,350 Спать хочу, с ног валюсь. 416 00:39:13,050 --> 00:39:14,050 Позвольте, ваша вещь. 417 00:39:14,770 --> 00:39:15,770 Куда? 418 00:39:18,150 --> 00:39:22,110 Номер оборудован автоматической системой контроля. Вы можете открыть шторы. 419 00:39:22,950 --> 00:39:24,030 Магия вуды, что ли? 420 00:39:26,670 --> 00:39:28,330 И сделать свет ярче. 421 00:39:30,010 --> 00:39:34,230 Также заказать еду из ресторана и связаться с рецепшеном. 422 00:39:35,020 --> 00:39:39,560 А я сразу не признала, что ты тоже умеешь колдовать -то. Ух ты, выражай, 423 00:39:39,620 --> 00:39:40,620 а какая. 424 00:39:41,340 --> 00:39:43,800 Приятного отдыха. И тебе не хворать. 425 00:39:49,580 --> 00:39:50,640 Хороша изба. 426 00:39:51,520 --> 00:39:53,660 И горница просторная. 427 00:39:54,780 --> 00:39:56,740 Не то что мой курятник старый. 428 00:40:05,089 --> 00:40:10,370 Лепота. Нравится мне это странное королевство. 429 00:40:33,900 --> 00:40:40,280 Это что это за волшебная коробочка? Я ваш голосовой помощник Анфиса. 430 00:40:40,480 --> 00:40:43,020 Все чудеснее и чудеснее. 431 00:40:43,620 --> 00:40:47,200 И что же ты умеешь, Анфиса, в коробочке? 432 00:40:47,460 --> 00:40:52,860 Я все могу. Хотите послушать любимую музыку, узнать прогноз погоды, свежие 433 00:40:52,860 --> 00:40:56,500 новости или анекдот? Сказку на ночь тоже могу рассказать. 434 00:40:56,940 --> 00:41:03,580 Сказки? Ну, давай сказку. В тридевятом царстве, тридесятом государстве, 435 00:41:03,870 --> 00:41:08,150 Жила -была баба яга, костяная нога. Она летала на своей метле. 436 00:41:08,510 --> 00:41:11,810 Кто -то в казочке конец, кто заснул, тот молодец. 437 00:41:40,720 --> 00:41:43,180 Ты кто? 438 00:41:43,420 --> 00:41:46,180 Здешняя неведомая зверушка? 439 00:41:46,460 --> 00:41:49,520 Чем ты зверушка? 440 00:41:49,740 --> 00:41:51,240 На фоне я. 441 00:41:51,770 --> 00:41:58,290 За домом пригляд держу. За всеми двумя стами и четырьмя стами скрыться можно с 442 00:41:58,290 --> 00:42:03,950 этим счетом. Пятидесять одним межквартирным холлом, лестницами, 443 00:42:03,950 --> 00:42:05,610 и тремя подъездами. 444 00:42:05,990 --> 00:42:07,810 Следишь? Ну и следи себе. 445 00:42:08,090 --> 00:42:09,110 А пугать -то зачем? 446 00:42:09,530 --> 00:42:16,410 Да я бы тебе вообще уши пообрывал. В человеческой кровати среди бела 447 00:42:16,410 --> 00:42:19,770 дня дрыхнешь. А если увидеть кто? 448 00:42:20,150 --> 00:42:22,870 Ну... Ты увидел. И чего? 449 00:42:23,270 --> 00:42:24,270 Чего, чего? 450 00:42:24,730 --> 00:42:29,390 Вот ты смотри, а. Не боясь ничего мне тут. А то и правда уши оторву. А ты 451 00:42:29,390 --> 00:42:32,830 догони, попробуй. И догони, чучело древнее. 452 00:42:34,070 --> 00:42:39,050 Кто это чучело древнее? Это я, что ли? Вот пограни. 453 00:42:39,830 --> 00:42:43,810 Только пугать можешь. Давай, допрыгни, допрыгни. 454 00:42:44,170 --> 00:42:50,210 Я тебя сейчас научу, как уважать чучел древний. В смысле, старший. А ну, иди 455 00:42:50,210 --> 00:42:51,210 сюда. 456 00:42:51,690 --> 00:42:53,870 Ты чего творишь? 457 00:42:55,950 --> 00:42:56,950 Держи. 458 00:42:57,910 --> 00:42:59,330 Что ты натворяешь? 459 00:42:59,590 --> 00:43:01,310 А вот тебе сантрадочки. 460 00:43:02,170 --> 00:43:03,230 Не попал. 461 00:43:03,750 --> 00:43:06,670 Попал. На тебе, Карандашиков, порисуй -ка. 462 00:43:09,120 --> 00:43:13,320 Ты чего это удумал, а? А ну не трожь стекляшки! А вот тебе шарику! 463 00:43:13,980 --> 00:43:14,980 Попытайся! 464 00:43:15,800 --> 00:43:17,400 Что я с тобой делаю? 465 00:43:18,680 --> 00:43:20,460 Давай, давай! 466 00:43:58,770 --> 00:44:01,230 будет. Хе -хе -хе, подумаешь, проблема. 467 00:44:01,690 --> 00:44:03,250 Хе -хе -хе. Во, гляди. 468 00:44:03,490 --> 00:44:04,490 Оп! 469 00:44:13,210 --> 00:44:13,850 Вот 470 00:44:13,850 --> 00:44:26,790 и 471 00:44:26,790 --> 00:44:27,790 все, где лох -то? 472 00:44:28,190 --> 00:44:29,410 И чё был кричать? 473 00:44:29,770 --> 00:44:34,330 Кузенька спал, ничего не трогал. А тут он страшила. 474 00:44:34,590 --> 00:44:35,590 Что? 475 00:44:36,130 --> 00:44:38,790 Да ты чё, издеваешься что ли надо мной? 476 00:44:39,510 --> 00:44:43,050 Да как ты вообще посмел людям на глаза показывать? 477 00:44:43,770 --> 00:44:45,370 Да это не человек. 478 00:44:45,690 --> 00:44:52,250 Это Наташа. Она своя... От меня слух! Ну, погоди. Вот Наташа 479 00:44:52,250 --> 00:44:54,150 уйдёт, я до тебя доберусь. 480 00:44:54,990 --> 00:44:55,990 Поговорим. 481 00:44:56,430 --> 00:44:58,030 Или я не Нафаня? 482 00:45:00,270 --> 00:45:02,410 Нафань, ну не переживай ты так. 483 00:45:03,090 --> 00:45:07,850 Он на твою территорию не посягал. Он свою вещь возьмёт и уйдёт. 484 00:45:08,370 --> 00:45:11,130 Эх, возьмёт, уйдёт. 485 00:45:13,290 --> 00:45:17,610 Эх, умные все стали. Да чтоб ты понимала в жизни домовых. 486 00:45:18,270 --> 00:45:22,350 Вот увидишь, чем всё обернётся. Ничем хорошим. 487 00:45:22,650 --> 00:45:23,830 Клифтами клянусь. 488 00:45:24,940 --> 00:45:28,560 Мне бы гвоздик, что ли, какой, аль булавочку какую. 489 00:45:28,960 --> 00:45:31,280 Может, дело -то и заспорилось бы. 490 00:45:31,580 --> 00:45:33,340 Гвоздик, ага, булавочку. 491 00:45:35,060 --> 00:45:37,940 Ты еще ключ попроси. 492 00:45:39,560 --> 00:45:41,440 Да перестань тебе ссориться. 493 00:45:41,740 --> 00:45:42,960 У нас кофе времени. 494 00:45:43,620 --> 00:45:45,140 Папа только вечером будет. 495 00:45:46,800 --> 00:45:49,940 Так, ну, я пошла искать булавку. Ой, да сиди ты. 496 00:45:50,670 --> 00:45:53,050 Это у вас времени полно, а у меня вот! 497 00:45:53,550 --> 00:45:57,350 Целый дом под присмотром. Эх! Эх! 498 00:45:58,370 --> 00:46:04,890 Тамара Павловна из 67 -й, небось, воду не закрыла, а Жорик опять мангал на 499 00:46:04,890 --> 00:46:06,650 балконе разводить будет. 500 00:46:07,090 --> 00:46:11,850 У него как выходной, как у меня головная боль. 501 00:46:14,110 --> 00:46:16,230 Вуаля! Ой! 502 00:46:17,630 --> 00:46:20,190 А где же сундучок? 503 00:46:20,510 --> 00:46:23,150 Ой, беда, беда! Ничего не должно быть! 504 00:46:23,550 --> 00:46:25,550 Ой, беда, беда, угорчение! 505 00:46:26,030 --> 00:46:28,190 Походу, папа его с собой на работу взял. 506 00:46:28,990 --> 00:46:33,530 Ему коллеги по работе показать, чтобы он его открыл. 507 00:46:33,770 --> 00:46:39,570 Ой, беда, беда, угорчение! Как так вообще вышло, что твой волшебный 508 00:46:39,570 --> 00:46:41,490 людей оказался? Растяпа! 509 00:46:41,710 --> 00:46:44,390 Пфу! Кстати, как? 510 00:46:44,770 --> 00:46:46,270 Ну ладно, слушай. 511 00:46:46,560 --> 00:46:50,920 Когда твой папа был маленький. Так ты знаешь моего папу? 512 00:46:52,060 --> 00:46:57,180 Круть! Я знал Андрюшку, когда он был маленьким. 513 00:46:57,600 --> 00:47:00,440 Мы с ним дружили, играли часто. 514 00:47:00,740 --> 00:47:04,840 Он про меня знал и в секрете энтохранил ото всех. 515 00:47:05,060 --> 00:47:08,660 Потому как яга за сундучком моим уходиться стала. 516 00:47:08,880 --> 00:47:14,100 Я Андрюшке его отдал, попросил его сундучок так спрятать, чтобы даже я не 517 00:47:14,100 --> 00:47:15,300 где он лежит. 518 00:47:15,680 --> 00:47:22,140 Я ведь как подумал, если я не буду знать, где сундучок, то и Яга не узнает. 519 00:47:22,140 --> 00:47:25,200 вовремя я его Андрюшке отдал. 520 00:47:27,340 --> 00:47:28,020 И 521 00:47:28,020 --> 00:47:37,540 вот 522 00:47:37,540 --> 00:47:43,740 с тех пор был я в заточении у бабы Яги, в ее ужасной избе. 523 00:47:53,040 --> 00:47:59,820 Три десятка лет допытывалась корга у Кузи, где его сундучок. Не пускала меня 524 00:47:59,820 --> 00:48:04,460 мой дом, а он без моего присмотру совсем развалился. 525 00:48:04,760 --> 00:48:10,960 Что? Так ты, стало быть, не первый раз людям про домовых рассказываешь. 526 00:48:11,300 --> 00:48:17,720 Ах ты, трефалка, волобол, пустоплёт и язык у тебя без костей. Так, а мы 527 00:48:17,720 --> 00:48:18,720 перестали ссориться. 528 00:48:18,820 --> 00:48:21,640 Поедем к папе в офис и заберём сундучок. Уехали. 529 00:48:34,600 --> 00:48:35,600 Ну, здравствуй. 530 00:48:36,540 --> 00:48:38,500 Здравствуй, золотенькая моя. 531 00:48:38,860 --> 00:48:39,819 Ты кто? 532 00:48:39,820 --> 00:48:40,698 Где ты кто? 533 00:48:40,700 --> 00:48:42,280 Это моя территория. 534 00:48:43,520 --> 00:48:45,520 Какая интересная модель. Это что? 535 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Эмоль 800. 536 00:48:47,060 --> 00:48:48,060 А у меня смотри какая. 537 00:48:48,240 --> 00:48:49,240 Эмоль 1000. 538 00:48:49,340 --> 00:48:51,800 Новенькая. Так тебе откуда прислали? 539 00:48:52,060 --> 00:48:54,220 Меня никто не прислал. Я сама прилетела. 540 00:48:54,440 --> 00:48:56,960 Из темного леса. А ты из какого леса? 541 00:48:57,200 --> 00:48:58,980 А я из Зарехова Зуева. 542 00:48:59,380 --> 00:49:00,380 А, да? 543 00:49:01,420 --> 00:49:02,540 Звучит недружелюбно. 544 00:49:02,920 --> 00:49:06,580 Это в 90 -е звучало недружелюбно. Там вообще жуть была. 545 00:49:06,860 --> 00:49:11,780 Сейчас ничего, зачистили город от нечисти. Да, у нас тоже в лесу нечисти 546 00:49:11,800 --> 00:49:15,000 Мы ее чистим, чистим, чистим, чистим, чистим. 547 00:49:15,500 --> 00:49:18,000 А, ты из клининговой компании? 548 00:49:19,780 --> 00:49:20,780 Проходи. 549 00:49:21,100 --> 00:49:24,600 А Кузька в какой избе живет? 550 00:49:25,400 --> 00:49:26,600 Ты что, деревня? 551 00:49:27,000 --> 00:49:30,960 Я откуда знаю? Ты в своем приложении посмотри. Точный адрес заказчика. 552 00:49:36,440 --> 00:49:38,600 Понаехали всякие из темных лесов. 553 00:49:45,320 --> 00:49:46,800 Это баба -яган. 554 00:49:47,040 --> 00:49:50,060 Стоп! Ходи по метле, узнал! 555 00:50:05,080 --> 00:50:07,720 Ты что делаешь? Лопуху шатай. 556 00:50:13,100 --> 00:50:15,140 Машина стоит в неположенном месте. 557 00:50:15,440 --> 00:50:16,840 Перекрывай проезжую часть. 558 00:50:17,840 --> 00:50:20,400 Быстро снял его, иначе там будешь висеть. 559 00:50:20,620 --> 00:50:21,840 Бурундук лопоухий. 560 00:50:22,160 --> 00:50:25,260 Там буду висеть. Не смеши меня, мамаша. 561 00:50:33,560 --> 00:50:36,040 Что творится -то? Ну что вы проходите? 562 00:51:31,120 --> 00:51:32,120 Роли оторвались. 563 00:51:34,380 --> 00:51:35,380 Привет, 564 00:51:36,020 --> 00:51:38,100 Наташа. Привет. К папе? Да. 565 00:51:38,560 --> 00:51:39,560 Проходи. Спасибо. 566 00:51:50,900 --> 00:51:51,900 Папа. 567 00:51:52,840 --> 00:51:55,320 Дочь, а ты откуда здесь? Что случилось? 568 00:51:55,600 --> 00:51:56,880 Папа, случилось страшное. 569 00:51:57,780 --> 00:51:59,460 За нами гонится баба Яга. 570 00:51:59,760 --> 00:52:01,500 Нужно спасать волшебный мир. Так. 571 00:52:03,780 --> 00:52:08,840 Судя по твоему лицу, там еще Змеи Горыныч и Кощей Бессмертный на подходе. 572 00:52:10,960 --> 00:52:15,760 Андрюшка, не время шутки шутить. Баба Яга нас всех съест и дело с концом. Где 573 00:52:15,760 --> 00:52:17,680 сундучок волшебный? А ну говори. 574 00:52:18,300 --> 00:52:21,740 Да не падай, говори. Ты чего наделал, страшила? 575 00:52:29,390 --> 00:52:30,390 Вы куда? 576 00:52:30,950 --> 00:52:31,950 Ой. 577 00:52:35,210 --> 00:52:36,250 Яхон ты мой. 578 00:52:36,650 --> 00:52:38,970 Тут девчонка не пробегала? 579 00:52:39,690 --> 00:52:43,170 Наташа? Ну да, она часто к отцу в офис заходит. 580 00:52:43,470 --> 00:52:47,850 Вот, касатик. Мне тоже к отцу в офис надо. 581 00:52:48,910 --> 00:52:53,630 Значит, идете в бюро пропусков. Если пропуск заказан, получаете карточку и 582 00:52:53,630 --> 00:52:55,570 пожаловать. Какую карту? 583 00:52:55,830 --> 00:52:57,210 Голубчик мой золотенький. 584 00:52:57,960 --> 00:52:59,440 Вот такую вот карточку. 585 00:53:00,080 --> 00:53:01,260 Прикладывайте, проходите, понятно? 586 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 Чего ведет тебя, как жадина -говядина? 587 00:53:06,200 --> 00:53:07,440 Сокол ты мой ясный. 588 00:53:07,900 --> 00:53:09,120 Тебе карту жалко? 589 00:53:45,500 --> 00:53:47,360 Дочка, привет. 590 00:53:47,580 --> 00:53:50,980 Ты знаешь, мне такое приснилось. 591 00:53:51,990 --> 00:53:53,730 Тебе не приснилось, нет? 592 00:53:54,830 --> 00:53:59,190 Да ты можешь помолчать, ты второй шанс упущен! Наташа, вот так! 593 00:53:59,730 --> 00:54:00,730 Разряд! 594 00:54:08,190 --> 00:54:10,430 Что ж ты меня совсем забыл, Андрюша? 595 00:54:10,870 --> 00:54:12,370 Да, нехорошо. 596 00:54:12,810 --> 00:54:16,030 Это... Пап, некогда объяснять. Где сундучок? 597 00:54:17,190 --> 00:54:18,190 Сундучок где? 598 00:54:20,970 --> 00:54:22,590 Я спрятал -то халтурно. 599 00:54:22,970 --> 00:54:24,490 Отлично, мы успели. 600 00:54:24,690 --> 00:54:28,450 Ой, беда, беда, кажется, не успели. Ой, да не каркай. 601 00:54:29,270 --> 00:54:30,910 На каркал. 602 00:54:52,650 --> 00:54:55,370 Путь к лифту отрезан. Мы в ловушке. Так. 603 00:54:55,810 --> 00:54:56,810 Налетница жива. 604 00:54:56,970 --> 00:55:01,790 Только уши заткните! На нас с Нафаней её чар не действует, а вы будете под её 605 00:55:01,790 --> 00:55:02,790 тут плясать! 606 00:55:31,020 --> 00:55:34,360 Не зря твоей маме сразу это зеркало не понравилось. 607 00:55:35,200 --> 00:55:37,080 Оказывается, это еще и портал в другой мир. 608 00:55:37,420 --> 00:55:38,540 О, лох ты, Кузьма! 609 00:55:38,780 --> 00:55:42,720 Кто должен был и за домом, и за зеркалом следить, а? Много ты знаешь. 610 00:55:42,980 --> 00:55:45,580 Старый не значит умный. Я сундучок сберег. 611 00:55:45,900 --> 00:55:49,300 Пап, а мы куда едем? Да. Сейчас завезу тебя к бабушке. 612 00:55:49,540 --> 00:55:53,700 А потом? Потом отвезу Кузю и Нафаню в их мир. Это куда это? 613 00:55:54,100 --> 00:55:55,100 Домой. Что? 614 00:55:56,140 --> 00:55:57,400 Секундочку, молодой человек. 615 00:55:57,700 --> 00:56:01,900 Мой дом там же, где и ваш. Я, между прочим, приглядываю за тремя подъездами, 616 00:56:01,900 --> 00:56:05,400 четырьмя... Ну, мани же ты надоел со своими подъездами и наездами. 617 00:56:05,760 --> 00:56:11,280 Я не поеду к бабушке. Я не брошу Кузю. Так, дочь, сейчас не время показывать 618 00:56:11,280 --> 00:56:12,280 свой характер. 619 00:56:12,420 --> 00:56:15,740 Тем более, что я маме скажу, если с тобой что -то случится. 620 00:56:16,300 --> 00:56:21,080 Не хочу я в этот проклятый лес возвращаться. Триста лет там не был и не 621 00:56:21,080 --> 00:56:22,080 соскучился даже. 622 00:56:22,570 --> 00:56:25,010 Ну ты можешь у меня дома пожить, там хорошо. 623 00:56:25,970 --> 00:56:30,030 В городе шумно, пыльно, грязно. Фу! А в твоей избе что? 624 00:56:30,250 --> 00:56:32,570 В туалет поди на улицу, никакого комфорта. 625 00:56:32,890 --> 00:56:34,570 Зато воздух свежий кругом. 626 00:56:34,830 --> 00:56:37,770 Возле туалета? Ты вообще думаешь, что говоришь? 627 00:56:40,310 --> 00:56:44,910 Думаю, даже Кузя понимает. Вот, он думает. Каждый должен жить в своем мире. 628 00:56:45,230 --> 00:56:49,890 Так я и живу в этом мире. У меня тут дом есть, мы же с тобой там играли. Почему 629 00:56:49,890 --> 00:56:51,510 же ты все забыл? Кузь, прости. 630 00:56:53,290 --> 00:56:58,530 И дом этот старый я уже выставил на продажу, и, скорее всего, его будут 631 00:56:59,710 --> 00:57:01,550 Как сносить? 632 00:57:01,930 --> 00:57:06,410 А разве так можно? Кузьма, погоди! Ведь дом — это не просто стены. 633 00:57:06,710 --> 00:57:12,750 У него же душа есть. Мы же в Вентом доме еще с твоим дедушкой играли, а потом с 634 00:57:12,750 --> 00:57:13,750 папой и с тобой. 635 00:57:13,910 --> 00:57:16,930 Там живет столько волшебных воспоминаний. 636 00:57:18,490 --> 00:57:19,490 Кузь, прости. 637 00:57:20,590 --> 00:57:22,050 Мне правда очень жаль. 638 00:57:23,500 --> 00:57:28,080 Но прежде всего я должен думать о безопасности своего ребенка. Ой, беда, 639 00:57:28,100 --> 00:57:33,000 эта старая небезопасность лесная все -таки за нами увязалась. Вот же жаба 640 00:57:33,000 --> 00:57:37,140 неугомонная. Старая, а до чего же она шустрая. Пап, смотри. 641 00:57:38,060 --> 00:57:40,840 Вон она, бегушонка -коробчалки. 642 00:57:43,240 --> 00:57:44,520 Мне не убежать. 643 00:58:00,680 --> 00:58:02,100 Ну держись, Кузька. 644 00:58:02,860 --> 00:58:04,300 Чуть -чуть осталось. 645 00:58:04,520 --> 00:58:08,060 Давай пристёгиваться. Мы хоть и бессмертные, но не безумные. 646 00:58:09,680 --> 00:58:11,200 Мапа, он нас догоняет. 647 00:58:11,540 --> 00:58:13,160 Доби нога, Сандрюха! 648 00:58:26,520 --> 00:58:29,460 Старый Депороженец несётся с такой скоростью... 649 00:58:29,870 --> 00:58:33,830 Волей -неволей поверишь в магию и уступство. Давай, подношу. 650 00:58:42,670 --> 00:58:46,110 Я тебя зашарю и тебя убью, а! Отзовет негде! 651 00:58:57,270 --> 00:58:58,890 Не, ну это беспредел! 652 00:59:09,100 --> 00:59:10,100 Пап, 653 00:59:11,600 --> 00:59:13,420 мне страшно. Дочка, держись. 654 00:59:21,840 --> 00:59:28,820 Да что вы прицепились ко мне, 655 00:59:28,900 --> 00:59:29,900 как старый лепий? 656 00:59:29,920 --> 00:59:31,300 Глаза бы мои вас не видели. 657 00:59:31,780 --> 00:59:34,440 Ну, или ваш меня. 658 00:59:47,190 --> 00:59:52,830 Я не понял, а куда она подевалась? 659 00:59:53,930 --> 00:59:54,930 Кто она? 660 01:00:04,520 --> 01:00:05,640 Ну все, вроде оторвались. 661 01:00:05,900 --> 01:00:07,520 Да, пап, ты такой молодец. 662 01:00:08,280 --> 01:00:13,080 Да, обдурили корму старую. Чтоб ей пусто было, а каяц. Ну что же вы так грубо о 663 01:00:13,080 --> 01:00:16,460 старой. Ну теперь не такой уж старый. 664 01:00:18,260 --> 01:00:22,280 Подруги. А я вот вас всех очень рада видеть. 665 01:00:23,200 --> 01:00:25,120 Особенно тебя, кузенька. 666 01:00:26,020 --> 01:00:27,020 Поехали домой. 667 01:00:27,480 --> 01:00:32,560 Там и тесто поди подошло. И огонь под котелком разгорел. 668 01:00:33,480 --> 01:00:38,820 Никуда я с тобой не поеду, кадушка ты гнилая! Сама ешь свои пирожки, я... Я на 669 01:00:38,820 --> 01:00:40,480 диете! Он на диете! 670 01:00:40,800 --> 01:00:44,680 Послушайте, уважаемый! И я тоже, если что! Давайте решим вопрос цивилизованно! 671 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 Фас! 672 01:00:56,220 --> 01:00:59,620 Ну хоть тут пригодился в шерсти кусок! 673 01:01:06,600 --> 01:01:07,900 Беги, чего стоишь? 674 01:01:08,260 --> 01:01:14,680 Ой, ну сколько можно бегать? Мне такой же не погадал. 675 01:01:25,940 --> 01:01:30,560 Ты что, лет так не бегал? 676 01:01:33,340 --> 01:01:35,640 Фузя, Нафаня, что делать будем? 677 01:01:36,080 --> 01:01:39,560 Надо разделиться. Ты папу освободи, а мы её отвлечём. Хорошо. 678 01:01:40,220 --> 01:01:42,540 Тогда встречаемся около машины через полчаса. 679 01:01:42,900 --> 01:01:43,900 Добро. 680 01:01:44,180 --> 01:01:45,340 Побежали, чё стоишь? 681 01:02:12,460 --> 01:02:14,960 Камень указательный, как у нас в лесу прям. 682 01:02:16,080 --> 01:02:18,580 Направо пойдешь, в царство страх попадешь. 683 01:02:18,860 --> 01:02:21,060 Прямо пойдешь, богатство обретешь. 684 01:02:21,520 --> 01:02:24,500 Налево пойдешь, волшебство найдешь. 685 01:02:25,900 --> 01:02:27,900 Ну, налево так налево. 686 01:02:43,530 --> 01:02:48,790 Попался? Пока цапля теплотная, страшная и глупая, и толстая. 687 01:02:49,170 --> 01:02:52,030 Толстая? Ну, это реально перебор. 688 01:02:54,650 --> 01:02:55,770 Раз. 689 01:02:58,710 --> 01:03:00,630 Два. Три. 690 01:03:01,490 --> 01:03:02,610 Четыре. 691 01:03:05,230 --> 01:03:07,950 Шелкушка летает. 692 01:03:17,960 --> 01:03:19,060 Который обзевался. 693 01:03:21,960 --> 01:03:24,320 Куда? Хорош, найду. 694 01:04:09,520 --> 01:04:11,340 Пусти меня, а я уже тут! 695 01:04:13,980 --> 01:04:14,980 Ах вы! 696 01:04:15,240 --> 01:04:17,140 Ах вы! 697 01:04:17,760 --> 01:04:23,180 Клопы! Вонючие черти малолетние, а! Я вам устрою копятки, а! 698 01:04:23,680 --> 01:04:26,440 Мелкие! Я тебя устрою! 699 01:04:26,720 --> 01:04:27,720 Тебе куда? 700 01:05:02,320 --> 01:05:04,480 Вот, вы забыли на горках. 701 01:05:05,500 --> 01:05:08,300 Спасибо тебе, повелитель шайтан машины. 702 01:05:08,640 --> 01:05:10,540 И это тоже вам. Это что? 703 01:05:11,700 --> 01:05:13,080 Картинки волшебные. 704 01:05:13,300 --> 01:05:18,520 Я такая... Кузя, глазки голубенькие. 705 01:05:19,920 --> 01:05:23,460 Да, я хорошо получился. А ты страшный, как всегда. 706 01:05:26,140 --> 01:05:27,140 Кузя. 707 01:05:28,500 --> 01:05:29,500 Кузечка. 708 01:05:30,220 --> 01:05:31,220 Смотри. 709 01:05:32,170 --> 01:05:35,150 Чего это он задумал, Олух Деревенский? 710 01:05:36,190 --> 01:05:37,190 Спасибо, дочка. 711 01:05:37,610 --> 01:05:39,670 Ты в порядке? Да, пап, со мной все хорошо. 712 01:05:40,750 --> 01:05:44,430 Так, давай садись в машину, пока эта сумасшедшая не вернулась. 713 01:05:44,750 --> 01:05:46,750 Они там сами между собой разберутся. 714 01:05:47,470 --> 01:05:49,850 Смотри, ведь Кузя никуда не поедут. 715 01:05:50,570 --> 01:05:55,430 Сейчас они там бабу Ягу запутают и вернутся. Я же им пообещала. Я не могу 716 01:05:55,430 --> 01:05:56,430 рисковать, дочка. 717 01:05:56,990 --> 01:06:01,250 Поедем к бабушке, а после я обещаю, я вернусь, найду Кузю. 718 01:06:01,710 --> 01:06:02,950 И отвезу его к зеркалу. 719 01:06:03,230 --> 01:06:07,110 Да не хочет он в твое зеркало. Как ты этого не понимаешь? Дочь, не спорь и 720 01:06:07,110 --> 01:06:08,410 просто садись в машину. 721 01:06:12,190 --> 01:06:13,190 Хорошо, пап. 722 01:06:16,290 --> 01:06:17,530 Я не буду спорить. 723 01:06:21,950 --> 01:06:23,470 Но я никуда не поеду! 724 01:06:26,390 --> 01:06:27,890 Он ведь и твой друг тоже. 725 01:06:29,010 --> 01:06:30,210 Хоть ты его и забыл. 726 01:06:51,920 --> 01:06:53,620 Я эти правды его не помню. 727 01:06:55,600 --> 01:06:58,060 Только как игрушку неживую. 728 01:07:01,540 --> 01:07:03,280 А ты бы хотел всё вспомнить? 729 01:07:04,640 --> 01:07:05,700 Да, но как? 730 01:07:07,820 --> 01:07:08,820 Ты готов? 731 01:07:09,540 --> 01:07:10,540 К чему? 732 01:07:29,610 --> 01:07:34,510 Куда уходит детство? В какие города? 733 01:07:35,170 --> 01:07:41,210 И где найти нам средства, Чтоб вновь попасть туда? 734 01:07:42,790 --> 01:07:49,150 Оно уйдет не слышно, Пока лицо разбит, 735 01:07:49,150 --> 01:07:55,710 И писем не напишет, И вряд ли позвонит. 736 01:08:01,980 --> 01:08:03,280 Ой, Нафань, привет. 737 01:08:03,520 --> 01:08:04,520 А где Кузя? 738 01:08:04,660 --> 01:08:07,760 Ох, беда. Он сдался бабе Яге. Как? 739 01:08:08,400 --> 01:08:11,620 Сам? Да. Сказал, так будет лучше для всех. 740 01:08:11,960 --> 01:08:14,680 Дом его снесут. Андрей его не вспомнил. 741 01:08:15,260 --> 01:08:21,340 А баба Яга уйдет обратно в сказку. И не будет здесь больше никого пугать. Как же 742 01:08:21,340 --> 01:08:23,840 так, Кузенька? И заколдовывать. 743 01:08:25,140 --> 01:08:26,560 Так, отдавить слезы. 744 01:08:27,260 --> 01:08:28,840 Быстро. Едем. 745 01:08:29,399 --> 01:08:30,399 Куда? 746 01:08:30,830 --> 01:08:31,830 К бабушке. 747 01:08:33,510 --> 01:08:35,729 Спасать нашего Кузю. Ура! 748 01:08:36,250 --> 01:08:37,250 Ура! 749 01:08:43,109 --> 01:08:45,310 Товарищ капитан, 180. 750 01:08:46,029 --> 01:08:47,189 У нас глючит. 751 01:08:48,670 --> 01:08:50,430 Товарищ капитан, что делаем -то? 752 01:08:51,290 --> 01:08:54,430 Так, Датлов, не тупи. Давай в заводи поехали. 753 01:08:55,149 --> 01:08:56,149 Орловы мы. 754 01:08:56,510 --> 01:08:58,750 Русская древнейшая фамилия Орловы. 755 01:08:59,960 --> 01:09:00,960 Так. 756 01:09:01,500 --> 01:09:02,880 Эти от нас точно не уйдут. 757 01:09:03,220 --> 01:09:04,139 Заводи, говорю. 758 01:09:04,140 --> 01:09:05,359 Давай. Поехали. 759 01:09:38,000 --> 01:09:40,779 Товарищ капитан, тут какая -то чертовщина. 760 01:09:41,060 --> 01:09:43,359 Мне страшно, меня такому в академии не учили. 761 01:09:44,100 --> 01:09:46,779 Слушай, тебя взятки брать тоже в академии не учили. 762 01:09:47,660 --> 01:09:53,020 Страшно, Скворцов, без денег домой приходить со службы. Вот это страшно. А 763 01:09:53,020 --> 01:09:54,660 всего лишь зеркало. 764 01:09:56,860 --> 01:10:00,460 Я Орлов, товарищ капитан, Орлов. Да какая разница, равняйся. 765 01:10:00,920 --> 01:10:06,760 Смирно. Нафань, а... Где мы? Ух, это яга -корга. Ну, она получит у меня. 766 01:10:07,180 --> 01:10:09,500 Закинула зеркало свое в болото запретное. 767 01:10:09,740 --> 01:10:13,340 Как же мы теперь кузеньку найдем? Не боись. Так, дочь, давай руку. 768 01:10:14,060 --> 01:10:16,120 И не отпускай, чтобы не случилось. 769 01:10:17,120 --> 01:10:19,600 Приди вперед. Сюда, человеки, за мной. 770 01:10:19,980 --> 01:10:20,980 Пойдем. 771 01:10:21,720 --> 01:10:23,380 Вперед, Скворцов. Я Орлов. 772 01:10:23,660 --> 01:10:24,740 Вперед, какая разница. 773 01:10:25,100 --> 01:10:27,580 Вперед же говорю. Я приказываю, вперед. 774 01:10:31,360 --> 01:10:32,640 Кукушкин, назад! 775 01:10:33,540 --> 01:10:35,840 Я Орлов, только вперед. Что за лес? 776 01:10:39,240 --> 01:10:40,240 Пришли, кажется. 777 01:10:41,860 --> 01:10:47,140 Эй, баба яга, костяная нога, деревянная супа, нос кривой, глаз слепой. А ну 778 01:10:47,140 --> 01:10:50,640 выходи к нам по добру, по здорову, пока мы твой курятник не распотрошили. 779 01:10:50,880 --> 01:10:53,760 А, это ты, Нафаня? Он самый. 780 01:10:54,240 --> 01:10:57,160 Старый дед, тысячу лет тебе в обед. 781 01:10:57,930 --> 01:11:03,370 Это кто тут старый? Это я, что ли? Да я на сто двадцать лет тебя моложе, язва ты 782 01:11:03,370 --> 01:11:04,370 болотная. 783 01:11:05,950 --> 01:11:12,790 Фу, как некультурно напоминать даме о ее возрасте. В любом случае, что 784 01:11:12,790 --> 01:11:15,230 приперлись? Вам тут не рады? 785 01:11:16,010 --> 01:11:17,730 Приперлись биться с тобой, егас. 786 01:11:20,510 --> 01:11:22,590 Не на жизнь, а на смерть. 787 01:11:22,910 --> 01:11:26,250 Только один уйдет с этой поляны живым. Ты что, на фоне? 788 01:11:26,540 --> 01:11:31,020 Какая смертельная битва. Этот ребенок, ты чего разошелся -то? Не бог тебе, 789 01:11:31,080 --> 01:11:34,160 нормально все. Договориться мы пришли, уважаемая баба Яга. 790 01:11:34,700 --> 01:11:40,780 Мы исключительно за мирные переговоры. И о чем мне с вами переговаривать? Ну 791 01:11:40,780 --> 01:11:45,420 разве только, чем вас повкуснее приготовить. 792 01:11:47,880 --> 01:11:50,700 Нет, мы предлагаем обмен. 793 01:11:51,960 --> 01:11:53,860 Вы нам даете кузел. 794 01:11:54,200 --> 01:11:58,700 А мы вам... А вы мне этого плечевого напанива. Чего? 795 01:11:59,240 --> 01:12:02,280 У самой парик не бойся. Нет, спасибочки. 796 01:12:02,640 --> 01:12:03,640 Нет. 797 01:12:03,740 --> 01:12:06,500 Мы дадим вам сундучок. 798 01:12:10,700 --> 01:12:15,920 Я... Я согласна. 799 01:12:17,120 --> 01:12:21,720 Тогда на счет три вы кидаете мне кожу, а я вам сундучок. 800 01:12:24,540 --> 01:12:27,340 Договорились. Раз! 801 01:12:28,780 --> 01:12:30,180 Два! 802 01:12:54,280 --> 01:13:01,100 ожидания! Теперь я буду править этим миром! 803 01:13:02,360 --> 01:13:05,160 Сундук ты мой магический! 804 01:13:05,420 --> 01:13:11,120 Мое первое желание стать самой 805 01:13:11,120 --> 01:13:15,500 сильной ведьмой из всех! 806 01:13:36,840 --> 01:13:38,260 Боюсь, у вас ничего не получится. 807 01:13:39,540 --> 01:13:46,180 Почему? Потому что сундучок может открыть только человек с чистым 808 01:13:46,180 --> 01:13:48,800 сердцем, с добрыми мыслями и душой. 809 01:13:49,900 --> 01:13:56,520 Что? Поэтому домовые и доверяют свои сундучки детям. С их детскими мечтами, 810 01:13:56,520 --> 01:13:58,740 светлыми и добрыми. И наивными. 811 01:13:59,240 --> 01:14:02,420 Боргеров поесть. Пап, а откуда ты это знаешь? 812 01:14:03,180 --> 01:14:06,240 Из сундучка я знаю. И всегда знал. 813 01:14:06,650 --> 01:14:08,850 Просто забыл, когда вырос. 814 01:14:13,310 --> 01:14:18,230 Обманули, значит, мы тебя, старый ты дурех, тетеха, ни сундучка, ни кузя у 815 01:14:19,250 --> 01:14:22,330 Обманом решили меня взять, сладенькие мои. 816 01:14:22,870 --> 01:14:29,770 Ну, посмотрим сейчас, кто кого обманет. Я сейчас прямиком отсюда 817 01:14:29,770 --> 01:14:30,970 полечу в ваш мир. 818 01:14:31,420 --> 01:14:37,360 с вашими забавными вещицами. Уж больно мне там понравилось. А здесь мне уже 819 01:14:37,360 --> 01:14:44,120 ничего не светит. А в вашем мире я за своей метлой таких дел 820 01:14:44,120 --> 01:14:51,100 наделаю. Всех захвачу, всех заколдую и буду править миром людей. 821 01:14:51,320 --> 01:14:56,440 Раз в волшебном мире мне больше власти не иметь. 822 01:14:56,800 --> 01:14:59,600 Нет, это нельзя допускать. 823 01:15:00,060 --> 01:15:02,120 В нашем мире тоже много чего хорошего. 824 01:15:05,460 --> 01:15:08,000 Ты никуда не полетишь, папа -яга! 825 01:15:08,300 --> 01:15:10,520 И кто же меня остановит? 826 01:15:11,060 --> 01:15:17,600 Ребенок, два невкусных домовенка или ты со своей палочкой -выручалочкой? 827 01:15:18,720 --> 01:15:25,060 Я! Рано или поздно, Андрюша, любая сказочка заканчивается. 828 01:15:25,860 --> 01:15:28,920 Пришло время закончить и эту. 829 01:15:42,380 --> 01:15:46,100 Папочка, нужно ему как -то помочь. А я, кажется, уже придумал. 830 01:15:47,020 --> 01:15:48,020 Андрюшка! 831 01:15:53,740 --> 01:15:55,480 Андрюшка всегда был для меня героем. 832 01:15:55,840 --> 01:15:57,580 Сейчас он и сам в это поверит. 833 01:15:58,200 --> 01:16:00,480 Андрюшка, лови! Это тебе поможет! 834 01:16:01,300 --> 01:16:02,720 И что мне с ним делать -то? 835 01:16:03,200 --> 01:16:04,480 Ну ладно, лучше, чем ничего. 836 01:16:04,740 --> 01:16:07,240 Да погодни ты! Ты попробуй сначала! 837 01:16:35,050 --> 01:16:36,230 Это невозможно. 838 01:16:36,530 --> 01:16:42,270 Все возможно, когда ты готов пожертвовать собой ради спасения других. 839 01:16:42,390 --> 01:16:44,730 старая, эти ведьмы Энтовы не понятны. 840 01:16:46,690 --> 01:16:50,130 Ах ты, маленький чумазый чертенок. 841 01:16:50,410 --> 01:16:51,990 А ну -ка отойди от них. 842 01:16:54,450 --> 01:16:55,830 Пейся с равным. 843 01:16:56,870 --> 01:17:00,150 Отведай -ка моего меча -кладенца. 844 01:17:28,910 --> 01:17:29,930 Жить, Андрюша! 845 01:17:59,600 --> 01:18:01,340 Я же говорил, что он герой! 846 01:18:54,670 --> 01:18:58,950 Почелом тебе, старая ведьма, получаешь за все 30 лет моего плена. Да. 847 01:19:00,290 --> 01:19:02,770 Пойдем по талу, пока темнеть не начало. 848 01:19:03,070 --> 01:19:07,110 Яга теперь осталась без своей магии. Она теперь никого не поймает и не 849 01:19:07,110 --> 01:19:12,430 заколдует. Но в этих лицах и другой нечисти хватает. Поверь мне, я знаю. 850 01:19:13,170 --> 01:19:14,170 Папа. 851 01:19:16,690 --> 01:19:17,690 Баба Яга. 852 01:19:19,570 --> 01:19:23,570 Скажите, вы здесь больше никого не будете обижать? 853 01:19:27,430 --> 01:19:30,010 Ты очень хорошая девочка, Наташа. 854 01:19:30,850 --> 01:19:33,830 Спасибо тебе и твоему папе. 855 01:19:38,710 --> 01:19:39,770 А за что? 856 01:19:40,330 --> 01:19:44,250 Мы же сорвали ваш план по захвату мира. 857 01:19:47,510 --> 01:19:50,170 Да на самом деле вы меня спасли. 858 01:19:52,310 --> 01:19:53,830 800 лет назад. 859 01:19:56,140 --> 01:20:02,860 Когда я была молодой, наивной волшебницей, одна могущественная ведьма 860 01:20:02,860 --> 01:20:03,860 меня. 861 01:20:06,220 --> 01:20:09,920 И проклятье ее было вот в этой самой метле. 862 01:20:10,920 --> 01:20:14,520 Это она владела мной, а не я ей. 863 01:20:19,640 --> 01:20:22,840 Ну, а теперь я свободна. 864 01:20:27,400 --> 01:20:28,520 Вот это поворот. 865 01:20:28,960 --> 01:20:29,960 Да уж. 866 01:20:32,620 --> 01:20:34,680 Вот это настоящий хэппи -энд. 867 01:20:39,360 --> 01:20:41,500 В добрый путь. 868 01:20:42,340 --> 01:20:43,660 И простите меня. 869 01:20:44,320 --> 01:20:45,660 Я ведь не со зла. 870 01:20:47,960 --> 01:20:48,960 Гусь. Чего? 871 01:20:49,320 --> 01:20:52,020 Ну ты будешь ко мне приезжать на каникулы, а? 872 01:20:52,400 --> 01:20:55,280 Ну прикипела я к тебе за все эти годы. 873 01:20:55,520 --> 01:20:56,520 Сладенький ты мой. 874 01:20:56,890 --> 01:21:03,830 Ой, ну, я подумаю. Я не могу так сразу все забыть. Но я рад, что 875 01:21:03,830 --> 01:21:05,430 ты больше не злая. 876 01:21:27,660 --> 01:21:29,160 Ну что, пора домой? 877 01:21:33,520 --> 01:21:35,060 Кузенька, ты чего? 878 01:21:35,300 --> 01:21:40,060 Вы идите, я, наверное, здесь останусь. Ты чего опять надумал? 879 01:21:44,400 --> 01:21:46,420 Так у меня же теперь нет дома. 880 01:21:46,760 --> 01:21:51,800 Деда теперь добрая, и пирожки у нее вкусные, и ватрушки тоже. Буду с ней 881 01:21:51,800 --> 01:21:52,800 жить. 882 01:21:53,720 --> 01:21:56,180 Кузенька, я без тебя никуда не пойду. Слышал? 883 01:21:56,520 --> 01:21:57,499 Мой дом. 884 01:21:57,500 --> 01:21:58,500 Здесь? 885 01:21:59,680 --> 01:22:00,680 Да, Кузьма. 886 01:22:01,780 --> 01:22:03,100 Ты же мне жизнь спас. 887 01:22:04,240 --> 01:22:05,400 Нас всех спас. 888 01:22:06,440 --> 01:22:08,520 Мы же с тобой столько лет не виделись. 889 01:22:09,120 --> 01:22:13,560 Я тебе о многом рассказать хочу. Я же все вспомнил. 890 01:22:15,780 --> 01:22:18,180 Неужели ты думаешь, что после этого я продам дом? 891 01:22:18,940 --> 01:22:21,120 Да он нам еще сто лет прослужит. 892 01:22:22,060 --> 01:22:23,700 С таким -то домовым. 893 01:22:24,520 --> 01:22:30,320 Хе -хе, Кузьма, ты ж там говорил, что дом это не стены, а душа. Это люди, 894 01:22:30,500 --> 01:22:33,920 родные, близкие. Они теперь у тебя есть. 895 01:22:34,340 --> 01:22:35,340 Правда? 896 01:22:35,620 --> 01:22:36,620 Правда. 897 01:22:37,440 --> 01:22:38,720 Ну, ладушки. 898 01:22:40,840 --> 01:22:41,840 Погодите. 899 01:22:43,040 --> 01:22:44,460 Вроде как зовет кто -то. 900 01:22:45,340 --> 01:22:47,780 Говорю же, много тут всяких бронь. Идем. 901 01:23:05,160 --> 01:23:07,560 Где наша машина? Где машина? 902 01:23:09,000 --> 01:23:11,740 Я... Я Орлов! 903 01:23:18,140 --> 01:23:22,420 Ну, наконец -то! Город! Поймаем, пахнет! 904 01:23:27,220 --> 01:23:29,560 Так, это мы все -таки закроем. 905 01:23:31,200 --> 01:23:32,620 Греха подальше. 906 01:23:55,509 --> 01:24:00,690 Прискучилась, что даже решила вернуться пораньше с конференции. Дорогая, нам 907 01:24:00,690 --> 01:24:01,890 нужно серьезно поговорить. 908 01:24:05,250 --> 01:24:07,710 Итак, мы победили Бабу -Ягу. 909 01:24:08,290 --> 01:24:09,290 Вот. 910 01:24:09,930 --> 01:24:14,170 Это очень интересная сказка. Но мне пора готовить ужин. 911 01:24:14,450 --> 01:24:15,810 Мам, познакомься. 912 01:24:16,030 --> 01:24:17,030 Это Кузя. 913 01:24:17,410 --> 01:24:19,850 А, ну да, Кузя, привет. Привет. 914 01:24:32,010 --> 01:24:34,590 Любимый его уже дома, а я с конференции. 915 01:24:35,150 --> 01:24:36,430 Пора, я же вернулась. 916 01:24:37,130 --> 01:24:38,590 Ну, клянусь. 917 01:24:40,070 --> 01:24:41,070 Здрасте. 918 01:24:41,530 --> 01:24:42,870 О, Господи. 919 01:24:44,430 --> 01:24:45,430 Опять? 920 01:24:46,570 --> 01:24:47,570 Разряд? 921 01:24:48,070 --> 01:24:54,450 С тех пор Козя стал нашим общим домовым. И самое главное, он стал неверным 922 01:24:54,450 --> 01:24:56,670 другом. С ним всегда весело и интересно. 923 01:24:56,970 --> 01:25:00,830 И вообще, мы стали жить намного лучше, чем жили до этого. 924 01:25:01,400 --> 01:25:07,720 В доме появился какой -то уют, особое ощущение тепла. А в старом доме мы все 925 01:25:07,720 --> 01:25:12,660 дружно сделали ремонт. Теперь дом красивый и нарядный. Мы туда как на дачу 926 01:25:12,660 --> 01:25:13,940 каждые выходные ездим. 927 01:25:21,160 --> 01:25:25,040 Так шли дни, недели, а тут и Новый год пришел. 928 01:25:28,390 --> 01:25:34,290 А я стою здесь, сдаю им квартиру. Я вам покажу, гуси -люма. 929 01:25:35,150 --> 01:25:37,750 Наташа, а откуда этот дядя знает мою маму? 930 01:25:38,030 --> 01:25:39,030 А? 931 01:25:39,330 --> 01:25:40,330 О, 932 01:25:41,850 --> 01:25:44,410 верховный домовой говорит. 933 01:25:58,300 --> 01:25:59,300 Ура! 934 01:26:00,860 --> 01:26:02,160 Чем больше сегодня? 935 01:26:03,700 --> 01:26:07,480 Вкусненько. Интересно, как ты сейчас дела об обеде? 88600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.