Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,133 --> 00:02:16,068
Beautiful place, isn't it?
2
00:02:16,134 --> 00:02:18,804
The San Francisco Bay area.
3
00:02:18,872 --> 00:02:21,274
Whoever first decided to settle here
4
00:02:21,340 --> 00:02:24,643
must have been a poet,
and if everybody in this world
5
00:02:24,710 --> 00:02:28,180
was as smart as he thinks
he is, why, this would be
6
00:02:28,247 --> 00:02:31,516
the most populated community
on earth. Thank the good lord
7
00:02:31,584 --> 00:02:34,286
the world is full of dumb bells.
8
00:02:34,353 --> 00:02:36,889
Here in our little colony, you know,
9
00:02:36,955 --> 00:02:39,057
we got only the best.
10
00:02:39,123 --> 00:02:42,093
We have poets, artists, philosophers...
11
00:02:43,295 --> 00:02:46,064
How's it going, George?
- Good morning, captain!
12
00:02:46,132 --> 00:02:50,003
Hi, captain... what you got there?
- Oh, this is a block of driftwood.
13
00:02:50,068 --> 00:02:54,039
I'm gonna do a little
whittling. Artist, George is.
14
00:02:54,106 --> 00:02:55,574
He paints nudes.
15
00:02:55,641 --> 00:02:58,644
In plain talk, nekked women.
16
00:02:58,711 --> 00:03:01,281
Most men, when they go out to paint nudes,
17
00:03:01,347 --> 00:03:04,717
They, I don't know, they hop out
And grab themselves a nekked model.
18
00:03:04,783 --> 00:03:08,587
Not George. That's his own
wife who's posing for him.
19
00:03:08,655 --> 00:03:11,991
That's his own, legal wife!
20
00:03:12,057 --> 00:03:15,161
Kind of hard to figure
out that kind of reasoning.
21
00:03:15,228 --> 00:03:17,028
Are you talkin' to me, sir?
22
00:03:17,096 --> 00:03:20,165
No, I'm not talkin' to you!
23
00:03:20,233 --> 00:03:23,269
Ever since that
movie show Tom Jones,
24
00:03:23,336 --> 00:03:26,504
People think other people
are looking out and talking to them!
25
00:03:26,572 --> 00:03:28,373
Why should I talk to him?
26
00:03:29,508 --> 00:03:33,245
Oh, this is a fine place to live.
27
00:03:33,312 --> 00:03:37,350
I used to own this boat
when she was in service.
28
00:03:37,417 --> 00:03:40,885
When I sold it to the
professor six years back,
29
00:03:40,953 --> 00:03:44,757
I didn't lose a home,
I gained a family.
30
00:03:44,824 --> 00:03:46,392
Ahoy, vina!
31
00:03:47,960 --> 00:03:49,329
Ahoy, captain!
32
00:03:52,098 --> 00:03:54,300
That's the professor's wife, vina.
33
00:03:54,366 --> 00:03:57,069
She's as pretty as the sunshine.
34
00:03:57,135 --> 00:03:59,537
Keeps us all on an even keel, too...
35
00:03:59,604 --> 00:04:02,140
Him, me, and the two kids.
36
00:04:02,207 --> 00:04:03,876
Leaf is his name.
37
00:04:03,943 --> 00:04:06,344
You know, the famous
poet professor Leaf.
38
00:04:06,412 --> 00:04:09,915
He teaches over at the University.
39
00:04:09,981 --> 00:04:11,850
Now, all the folks around...
40
00:04:16,454 --> 00:04:17,956
Oh, I'm sorry, compass.
41
00:04:19,591 --> 00:04:21,659
Now, all the folks around here
42
00:04:21,726 --> 00:04:24,295
Are his students or his ex-students,
43
00:04:24,362 --> 00:04:28,267
Or just plain admirers, and there's
lots to admire about professor Leaf,
44
00:04:28,334 --> 00:04:30,334
Including his temper.
45
00:04:30,401 --> 00:04:34,372
He teaches the english poetry course
over at the University of coronia...
46
00:04:34,439 --> 00:04:36,641
That's one of the biggest in the west.
47
00:04:36,709 --> 00:04:38,944
The professor complains that the school's
48
00:04:39,012 --> 00:04:42,648
More interested in their science
department Than in their arts.
49
00:04:42,714 --> 00:04:45,750
Robert, your attitude is mediEval!
50
00:04:45,817 --> 00:04:48,587
Your damn science...
Dean Sawyer, I've had it!
51
00:04:48,654 --> 00:04:50,021
Just because they've got the world's
52
00:04:50,088 --> 00:04:52,757
Biggest uranium-fueled nuclear power plant
53
00:04:52,824 --> 00:04:55,226
Smack dab in the middle of the campus.
54
00:04:55,293 --> 00:04:58,630
He sure hates that power plant,
and all that goes with it.
55
00:04:58,697 --> 00:05:02,300
I don't care how smart they are,
or how many degrees they've got,
56
00:05:02,367 --> 00:05:05,471
Or how that nuclear gadget of theirs
works on the drawing board,
57
00:05:05,536 --> 00:05:08,706
An accident is still an accident,
and sooner or later they're gonna blow us
58
00:05:08,774 --> 00:05:10,675
All to hell and gone out of here.
59
00:05:10,742 --> 00:05:13,312
It's only a question of
time before one of those fellas
60
00:05:13,377 --> 00:05:16,682
shows up some morning with a
hangover and pulls the wrong switch,
61
00:05:16,749 --> 00:05:18,951
or puts too much
uranium in the plutonium,
62
00:05:19,017 --> 00:05:21,653
And wham!
63
00:05:25,324 --> 00:05:27,560
And don't think I
didn't tell 'em so, either.
64
00:05:45,543 --> 00:05:46,911
What's wrong, professor?
65
00:05:46,978 --> 00:05:49,581
If I were president of the united states,
66
00:05:49,649 --> 00:05:52,416
Do you know the first
law i'd propose to congress?
67
00:05:52,483 --> 00:05:56,388
No, sir, I don't, and that's a fact.
- I'd propose a law that would make it
68
00:05:56,454 --> 00:05:59,123
a penitentiary offense
to invent anything
69
00:05:59,190 --> 00:06:00,692
that you couldn't uninvent
70
00:06:00,759 --> 00:06:03,328
if it turned out to be a mistake.
71
00:06:03,394 --> 00:06:06,297
Well, I'll drink to that one...
- Robert?
72
00:06:06,365 --> 00:06:09,268
Robert, don't tell
me you resigned again.
73
00:06:09,334 --> 00:06:13,237
No, dear, I did not resign again.
- Well, what are you doing
74
00:06:13,305 --> 00:06:15,540
Bringing home all your books again?
75
00:06:16,875 --> 00:06:19,510
Well, there was a
faculty meeting, dear.
76
00:06:19,577 --> 00:06:21,947
Worst memory in California.
77
00:06:22,014 --> 00:06:25,184
Captain, if you must talk to yourself,
go someplace else and talk...
78
00:06:25,250 --> 00:06:27,585
You're always talking to yourself.
79
00:06:27,653 --> 00:06:29,555
Darling, tell me what happened.
80
00:06:29,622 --> 00:06:32,491
Well, I'm positive I didn't resign.
81
00:06:32,557 --> 00:06:34,526
I-I admit that I started to...
82
00:06:34,593 --> 00:06:36,762
I even put it down
on a piece of paper.
83
00:06:36,829 --> 00:06:39,365
Oh, Darling, you
didn't get into a fight?
84
00:06:39,430 --> 00:06:41,533
I certainly did not get into a fight.
85
00:06:41,600 --> 00:06:43,836
I simply told the man
that we didn't intend
86
00:06:43,903 --> 00:06:47,439
To let science push the
rest of us Off the sidewalk.
87
00:06:47,505 --> 00:06:51,142
And if he ever tried to put the squeeze
on the english poetry course,
88
00:06:51,209 --> 00:06:54,145
I'd personally make it
my business to tear him apart!
89
00:06:54,213 --> 00:06:57,282
Well, now. What about
your Dylan Thomas lecture?
90
00:06:57,348 --> 00:07:00,652
Dang it. What time is it?
- Nearly six bells.
91
00:07:00,720 --> 00:07:03,622
Six bells. What's that in o'clock?
- That's 3:00, Darling.
92
00:07:03,689 --> 00:07:05,825
You've just got time to make it.
93
00:07:05,891 --> 00:07:08,628
W-wouldn't it be faster by car?
94
00:07:17,401 --> 00:07:19,504
I thought you had the car today.
95
00:07:22,375 --> 00:07:25,411
You know, that man once won
the Pulitzer prize for poetry?
96
00:07:25,476 --> 00:07:27,979
And then he forgot to pick it up?
97
00:07:45,297 --> 00:07:49,035
No matter how many crises
the professor has during the day,
98
00:07:49,100 --> 00:07:52,838
When evening gets here
he finds solace in music.
99
00:07:52,904 --> 00:07:54,672
Everybody around here loves
100
00:07:54,740 --> 00:07:57,009
The Leafs' family concerts.
101
00:08:01,680 --> 00:08:03,415
I used to love them myself
102
00:08:03,482 --> 00:08:05,718
Before the boy took up the cello.
103
00:09:15,955 --> 00:09:18,657
That was very good, Ras.
- Thanks.
104
00:09:18,724 --> 00:09:22,561
Well, if that's all, dad, I have some biology.
- That's all, dear. - Thanks!
105
00:09:22,626 --> 00:09:25,096
Night, Panny.
- Good night!
106
00:09:25,163 --> 00:09:26,264
Thank you, Erasmus.
107
00:09:27,798 --> 00:09:31,336
Kenny! Hi, up here!
- Well, it's about time.
108
00:09:31,403 --> 00:09:34,706
I thought you'd never come.
- I can only stay for a half hour.
109
00:09:34,774 --> 00:09:38,076
I've gotta study my biology.
- Well, that's why I'm here!
110
00:09:38,144 --> 00:09:40,611
Oh, Kenny!
- Shh!
111
00:09:40,678 --> 00:09:43,115
Are you coming up?
- Yes, in a few minutes, dear.
112
00:09:45,784 --> 00:09:48,352
Uh, Ras, i'd like to talk to you.
113
00:09:48,419 --> 00:09:50,188
Oh, man-to-man stuff.
114
00:09:50,255 --> 00:09:52,924
Already? I'm only eight.
115
00:09:53,892 --> 00:09:55,695
You... sit over there, son.
116
00:09:59,163 --> 00:10:01,732
You don't mind having a little chat with dad, do you?
117
00:10:01,799 --> 00:10:04,468
You know, we have to keep in touch,
118
00:10:04,535 --> 00:10:08,039
We men in the family.
Nothing wrong, nothing like that,
119
00:10:08,105 --> 00:10:10,775
It's just that i-i was thinking,
120
00:10:10,842 --> 00:10:14,312
We had quite a few little bloopers
This evening, didn't we?
121
00:10:14,379 --> 00:10:16,947
Did you notice them, too?
- Here and there, yeah.
122
00:10:17,014 --> 00:10:20,451
Here and there. That's a...
Nothing too serious.
123
00:10:20,519 --> 00:10:24,389
Finest musicians in the world
Hit a clinker now and then.
124
00:10:24,456 --> 00:10:27,592
We're not professionals.
We're simply a family that happens
125
00:10:27,659 --> 00:10:30,995
To love music, wouldn't
you say so? - Yes, sir.
126
00:10:31,062 --> 00:10:34,500
Well, that's all that really matters, son.
127
00:10:34,566 --> 00:10:37,101
That's all that matters... to love it.
128
00:10:37,168 --> 00:10:39,403
It doesn't matter how many mistakes you make,
129
00:10:39,471 --> 00:10:43,175
As long as you've got it here.
And you know what this is.
130
00:10:43,241 --> 00:10:44,242
Your shirt.
131
00:10:47,778 --> 00:10:50,449
No, it's your heart.
It's your heart,
132
00:10:50,515 --> 00:10:51,983
And as long as you've got it here,
133
00:10:52,049 --> 00:10:54,085
That's all that matters.
And we've got it here...
134
00:10:54,153 --> 00:10:57,923
You and mom and pan and
me, haven't we? - Hearts?
135
00:10:57,990 --> 00:10:59,691
Well...
136
00:10:59,758 --> 00:11:02,293
Yeah. Sometimes it seems to me
137
00:11:02,360 --> 00:11:05,029
That this whole world today is divided up
138
00:11:05,096 --> 00:11:08,533
Between the people who've got hearts
And the people who haven't.
139
00:11:08,600 --> 00:11:11,437
You mean, like the good guys
And the bad guys?
140
00:11:11,504 --> 00:11:14,038
Well, t-that's a very good way to put it, son.
141
00:11:14,105 --> 00:11:17,208
Yeah, like the good guys and the bad guys.
142
00:11:17,275 --> 00:11:21,079
And we wanna be the good guys, don't we?
- Yes, sir. - Sure we do.
143
00:11:21,145 --> 00:11:24,316
And as I say, making a few mistakes...
That's not important.
144
00:11:24,383 --> 00:11:27,552
What's really important is are we trying.
145
00:11:27,619 --> 00:11:30,521
Are we making an honest effort,
An effort from the heart...
146
00:11:30,589 --> 00:11:33,925
Like practicing enough.
- I think so.
147
00:11:33,991 --> 00:11:37,729
Well, then, what about all those bloopers?
She couldn't help it.
148
00:11:37,796 --> 00:11:40,832
Who couldn't help it?
- Panny.
149
00:11:40,899 --> 00:11:44,735
Well, son, I'm not sure
i-I'm following you.
150
00:11:44,802 --> 00:11:48,240
You're mad because she
made all those mistakes.
151
00:11:48,307 --> 00:11:50,875
Because she made
all those mistakes?
152
00:11:50,942 --> 00:11:55,947
She was trying very hard, dad.
153
00:11:56,014 --> 00:11:59,216
You don't think you made any?
- No, sir, not tonight.
154
00:11:59,283 --> 00:12:02,722
None at all?
- You said it was good, didn't you?
155
00:12:06,490 --> 00:12:07,826
What's wrong?
156
00:12:07,893 --> 00:12:11,430
Now, Ras, I want you to...
157
00:12:13,097 --> 00:12:15,700
To listen. Listen to this.
158
00:12:24,309 --> 00:12:27,345
Gee, dad, I didn't know
you could play the piano.
159
00:12:27,412 --> 00:12:30,014
What was that?
- "my country 'tis of thee."
160
00:12:30,081 --> 00:12:32,183
What did you think
of the way I played it?
161
00:12:32,250 --> 00:12:36,020
Oh, that was great,
dad. That was just super.
162
00:12:38,923 --> 00:12:40,192
Thanks a lot.
163
00:12:41,493 --> 00:12:44,629
Well, it's about time
for bed, isn't it, son?
164
00:12:44,697 --> 00:12:47,733
Yes, sir. Don't say
anything to Panny about it,
165
00:12:47,799 --> 00:12:51,670
Will you, daddy? She tries so hard!
- I won't say a word. Won't say a word.
166
00:12:51,736 --> 00:12:54,306
Good night, daddy.
- Good night, son.
167
00:12:58,043 --> 00:13:00,379
Whoops. I nearly forgot my cello.
168
00:13:06,884 --> 00:13:07,919
The captain: compass!
169
00:13:09,587 --> 00:13:10,522
Compass?
170
00:13:13,191 --> 00:13:15,761
I spilled my pipe on him.
171
00:13:15,826 --> 00:13:19,496
I gotta get me a
fire-proof dog. Compass!
172
00:13:19,563 --> 00:13:21,000
Compass?
173
00:13:27,172 --> 00:13:30,908
Honey, what I want you
to do tomorrow morning...
174
00:13:30,975 --> 00:13:34,945
I want you to go into town
And buy Erasmus
175
00:13:35,013 --> 00:13:38,350
Some paints and brushes and canvas.
176
00:13:38,417 --> 00:13:41,385
What's this?
- I just found out what's wrong
177
00:13:41,452 --> 00:13:45,090
With his cello playing.
He's tone deaf!
178
00:13:45,157 --> 00:13:48,325
Oh, no. - Either that,
or he just naturally likes
179
00:13:48,393 --> 00:13:51,963
The bad notes better than the good ones.
- Darling, I'm sorry.
180
00:13:52,029 --> 00:13:54,039
No, but we're not gonna
give up on this thing.
181
00:13:55,247 --> 00:13:58,155
It's just a wonderful
little boy we've got there,
182
00:13:58,736 --> 00:14:00,941
A really outstanding little fella.
183
00:14:01,974 --> 00:14:03,942
Now, if we can just find out
184
00:14:04,008 --> 00:14:06,144
What he's outstanding at,
185
00:14:06,211 --> 00:14:08,712
And if it isn't music,
maybe it's art.
186
00:14:08,779 --> 00:14:12,350
Supposing it isn't art?
- All right, then we'll try literature,
187
00:14:12,418 --> 00:14:16,186
As soon as he learns how to spell.
- If it's not literature,
188
00:14:16,254 --> 00:14:18,624
We could try architecture...
- Sure.
189
00:14:18,690 --> 00:14:21,680
And philosophy... - Sure.
- And flamenco dancing. - Sure.
190
00:14:22,226 --> 00:14:25,230
Now, this is no joke, honey,
And besides, we're not gonna make
191
00:14:25,297 --> 00:14:28,700
The same mistake with Ras
That we did with Panny... just give up.
192
00:14:28,767 --> 00:14:30,952
Oh, naturally not... Panny
was only a little girl! - What?
193
00:14:32,070 --> 00:14:35,807
Well, you catch a father taking
The same trouble with his daughter...
194
00:14:35,874 --> 00:14:38,977
But if it's his son, the works!
- What are you talking about?
195
00:14:39,043 --> 00:14:42,714
I couldn't love Panny anymore
If she were my own daughter!
196
00:14:42,780 --> 00:14:45,364
And whose, pray, do you think she is?
- I-i didn't mean that.
197
00:14:45,850 --> 00:14:49,754
You've never shown that concern about her.
- Well, in other ways I have.
198
00:14:49,821 --> 00:14:53,057
And besides, how are you
gonna make an artist out of a girl
199
00:14:53,125 --> 00:14:55,427
Who in the third grade decided to make it
200
00:14:55,494 --> 00:14:58,730
Her sole aim in life to marry a millionaire?
201
00:14:58,797 --> 00:15:02,167
You know she's only kidding.
- Oh, no, I'm not!
202
00:15:03,100 --> 00:15:06,004
We're not talking to you!
- You just show me a millionaire,
203
00:15:06,071 --> 00:15:08,072
And you'll see whether I'm kidding or not.
204
00:15:08,139 --> 00:15:11,009
This is cornelius vanderbilt calling.
205
00:15:11,076 --> 00:15:14,044
I'd like to talk to Miss pandora Leaf
Regarding matrimony!
206
00:15:14,111 --> 00:15:18,049
You keep out of this, George! - Yeah,
George, put some clothes on your wife
207
00:15:18,115 --> 00:15:21,386
And go to bed!
- Okay.
208
00:15:22,553 --> 00:15:26,690
I'm... I'm sorry I said that about Panny.
209
00:15:26,758 --> 00:15:30,095
I know she didn't mean it.
210
00:15:30,160 --> 00:15:33,998
I hope you didn't mean
it about Erasmus, either.
211
00:15:34,065 --> 00:15:36,135
He's so little, Darling, and so sweet.
212
00:15:36,201 --> 00:15:38,803
Do we have to push him just yet?
213
00:15:38,870 --> 00:15:42,173
Now, look, honey, I never did pretend
214
00:15:42,240 --> 00:15:45,177
To know anything about girls,
But you're talking about boys.
215
00:15:45,244 --> 00:15:48,947
Now, that's something else again.
I happen to have been one myself,
216
00:15:49,013 --> 00:15:51,048
And I'm telling you that this is
217
00:15:51,115 --> 00:15:54,118
Exactly the age to lend them a hand
In his development.
218
00:15:54,184 --> 00:15:58,157
You see, this little mind of his
Is just awakening,
219
00:15:58,222 --> 00:16:00,291
And all around life is calling,
220
00:16:00,357 --> 00:16:02,326
And it tries to answer, but it can't,
221
00:16:02,393 --> 00:16:05,028
Because it's bewildered and confused.
222
00:16:05,096 --> 00:16:07,865
This is that magical moment
223
00:16:07,932 --> 00:16:09,400
Of childish innocence
224
00:16:09,467 --> 00:16:13,438
When he just doesn't yet know what he wants.
225
00:16:13,504 --> 00:16:17,708
I...would... like...
226
00:16:17,775 --> 00:16:21,646
To... kiss...
227
00:16:21,712 --> 00:16:26,184
You... good... night.
228
00:16:33,057 --> 00:16:37,694
Very... truly...
229
00:16:37,761 --> 00:16:41,065
Erasmus.
230
00:16:54,679 --> 00:16:59,384
Erasmus... Leaf.
231
00:17:12,196 --> 00:17:14,599
You mark my words... five years from now,
232
00:17:14,665 --> 00:17:17,368
There'll be nothing on this campus but science.
233
00:17:17,434 --> 00:17:20,371
Nothing but scientists as far as the eye can see,
234
00:17:20,438 --> 00:17:24,175
As far as the eye can see!
And all that old-fashioned jazz
235
00:17:24,242 --> 00:17:25,943
That used to clutter up a college,
236
00:17:26,010 --> 00:17:28,946
Like literature and philosophy and art,
237
00:17:29,013 --> 00:17:31,115
Forget it. Forget it!
238
00:17:31,182 --> 00:17:33,184
It'll be as dead as the minuet.
239
00:17:33,251 --> 00:17:36,120
And instead of studying man
240
00:17:36,188 --> 00:17:39,057
And his dreams of beauty,
241
00:17:39,124 --> 00:17:40,991
Everybody'll be working on a machine
242
00:17:41,058 --> 00:17:44,195
That smokes virginia hams electronically
243
00:17:44,262 --> 00:17:46,597
Or makes a hen lay eggs like a machine gun...
244
00:17:46,664 --> 00:17:48,566
Pthump, pthump, pthump... like a machine gun!
245
00:17:48,633 --> 00:17:51,336
And maybe there's a great big whopper...
246
00:17:51,403 --> 00:17:54,538
A machine that does so much, so fast,
247
00:17:54,605 --> 00:17:56,441
That it automatically throws a million men
248
00:17:56,507 --> 00:17:58,910
Out of work by this afternoon at 5:00.
249
00:17:58,977 --> 00:18:02,579
This afternoon at 5:00... personally,
I don't want to fly
250
00:18:02,646 --> 00:18:05,250
From san francisco
to new york in an hour,
251
00:18:05,317 --> 00:18:08,953
With my stomach hung up over denver
someplace. I don't wanna do that!
252
00:18:09,020 --> 00:18:10,455
Male student: you tell 'em, prof.
253
00:18:10,521 --> 00:18:13,724
but what's going to happen
to us Five years from today?
254
00:18:13,791 --> 00:18:15,225
Huh? What?
255
00:18:15,292 --> 00:18:17,862
I said what about us, five years from now?
256
00:18:17,929 --> 00:18:21,232
Well, if you mean by "us"
257
00:18:21,298 --> 00:18:24,068
The crackpots that think
that a sonnet by shakespeare
258
00:18:24,135 --> 00:18:26,939
Is worth more than 500 scientists
Sitting around on the moon
259
00:18:27,005 --> 00:18:30,241
Wondering how they're gonna get home,
I...
260
00:18:30,308 --> 00:18:32,978
I guess we'll just stay here
261
00:18:33,045 --> 00:18:35,047
Until they're all up there,
262
00:18:35,114 --> 00:18:37,915
And then we'll resume where sanity left off.
263
00:18:37,982 --> 00:18:41,653
I guess... i guess that's
what's gonna happen to us.
264
00:19:03,741 --> 00:19:07,312
Why the cab? You leave the wagon
in town? Something happen?
265
00:19:07,378 --> 00:19:10,248
The wagon break down?
- Wagon? What...
266
00:19:10,315 --> 00:19:13,317
Well, where's that note that Vina
pinned On your lapel this morning?
267
00:19:13,384 --> 00:19:14,886
Oh, I don't know.
268
00:19:18,155 --> 00:19:19,857
"don't give him a ride home
269
00:19:19,924 --> 00:19:23,294
Because he has the car today."
Dang it.
270
00:19:23,362 --> 00:19:25,763
Hey! Hey, taxi!
271
00:19:25,829 --> 00:19:29,166
Robert,
Can you please come here?
272
00:19:29,233 --> 00:19:31,269
But I left the car over... over... over... at the...
273
00:19:31,336 --> 00:19:33,971
But this is important, love.
274
00:19:34,038 --> 00:19:35,507
Come on in.
275
00:19:35,574 --> 00:19:39,210
He's the only man I know who sends candy
276
00:19:39,277 --> 00:19:41,511
To his father on mother's day.
277
00:19:41,578 --> 00:19:45,350
Oh, good afternoon, Miss Eva.
- How do you do? - Hi, Ras.
278
00:19:45,416 --> 00:19:47,884
Well, has this young fella
been acting up in class?
279
00:19:47,951 --> 00:19:50,655
Oh, no, indeed, professor.
Not Erasmus.
280
00:19:50,721 --> 00:19:53,390
Would you explain to my husband
Exactly what happened?
281
00:19:53,458 --> 00:19:56,160
It was really amazing.
I was standing...
282
00:19:56,227 --> 00:19:59,798
I think it would be better if you told him
Exactly the same way as you told me.
283
00:19:59,865 --> 00:20:03,367
Well, this was Erasmus'
first day in the third grade,
284
00:20:03,433 --> 00:20:06,171
And we have arithmetic
right after the noon recess.
285
00:20:06,238 --> 00:20:07,939
Well, I was standing at the board,
286
00:20:08,006 --> 00:20:10,575
Giving the class a rather
difficult multiplication problem...
287
00:20:10,642 --> 00:20:13,679
Let's see who gets the answer first.
288
00:20:13,744 --> 00:20:17,381
108.
- Now, Erasmus, is that nice?
289
00:20:17,448 --> 00:20:19,984
You know we mustn't
look in the back of the book.
290
00:20:20,050 --> 00:20:22,753
I haven't got a book.
291
00:20:22,820 --> 00:20:24,855
All right, then, let's try this one.
292
00:20:28,660 --> 00:20:30,862
2.414.
293
00:20:33,265 --> 00:20:36,207
You mean you did that in
your head? - I don't know.
294
00:20:39,537 --> 00:20:41,273
In that case, young man,
295
00:20:41,339 --> 00:20:43,674
Let's see you try this one.
296
00:20:53,785 --> 00:20:59,258
353.853.640.
297
00:21:05,695 --> 00:21:08,332
Well, you can imagine
my astonishment.
298
00:21:08,398 --> 00:21:10,534
Yes, yes, I can.
299
00:21:10,601 --> 00:21:14,405
Without the faintest shadow of a doubt,
He's a true prodigy,
300
00:21:14,472 --> 00:21:17,642
A true mathematical prodigy.
- Uh-huh.
301
00:21:17,709 --> 00:21:21,013
Well, I thought you and Mrs. Leaf
Would like to know at once.
302
00:21:21,078 --> 00:21:24,648
That was most thoughtful of you.
- I'd better hurry, now, if I'm to catch
303
00:21:24,715 --> 00:21:28,051
Dean Sawyer before he leaves.
- You don't mean you're gonna tell him!
304
00:21:28,118 --> 00:21:30,922
Oh, will he be happy!
- Miss Eva, I wonder... - Yes?
305
00:21:30,989 --> 00:21:33,423
Do you think we
could keep this a secret?
306
00:21:33,490 --> 00:21:36,294
You don't mean from
Dean Sawyer, do you?
307
00:21:36,361 --> 00:21:39,396
Y-y-just for a little while,
While we study the situation.
308
00:21:39,463 --> 00:21:41,465
Now, as you know
better than anybody else,
309
00:21:41,532 --> 00:21:44,969
This could have a very important bearing
On the whole of the rest of his life!
310
00:21:45,036 --> 00:21:47,739
Now, if we could feel free to come to you
311
00:21:47,806 --> 00:21:51,475
For advice from time to time...
- Oh, you must.
312
00:21:51,541 --> 00:21:54,945
And you're quite right...
It's the child we've got to think of first,
313
00:21:55,012 --> 00:21:58,115
Not the mathematician.
- Yes, that's right, exactly.
314
00:21:58,182 --> 00:22:01,252
And I knew you'd understand,
And we appreciate this very much.
315
00:22:01,318 --> 00:22:04,422
My lips are sealed.
- Thank you, Miss Eva. - Bye, now.
316
00:22:04,489 --> 00:22:06,057
Bye!
- Good-bye, Miss Eva.
317
00:22:18,102 --> 00:22:20,971
Well, Ras, you certainly...
318
00:22:21,038 --> 00:22:22,440
You certainly, uh,
319
00:22:22,506 --> 00:22:25,676
D-w-what... is it some sort of a trick?
320
00:22:25,742 --> 00:22:28,312
No, sir. - Well, then,
how'd you do it?
321
00:22:28,378 --> 00:22:29,947
I don't know.
322
00:22:32,016 --> 00:22:35,620
Some sort of a trick, you know, b-bu...
Because I couldn't multiply...
323
00:22:35,686 --> 00:22:38,121
Even mom, she couldn't mm...
324
00:22:38,189 --> 00:22:43,961
How much is 1.726 times 8.726?
325
00:22:44,028 --> 00:22:48,066
15.061.076.
326
00:22:51,469 --> 00:22:52,571
Is that right?
327
00:22:56,574 --> 00:22:59,577
Uh, uh, that's pretty good, Ras,
328
00:22:59,644 --> 00:23:03,613
But I want to tell you something.
I don't want you to do it anymore,
329
00:23:03,681 --> 00:23:07,417
Because if they find out about this,
Do you know what they're going to say?
330
00:23:07,484 --> 00:23:10,355
No, sir. - They'll say there
goes that Erasmus Leaf.
331
00:23:10,422 --> 00:23:12,856
He's a mathematician!
- gosh.
332
00:23:12,923 --> 00:23:15,626
And we don't want that, do we?
- No, sir.
333
00:23:15,693 --> 00:23:17,894
Of course not. Of course we don't,
334
00:23:17,961 --> 00:23:20,897
So we'll just keep this our own, little,
335
00:23:20,964 --> 00:23:24,001
Closely-guarded family secret, huh?
336
00:23:24,067 --> 00:23:25,136
That's a boy.
337
00:23:39,917 --> 00:23:41,919
Vina?
338
00:23:43,988 --> 00:23:45,789
Where's your mother?
339
00:23:45,856 --> 00:23:48,026
Oh! I think she's downstairs, isn't she?
340
00:23:50,560 --> 00:23:52,762
What are you doing?
#Nothing!
341
00:23:52,829 --> 00:23:56,767
Well, don't do it so close together.
- Thank you, sir.
342
00:23:56,835 --> 00:23:57,903
Vina?
343
00:24:06,411 --> 00:24:07,546
Vina!
344
00:24:09,013 --> 00:24:10,781
See this?
345
00:24:11,086 --> 00:24:12,314
Eight-Year-Old Boy Makes
Monkey Out of Bank Computer
346
00:24:12,637 --> 00:24:13,726
Loal Bank NManager Finds
Error Trought Yung Customer
347
00:24:13,761 --> 00:24:16,287
Oh, dear. - Hello, Evening
Herald? Give me the editor.
348
00:24:16,354 --> 00:24:18,855
Now, just a minute, Darling.
- I'm gonna give him his choice...
349
00:24:18,923 --> 00:24:22,560
Either print a full retraction of the whole
nonsense, Or he's gonna hear from me.
350
00:24:22,626 --> 00:24:25,419
Yes, but it's true. - Yes, who is it?
- Wh-what di-did you say?
351
00:24:26,096 --> 00:24:28,004
It's true. - Hello? - What,
the headlines of the story?
352
00:24:28,633 --> 00:24:30,998
Hello, who is this? Are you there?
- H-what do you want?
353
00:24:31,402 --> 00:24:34,738
You called me. What do you want?
- D-d-don't bother me. I'm busy!
354
00:24:34,805 --> 00:24:36,875
When it happened, I had no idea
355
00:24:36,942 --> 00:24:39,009
They were going to print it in the newspaper.
356
00:24:39,076 --> 00:24:41,679
L-l-let's not panic, now, let's just keep calm,
357
00:24:41,746 --> 00:24:45,316
And l-let's examine the situation, uh, coolly.
358
00:24:45,383 --> 00:24:47,052
All right, now, w-w-what happened?
359
00:24:47,117 --> 00:24:49,787
It was the afternoon that I went to buy
360
00:24:49,854 --> 00:24:53,723
The paints for Erasmus,
And we stopped by the bank to cash a check,
361
00:24:53,790 --> 00:24:56,094
And they were just getting ready to close.
362
00:24:56,160 --> 00:24:59,264
There we are.
I'll be right back.
363
00:25:26,289 --> 00:25:28,894
Good afternoon, young man.
- This is wrong.
364
00:25:28,960 --> 00:25:31,830
The statement?
- It's $1.012 too much.
365
00:25:31,896 --> 00:25:34,865
Well, I'll just have to fire our
bookkeeper, Won't I, young man?
366
00:25:34,932 --> 00:25:37,068
Yes, sir.
- All set.
367
00:25:37,134 --> 00:25:39,537
Off we go. - Your son
was just pointing out
368
00:25:39,604 --> 00:25:43,407
That our balance is in error.
- Oh, well then, that's quite possible.
369
00:25:43,474 --> 00:25:46,076
$1.012 too much.
370
00:25:46,144 --> 00:25:49,447
I'd advise you to call
The attention of your manager to that.
371
00:25:49,513 --> 00:25:51,815
I am the manager, Mrs., uh...
372
00:25:51,882 --> 00:25:55,253
Leaf. Uh, if Erasmus found a mistake...
373
00:25:55,319 --> 00:25:58,123
Mrs. Leaf, if housewives
Kept their checkbooks as well balanced,
374
00:25:58,189 --> 00:25:59,790
We in banking would have very little...
375
00:25:59,856 --> 00:26:01,459
We're not discussing housewives' balances,
376
00:26:01,526 --> 00:26:03,894
Mr. Manager, we're discussing yours.
377
00:26:03,961 --> 00:26:06,064
And if my son says that you're in error,
378
00:26:06,130 --> 00:26:09,232
There's a very strong possibility
That you are in error.
379
00:26:09,299 --> 00:26:11,669
My dear lady, I don't know
How bankers in england operate,
380
00:26:11,736 --> 00:26:14,571
But here in america, we have...
- In england, my dear sir,
381
00:26:14,638 --> 00:26:16,940
The bankers are acutely aware of the fact
382
00:26:17,008 --> 00:26:18,675
That the young people of today
383
00:26:18,741 --> 00:26:21,046
Are the banking customers of tomorrow,
384
00:26:21,112 --> 00:26:23,915
And they make every
effort to instill confidence,
385
00:26:23,980 --> 00:26:26,917
Both in their management
and in their arithmetic.
386
00:26:26,983 --> 00:26:30,654
Have you a copy of this
statement in there? - Yes, sir.
387
00:26:30,721 --> 00:26:32,990
Run it through the
machine again. - Yes, sir.
388
00:26:33,057 --> 00:26:35,159
It's in the bottom bunch of numbers.
389
00:26:35,226 --> 00:26:37,395
Fortunately, Mrs. Leaf, we are in a position
390
00:26:37,461 --> 00:26:40,498
To give you a prompt and
exact tabulation of these figures,
391
00:26:40,565 --> 00:26:43,034
Which I trust will instill you and Erasmus
392
00:26:43,099 --> 00:26:46,971
With the confidence you obviously had
In the bayshore national bank
393
00:26:47,038 --> 00:26:50,841
When you opened your account
at this branch. Excuse me.
394
00:26:53,711 --> 00:26:55,913
Can we go now, mom?
395
00:26:55,980 --> 00:26:58,383
Don't you want to wait
and see if you're right?
396
00:27:08,192 --> 00:27:11,830
How much?
- 1.012.
397
00:27:19,135 --> 00:27:21,673
It was 1.012.
398
00:27:21,739 --> 00:27:24,575
That poor kid.
399
00:27:24,642 --> 00:27:27,912
That poor, spooky little kid!
400
00:27:31,615 --> 00:27:32,650
Hey, there he is!
401
00:27:34,952 --> 00:27:37,187
How old are you, son?
402
00:27:39,723 --> 00:27:42,125
Excuse me, please.
- Wait a minute, mother!
403
00:27:42,192 --> 00:27:45,028
We wanna talk to him about it!
Tell us what happened...
404
00:27:45,096 --> 00:27:47,766
We're trying to get a story, lady!
405
00:27:59,609 --> 00:28:00,544
Halt!
406
00:28:01,746 --> 00:28:03,948
We're the press.
- Just back off!
407
00:28:04,015 --> 00:28:06,884
We wanna see Erasmus.
- Well, you're not going to.
408
00:28:06,951 --> 00:28:09,919
My son's only eight years old,
And that's entirely too young
409
00:28:09,987 --> 00:28:12,656
To be mixed up in all this publicity.
- Your son is news!
410
00:28:12,723 --> 00:28:15,993
And we wanna see him.
- You're not going to see him.
411
00:28:16,059 --> 00:28:19,730
Come on, we just wanna talk to the kid.
- Now, look, I'm through talking,
412
00:28:19,797 --> 00:28:22,166
And the first one that
tries to board this vessel
413
00:28:22,232 --> 00:28:25,936
Is gonna have to answer to this.
- You got a license for that gun?
414
00:28:26,003 --> 00:28:28,204
I not only have a license for this gun,
415
00:28:28,271 --> 00:28:30,840
But as commanding officer of this boat,
416
00:28:30,907 --> 00:28:34,644
Registry number 592777,
417
00:28:34,711 --> 00:28:36,747
It's my duty to use this gun
418
00:28:36,814 --> 00:28:38,716
For the defense of my ship
419
00:28:38,782 --> 00:28:40,984
Against pirates and against anybody
420
00:28:41,051 --> 00:28:43,953
That tries to board this ship illegally.
Now, get out of there.
421
00:28:44,020 --> 00:28:47,191
Now, cut it out, you nut.
Come on, professor, we just wanna talk.
422
00:28:47,258 --> 00:28:49,259
Go on, beat it!
- The safety's on.
423
00:28:49,326 --> 00:28:50,260
Oh?
424
00:28:53,063 --> 00:28:56,567
Darling, there's a call from new york.
Will you take it?
425
00:28:56,634 --> 00:29:00,104
All right, but you fellas... I'll warn
you not to make any sudden moves.
426
00:29:00,171 --> 00:29:03,942
This friend of mine's a hysteric.
- I'll take care of 'em.
427
00:29:12,683 --> 00:29:15,819
Hello? - Hello, professor.
This is Harvard associates.
428
00:29:15,885 --> 00:29:19,457
Harvard? - That's right. Now, without
thinking, just off the top of your head,
429
00:29:19,523 --> 00:29:22,793
What is your reaction to this title...
Ready? - What title?
430
00:29:22,859 --> 00:29:25,562
"meet the kid."
- Beat the what?
431
00:29:25,630 --> 00:29:28,899
Meet the kid. - I-i-i-i think I
must have Missed something.
432
00:29:28,965 --> 00:29:31,935
The idea is this, professor.
Each week, Erasmus would face
433
00:29:32,001 --> 00:29:35,306
A panel of top mathematicians,
Physicists, biochemists... - What for?
434
00:29:35,373 --> 00:29:38,442
Well, I throw out a problem.
The clock ticks, tick tick tick,
435
00:29:38,509 --> 00:29:40,743
And the eggheads try to beat the kid!
436
00:29:40,810 --> 00:29:44,214
He couldn't possibly do a thing like that!
- That's the most ridiculous thing...
437
00:29:44,281 --> 00:29:47,483
What's ridiculous, if we feed him
The answers ahead of time?
438
00:29:47,550 --> 00:29:51,020
Say, did you say "Harvard"?
- That's right. Edgar Harvard.
439
00:29:51,087 --> 00:29:54,158
I package TV shows.
- Why... you...
440
00:29:54,224 --> 00:29:55,259
Scoundrel.
441
00:29:56,727 --> 00:29:58,394
Fella like that oughta be taken out!
442
00:29:59,864 --> 00:30:01,265
Exactly.
443
00:30:02,398 --> 00:30:05,537
Doggone that safety!
Huh!
444
00:30:08,705 --> 00:30:10,974
Yeah?
- Dad, um,
445
00:30:11,041 --> 00:30:12,976
I know that you're working, but Kenneth and I
446
00:30:13,042 --> 00:30:16,646
Have just had the most marvelous idea.
You'll never guess what it is!
447
00:30:16,713 --> 00:30:19,483
Look! - What's that?
- It's Ras! - Ras?
448
00:30:19,549 --> 00:30:21,885
Isn't it gorgeous?
- George painted it, next door.
449
00:30:21,952 --> 00:30:25,054
Well, has he run out of canvas?
- This is just a sample!
450
00:30:25,122 --> 00:30:28,258
You know, Kenny works part-time at sears...
Well, we're gonna go into business
451
00:30:28,325 --> 00:30:31,762
And sell them the Erasmus
Leaf sweatshirt, $1 apiece!
452
00:30:31,828 --> 00:30:34,865
Get rid of it.
- Rid of it? You can't ignore
453
00:30:34,932 --> 00:30:38,568
An absolutely fantastic idea like this
To make money... you don't know
454
00:30:38,635 --> 00:30:41,138
How much you can make
from a deal like this, dad.
455
00:30:41,204 --> 00:30:43,439
Now, Panny, there is absolutely no deal
456
00:30:43,507 --> 00:30:45,709
In which I would sanction
your brother's countenance
457
00:30:45,776 --> 00:30:47,745
To sop up the body fluids
458
00:30:47,810 --> 00:30:51,481
Of countless sweaty little boys!
- But, daddy, how can you be like that?
459
00:30:51,548 --> 00:30:53,918
Like what?
- What's so special about Ras?
460
00:30:53,983 --> 00:30:57,121
I mean, if Beethoven can do it...
- What's Beethoven got to do with it?
461
00:30:57,188 --> 00:31:00,391
You know, sir, the Beethoven
sweatshirts. - Yeah, huh?
462
00:31:00,457 --> 00:31:03,494
Ludwig von Beethoven on a sweatshirt?!
463
00:31:03,560 --> 00:31:05,996
Mm-hmm, and Brahms, too.
- I don't believe it.
464
00:31:06,063 --> 00:31:09,400
We sell a lot of them at sears,
And Brahms is very big at stanford.
465
00:31:09,467 --> 00:31:11,769
Now, wait a minute... listen to me, both of you.
466
00:31:11,835 --> 00:31:14,138
Now, I've been sitting here for hours,
467
00:31:14,204 --> 00:31:16,572
Trying to complete one single line of poetry...
468
00:31:16,640 --> 00:31:20,577
One single line of poetry!
And I'm afraid that I just am not gonna
469
00:31:20,644 --> 00:31:22,980
Be able to find the words,
because the only word
470
00:31:23,047 --> 00:31:24,981
I can think of right now is "sweatshirt"!
471
00:31:25,048 --> 00:31:28,818
Now, take that thing
out and burn it! - Yes, sir.
472
00:31:28,885 --> 00:31:31,554
You're passing up a fortune...
That's what you're doing.
473
00:31:31,622 --> 00:31:34,025
First the TV show, and then life magazine
474
00:31:34,092 --> 00:31:37,961
And look and the world's fair...
No wonder we've never had anything,
475
00:31:38,028 --> 00:31:41,007
And with that attitude, you know,
We'll just never, ever have anything!
476
00:31:41,332 --> 00:31:42,834
Now, Panny...
- Like a new car
477
00:31:42,901 --> 00:31:45,369
And a real house with
a garage to put it in,
478
00:31:45,435 --> 00:31:48,605
And a new dress
for the prom! - Pandora!
479
00:31:53,477 --> 00:31:55,879
I'm sorry, Panny.
480
00:31:55,945 --> 00:31:58,448
I'm really, keenly sorry if you feel
481
00:31:58,516 --> 00:32:01,853
I've failed to provide
for my family. - Daddy...
482
00:32:01,919 --> 00:32:03,287
I do love you,
483
00:32:03,353 --> 00:32:06,157
But you're just so darn square!
484
00:32:09,760 --> 00:32:12,128
Is the whole world going mad?
485
00:32:12,195 --> 00:32:15,031
It always has been, Darling.
486
00:32:15,098 --> 00:32:17,668
It's just that you've never noticed it.
487
00:32:20,104 --> 00:32:22,740
Raising kids is such
a darn hard business...
488
00:32:22,807 --> 00:32:27,010
It's a shame that just
anybody is allowed to do it.
489
00:32:27,076 --> 00:32:29,779
They oughta have a license for the job,
490
00:32:29,846 --> 00:32:32,048
Like plumbers and teachers.
491
00:32:32,115 --> 00:32:39,423
I...was... thinking...
492
00:32:39,490 --> 00:32:42,425
All... day...
493
00:32:44,294 --> 00:32:47,196
Shh.
- What do you want?
494
00:32:47,263 --> 00:32:50,200
I, um, I need some help with my math.
495
00:32:50,268 --> 00:32:52,068
Dad doesn't want me to, ever.
496
00:32:52,135 --> 00:32:54,404
It's in the family, Ras.
497
00:32:54,471 --> 00:32:57,807
I'll give you a chocolate bar.
- Do you have any stamps?
498
00:32:57,875 --> 00:33:01,444
Stamps? You don't collect stamps.
- New ones. Airmail.
499
00:33:01,511 --> 00:33:04,448
Oh, okay. I'll give
you two... - Six.
500
00:33:04,515 --> 00:33:06,884
Six? Three.
I'll give you three
501
00:33:06,951 --> 00:33:09,953
If you can tell me the square root...
- What's a square root?
502
00:33:10,020 --> 00:33:12,855
That's a number that you multiply
By itself to get another number.
503
00:33:12,923 --> 00:33:14,392
Like two times two is four.
504
00:33:14,459 --> 00:33:18,127
Two is the square root of four...
d'you get it? - Oh. - Great.
505
00:33:18,194 --> 00:33:21,332
But these have to be done
To the nearest thousandth.
506
00:33:21,398 --> 00:33:25,235
The square root of 221.
507
00:33:27,337 --> 00:33:29,773
14.866.
508
00:33:29,839 --> 00:33:33,377
Oh, you beautiful...
- Don't do that to me!
509
00:33:33,442 --> 00:33:34,378
Shh!
510
00:33:38,582 --> 00:33:41,919
Sweetie?
- #Mm?
511
00:33:41,986 --> 00:33:46,857
D-do you...
512
00:33:46,923 --> 00:33:49,259
Do you... do you think a psychiatrist
513
00:33:49,326 --> 00:33:52,596
Could do anything for Ras?
514
00:33:52,663 --> 00:33:56,399
A psychiatrist?
- Yeah, you know, those fellas
515
00:33:56,467 --> 00:33:57,868
That understand everything you're saying
516
00:33:57,934 --> 00:34:00,370
Even though you don't
know what you're talking about?
517
00:34:04,040 --> 00:34:07,144
Robert... Don't you think
518
00:34:07,211 --> 00:34:11,115
You're overdoing the situation a bit?
519
00:34:11,181 --> 00:34:15,117
I mean, I know how
unhappy you must be...
520
00:34:15,184 --> 00:34:18,021
Your son, a mathematician!
- Our son.
521
00:34:18,088 --> 00:34:20,290
Mm-hmm, and I can imagine
522
00:34:20,356 --> 00:34:24,262
The kidding you're getting at school.
- No, it doesn't have anything to do with it.
523
00:34:24,327 --> 00:34:26,896
Doesn't have anything
to do with it, believe me.
524
00:34:26,963 --> 00:34:30,299
Honey, in this world today
There are two cultures...
525
00:34:30,367 --> 00:34:33,037
The humanities and science.
526
00:34:33,103 --> 00:34:36,206
Now, this happens to be
Where the road forks for our son.
527
00:34:36,273 --> 00:34:39,443
Now, what are we gonna do...
Are we gonna help him choose a way,
528
00:34:39,510 --> 00:34:41,979
Or aren't we gonna
help him choose a way?
529
00:34:42,045 --> 00:34:43,815
It's as simple as that.
530
00:34:47,150 --> 00:34:49,753
There's... there's Dr. Volker.
531
00:34:49,820 --> 00:34:53,056
Oh, well, he's a nut.
- Why?
532
00:34:53,123 --> 00:34:55,159
Well, he just looks like one.
533
00:34:55,226 --> 00:35:00,063
All the really good ones do.
534
00:35:00,130 --> 00:35:02,767
You want me to call him?
535
00:35:02,833 --> 00:35:05,368
I think maybe you'd better.
536
00:35:05,436 --> 00:35:08,573
I think maybe you'd better call him.
537
00:35:12,876 --> 00:35:15,780
Ah, good morning, Mrs. Leaf.
- Good morning, doctor.
538
00:35:15,847 --> 00:35:18,749
Erasmus, this is Dr. Volker.
- Good morning, Erasmus.
539
00:35:18,815 --> 00:35:21,351
Good morning, sir.
- I'm going to leave you both alone
540
00:35:21,418 --> 00:35:24,987
So that you can talk about
things together. - What things?
541
00:35:25,054 --> 00:35:28,258
You just leave that up to the doctor,
And lie on the couch.
542
00:35:28,324 --> 00:35:32,061
Oh, no, no, not with children,
Never on the couch, never.
543
00:35:32,128 --> 00:35:35,398
Well, you just tell the doctor
Whatever he wants to know,
544
00:35:35,465 --> 00:35:39,402
And I'll be right outside waiting for you.
- Thank you, Mrs. Leaf.
545
00:35:42,172 --> 00:35:44,474
Please sit down, young man.
546
00:35:46,577 --> 00:35:49,646
So. You are interested in numbers?
547
00:35:49,713 --> 00:35:51,081
No, sir.
548
00:35:51,148 --> 00:35:54,451
But your mother said so on the telephone.
549
00:35:54,518 --> 00:35:58,054
Mathematics? Calculations?
550
00:35:58,121 --> 00:36:00,156
What are you interested in, then?
551
00:36:00,224 --> 00:36:02,527
Brigitte Bardot.
552
00:36:05,329 --> 00:36:09,233
What did you say?
- Brigitte Bardot.
553
00:36:12,503 --> 00:36:14,505
You'd better lie on the couch.
554
00:36:19,041 --> 00:36:20,344
One more, now, Ras.
555
00:36:20,411 --> 00:36:23,547
No, no more malteds. I want 50 cents.
556
00:36:23,614 --> 00:36:24,715
Half a buck!
557
00:36:24,782 --> 00:36:28,018
Don't be greedy. Give him a quarter.
558
00:36:28,085 --> 00:36:31,188
Here, five for a buck, deal?
- Deal.
559
00:36:31,255 --> 00:36:34,958
Okay, now pay close attention.
An elevator in a 60-story building
560
00:36:35,025 --> 00:36:37,795
Makes the following trips,
Starting from the first floor:
561
00:36:37,860 --> 00:36:41,798
Up 20 floors, down 4.
Up 8, down 3.
562
00:36:41,865 --> 00:36:45,802
Down 17, up 10.
Down 1, up 5.
563
00:36:45,869 --> 00:36:48,940
Up 11, down 22.
Where is the elevator now?
564
00:36:49,005 --> 00:36:51,541
Seventh floor.
- Good, okay. Next one.
565
00:36:51,608 --> 00:36:55,045
What kind of a kid is that?
- Haven't you heard about my brother?
566
00:36:55,112 --> 00:36:57,481
Ole Ras here's our answer
to IBM... a human computer.
567
00:36:57,547 --> 00:37:00,284
All you have to do is
drop the jazz in the slot,
568
00:37:00,349 --> 00:37:04,054
And bingo! Listen, ready?
Okay, if a pilgrim father
569
00:37:04,121 --> 00:37:05,756
Had bought a bond worth $1
570
00:37:05,822 --> 00:37:08,192
The day he landed at plymouth rock,
571
00:37:08,259 --> 00:37:10,260
And if that bond bore compound interest
572
00:37:10,327 --> 00:37:12,363
At five percent per year,
573
00:37:12,429 --> 00:37:16,366
How much would that $1
bond be worth today? - Huh?
574
00:37:16,434 --> 00:37:18,034
He has to know when that was.
575
00:37:18,101 --> 00:37:20,871
Oh. December 16th, 1620.
576
00:37:20,936 --> 00:37:28,077
$18.532.311...
577
00:37:28,143 --> 00:37:30,313
See?
- ...and 42 cents.
578
00:37:30,380 --> 00:37:32,215
Say, that's a very useful kid.
579
00:37:32,282 --> 00:37:36,252
You ever try him on
anything practical? - Like what?
580
00:37:36,320 --> 00:37:40,123
Well, if you have nothing better to do later,
I have an idea that might present
581
00:37:40,190 --> 00:37:42,459
A point or two of interest to both of us.
582
00:37:44,128 --> 00:37:46,430
Next. A gallon of certain coins
583
00:37:46,496 --> 00:37:49,266
Is filled, with 225 square foot surface...
584
00:37:55,773 --> 00:37:58,307
Did you finish the dishes
already, young man?
585
00:37:58,375 --> 00:38:01,679
Panny's taking my turn.
- Oh, you switch weeks, huh?
586
00:38:01,744 --> 00:38:04,714
No, but she'll do
anything for money.
587
00:38:09,152 --> 00:38:11,021
Excuse me, captain.
588
00:38:22,365 --> 00:38:24,335
You ready?
- Yeah, ready.
589
00:38:24,400 --> 00:38:26,737
How you doing, Ras?
- This is Orville... remember him?
590
00:38:26,802 --> 00:38:30,373
Hi.
- Hiya, kid, how are ya?
591
00:38:30,440 --> 00:38:33,409
Here you go. - Okay, shoot.
- Go ahead.
592
00:38:33,476 --> 00:38:35,444
Well, in the first race of six furlongs,
593
00:38:35,512 --> 00:38:37,748
The purse is $2.000 for 3-year-olds.
594
00:38:45,422 --> 00:38:49,192
Mom, dad, Kenny's here.
Uh, do you mind?
595
00:38:49,259 --> 00:38:51,027
All right, Panny, but not for long.
596
00:38:51,094 --> 00:38:53,562
Okay, my homework is all done.
597
00:38:53,630 --> 00:38:57,233
Honey, that boyfriend of Panny's...
Is it conrad?
598
00:38:57,300 --> 00:38:59,235
Kenneth, Darling.
- Kenneth Darling.
599
00:38:59,302 --> 00:39:02,338
Does he have any dough?
- No. That's really rather tragic.
600
00:39:02,405 --> 00:39:04,673
She'd set her heart on marrying a zillionaire,
601
00:39:04,740 --> 00:39:07,577
And now she's falling for a pauper.
- The reason I asked,
602
00:39:07,643 --> 00:39:10,746
I saw him in a new car this afternoon.
But I suppose that's the way
603
00:39:10,813 --> 00:39:13,515
It is with paupers these days.
- No, it couldn't have been his,
604
00:39:13,583 --> 00:39:17,488
Because he's working his way through school
Clerking at sears roebuck.
605
00:39:17,554 --> 00:39:18,722
Sure pay well.
606
00:39:18,789 --> 00:39:21,557
Do you think we could
drop romance for a bit?
607
00:39:21,625 --> 00:39:24,795
That's no way to drop
romance for a bit. Come here.
608
00:39:26,664 --> 00:39:30,567
Dean Sawyer called this afternoon.
- Uh-huh?
609
00:39:30,634 --> 00:39:34,038
He just wondered whether a few
Of the math professors could have
610
00:39:34,105 --> 00:39:36,572
A little chat with Erasmus.
- No, no. No, no.
611
00:39:36,639 --> 00:39:38,775
Well, I said yes.
- Not a chance.
612
00:39:38,842 --> 00:39:41,244
Don't you realize
what this means? - I do.
613
00:39:41,311 --> 00:39:43,813
They're gonna stick him
Into that experimental school of theirs,
614
00:39:43,880 --> 00:39:46,315
The one where they train
the little junior exploders
615
00:39:46,382 --> 00:39:49,385
To be tomorrow's big exploders.
Now, just get on the telephone
616
00:39:49,452 --> 00:39:50,954
And tell them you've made a mistake.
617
00:39:51,021 --> 00:39:53,590
Does it ever occur to
you that Erasmus is half mine?
618
00:39:53,657 --> 00:39:56,527
But that's the wrong attitude.
- I don't mind telling you that
619
00:39:56,592 --> 00:39:59,729
I'm gonna let them test my half.
- Well, they're not gonna touch my half.
620
00:39:59,795 --> 00:40:03,465
If my son is exceptional in some way,
I want to find out all I can...
621
00:40:03,532 --> 00:40:07,204
It's the wrong way to be exceptional.
- For you, maybe, but speaking for myself,
622
00:40:07,271 --> 00:40:10,440
I'd rather be the mother
Of a good mathematician than a lousy artist.
623
00:40:10,507 --> 00:40:12,675
That's just not fair.
624
00:40:12,742 --> 00:40:16,045
Now, he's just starting out in his artwork.
How can you possibly tell...
625
00:40:16,112 --> 00:40:19,449
Well, I can. The first thing he
painted was the American flag.
626
00:40:19,516 --> 00:40:22,619
I'd like you to see it.
627
00:40:24,521 --> 00:40:26,923
He's color blind.
628
00:40:26,990 --> 00:40:28,791
He's colorblind.
629
00:40:28,858 --> 00:40:31,494
First he's tone-deaf, now he's colorblind.
630
00:40:34,297 --> 00:40:38,168
What next? - So, now you
want to marry Miss Bardot, hmm?
631
00:40:38,235 --> 00:40:40,170
Yes, sir.
- Why?
632
00:40:40,237 --> 00:40:42,739
I love her.
- I see.
633
00:40:42,806 --> 00:40:45,541
More than anybody else in the whole world.
634
00:40:45,608 --> 00:40:48,913
Tell me, my boy, you hate your mother?
- Oh, no, sir.
635
00:40:48,978 --> 00:40:50,947
You love her.
- Yes, sir.
636
00:40:51,014 --> 00:40:53,516
You want to marry her?
- No, sir. Why not?
637
00:40:53,583 --> 00:40:57,253
She's pretty, too, isn't she?
- Yes, sir, but she's already married.
638
00:40:57,320 --> 00:40:58,889
Aha! You hate your father!
639
00:40:58,956 --> 00:41:01,625
No, sir, but I don't
wanna marry him, either.
640
00:41:02,693 --> 00:41:04,728
That's sensible.
641
00:41:04,795 --> 00:41:08,331
I just want it clearly understood,
Dean Sawyer, That I'm allowing
642
00:41:08,398 --> 00:41:10,834
This exploitation of my son
Under strong protest.
643
00:41:10,900 --> 00:41:13,435
Again, Robert, this is not
An exploitation of the lad,
644
00:41:13,503 --> 00:41:14,939
This is merely a comparative study...
645
00:41:15,005 --> 00:41:18,708
I know, but I just want it clearly understood
That no matter what the outcome,
646
00:41:18,775 --> 00:41:20,210
You're not going to transfer this boy
647
00:41:20,277 --> 00:41:24,014
Into that little experimental school of yours.
- Now... - The junior exploders!
648
00:41:24,079 --> 00:41:26,849
Now, Robert... - I just
want it clearly understood!
649
00:41:26,916 --> 00:41:28,751
All right, let's get this over with.
650
00:41:31,255 --> 00:41:33,057
Well, here's our little genius.
651
00:41:33,123 --> 00:41:36,726
You know professor and Mrs. Leaf,
of course, doctor, - Of course.
652
00:41:36,793 --> 00:41:40,297
Now, if you're ready, I'm sure Erasmus is,
Aren't you, my boy?
653
00:41:40,364 --> 00:41:43,299
Ready for what?
- The doctor just wants to ask you
654
00:41:43,367 --> 00:41:46,002
Some questions, Darling.
- And if you can't answer them,
655
00:41:46,068 --> 00:41:48,038
Just say so, son,
It's perfectly all right.
656
00:41:48,105 --> 00:41:50,339
Do the best you can.
- I want a dollar.
657
00:41:50,407 --> 00:41:53,943
Oh, no dollar, son, now, come on.
- Then I won't let my head work.
658
00:41:54,010 --> 00:41:56,512
Here you are.
- Wait a minute, Dean.
659
00:41:56,579 --> 00:41:59,549
Here you are.
There's a dollar.
660
00:41:59,615 --> 00:42:03,119
Acts like his sister. - All right,
then, schlogg, let's have the first one.
661
00:42:03,186 --> 00:42:06,623
Yes. Young man,
Into this electronic computer,
662
00:42:06,690 --> 00:42:10,626
We have fed the following data...
The nearest star to our earth
663
00:42:10,693 --> 00:42:12,528
Is proxima centauri.
664
00:42:12,596 --> 00:42:14,731
It takes four years and three months
665
00:42:14,797 --> 00:42:16,224
For light from this
star to reach us here.
666
00:42:16,866 --> 00:42:21,011
And light travels at the speed
Of 186.000 miles a second.
667
00:42:22,072 --> 00:42:24,379
Now, then.
When Dr. Gold activates the machine,
668
00:42:25,275 --> 00:42:28,077
It will tell us how long
it will take a space rocket,
669
00:42:28,144 --> 00:42:32,081
Traveling at the speed
of 22.000 miles an hour,
670
00:42:32,148 --> 00:42:34,517
To reach that star.
671
00:42:34,583 --> 00:42:37,153
Can you give us the answer, Erasmus?
672
00:42:43,293 --> 00:42:48,731
129.354 years,
673
00:42:48,798 --> 00:42:53,237
199 days, 2 hours,
674
00:42:53,304 --> 00:42:55,306
10 minutes, and 54 seconds.
675
00:43:24,666 --> 00:43:27,269
Why, the boy is absolutely right, sir.
676
00:43:27,336 --> 00:43:31,075
And twice as fast. - I've never
seen anything like this in my life!
677
00:43:31,141 --> 00:43:34,476
Incredible! The boy's a genius.
- That's all. Come on, son.
678
00:43:34,543 --> 00:43:37,079
Oh, no, not yet, please.
This could have been an accident.
679
00:43:37,146 --> 00:43:39,415
Accident?
- One more, if you don't mind.
680
00:43:39,481 --> 00:43:43,452
Will you excuse us?
I would like to have Erasmus and the machine
681
00:43:43,519 --> 00:43:56,532
Divide 17.590.038.552.578 by 680.
682
00:43:56,599 --> 00:43:59,068
It can't.
- The computer?
683
00:43:59,135 --> 00:44:02,505
No, sir.
But 680 won't go into it even.
684
00:44:02,572 --> 00:44:05,141
Well, we'll see.
685
00:44:23,326 --> 00:44:25,561
How in the world did you...
686
00:44:25,628 --> 00:44:27,331
The only numbers that'll go into it
687
00:44:27,398 --> 00:44:37,340
Are 8.191. and 2.147.483.647.
688
00:44:37,407 --> 00:44:39,976
Those are the only ones.
Can we go now?
689
00:44:40,043 --> 00:44:42,010
That's all. That's all.
690
00:44:42,077 --> 00:44:45,616
Dr. Leaf, may I impose for a moment?
The state highway department...
691
00:44:45,681 --> 00:44:47,083
No, no, no, no, no.
692
00:44:47,150 --> 00:44:49,719
Now, if you'll please leave, all of you.
693
00:44:49,786 --> 00:44:52,956
Darling, it's their office.
- Oh.
694
00:44:57,960 --> 00:45:01,396
I got your summons, Dean Sawyer.
- Obviously. Professor Leaf,
695
00:45:01,463 --> 00:45:04,367
This is lt. Rink, of the...
- Oh, no you don't. Oh, no.
696
00:45:04,434 --> 00:45:06,503
Now, no offense, lieutenant,
But I've taken this stand
697
00:45:06,570 --> 00:45:10,072
For the protection of my son,
And defense department or no...
698
00:45:10,139 --> 00:45:13,842
Lt. Rink is not with the department of defense.
- You can call me irresponsible,
699
00:45:13,909 --> 00:45:16,413
Call me an old fossil, downright un-American...
700
00:45:16,480 --> 00:45:19,583
Will you please be seated
And allow us to say something?
701
00:45:19,650 --> 00:45:22,585
Sit down, here, all of you.
The whole crowd of you.
702
00:45:22,652 --> 00:45:25,021
Now, what you want me to do
703
00:45:25,088 --> 00:45:27,124
Is to exploit my boy.
704
00:45:27,190 --> 00:45:29,193
Now, what none of you seem to realize
705
00:45:29,259 --> 00:45:31,762
Is what's happening to Erasmus.
706
00:45:31,827 --> 00:45:34,496
Ever since this whole weird phenomena
707
00:45:34,563 --> 00:45:35,998
Started revealing itself,
708
00:45:36,065 --> 00:45:38,968
This poor kid has been
withdrawing into himself,
709
00:45:39,036 --> 00:45:42,271
And something's happening to him,
Which, very frankly,
710
00:45:42,338 --> 00:45:45,742
Is starting to trouble me deeply!
- It's causing us trouble, too, professor.
711
00:45:45,809 --> 00:45:48,077
Let's all just forget about the whole thing,
712
00:45:48,144 --> 00:45:51,647
Let the storm die down,
And permit this kid
713
00:45:51,715 --> 00:45:55,050
To lead a normal little boy's life!
- Such as devoting his talents
714
00:45:55,117 --> 00:45:57,587
To the handicapping of horses?
- To what?
715
00:45:57,653 --> 00:45:59,789
Lt. Rink is from the sheriff's office.
716
00:45:59,856 --> 00:46:01,925
Professor, your son has been supplying information
717
00:46:01,990 --> 00:46:05,460
To one of the most active betting rings
We've uncovered in some time.
718
00:46:05,527 --> 00:46:09,065
Right here on this campus!
- Erasmus?
719
00:46:09,132 --> 00:46:11,601
What kind of information?
He wouldn't know
720
00:46:11,668 --> 00:46:15,505
A racehorse from a jackass.
- His information is computed from published data,
721
00:46:15,572 --> 00:46:19,007
And he is far and away
The most successful handicapper
722
00:46:19,074 --> 00:46:22,878
Our department has ever encountered.
- Well, you must be joking about this.
723
00:46:22,945 --> 00:46:26,115
The kid's eight years old!
- You know Kenneth Taylor, don't you?
724
00:46:26,182 --> 00:46:29,552
A friend of your daughter's?
- I thought his name was Kenneth Darling.
725
00:46:29,619 --> 00:46:33,490
Taylor.
And Orville Snod?
726
00:46:33,556 --> 00:46:36,326
No, I don't know him.
- They were suspended this morning
727
00:46:36,393 --> 00:46:38,260
After a confession in which they said
728
00:46:38,327 --> 00:46:43,333
Your son had picked 17 straight winners for them.
729
00:46:43,400 --> 00:46:45,434
Little Ras?
730
00:46:45,501 --> 00:46:49,239
Did you or did you not
know about this, professor?
731
00:46:49,304 --> 00:46:52,341
Are you accusing me of
using my own son as a toot?
732
00:46:52,409 --> 00:46:54,760
Toot? Well, isn't that what
you call it? - Racetrack toot?
733
00:46:55,311 --> 00:46:56,313
Tout.
734
00:46:58,114 --> 00:47:01,251
So after all these years...
Well, this is the last straw!
735
00:47:01,317 --> 00:47:03,698
Here, give me a piece of paper.
- Now, look, Robert.
736
00:47:04,554 --> 00:47:06,088
If this don't show you...
737
00:47:06,155 --> 00:47:09,125
Robert, you know, one of these days,
738
00:47:09,192 --> 00:47:13,096
I'm going to accept one of your resignations!
- You're going to accept this one!
739
00:47:13,163 --> 00:47:15,697
And if I ever set foot
on this campus again,
740
00:47:15,764 --> 00:47:18,468
I hope somebody shoots me!
That's all!
741
00:47:18,534 --> 00:47:21,438
Robert, please!
Excuse me, sir.
742
00:47:24,273 --> 00:47:26,675
Robert, you don't mean this!
743
00:47:26,742 --> 00:47:28,445
It's final! This time, it's final!
744
00:47:43,960 --> 00:47:46,396
But daddy, please!
- You stay out of this, Panny.
745
00:47:46,463 --> 00:47:49,632
This is between me and what's-his-name, here.
- Believe me, I was only trying...
746
00:47:49,699 --> 00:47:51,701
You shut up, too.
I want an explanation
747
00:47:51,768 --> 00:47:54,538
For this outrageous behavior.
- But, daddy, Kenny's trying to explain.
748
00:47:54,605 --> 00:47:56,773
Why doesn't he say something?
- Well, sir, I was only...
749
00:47:56,840 --> 00:47:59,208
You've corrupted an innocent child.
Now, get out, and I don't want
750
00:47:59,275 --> 00:48:01,454
To see you lurking around here anymore.
- Yes, sir. - Where are you going?
751
00:48:02,077 --> 00:48:03,745
You told me to leave!
- Not until you explain!
752
00:48:04,380 --> 00:48:07,185
Daddy, wait till mom brings Ras home,
And then we'll show you how it works!
753
00:48:08,952 --> 00:48:11,721
I want $3.
- But Ras, you can't charge
754
00:48:11,788 --> 00:48:13,908
Just to show mom and dad
How you figure horses!
755
00:48:14,456 --> 00:48:18,094
Ras, this is just for practice...
no bets. - Well, I don't care. $3.
756
00:48:18,161 --> 00:48:21,197
You see? The boy's tainted.
- But the only thing he ever
757
00:48:21,264 --> 00:48:24,367
Spends money for is stamps.
- You collect stamps, Ras?
758
00:48:24,434 --> 00:48:26,970
No, sir.
- Well, come on.
759
00:48:27,036 --> 00:48:29,639
Let's get on with the exhibition.
- And no money, Ras!
760
00:48:29,706 --> 00:48:33,210
Pick a race. They have to
feed him so many statistics,
761
00:48:33,275 --> 00:48:35,778
One race a day is about all he can do.
762
00:48:35,846 --> 00:48:38,815
But with Ras, one's enough!
763
00:48:38,880 --> 00:48:41,083
Okay, Razzle-dazzle, here we go.
764
00:48:41,150 --> 00:48:43,686
The six at Tanforan.
765
00:48:43,753 --> 00:48:47,090
Seven furlongs for Maidens.
Weather clear, track fast.
766
00:48:47,155 --> 00:48:49,860
Track record 121.2.
767
00:48:49,925 --> 00:48:53,896
First, al's rose.
Last time out at the distance,
768
00:48:53,963 --> 00:48:57,634
Third by two lengths in a time of 1:28.
769
00:48:57,701 --> 00:49:01,103
Second, Vesuvian.
Last time out at the distance...
770
00:49:01,170 --> 00:49:04,206
And at the turn, it's al's rose,
On the inside between horses
771
00:49:04,273 --> 00:49:07,476
With vesuvian and abladon.
- Sister melba!
772
00:49:07,543 --> 00:49:10,279
It's vesuvian and abladon, neck and neck.
- Where is she, Ken? - Shh.
773
00:49:10,346 --> 00:49:13,315
Vesuvian is moving up,
And abladon is pulling away from al's rose.
774
00:49:13,849 --> 00:49:16,418
Oh, I'll die!
I'll just simply perish!
775
00:49:16,485 --> 00:49:20,323
Al's rose drops back as crown
me moves in behind... - Oh, dear.
776
00:49:20,389 --> 00:49:21,921
Now it's crown me
and abladon with vesuvian.
777
00:49:22,557 --> 00:49:25,695
And now on the outside,
the long-shot five horse
778
00:49:25,762 --> 00:49:29,432
Is making a move into the home stretch. It's...
- Come on, sSister Melba!
779
00:49:29,498 --> 00:49:32,501
Sister melba!
Passing carry come home.
780
00:49:32,568 --> 00:49:35,605
Sister melba and al's rose
with tip up, the favorite,
781
00:49:35,670 --> 00:49:38,740
Still trailing.
Past the grandstand, it's vesuvian
782
00:49:38,807 --> 00:49:41,744
Fighting off Sister Melba...
- Come on, Sister Melba!
783
00:49:41,811 --> 00:49:44,213
...under the whip.
There goes Sister Melba!
784
00:49:44,280 --> 00:49:47,884
And she wins it by a hair.
- What did I tell you? Ras hasn't missed yet.
785
00:49:47,951 --> 00:49:50,385
Good ole Ras! - Shh.
Let's hear what she paid.
786
00:49:50,452 --> 00:49:53,822
Sister Melba paid $58.20 to win,
787
00:49:53,889 --> 00:49:57,326
Yipes! - $24.80 to place,
And $16.00 to show.
788
00:49:58,960 --> 00:50:00,529
You see, sir, for a modest investment,
789
00:50:00,597 --> 00:50:03,865
We would now be ahead several
hundred dollars. - Don't you see, dad,
790
00:50:03,932 --> 00:50:05,701
Ras is like diamonds on the sidewalk.
791
00:50:05,768 --> 00:50:08,438
All you've gotta do is just
bend down and pick 'em up!
792
00:50:08,505 --> 00:50:12,208
My interest is not for myself, believe me, sir.
I wish only to make enough money
793
00:50:12,275 --> 00:50:15,110
So I can marry Panny.
- A million dollars?
794
00:50:15,177 --> 00:50:19,048
It doesn't have to be a whole million.
- Well, what about your education?
795
00:50:19,114 --> 00:50:22,418
With money like this,
Who needs an education?
796
00:50:22,485 --> 00:50:24,753
And I could get
someone in to do the laundry.
797
00:50:24,820 --> 00:50:27,889
Well, daddy?
- Well, what?
798
00:50:27,956 --> 00:50:30,626
Well, is it okay, sir, for Erasmus.
799
00:50:30,693 --> 00:50:32,396
Of course not.
800
00:50:42,572 --> 00:50:45,375
Robert.
What's wrong with it?
801
00:50:45,442 --> 00:50:48,945
We can't use our child like that, honey,
To gamble with.
802
00:50:49,012 --> 00:50:50,947
But is it immoral?
803
00:50:51,012 --> 00:50:53,315
Well, no. I...
804
00:50:53,382 --> 00:50:56,685
Can't say it's exactly immoral...
- Illegal?
805
00:50:56,753 --> 00:50:59,256
Illegal is purely a matter of geography.
806
00:51:00,322 --> 00:51:02,925
Well, then, what is it?
807
00:51:02,992 --> 00:51:05,460
It just doesn't feel right.
808
00:51:05,527 --> 00:51:09,331
If you agree
That it isn't immoral or illegal,
809
00:51:09,398 --> 00:51:11,300
What's wrong with picking up
810
00:51:11,367 --> 00:51:14,603
Some of those diamonds
off the sidewalk?
811
00:51:15,737 --> 00:51:20,409
Well, i-it's just the...
812
00:51:20,476 --> 00:51:24,247
Honey, in there, just a little bit ago,
813
00:51:24,313 --> 00:51:28,284
You... you said about getting
someone in To do the washing.
814
00:51:28,351 --> 00:51:31,753
Oh, Darling, I didn't mean it
815
00:51:31,820 --> 00:51:33,322
To sound like censure,
816
00:51:33,389 --> 00:51:36,058
It's just that I suddenly realized
817
00:51:36,125 --> 00:51:38,427
How... how tired I was of housework
818
00:51:38,494 --> 00:51:42,131
When the horse won and paid $58.
819
00:51:42,197 --> 00:51:44,532
Now I haven't even got a job.
820
00:51:44,599 --> 00:51:46,302
Robert.
821
00:51:46,369 --> 00:51:48,972
Oh, honey, i-i...
822
00:51:49,039 --> 00:51:51,041
I'm sorry, but job or no job,
823
00:51:51,106 --> 00:51:53,576
I just cannot in all conscience
824
00:51:53,643 --> 00:51:56,612
Turn Ras into a slot machine.
825
00:51:56,679 --> 00:52:00,782
I...all I've ever really wanted is a son
826
00:52:00,849 --> 00:52:03,818
Who likes a least a
few of the things I like,
827
00:52:03,885 --> 00:52:06,689
And to play catch with me
Every once in a while, that's all.
828
00:52:06,755 --> 00:52:09,791
And if we can help him over this crisis,
829
00:52:09,858 --> 00:52:12,661
Maybe he'll turn out
to be a son like that.
830
00:52:21,304 --> 00:52:23,206
I'll go and start the dinner.
831
00:52:26,208 --> 00:52:28,311
Vina...
- Yes?
832
00:52:28,378 --> 00:52:30,513
Are you concerned?
833
00:52:30,579 --> 00:52:33,549
I mean, about my
making the resignation final?
834
00:52:33,615 --> 00:52:37,353
When I married that
tall, skinny rhodes scholar,
835
00:52:37,420 --> 00:52:40,389
I never expected
champagne suppers every night.
836
00:52:40,456 --> 00:52:44,326
I have ways of preparing spaghetti
That I haven't even tried yet.
837
00:52:51,467 --> 00:52:53,402
Robert, please explain to your daughter.
838
00:52:53,469 --> 00:52:56,572
What's the matter? I can't
go to the prom! - Why not?
839
00:52:56,639 --> 00:52:59,240
Well, how can I in
last year's dress?
840
00:52:59,307 --> 00:53:02,444
Oh, Panny, I always thought that was
The prettiest dress you ever had!
841
00:53:02,512 --> 00:53:05,381
Oh, with every other
girl there in a new one?
842
00:53:05,447 --> 00:53:07,549
Oh, you can't fix this
one over or anything?
843
00:53:07,617 --> 00:53:10,420
Oh, now, daddy,
really... I just couldn't!
844
00:53:10,487 --> 00:53:12,755
If you want a new dress,
we'll get you a new dress,
845
00:53:12,822 --> 00:53:16,626
And it'll be the prettiest
one there, too. - Daddy?
846
00:53:16,692 --> 00:53:18,561
Well, we'll get you a new dress.
847
00:53:18,628 --> 00:53:21,631
Thank you! I just
love you to death!
848
00:53:21,697 --> 00:53:25,400
Thank you!
- Sure. You know, Robert,
849
00:53:25,467 --> 00:53:28,738
Sometimes your impracticality
Goes too far.
850
00:53:28,804 --> 00:53:31,272
Now, if a dress means
so much to her, dear,
851
00:53:31,340 --> 00:53:34,644
We'll just dip into the old nest egg.
- The old nest egg?
852
00:53:34,710 --> 00:53:36,645
That's what it's for,
isn't it... emergencies?
853
00:53:36,711 --> 00:53:39,681
Have you any idea how much
is left in the old nest egg?
854
00:53:39,748 --> 00:53:43,253
Exactly $18.35.
- Oh, well, that's not correct.
855
00:53:43,318 --> 00:53:44,853
You're so wrapped up in the humanities
856
00:53:44,920 --> 00:53:47,389
That sometimes you
forget that a teacher's wife
857
00:53:47,456 --> 00:53:50,792
Has to handle at least
52 emergencies a year.
858
00:53:50,860 --> 00:53:54,797
Why do you have to make such Rash
promises To Panny without consulting me?
859
00:53:54,864 --> 00:53:57,099
You must have realized
why I brought her up here.
860
00:53:57,166 --> 00:53:59,336
Yes, yes, i...
861
00:53:59,402 --> 00:54:02,170
Looking back on it, yes.
But I made the promise.
862
00:54:02,237 --> 00:54:04,339
I'm just gonna have
to make good on it.
863
00:54:04,407 --> 00:54:08,044
Well, how do you
intend to do that?
864
00:54:08,110 --> 00:54:11,313
Well, i...
865
00:54:11,380 --> 00:54:13,382
It seems to me that years ago,
866
00:54:13,449 --> 00:54:15,784
During the Roosevelt administration,
867
00:54:15,851 --> 00:54:18,620
Didn't they have something
called social security?
868
00:54:18,688 --> 00:54:21,224
When you're 65 years old, yes.
869
00:54:21,289 --> 00:54:25,060
But Panny'll be a grandmother by then.
- Oh, no, no, but this had something to do
870
00:54:25,128 --> 00:54:28,297
With unemployment insurance, too.
871
00:54:28,364 --> 00:54:31,934
You know, where you get paid for not
working? It was sort of like the subsidies
872
00:54:32,001 --> 00:54:34,336
They give to farmers
for not raising any crops.
873
00:54:34,403 --> 00:54:37,273
I have to check on that tomorrow.
874
00:54:37,340 --> 00:54:39,476
I'll, uh...
875
00:54:39,541 --> 00:54:41,510
I'll check on that.
876
00:54:45,248 --> 00:54:46,650
You're next, sir.
877
00:54:47,882 --> 00:54:50,519
Me? - Step up.
- Oh, I'm sorry.
878
00:54:50,585 --> 00:54:53,822
I'll take it in small bills, please.
- That's how you'll get it,
879
00:54:53,889 --> 00:54:56,125
As soon as you
meet the requirements.
880
00:54:56,192 --> 00:54:59,195
I thought I had met the requirement.
I'm unemployed.
881
00:54:59,262 --> 00:55:01,764
Well, first, you go over there
And fill out the forms,
882
00:55:01,831 --> 00:55:03,965
Then come back.
- What forms are they?
883
00:55:04,032 --> 00:55:07,131
Well, this'll explain it. We have
to try and get you a job. - Why?
884
00:55:08,038 --> 00:55:09,938
This is the state employment bureau.
885
00:55:10,005 --> 00:55:12,407
I thought it was
the unemployment bureau.
886
00:55:12,474 --> 00:55:14,576
Oh, no, no, no.
It works like this...
887
00:55:14,643 --> 00:55:18,514
You're unemployed, and we try and
get you a job. - But I've had a job,
888
00:55:18,581 --> 00:55:22,184
And now I'm here to get my money.
- What kind of work do you do, anyway?
889
00:55:22,251 --> 00:55:24,420
I'm a poet.
- Oh, boy.
890
00:55:24,485 --> 00:55:27,056
This morning so far,
I've had an oyster opener,
891
00:55:27,123 --> 00:55:30,960
A balloonist, a circus fat lady
Who claimed she went on a diet and lost her job,
892
00:55:31,027 --> 00:55:32,528
But now I got me a poet.
893
00:55:32,594 --> 00:55:35,397
Well, I am a poet. My
name's Robert Leaf. Here.
894
00:55:35,465 --> 00:55:37,399
I'm in this anthology, here.
895
00:55:37,465 --> 00:55:40,702
My name's in that book.
896
00:55:40,769 --> 00:55:43,338
See this?
My name's in this book.
897
00:55:43,405 --> 00:55:46,842
That don't make me a telephone.
Now, you go over there and fill out the forms
898
00:55:46,909 --> 00:55:50,211
And bring 'em back like a good boy, huh?
- When do I get my money?
899
00:55:50,278 --> 00:55:52,882
Not today... there'll be
A two-week waiting period.
900
00:55:52,949 --> 00:55:55,451
Two weeks!
Well, is the rule inflexible?
901
00:55:55,518 --> 00:55:57,552
Don't you ever
make any exceptions?
902
00:55:57,619 --> 00:55:59,755
Believe me, if I could make an exception,
903
00:55:59,822 --> 00:56:02,992
You'd be the first one
I'd make it for, cutie.
904
00:56:03,059 --> 00:56:05,265
Ha, ha ha ha?
- Thank you.
905
00:56:25,246 --> 00:56:27,750
Dad? Hey, dad!
906
00:56:30,251 --> 00:56:31,387
Oh.
907
00:56:35,625 --> 00:56:38,728
Did you get it, daddy?
- Uh, no.
908
00:56:38,795 --> 00:56:42,132
There was a woman back there
With a funny twitch in her eye.
909
00:56:42,197 --> 00:56:45,268
She said I had to
wait two weeks. - Oh.
910
00:56:45,335 --> 00:56:48,771
You see, son, the government
never waits to take your money,
911
00:56:48,838 --> 00:56:52,075
But they sure waltz you around
before they give some of it back.
912
00:56:52,141 --> 00:56:54,777
I've got some money.
- Poor Panny, now,
913
00:56:54,842 --> 00:56:58,781
She's expecting that dress on friday...
- Could I help you, dad?
914
00:56:58,847 --> 00:57:02,217
What, you mean, quitting Dr. Volker?
No, you don't have to worry about that.
915
00:57:02,284 --> 00:57:06,222
He can wait to be paid.
- I mean, to buy Panny's dress.
916
00:57:06,288 --> 00:57:08,023
I've got some money.
917
00:57:09,492 --> 00:57:10,660
Where'd you find that?
918
00:57:10,726 --> 00:57:13,596
I saved it up from doing problems.
919
00:57:13,663 --> 00:57:16,699
Here, you can buy
Panny's dress with it.
920
00:57:21,971 --> 00:57:24,474
You know, you're
a first-class little fella.
921
00:57:24,539 --> 00:57:28,076
You know that, Ras?
You are.
922
00:57:31,547 --> 00:57:34,583
You're first-class.
I've lost the key to the car.
923
00:57:34,650 --> 00:57:37,954
It's in there.
- Oh.
924
00:57:38,021 --> 00:57:39,923
Thank you, son.
925
00:58:03,179 --> 00:58:06,182
Oh, Miss Durante, This gentleman
would like to see a dress.
926
00:58:06,248 --> 00:58:08,951
Would you help him, please?
- Yes, certainly.
927
00:58:09,018 --> 00:58:12,487
What would you like?
- Well, we'd like to buy a dress
928
00:58:12,554 --> 00:58:14,355
For this young man's sister.
929
00:58:14,422 --> 00:58:18,126
Well, now, how old is the young lady?
- Uh, well, let's see.
930
00:58:18,193 --> 00:58:20,195
Panny is, uh...
- 18.
931
00:58:20,262 --> 00:58:22,731
She is?
- You're in the right department.
932
00:58:22,797 --> 00:58:24,632
Did you have anything special in mind?
933
00:58:24,699 --> 00:58:27,201
Uh, yes. We'd like something pretty.
934
00:58:27,268 --> 00:58:30,571
Something with... sort of...
935
00:58:30,639 --> 00:58:33,633
Something pretty.
- Of course, but what type of dress?
936
00:58:34,409 --> 00:58:37,680
For school? For a party?
- For a party... it's the school prom.
937
00:58:37,746 --> 00:58:40,682
Oh, we have several attractive styles
In prom dresses.
938
00:58:40,750 --> 00:58:44,120
What size is she?
- Uh, well, now...
939
00:58:44,186 --> 00:58:46,989
Pan is... about there,
wouldn't you say, son?
940
00:58:47,056 --> 00:58:50,393
About.
- Is she slender or buxom?
941
00:58:50,460 --> 00:58:53,094
Could you suggest
approximately... - She's skinny.
942
00:58:53,161 --> 00:58:55,630
No, she's not skinny.
- Well, she's not buxom.
943
00:58:55,697 --> 00:58:57,232
No, she's not buxom, but Panny is...
944
00:58:57,300 --> 00:59:00,870
Panny is a... sort of...
945
00:59:00,936 --> 00:59:04,873
A darn good-looking
young lady. - Panny?
946
00:59:04,940 --> 00:59:08,277
Why don't I just show you
some things for your selection,
947
00:59:08,344 --> 00:59:11,045
And if we pick the wrong size,
she can exchange it herself.
948
00:59:11,112 --> 00:59:13,681
That's be fine.
That's a good idea.
949
00:59:13,748 --> 00:59:17,619
Now, if you'll have a seat, I'll be
right with you. - Fine, thank you.
950
00:59:23,224 --> 00:59:26,362
Looks very nice on you.
Excuse me, please. I'll be right back.
951
00:59:26,427 --> 00:59:29,697
How 'bout this one?
#Oh, you like that one?
952
00:59:29,764 --> 00:59:33,368
Well... it's too short on you.
953
00:59:33,434 --> 00:59:37,206
Mm, I don't...
We're shopping.
954
00:59:37,273 --> 00:59:40,977
I see.
- I don't know, son.
955
00:59:41,043 --> 00:59:44,547
Oh, Miss, I beg your pardon,
956
00:59:44,612 --> 00:59:45,981
But I have a daughter,
957
00:59:46,047 --> 00:59:48,817
And we're trying to figure out...
958
00:59:48,885 --> 00:59:51,787
Figure... course, she's not as big...
959
00:59:51,853 --> 00:59:55,190
Big as you... what is your size?
960
00:59:55,257 --> 00:59:58,494
I'm 36-23-35.
961
00:59:58,561 --> 01:00:01,364
That's 94.
- Is that right?
962
01:00:01,431 --> 01:00:04,333
I'm a 10.
- Well, she's 18...
963
01:00:04,398 --> 01:00:08,371
I mean I'm size 10.
- Oh. And...
964
01:00:08,438 --> 01:00:10,105
That, um,
965
01:00:10,172 --> 01:00:12,842
Well, I wonder, would I be presumptuous
966
01:00:12,909 --> 01:00:15,911
If I asked you to... if you... would you...
K-k-t-try that on?
967
01:00:15,978 --> 01:00:18,748
Just what is the meaning of this, sir?
- What do you mean?
968
01:00:18,815 --> 01:00:21,649
Accosting my niece
in this manner! - I-I'm n...
969
01:00:21,717 --> 01:00:25,453
He just asked me to try on a dress, sugar.
- I wasn't accosting the lady.
970
01:00:25,521 --> 01:00:29,290
I distinctly saw you stop my niece...
- All I said to the girl was...
971
01:00:29,358 --> 01:00:32,095
You... you look familiar.
I know you, don't I?
972
01:00:32,161 --> 01:00:33,963
Well, how do I
know you know me?
973
01:00:34,030 --> 01:00:37,766
Leaf! Professor Robert Leaf!
- Well, that's right.
974
01:00:37,833 --> 01:00:40,736
My dear professor, forgive me...
Who doesn't know one of the world's
975
01:00:40,802 --> 01:00:43,471
Great men of letters?
I'm Dr. Peregrine Upjohn.
976
01:00:43,539 --> 01:00:46,042
Oh, Dr. Upjohn.
- Perhaps you're familiar
977
01:00:46,108 --> 01:00:49,313
with my treatise on elizabethans,
Published when I taught at Pelham u?
978
01:00:49,610 --> 01:00:52,782
No. - Mm. Well,
no matter, then.
979
01:00:52,849 --> 01:00:55,050
Let me shake the hand
that has written words
980
01:00:55,117 --> 01:00:58,720
Noble enough to rank with whitman.
- Well, you're too kind, sir.
981
01:00:58,786 --> 01:01:02,657
This is Miss Eugenia Clove, my niece.
- How do you do, Miss Clove?
982
01:01:02,724 --> 01:01:06,394
I'm very pleased to meet you. - My dear,
do try on the dress for the professor.
983
01:01:06,461 --> 01:01:08,998
I'd be happy to.
- Thank you.
984
01:01:09,065 --> 01:01:11,567
Now, you must be...
Yes, this is my son, Erasmus.
985
01:01:11,634 --> 01:01:14,603
Yes, we've all read
about this young man.
986
01:01:14,670 --> 01:01:17,039
Dr. Leaf, if you can
forgive my outrage,
987
01:01:17,105 --> 01:01:19,041
Will you do me
the honor of taking tea?
988
01:01:19,108 --> 01:01:22,545
Well, I have to get the boy
To the doctor at six...
989
01:01:22,612 --> 01:01:25,080
Uh, perhaps some other time?
You could come over to the house...
990
01:01:25,146 --> 01:01:28,217
I'd be honored. Have you got a card?
- I'm afraid I don't have a card,
991
01:01:28,284 --> 01:01:30,818
But I could write the address down.
- Oh, fine.
992
01:01:30,885 --> 01:01:33,356
It's, uh, right near here.
- Here we are.
993
01:01:33,422 --> 01:01:35,425
Several selections.
994
01:01:37,925 --> 01:01:40,163
I like the red one!
995
01:01:43,865 --> 01:01:47,269
So, I am the only one
in the world who knows
996
01:01:47,335 --> 01:01:50,738
That Erasmus Leaf is in love
with Brigitte Bardot, hmm?
997
01:01:50,806 --> 01:01:52,579
No, sir.
- Well, who else knows?
998
01:01:53,275 --> 01:01:54,611
Brigitte Bardot.
- How?
999
01:01:55,577 --> 01:01:56,876
I told her in my letters.
1000
01:01:57,746 --> 01:02:00,681
You write letters to Miss Bardot?
1001
01:02:00,748 --> 01:02:02,784
Every night.
1002
01:02:05,153 --> 01:02:08,156
All right. You better
forget about her, now.
1003
01:02:08,222 --> 01:02:10,751
I can't.
- Try.
1004
01:02:11,893 --> 01:02:15,164
Now, tell me, what did you
do today? - I went shopping.
1005
01:02:15,230 --> 01:02:17,599
Oh?
And what did you buy?
1006
01:02:17,666 --> 01:02:19,802
A dress.
1007
01:02:24,505 --> 01:02:26,208
You better wait out here.
1008
01:02:28,177 --> 01:02:29,211
Schnell!
1009
01:02:34,250 --> 01:02:37,119
Yes, doctor? - Please send
me in here the boy's mother.
1010
01:02:37,186 --> 01:02:39,621
She isn't here, today, sir.
His father's here.
1011
01:02:39,688 --> 01:02:41,229
That's even better. The father.
1012
01:02:46,394 --> 01:02:48,831
Brigitte Bardot.
1013
01:02:52,835 --> 01:02:55,670
Brigitte Bardot.
1014
01:02:55,737 --> 01:02:58,472
Yes, sir, you may be colorblind, son,
1015
01:02:58,539 --> 01:03:01,862
But you're a green-blooded
All-American boy.
1016
01:03:05,780 --> 01:03:08,735
The professor and Ras
should have been home an hour ago.
1017
01:03:10,385 --> 01:03:12,754
I don't know, you...
1018
01:03:12,820 --> 01:03:15,123
You put a father and son together...
1019
01:03:15,190 --> 01:03:17,492
They're liable to go out and celebrate
1020
01:03:17,559 --> 01:03:21,197
The fact that they're men.
1021
01:03:21,264 --> 01:03:24,665
And that's worth celebrating,
Especially these days,
1022
01:03:24,733 --> 01:03:26,869
When so many women wear pants.
1023
01:03:44,052 --> 01:03:47,054
Daddy, oh, you marvelous, precious man!
1024
01:03:47,121 --> 01:03:50,559
I just adore you, daddy.
Is this it? My dress?
1025
01:03:50,626 --> 01:03:54,496
Yeah, and you can thank your brother
for it, Pan. - Thank you, Ras! Thank you!
1026
01:03:54,563 --> 01:03:57,865
Say, how'd you know?
- Well, Dr. Upjohn told me.
1027
01:03:57,932 --> 01:04:00,068
"a slender birch in which the linnet nests
1028
01:04:00,135 --> 01:04:02,838
"is a promise made in quiet splendor.
1029
01:04:02,905 --> 01:04:04,940
"heard above the drums of thunder,
1030
01:04:05,007 --> 01:04:08,911
For silence is the shriek of life."
- Well, well, thank you, sir.
1031
01:04:08,976 --> 01:04:12,780
Oh, my dear Leaf, much must be granted
To the man whose soul and spirit united
1032
01:04:12,847 --> 01:04:16,585
To give birth to those lines.
You know, there's... there's a music
1033
01:04:16,652 --> 01:04:20,188
In your gentle husband's work that's to
be found nowhere else in American poetry.
1034
01:04:20,255 --> 01:04:22,658
I'm... you're very kind, sir,
You're very kind.
1035
01:04:22,724 --> 01:04:25,513
He's simply been
Showering you with praise, Robert.
1036
01:04:26,195 --> 01:04:28,898
The moment we
parted company, professor,
1037
01:04:28,965 --> 01:04:32,935
I realized that fate had destined us to meet.
- Oh? - Would you like some tea?
1038
01:04:33,001 --> 01:04:36,605
And then Dr. Upjohn can explain
What we've been discussing.
1039
01:04:36,672 --> 01:04:39,041
He's in... in the same
position that you're in.
1040
01:04:39,108 --> 01:04:40,317
You mean you're out of work?
- Mm, precisely.
1041
01:04:41,110 --> 01:04:43,346
The Elizabethan section
at Pelham University
1042
01:04:43,411 --> 01:04:46,447
Was felled by an enlargement
of the science department,
1043
01:04:46,514 --> 01:04:47,982
For experimental work
1044
01:04:48,050 --> 01:04:50,362
On the anti-anti- anti-Missile program.
1045
01:04:50,652 --> 01:04:54,557
Is that so? I thought it was different in
the east. - No, worse, sir, if anything.
1046
01:04:54,623 --> 01:04:56,891
In one new england
University, I'm informed,
1047
01:04:56,958 --> 01:04:59,961
The entire fine arts
department is now housed
1048
01:05:00,027 --> 01:05:02,664
In a room over a local drugstore.
1049
01:05:02,731 --> 01:05:04,199
Isn't that... oh, yeah.
1050
01:05:04,266 --> 01:05:07,403
Vina... exactly what
I've been saying all along.
1051
01:05:07,469 --> 01:05:10,405
Yes, dear. - The human race,
unquestionably, is headed right back
1052
01:05:10,472 --> 01:05:13,109
For the caves and the treetops.
- Unquestionably!
1053
01:05:13,175 --> 01:05:16,411
Unless... unless, sir, you
accept my alternative
1054
01:05:16,478 --> 01:05:19,281
And we fight back.
- Fight back how?
1055
01:05:19,347 --> 01:05:21,829
Through a resistance movement,
professor, A counter-campaign.
1056
01:05:22,416 --> 01:05:25,186
To be specific,
through a Leaf foundation.
1057
01:05:25,253 --> 01:05:27,154
What do you mean,
a Leaf foundation?
1058
01:05:27,222 --> 01:05:30,259
Dr. Upjohn proposes
a foundation dedicated
1059
01:05:30,326 --> 01:05:33,461
Exclusively to the arts and
humanities, Giving scholarships.
1060
01:05:33,528 --> 01:05:36,530
Hundreds upon thousands of
scholarships! A veritable army, sir!
1061
01:05:36,597 --> 01:05:38,668
You see?
- Uh-huh.
1062
01:05:38,733 --> 01:05:40,434
That's a very interesting idea.
1063
01:05:40,501 --> 01:05:43,938
Very interesting sort of call to action.
1064
01:05:44,005 --> 01:05:46,041
Very flattering for me, too...
1065
01:05:46,108 --> 01:05:49,464
Who's going to pick up the check?
- We would, sir. The foundation.
1066
01:05:50,045 --> 01:05:52,949
With what?
- #Erasmus, Darling.
1067
01:05:53,014 --> 01:05:55,384
The boy's astonishingtalents could be harnessed
1068
01:05:55,451 --> 01:05:59,255
For the welfare of generations
to come. - Well, how?
1069
01:05:59,320 --> 01:06:01,856
Now, you admitted
that wasn't immoral,
1070
01:06:01,923 --> 01:06:05,561
And that it can be done perfectly
legally... - Racehorse picking?
1071
01:06:05,628 --> 01:06:08,330
Racehorse pick...
Vina, I told you that I am...
1072
01:06:08,396 --> 01:06:10,965
Absolutely put my foot
down on anything...
1073
01:06:12,634 --> 01:06:15,803
What is that? This is a
very commendable project,
1074
01:06:15,871 --> 01:06:18,407
But to involve a small boy in...
1075
01:06:18,472 --> 01:06:21,309
What the devil is
going on out there?
1076
01:06:21,376 --> 01:06:23,979
Vina!
- Hey, professor, look!
1077
01:06:24,045 --> 01:06:26,348
It's kids from the University!
- With torches!
1078
01:06:36,057 --> 01:06:38,793
Looks like we already
have an army, doctor.
1079
01:06:38,860 --> 01:06:40,496
There he is! Come on, guys!
1080
01:06:40,561 --> 01:06:47,435
L-e-a-f, Leaf!
1081
01:06:48,603 --> 01:06:57,545
We want Leaf!
1082
01:06:57,612 --> 01:06:59,447
Uh, professor Leaf,
1083
01:06:59,514 --> 01:07:03,183
Sir, on behalf of the students
Of your english poetry...
1084
01:07:03,251 --> 01:07:05,421
Of your english poetry
section, professor,
1085
01:07:05,487 --> 01:07:08,856
We hereby petition you
to return to the University
1086
01:07:08,923 --> 01:07:10,958
And fill the void that now exists.
1087
01:07:14,496 --> 01:07:16,797
We want l...!
- Uh, ladies and gentlemen,
1088
01:07:16,864 --> 01:07:18,432
I, uh, first, let me thank you
1089
01:07:18,500 --> 01:07:20,869
For making an old accordion player
1090
01:07:20,936 --> 01:07:22,602
Feel like a young football hero.
1091
01:07:24,405 --> 01:07:27,275
I, uh, this display is very gratifying.
1092
01:07:27,342 --> 01:07:30,311
It's a... it's very touching.
1093
01:07:30,378 --> 01:07:34,250
But, uh, in the words of shakespeare,
1094
01:07:34,315 --> 01:07:37,018
"everyone can master a
grief but he that has it."
1095
01:07:37,085 --> 01:07:39,822
No, come back, professor!
- Yeah!
1096
01:07:41,088 --> 01:07:43,759
We want Leaf!
1097
01:07:43,824 --> 01:07:45,326
Now, I...
We want Leaf!
1098
01:07:45,393 --> 01:07:48,431
I naturally would enjoy
returning to the campus,
1099
01:07:48,496 --> 01:07:52,500
I...just, uh,
1100
01:07:52,567 --> 01:07:58,541
Just here, as I look
into your eager faces,
1101
01:07:58,606 --> 01:08:02,177
I somehow see hundreds
and hundreds and hundreds
1102
01:08:02,244 --> 01:08:05,681
Of other young people,
People not as fortunate as you,
1103
01:08:05,748 --> 01:08:09,117
And, dang it, I don't
know what to say!
1104
01:08:13,188 --> 01:08:14,856
As a matter of fact,
ladies and gentlemen,
1105
01:08:14,922 --> 01:08:19,260
I have just been asked
to participate in a project...
1106
01:08:19,328 --> 01:08:22,198
And I suddenly realize
I just can't reject it!
1107
01:08:22,264 --> 01:08:26,467
In association with
Dr. Peregrine Upjohn, here,
1108
01:08:26,533 --> 01:08:29,804
We are about to
establish a foundation
1109
01:08:29,872 --> 01:08:33,140
Which will provide scholarships
In the arts and the humanities
1110
01:08:33,207 --> 01:08:36,711
For deserving students who can't
otherwise Pay their way through college.
1111
01:08:44,552 --> 01:08:46,788
My heartiest congratulations, my dear Leaf.
1112
01:08:46,855 --> 01:08:50,291
You are indeed one
of nature's noblemen.
1113
01:08:50,359 --> 01:08:52,494
Ladies and gentlemen,
through the good offices
1114
01:08:52,560 --> 01:08:54,429
Of your beloved poet and mentor,
1115
01:08:54,496 --> 01:08:57,466
We shall endow a veritable
army to give challenge
1116
01:08:57,533 --> 01:09:00,502
To the ugly hoards
of space-age plumbers
1117
01:09:00,569 --> 01:09:03,938
And slide-rule manipulators
Our schools are turning out
1118
01:09:04,005 --> 01:09:05,306
To take over the world!
1119
01:09:09,612 --> 01:09:13,181
Vina, isn't this wonderful?
- Yes, Darling, but please don't
1120
01:09:13,248 --> 01:09:15,650
Invite them all for dinner.
- Oh, no. No.
1121
01:09:17,920 --> 01:09:20,322
Just think of the youngsters
These scholarships will help, honey.
1122
01:09:20,389 --> 01:09:23,158
Just think of it!
The whole thing's gonna be run
1123
01:09:23,224 --> 01:09:25,060
On a purely businesslike basis.
1124
01:09:25,126 --> 01:09:27,296
Upjohn's gonna take care of that.
1125
01:09:27,363 --> 01:09:29,698
I'm gonna work on the plan itself,
1126
01:09:29,765 --> 01:09:32,900
You know, like finding the right kids
And high schools, things like that.
1127
01:09:32,967 --> 01:09:35,796
Oh, we're gonna make out beautifully, Darling,
Even on a limited salary.
1128
01:09:36,371 --> 01:09:39,374
Oh, no salary.
No salary, we agreed on that.
1129
01:09:39,440 --> 01:09:42,575
Neither one of us are gonna take salaries
From the foundation, only expenses.
1130
01:09:42,778 --> 01:09:46,280
Expenses, then, as
long as you're happy.
1131
01:09:46,347 --> 01:09:49,050
You know, everything is working out
So wonderfully... everything...
1132
01:09:49,717 --> 01:09:53,221
Panny's dress and the Leaf
foundation and Dr. Volker.
1133
01:09:53,287 --> 01:09:56,423
Dr. V...i-i-i just can't get over that.
1134
01:09:56,490 --> 01:09:58,493
How about that, isn't it... isn't it...
1135
01:09:58,560 --> 01:10:01,931
W-wonderful to know
how normal Ras is?
1136
01:10:01,997 --> 01:10:03,632
And this influenced my decision,
1137
01:10:03,698 --> 01:10:06,467
As far as working for
this foundation is concerned,
1138
01:10:06,534 --> 01:10:08,869
But Volker called me into his office,
1139
01:10:08,936 --> 01:10:12,707
And now that we know
that he's a perfectly healthy...
1140
01:10:12,774 --> 01:10:16,478
Uh, well, would you let me finish?
- You were finished.
1141
01:10:17,878 --> 01:10:22,283
And in his last race,
third in the time of 1:29.
1142
01:10:22,350 --> 01:10:26,954
Now, uh, today he carries
a weight of 119 pounds.
1143
01:10:27,021 --> 01:10:30,324
Well, that's the lot, my boy.
If you have the computation soon enough,
1144
01:10:30,391 --> 01:10:33,053
We'll have time to wager
On the eighth race at santa anita.
1145
01:10:33,462 --> 01:10:36,096
You bore me.
- Son!
1146
01:10:36,163 --> 01:10:39,634
That's the name of
the horse. You bore me.
1147
01:10:39,702 --> 01:10:41,903
Post position number three,
1148
01:10:41,970 --> 01:10:45,239
The morning odds are 5-2.
Well, hardly a long shot,
1149
01:10:45,306 --> 01:10:47,958
But we have to begin the funds For
the Leaf foundation somewhere, don't we?
1150
01:10:48,751 --> 01:10:50,808
Well, now that we have the selection,
W-what do we do?
1151
01:10:51,947 --> 01:10:54,785
Because I'm as innocent in these
matters As you are, my dear Leaf,
1152
01:10:55,750 --> 01:10:58,753
I've taken the liberty
of engaging an accountant
1153
01:10:58,820 --> 01:11:01,422
Familiar with matters of the turf.
1154
01:11:01,489 --> 01:11:03,625
Uh, Mr. Christopher Argyle, please.
1155
01:11:03,692 --> 01:11:07,662
He's associated with a large firm
Of auditors in Oakland.
1156
01:11:07,729 --> 01:11:11,175
Uh, Mr. Argyle? - Hey,
mulehead. - Yeah? - it's for you.
1157
01:11:11,734 --> 01:11:14,121
Yeah, I'm busy. I got coffee
money going on this game.
1158
01:11:14,703 --> 01:11:16,169
It's Upjohn.
- Upjohn?
1159
01:11:20,875 --> 01:11:23,979
Yeah, Johnny? - Mr. Argyle, I
wonder if you'd be kind enough
1160
01:11:24,046 --> 01:11:26,548
To place a wager on a
horse in the eighth race
1161
01:11:26,614 --> 01:11:29,652
At santa anita this afternoon.
- Well, my credit ain't good
1162
01:11:29,717 --> 01:11:33,387
For more than two finnits, you know,
Johnny boy. - Oh, thank you, sir, a $10 bet
1163
01:11:33,454 --> 01:11:34,288
Is an excellent beginning.
1164
01:11:35,090 --> 01:11:37,592
After all, the ford foundation
started humbly enough,
1165
01:11:37,658 --> 01:11:40,662
With just old henry and a monkey
wrench. - I dig. They're there, huh?
1166
01:11:40,729 --> 01:11:43,460
Okay, doctor, what's the name
of the beast? - You bore me.
1167
01:11:44,099 --> 01:11:46,356
You bore me. Ten on the nose.
I'll move on it right now.
1168
01:11:47,034 --> 01:11:49,038
Thank you, Mr. Argyle.
- Right, doc.
1169
01:11:56,310 --> 01:12:00,081
Here's 10, 20, 5, 6, 7, 8...
1170
01:12:00,148 --> 01:12:03,718
Not bad for a start, huh?
- Slowly but surely, my dear mulehead,
1171
01:12:03,784 --> 01:12:10,125
We'll work our way up to
majestic levels of investment.
1172
01:12:10,192 --> 01:12:11,694
Town clown.
1173
01:12:18,567 --> 01:12:20,402
Myra's hope.
1174
01:12:24,773 --> 01:12:26,074
Abladon.
1175
01:12:30,278 --> 01:12:34,082
Bandito.
1176
01:12:37,819 --> 01:12:41,757
I'm so happy I ever met you.
You're such a sport!
1177
01:12:41,823 --> 01:12:44,091
I can see how happy
you are, my little one...
1178
01:12:44,158 --> 01:12:45,777
You're overflowing with joy.
1179
01:12:47,296 --> 01:12:49,864
Go powder your nose,
my dear. - Why, is it...
1180
01:12:50,931 --> 01:12:53,769
Oh.
Oh, sure, sport.
1181
01:12:53,836 --> 01:12:57,506
Now, what is it?
- Hmm? Oh, troublesville.
1182
01:12:57,573 --> 01:12:59,740
Today's long shot
drove another book under.
1183
01:12:59,807 --> 01:13:02,960
That's six bookies we've busted this
week, Johnny. I tell you, the word's out.
1184
01:13:03,779 --> 01:13:06,480
I can't get any action covered
no place. - It was inevitable.
1185
01:13:06,547 --> 01:13:09,451
You'll just have to go to the track
And bet the machines. - Yeah, but Johnny...
1186
01:13:09,518 --> 01:13:12,753
I know it's legal, but we can't quit now.
- Yeah, I guess you're right.
1187
01:13:12,820 --> 01:13:14,756
All of this on number 11.
1188
01:13:30,404 --> 01:13:33,375
All right, all right, Let's have
a loud applause for the captain.
1189
01:13:33,440 --> 01:13:36,445
Hey, captain!
You going to launch her?
1190
01:13:36,511 --> 01:13:39,113
Yes, sir!
- Well, wait for us!
1191
01:13:39,180 --> 01:13:43,117
Yeah, we'll be right down!
- Terry, you put something on, now.
1192
01:13:43,184 --> 01:13:46,587
Oh, professor, I'm covered.
- Compass, come on.
1193
01:13:46,654 --> 01:13:58,867
Come on, let's go.
1194
01:13:58,902 --> 01:14:01,503
Well, we've got a good day for it.
1195
01:14:03,371 --> 01:14:06,607
Anything for me, Mr. Rudy?
- There is today, Ras.
1196
01:14:06,675 --> 01:14:09,644
It's from France.
- From France!
1197
01:14:22,923 --> 01:14:26,427
Come on, Ras!
Come on!
1198
01:14:26,493 --> 01:14:30,097
That's a fine thing... a man deserting
A ship before it's even launched!
1199
01:14:30,163 --> 01:14:33,568
Dad, can I see you? - No, now, this
is a great moment for the captain.
1200
01:14:33,635 --> 01:14:37,573
You are hereby appointed master
Of the good ship pacific pride.
1201
01:14:39,407 --> 01:14:43,278
Well, what are you waiting for?
Into the drink with it. Here, give it to me.
1202
01:14:43,344 --> 01:14:47,215
I'll show you.
Now, she's launched.
1203
01:14:48,483 --> 01:14:51,920
Thar she blows!
- Hurrah!
1204
01:15:01,596 --> 01:15:02,730
She sank.
1205
01:15:05,934 --> 01:15:08,302
Aw, that's...
- What a shame.
1206
01:15:08,369 --> 01:15:11,073
And after all that work. - Yeah,
that's... - Can we go now, dad?
1207
01:15:11,139 --> 01:15:13,943
Can I talk to you, dad, can
I see you? - Not now, son.
1208
01:15:14,708 --> 01:15:16,545
Well, let's see if we can't get it.
1209
01:15:16,610 --> 01:15:19,279
You can't wade in here.
It's three fathoms deep.
1210
01:15:19,346 --> 01:15:21,949
Dad, this is important.
- Oh, all right.
1211
01:15:22,016 --> 01:15:23,985
I guess we have a summit meeting.
1212
01:15:25,453 --> 01:15:28,622
All right, son, now, what's all
The mysterious excitement?
1213
01:15:28,689 --> 01:15:31,993
Will you read this for me?
- Can't you read it?
1214
01:15:34,496 --> 01:15:37,398
B. B.?
- Brigitte Bardot.
1215
01:15:37,466 --> 01:15:40,469
Well, son, you never told me
You corresponded with her.
1216
01:15:41,269 --> 01:15:42,118
You never asked me.
1217
01:15:43,037 --> 01:15:46,341
Well, I never thought about it.
1218
01:15:46,408 --> 01:15:49,877
Well, you wrote to her, huh?
- Every night.
1219
01:15:49,944 --> 01:15:50,978
Every night?
1220
01:15:52,613 --> 01:15:55,049
Would you read it to
me? It's in french talk.
1221
01:15:55,117 --> 01:15:58,853
Let's see.
Uh... Mon petite cherie, Eras...
1222
01:15:58,920 --> 01:16:01,922
"my dear little Erasmus,
1223
01:16:01,989 --> 01:16:05,460
"I have before me
all your sweet letters.
1224
01:16:05,527 --> 01:16:10,398
"I have never received
such lovely letters
1225
01:16:10,465 --> 01:16:12,568
"from a little boy before...
1226
01:16:14,636 --> 01:16:21,342
"and I am"... touche... "touched by your...
1227
01:16:21,408 --> 01:16:24,444
"I am so touched by yours
1228
01:16:24,511 --> 01:16:27,849
"that it makes me"... uh, triste...
1229
01:16:27,916 --> 01:16:29,449
"sad.
1230
01:16:29,516 --> 01:16:32,953
"I have not written to you before",
1231
01:16:33,020 --> 01:16:36,957
Uh, "now, how beautiful they are.
1232
01:16:37,024 --> 01:16:39,693
I wish I could meet you."
1233
01:16:39,761 --> 01:16:42,331
Uh, uh...
1234
01:16:47,069 --> 01:16:52,273
Oh..."i wish that someday
you could come to see me.
1235
01:16:52,340 --> 01:16:56,444
"write to me again,
and always remember...
1236
01:16:56,511 --> 01:16:58,913
"je t'adore.
1237
01:16:58,979 --> 01:17:02,350
B. B."
Wow. Well.
1238
01:17:04,719 --> 01:17:07,555
Well, that's a very
sweet letter, son. - Can I?
1239
01:17:07,622 --> 01:17:10,091
Can you what?
- Can I go visit her?
1240
01:17:10,158 --> 01:17:14,929
Oh, well, it's, uh,
very far away, son.
1241
01:17:14,996 --> 01:17:18,733
But she said come, didn't she?
- Well, I know, but Paris, France...
1242
01:17:18,800 --> 01:17:21,902
That's all the way across
the Atlantic ocean. - That's all right.
1243
01:17:21,970 --> 01:17:24,640
I don't mind, and she did invite me.
1244
01:17:26,507 --> 01:17:29,643
Well, yeah, well, I-I'll certainly
Think about it, Ras,
1245
01:17:29,711 --> 01:17:33,347
But I can't promise anything.
After all, a trip like this costs
1246
01:17:33,413 --> 01:17:36,617
An awful lot of money.
- I have $11 left.
1247
01:17:36,685 --> 01:17:39,420
No, it'd take more than that, son.
Lot more than that.
1248
01:17:39,487 --> 01:17:41,722
I can make some more.
- How?
1249
01:17:41,788 --> 01:17:44,291
Make Dr. Upjohn pay me
for picking those horses.
1250
01:17:44,359 --> 01:17:46,727
Oh... no.
1251
01:17:46,793 --> 01:17:48,762
No, Ras, you see,
1252
01:17:48,828 --> 01:17:50,931
Now, that money is for our foundation,
1253
01:17:50,998 --> 01:17:53,501
For a really important purpose.
1254
01:17:53,567 --> 01:17:57,872
And we only use it for
the absolutely essential expenses,
1255
01:17:57,939 --> 01:18:01,809
And making a trip to Paris
To see Brigitte Bardot just is not
1256
01:18:01,876 --> 01:18:07,081
An absolutely essential, uh, expense.
1257
01:18:07,148 --> 01:18:10,685
Well, son, let me
think about this, now.
1258
01:18:10,751 --> 01:18:15,390
You, uh, let me think about it.
1259
01:18:15,457 --> 01:18:17,292
We'll see.
1260
01:18:18,793 --> 01:18:20,028
We'll see.
1261
01:18:23,998 --> 01:18:25,934
That was a very nice letter, Ras.
1262
01:18:38,747 --> 01:18:42,617
Now, come now, lad, we haven't all day.
- Ras, Ras, come on, now, come on.
1263
01:18:42,682 --> 01:18:44,215
I'm thinking.
- What are you thinking about?
1264
01:18:44,886 --> 01:18:48,055
Brigitte Bardot.
- What race is she in?
1265
01:18:48,122 --> 01:18:51,725
No, this is the actress.
- You said I could go see her.
1266
01:18:51,792 --> 01:18:55,596
We've got work to do, young man.
There's no time to skip off to the movies.
1267
01:18:55,663 --> 01:18:57,897
He's not talking about
the movies. - You promised.
1268
01:18:58,600 --> 01:19:01,368
No, no, son, I didn't
promise. I said we'd see.
1269
01:19:01,435 --> 01:19:04,838
Now, see here, we've got only half
an hour To make the feature race.
1270
01:19:04,905 --> 01:19:06,828
Now, let's run through
the entries once more... - No.
1271
01:19:07,708 --> 01:19:09,374
What do you mean, no?
- He means no.
1272
01:19:09,944 --> 01:19:11,878
When he says
no, he means no!
1273
01:19:11,945 --> 01:19:15,232
Does this mean he's not gonna select
today's horse? - Not until I go see her.
1274
01:19:15,682 --> 01:19:17,717
See who?
- Brigitte Bardot.
1275
01:19:17,784 --> 01:19:19,835
I told you... this boy
Has an invitation
1276
01:19:20,621 --> 01:19:23,458
To go to Paris
To see Miss Brigitte Bardot.
1277
01:19:23,524 --> 01:19:27,494
This is utter nonsense, Leaf.
A young kid of ten years old, going...
1278
01:19:27,561 --> 01:19:30,864
I'm eight! - If you want to be ten,
you'd better pick a horse, young man.
1279
01:19:31,198 --> 01:19:34,634
Wait a minute, here, Upjohn! If you're
gonna take that kind of an attitude,
1280
01:19:34,702 --> 01:19:37,596
You're asking for a lot more trouble
Than you may be able to handle!
1281
01:19:37,838 --> 01:19:40,908
Oh, what's gotten into you, Robert?
- I'd like to know what's gotten into you!
1282
01:19:40,975 --> 01:19:43,944
Well, my dear colleague, we've a
great deal of money involved here,
1283
01:19:44,011 --> 01:19:46,846
And Mr. Argyle is waiting for a horse!
- And that's another thing...
1284
01:19:46,913 --> 01:19:49,337
I'd like to meet Mr. Argyle
One of these days.
1285
01:19:49,817 --> 01:19:52,913
I'd like to meet Brigitte Bardot.
- Well, maybe we will, son.
1286
01:19:53,755 --> 01:19:55,835
Maybe we just will... come on.
- Where are you going?
1287
01:19:56,791 --> 01:19:59,560
I'm going home,
And I'm gonna find some way
1288
01:19:59,627 --> 01:20:01,496
To get this boy to Paris.
1289
01:20:12,774 --> 01:20:16,476
Dr. Upjohn! - Oh, forgive
this intrusion, dear friends,
1290
01:20:16,543 --> 01:20:19,047
But I had to come.
For you, dear lady.
1291
01:20:19,113 --> 01:20:22,416
Oh, thank you. And for you,
Robert, A most noble grape.
1292
01:20:22,484 --> 01:20:24,752
And where are the children?
I have candy for them.
1293
01:20:24,819 --> 01:20:27,787
His and hers. - Oh, that's
very thoughtful of you.
1294
01:20:27,854 --> 01:20:30,843
I hope I'm in time to apologize
For my behavior this afternoon, Robert.
1295
01:20:31,792 --> 01:20:35,141
I was hasty and selfish,
But after thinking it over,
1296
01:20:35,662 --> 01:20:37,214
I realized how important it is
1297
01:20:37,497 --> 01:20:41,436
That Erasmus keep his rendezvous
with Miss Bardot. So by all means...
1298
01:20:41,502 --> 01:20:43,905
Just a moment, doctor.
Are you suggesting that Erasmus
1299
01:20:43,970 --> 01:20:46,074
Goes to Paris?
- I am, indeed.
1300
01:20:46,140 --> 01:20:49,378
Robert! Y-you can't give in
To a child's whim.
1301
01:20:49,777 --> 01:20:52,020
Whim? Honey, this is an obsession.
1302
01:20:52,279 --> 01:20:55,214
For the sake of the foundation,
We must pack him off to Paris forthwith.
1303
01:20:55,750 --> 01:20:58,920
Alone? - His father will
take him. - Hold on, now.
1304
01:20:58,987 --> 01:21:01,655
How could we do that?
And the cost would...
1305
01:21:01,721 --> 01:21:04,292
Damn the cost, sir.
Erasmus is our most valued asset.
1306
01:21:04,358 --> 01:21:06,674
Indeed, he and my adding
machine are our only assets.
1307
01:21:07,360 --> 01:21:08,923
If the machine broke
down, we'd have it repaired.
1308
01:21:09,497 --> 01:21:11,932
You mean, we can take the
funds from the foundation?
1309
01:21:11,998 --> 01:21:13,768
And fly to Paris.
1310
01:21:13,835 --> 01:21:17,105
Behold, two jet plane
round-trip tickets
1311
01:21:17,171 --> 01:21:19,841
To orly field, Paris.
- Well, I...
1312
01:21:19,908 --> 01:21:22,610
Honey, what do you think?
1313
01:21:22,676 --> 01:21:26,346
Why not?
1314
01:21:26,413 --> 01:21:30,385
Paris, eh?
- Paris.
1315
01:21:30,452 --> 01:21:32,720
Brigitte Bardot.
1316
01:21:51,038 --> 01:21:52,773
Now, once more.
1317
01:21:52,840 --> 01:21:56,511
Enchante, mademoiselle Bardot.
- Very good.
1318
01:21:56,578 --> 01:21:58,479
Taxi, monsieur?
- Yeah, taxi, oui.
1319
01:21:58,546 --> 01:21:59,514
Taxi!
1320
01:22:03,484 --> 01:22:06,987
Anglais? Vous en parle anglais?
- Oui, un peu, a little.
1321
01:22:07,055 --> 01:22:10,458
Take me to this address.
- Bon.
1322
01:22:11,891 --> 01:22:14,596
This is a distance.
I must telephone my loving wife.
1323
01:22:14,662 --> 01:22:18,265
She will be waiting.
- But it's Brigitte Bardot's house.
1324
01:22:18,332 --> 01:22:20,343
B. B.? My wife can wait.
1325
01:22:41,354 --> 01:22:43,757
Look! Stop! It's her!
1326
01:22:43,824 --> 01:22:47,164
Over there! - No, monsieur,
that is not our B. B..
1327
01:22:47,728 --> 01:22:50,069
In France, many girls
try to look like B. B..
1328
01:23:02,109 --> 01:23:05,479
This is it. This is the
house of Brigitte Bardot.
1329
01:23:14,823 --> 01:23:16,358
Monsieur.
1330
01:23:32,105 --> 01:23:35,943
Uh, bonjour.
Je suis Robert Leaf,
1331
01:23:36,010 --> 01:23:39,114
Et voici mon fils Erasmus.
1332
01:23:41,048 --> 01:23:42,283
Do you have an appointment?
1333
01:23:42,350 --> 01:23:46,253
Oui. Oh, "do you
have an appointment"...
1334
01:23:46,319 --> 01:23:48,054
Yeah, I have an appointment
1335
01:23:48,122 --> 01:23:51,426
With, uh, mademoiselle
Bardot. My name is Leaf.
1336
01:23:51,492 --> 01:23:53,762
Uh, oui. Entre, monsieur Leaf.
1337
01:23:57,163 --> 01:23:58,131
No, no, no...
1338
01:24:08,609 --> 01:24:12,146
Mademoiselle will be here in
a minute. - Merci, thank you.
1339
01:24:31,198 --> 01:24:33,167
I'm scared, dad.
1340
01:24:34,335 --> 01:24:36,936
Oh, now, don't worry, son.
1341
01:24:37,003 --> 01:24:40,307
Everything's gonna be fine.
Oh, look over here.
1342
01:24:50,185 --> 01:24:52,153
See that?
1343
01:24:54,454 --> 01:24:55,457
Hello.
1344
01:24:58,693 --> 01:25:01,329
My name is Leaf.
- Which one is Erasmus?
1345
01:25:02,662 --> 01:25:06,199
Enchante, mademoiselle Bardot.
- Oui, vous parle francais?
1346
01:25:13,239 --> 01:25:16,243
Enchante, mademoiselle Bardot.
1347
01:25:16,310 --> 01:25:19,881
Uh, yes, well, I'm afraid that's
1348
01:25:19,948 --> 01:25:21,981
the extent of his vocabulary.
1349
01:25:22,048 --> 01:25:25,386
Oh, then we shall
speak in english.
1350
01:25:25,453 --> 01:25:27,788
Thank you for
your pretty letters.
1351
01:25:27,854 --> 01:25:31,725
I'm delightful to meet you.
You are the father of the boy?
1352
01:25:31,792 --> 01:25:34,828
Yes, yes. Robert Leaf.
- Robert...
1353
01:25:34,895 --> 01:25:38,431
Robert Leaf!
Not the American poet?
1354
01:25:38,498 --> 01:25:41,335
Oh! Oh, y-y-you're
familiar with my work?
1355
01:25:41,402 --> 01:25:45,471
"the songbird's flute,
1356
01:25:45,538 --> 01:25:48,175
"the drumbeat of the rain,
1357
01:25:48,242 --> 01:25:51,278
"the sound of wings
against the night,
1358
01:25:51,345 --> 01:25:54,782
All join to put my heart to flight."
1359
01:25:54,849 --> 01:25:58,052
There? - Well, I couldn't
be more flattered.
1360
01:25:58,118 --> 01:26:00,921
Flattered.
Oh, flatte, flattered!
1361
01:26:00,988 --> 01:26:01,923
Flatte.
1362
01:26:03,224 --> 01:26:06,561
It is a pity we have
so little time to visit.
1363
01:26:06,627 --> 01:26:10,398
Yes, yes, but this
visit belongs to Erasmus.
1364
01:26:10,463 --> 01:26:13,967
Ah. Come. We'll
have some chocolate.
1365
01:26:14,034 --> 01:26:16,871
Sit down.
- There you are, son.
1366
01:26:16,938 --> 01:26:17,905
Thank you.
1367
01:26:19,207 --> 01:26:21,276
Or do you prefer tea?
1368
01:26:22,141 --> 01:26:23,278
Hmm?
1369
01:26:28,315 --> 01:26:32,452
Well, more chocolate?
1370
01:26:32,520 --> 01:26:35,657
He doesn't speak
very much, does he.
1371
01:26:37,390 --> 01:26:41,295
Is your son always so silent?
Even at home?
1372
01:26:41,362 --> 01:26:43,264
Uh, no, mademoiselle,
1373
01:26:43,331 --> 01:26:48,702
Il le semble mon... overwhelmed.
1374
01:26:48,769 --> 01:26:50,438
You see, it means
1375
01:26:50,505 --> 01:26:53,606
Much more to him than you realize.
1376
01:26:53,673 --> 01:26:56,743
Erasmus, have you
lost your tongue?
1377
01:26:56,810 --> 01:26:59,012
Don't you want to
say something, Ras?
1378
01:26:59,079 --> 01:27:02,483
Just a few words?
1379
01:27:02,550 --> 01:27:05,886
Well, I'd like to ask
mademoiselle Bardot
1380
01:27:05,953 --> 01:27:08,088
For a favor.
- Well, what's that?
1381
01:27:08,155 --> 01:27:10,011
Could I have your autograph?
1382
01:27:10,792 --> 01:27:14,327
You mean, you came
from California, all the way,
1383
01:27:14,395 --> 01:27:16,864
Only to get my autograph?
1384
01:27:21,368 --> 01:27:23,771
I'm sure we can
do better than that.
1385
01:27:23,837 --> 01:27:27,575
I have a new camera,
1386
01:27:27,641 --> 01:27:30,077
And your papa
will make a picture.
1387
01:27:30,143 --> 01:27:34,113
Oh, well, i-I'm afraid
I'm not very good at this sort of thing.
1388
01:27:34,180 --> 01:27:37,951
It's simple.
You look through there,
1389
01:27:38,018 --> 01:27:40,220
And you press this button,
1390
01:27:40,287 --> 01:27:43,257
And we say "cheese", okay?
- Uh-huh.
1391
01:27:43,323 --> 01:27:45,893
Come on.
- Why cheese?
1392
01:27:45,960 --> 01:27:49,129
That's what they say.
Cheese, fromage.
1393
01:27:49,195 --> 01:27:50,465
Uh-huh.
1394
01:27:51,865 --> 01:27:53,033
Oh, there you are.
1395
01:27:54,101 --> 01:27:56,537
Look here!
Look at your papa!
1396
01:27:56,604 --> 01:28:00,041
Is everybody ready now?
Ras, look this way.
1397
01:28:00,108 --> 01:28:02,409
Look here.
All right, now, here we go.
1398
01:28:02,476 --> 01:28:06,814
One, two, three, fromage.
1399
01:28:06,880 --> 01:28:09,716
Did you smile?
- Yes, Miss Bardot, I think so.
1400
01:28:09,783 --> 01:28:10,751
Good.
1401
01:28:13,087 --> 01:28:15,855
Now, there, Ras, you'll have
a picture of the two of you.
1402
01:28:15,922 --> 01:28:19,760
You can prove to your friends at school
You really made a dream happen out loud.
1403
01:28:19,827 --> 01:28:21,695
Even if they never believe me,
1404
01:28:21,761 --> 01:28:25,266
I'll always know
it happened. - Dix!
1405
01:28:25,332 --> 01:28:28,236
There we are.
Look.
1406
01:28:28,301 --> 01:28:31,939
Well, that's amazing.
Well, I declare.
1407
01:28:33,774 --> 01:28:37,443
Look at, Ras. - Now, I
take Erasmus to meet Sophie.
1408
01:28:37,511 --> 01:28:41,181
Excuse, please, us, papa.
- Yes.
1409
01:28:41,247 --> 01:28:43,518
Comes out of this, and...
1410
01:28:43,583 --> 01:28:46,086
Uh, w-where are you taking him?
1411
01:28:46,154 --> 01:28:48,823
To my bedroom. We'll be back.
1412
01:28:54,627 --> 01:28:57,230
I have a gift for
you to take home.
1413
01:28:57,297 --> 01:29:00,868
And you don't have to speak french
To understand this little thing.
1414
01:29:03,069 --> 01:29:06,639
This is Sophie.
Sophie, this is Erasmus.
1415
01:29:06,707 --> 01:29:10,376
And she has given me
some lovely kittens. - Kittens?
1416
01:29:10,444 --> 01:29:12,412
Yes, little dogs.
1417
01:29:12,479 --> 01:29:14,615
You make friends with her,
1418
01:29:14,681 --> 01:29:17,717
And she will let you pet her kittens.
1419
01:29:17,784 --> 01:29:20,019
There.
Hmm.
1420
01:29:20,087 --> 01:29:23,222
I think she likes you.
Now...
1421
01:29:23,289 --> 01:29:24,591
Look.
1422
01:29:30,363 --> 01:29:31,698
Oh!
1423
01:29:34,969 --> 01:29:37,971
You like it?
- Oh, yes, I do.
1424
01:29:39,172 --> 01:29:41,142
Take it.
- Me?
1425
01:29:41,207 --> 01:29:42,143
Yes.
1426
01:29:56,489 --> 01:30:00,260
Oh, dad, Look what Miss
Bardot wants me to keep.
1427
01:30:00,328 --> 01:30:03,430
Oh, can I keep him, please?
- Okay, papa?
1428
01:30:03,497 --> 01:30:06,299
Well, I... yes, it's
very nice, of course.
1429
01:30:06,367 --> 01:30:08,668
Oh, boy, I'm gonna call her Brigitte.
1430
01:30:08,735 --> 01:30:12,840
That one you better call Charles.
1431
01:30:12,907 --> 01:30:16,477
Ahem. Well, I guess we've taken up
1432
01:30:16,542 --> 01:30:19,193
Enough of your time, Miss Bardot,
And I can't thank you enough
1433
01:30:19,746 --> 01:30:21,381
For what you've
done for my son.
1434
01:30:21,448 --> 01:30:24,519
Thank you for your poetry,
1435
01:30:24,585 --> 01:30:28,355
And thank you for what
your son Has done for me.
1436
01:30:28,421 --> 01:30:31,791
I hope to visit you
someday in California,
1437
01:30:31,859 --> 01:30:35,762
And you will take me to Disneyland!
- I've never been there, either.
1438
01:30:36,829 --> 01:30:38,733
He has never
been to Disneyland?
1439
01:30:38,798 --> 01:30:41,068
And he comes to see me?
1440
01:30:42,869 --> 01:30:44,204
How sweet.
1441
01:31:00,020 --> 01:31:03,724
I'll never forget her. Never, ever.
1442
01:31:04,859 --> 01:31:06,994
She's the most beautiful lady
1443
01:31:07,060 --> 01:31:09,096
In the whole world.
1444
01:31:33,619 --> 01:31:37,957
Oh, hey, welcome!
1445
01:31:38,024 --> 01:31:41,796
Hello, professor! - George, Terry!
Look what she gave me!
1446
01:31:41,862 --> 01:31:45,465
Who, Brigitte Bardot? - He rode
all the way from Paris under my coat.
1447
01:31:45,532 --> 01:31:48,469
Oh, compass, go away.
- Go away, go away.
1448
01:31:48,536 --> 01:31:51,502
Now, you scoot on inside
And change out of that soggy wet shirt.
1449
01:31:53,640 --> 01:31:55,610
Aw, be quiet, Compass!
1450
01:31:57,144 --> 01:32:00,146
Here, you take this.
- Oh, oh!
1451
01:32:00,213 --> 01:32:01,248
Professor Leaf?
1452
01:32:04,385 --> 01:32:07,421
Yes, sir? - Excuse me,
professor, remember me?
1453
01:32:07,488 --> 01:32:09,922
Lt. Rink? - Oh, yes,
the Dean's office.
1454
01:32:09,989 --> 01:32:12,025
Yes. Do you know
this man, professor?
1455
01:32:16,563 --> 01:32:19,398
No. No, I never saw him before.
1456
01:32:19,466 --> 01:32:21,034
Well, we have him in custody,
1457
01:32:21,100 --> 01:32:25,072
And he claims he works for the Robert
Leaf foundation. His name's Chris Argyle.
1458
01:32:25,137 --> 01:32:28,208
Argyle? Oh, yeah, we have an
associate Named Argyle, yes.
1459
01:32:28,274 --> 01:32:30,676
He's an accountant.
- Well, this one's a no-accountant,
1460
01:32:30,743 --> 01:32:34,081
If you'll, uh, forgive the pun.
He's a cheap confidence man.
1461
01:32:34,148 --> 01:32:36,783
Sorry to have disturbed you, sir.
Thanks for your cooperation.
1462
01:32:36,850 --> 01:32:38,886
Not at all. Not at all.
1463
01:32:40,487 --> 01:32:41,622
Huh.
1464
01:32:46,260 --> 01:32:47,929
Argyle.
1465
01:32:49,130 --> 01:32:51,230
Excuse me.
Vina, Dr. Upjohn's
1466
01:32:51,297 --> 01:32:54,734
Just been telling me about poor
Mr. Argyle. - Who? - An auditor.
1467
01:32:54,801 --> 01:32:58,105
He's worked himself into a nervous collapse.
He'll be confined for quite a while.
1468
01:32:58,171 --> 01:33:00,407
Six months.
- At least.
1469
01:33:00,474 --> 01:33:03,409
And we've decided to take
One last crack at this thing...
1470
01:33:03,476 --> 01:33:05,878
In other words, put the entire
fund For the foundation
1471
01:33:05,945 --> 01:33:09,717
On the biggest long shot
That Erasmus can pick out for us.
1472
01:33:09,783 --> 01:33:12,053
After the salutary effect
of his visit to Miss Bardot,
1473
01:33:12,118 --> 01:33:15,255
Erasmus'll be sharper than ever.
Shall we begin now, Robert?
1474
01:33:15,322 --> 01:33:17,291
Not yet, doctor.
Our dinner's almost ready.
1475
01:33:17,356 --> 01:33:20,360
You'll stay, won't you? - I'd be
delighted. Your spaghetti's delicious.
1476
01:33:20,427 --> 01:33:22,762
Thank you.
- After you, doctor.
1477
01:33:26,900 --> 01:33:28,135
And in his last race,
1478
01:33:28,202 --> 01:33:31,137
First by a head in a time of 1:10.
1479
01:33:31,204 --> 01:33:34,940
Track clear and fast.
Made $3.30. And that's it.
1480
01:33:35,007 --> 01:33:37,677
Now, have you got it
all, Ras? - Mm-hmm.
1481
01:33:37,744 --> 01:33:39,646
Well, son, what's the verdict?
1482
01:33:39,712 --> 01:33:41,981
Which is the most sure-fire long shot?
1483
01:33:42,048 --> 01:33:44,685
Come on, concentrate, Ras.
1484
01:33:44,752 --> 01:33:50,023
Fromage.
1485
01:33:50,090 --> 01:33:52,458
Fromage?
- Fromage.
1486
01:33:52,525 --> 01:33:55,328
Froma... I don't recall
any horse named fro...
1487
01:33:55,395 --> 01:33:58,699
Cheese! French for cheese!
Of course, here it is.
1488
01:33:58,765 --> 01:34:01,601
What is it?
- Six at bay meadows.
1489
01:34:01,668 --> 01:34:03,707
You're right, the sixth at
bay meadows, French cheese.
1490
01:34:04,404 --> 01:34:06,587
Great god in the mountains,
A 60-1 shot!
1491
01:34:06,840 --> 01:34:09,470
Oh, Robert, this is the one bet
I'm going to enjoy making.
1492
01:34:09,775 --> 01:34:12,135
I think I'll go out to the
race track myself, this time.
1493
01:34:19,586 --> 01:34:21,188
Three minutes till post time.
1494
01:34:21,255 --> 01:34:25,125
Kenneth, what's the number of our horse?
- Eight, and look at those odds...
1495
01:34:25,192 --> 01:34:29,096
70-1. Just wait till
the professor and Upjohn
1496
01:34:29,162 --> 01:34:31,998
Start putting their bets down
And watch the odds on that board change.
1497
01:34:32,765 --> 01:34:35,001
They're changing now!
1498
01:34:38,070 --> 01:34:40,640
They're going up instead of down.
1499
01:34:40,707 --> 01:34:42,710
I guess they haven't
started to bet, yet.
1500
01:34:42,777 --> 01:34:44,778
If you'll excuse me, I'll
go see what's happening.
1501
01:34:44,845 --> 01:34:46,814
Of course, the odds
will drop appreciably,
1502
01:34:46,880 --> 01:34:49,315
But even at 10 or 12-1,
we shall have done admirably.
1503
01:34:51,952 --> 01:34:55,689
Start punching tickets on the number
eight horse, And I'll tell you when to stop.
1504
01:34:55,756 --> 01:34:57,691
Yes, sir.
1505
01:34:57,757 --> 01:35:01,495
One, two, three, four,
Five, six, seven, eight,
1506
01:35:01,560 --> 01:35:04,865
9,10...that's 1.000.
- They're starting to bet now.
1507
01:35:04,931 --> 01:35:08,301
Hope they get it all down before the
race starts. - The odds are changing again.
1508
01:35:15,742 --> 01:35:17,778
Now, that's the lot. Let's go.
1509
01:35:29,322 --> 01:35:31,942
Even at 10-1, she'll make
us wealthy. - There it is, Ras.
1510
01:35:33,193 --> 01:35:35,195
There's the horse gonna
make our foundation come true!
1511
01:35:35,261 --> 01:35:39,099
Oh, you Darling, Darling,
French cheese.
- Huh?
1512
01:35:39,166 --> 01:35:42,735
That's your horse, dearest, french
cheese. - Look, now it's 8-1.
1513
01:35:42,802 --> 01:35:45,005
That's not the one I picked.
1514
01:35:47,740 --> 01:35:49,443
W-what was that you said?
1515
01:35:49,510 --> 01:35:51,912
I didn't pick a horse
called French cheese.
1516
01:35:51,979 --> 01:35:54,749
The horses are at the gate.
1517
01:35:56,884 --> 01:36:00,386
But Ras, you said fromage.
1518
01:36:00,453 --> 01:36:01,720
I did?
1519
01:36:01,787 --> 01:36:05,693
Oh! T-t-t-the entire bankroll
Was on it!
1520
01:36:06,793 --> 01:36:10,564
And there they go.
American made breaking on top,
1521
01:36:10,631 --> 01:36:14,533
Pig-toed away second from box.
The third, new year, fourth, ozzie's pal,
1522
01:36:14,600 --> 01:36:18,072
And once too often.
Bearing the far turn, it's, uh, pig-toed,
1523
01:36:18,139 --> 01:36:21,740
On the rail in front of that, American
made. Second length coming out,
1524
01:36:21,807 --> 01:36:24,043
Fox and, uh, new year.
1525
01:36:26,880 --> 01:36:28,414
At the top of the stretch,
1526
01:36:28,481 --> 01:36:32,318
It's, uh, pig-toed in front by a length
and a half, American made, second,
1527
01:36:32,385 --> 01:36:36,257
And from far back and
flying, french cheese.
1528
01:36:38,725 --> 01:36:42,195
He's fifth, he's fourth, he's third.
1529
01:36:42,261 --> 01:36:46,233
French cheese!
Come on, french cheese!
1530
01:36:47,266 --> 01:36:49,336
French cheese is now second.
1531
01:36:49,403 --> 01:36:51,939
Keep going, keep going, keep going!
1532
01:36:52,005 --> 01:36:54,141
French cheese on the
outside under the whip.
1533
01:36:54,207 --> 01:36:57,711
Come on, get 'em, french cheese.
1534
01:36:57,777 --> 01:37:01,180
Come on, look at him, look at him go!
Getting up, and winning it...
1535
01:37:01,247 --> 01:37:03,617
He won!
1536
01:37:06,485 --> 01:37:09,523
Dad, she won!
French cheese won!
1537
01:37:09,590 --> 01:37:12,893
She won, did you see it?
She won, dad, she won.
1538
01:37:12,960 --> 01:37:15,328
Ras, what do you know.
- Doctor, did we...
1539
01:37:17,063 --> 01:37:20,033
Did you see her win?
- Come on, let's go.
1540
01:37:21,768 --> 01:37:24,604
We won, sugar, we won.
- Have you the airplane tickets?
1541
01:37:24,671 --> 01:37:26,907
Two for Rio.
1542
01:37:26,972 --> 01:37:29,310
It's the only way to fly!
1543
01:37:35,349 --> 01:37:38,919
Dang it, where do you collect
when you win? - On the other side.
1544
01:37:44,990 --> 01:37:47,092
Hold it. I'd like your
name and address, please.
1545
01:37:47,159 --> 01:37:49,329
How dare you! Get
your clammy hooks off me.
1546
01:37:49,395 --> 01:37:51,898
Treasury department,
bureau of internal revenue.
1547
01:37:51,965 --> 01:37:55,301
We have to make certain that income is
declared. - There's nothing to declare.
1548
01:37:55,368 --> 01:37:57,903
This money belongs
to a tax-free institution.
1549
01:37:57,970 --> 01:37:59,371
The professor's right.
This is the property
1550
01:37:59,439 --> 01:38:01,675
Of the Robert Leaf
scholarship foundation.
1551
01:38:01,742 --> 01:38:05,179
Thank you very much, Robert.
- Oh, well, don't thank me, Dean Sawyer,
1552
01:38:05,246 --> 01:38:07,614
Thank Dr. Upjohn, here.
It was all his idea.
1553
01:38:07,680 --> 01:38:11,150
My pleasure, doctor.
How good of you to endow
1554
01:38:11,217 --> 01:38:12,985
Robert's school so handsomely.
1555
01:38:13,052 --> 01:38:16,955
Oh, the press is here.
They wanna take some pictures.
1556
01:38:17,023 --> 01:38:19,711
Just step up here.
#Now, say "fromage"!
1557
01:38:20,627 --> 01:38:21,919
Fromage!
128927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.