All language subtitles for Colours.of.Time.2025.FRENCH.2160p.HDR.DV.WEB-DL.H265-Slay3R.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,339 --> 00:03:30,881 Is there enough "me"? 2 00:03:32,006 --> 00:03:33,006 Meaning? 3 00:03:33,006 --> 00:03:35,381 There's not too much painting? 4 00:03:36,922 --> 00:03:38,631 We can still see you. 5 00:03:38,631 --> 00:03:39,755 Don't worry. 6 00:03:39,755 --> 00:03:40,548 It's great! 7 00:03:41,631 --> 00:03:42,714 - Really? - Yeah. 8 00:03:43,131 --> 00:03:44,839 Start the choreography! 9 00:03:54,089 --> 00:03:55,881 - Super, huh! - Great. 10 00:03:56,881 --> 00:03:57,922 Wanna see? 11 00:03:57,922 --> 00:03:59,672 Playback, please. 12 00:04:07,213 --> 00:04:09,047 The dress is gorgeous. 13 00:04:09,047 --> 00:04:11,672 The colors are awesome in this collection! 14 00:04:11,672 --> 00:04:13,339 And the makeup's cool. 15 00:04:13,672 --> 00:04:17,339 Too bad the yellow dress clashes with the painting. 16 00:04:17,922 --> 00:04:20,006 I can change the color of the dress. 17 00:04:20,339 --> 00:04:21,964 We can't do that! 18 00:04:21,964 --> 00:04:23,630 It's a collaboration. 19 00:04:23,630 --> 00:04:26,130 Just change the color of the painting. 20 00:04:26,130 --> 00:04:27,256 Great idea! 21 00:04:28,047 --> 00:04:28,922 Okay. 22 00:04:28,922 --> 00:04:30,630 - Great! - Perfect. 23 00:04:49,256 --> 00:04:53,172 COLORS OF TIME 24 00:04:54,089 --> 00:04:56,756 Thank you all for coming. 25 00:04:56,756 --> 00:04:59,506 We've long planned this meeting 26 00:04:59,506 --> 00:05:01,672 with Maryline Ménard, genealogist, 27 00:05:01,672 --> 00:05:04,130 and my colleague, Jocelyne Jean-Baptiste. 28 00:05:04,130 --> 00:05:06,797 As you know, you're all descendants 29 00:05:06,797 --> 00:05:10,548 of a woman, born in 1873, Adèle Meunier, 30 00:05:10,548 --> 00:05:11,922 née Vermillard. 31 00:05:11,922 --> 00:05:15,089 Maryline's led a two-year investigation 32 00:05:15,089 --> 00:05:17,964 unraveling your family ties. 33 00:05:17,964 --> 00:05:19,630 I give you the floor. 34 00:05:19,630 --> 00:05:20,756 Thank you. 35 00:05:21,465 --> 00:05:24,339 Adèle Meunier had 3 children, 36 00:05:24,714 --> 00:05:26,630 whom you're descended from, 37 00:05:26,630 --> 00:05:29,714 divided into three distinct branches. 38 00:05:30,506 --> 00:05:31,506 Please... 39 00:05:31,839 --> 00:05:35,381 Here you can see your entire family tree. 40 00:05:35,922 --> 00:05:38,340 Now let's display... 41 00:05:39,214 --> 00:05:42,589 Those who have died are shown in gray. 42 00:05:42,964 --> 00:05:44,714 And those in color 43 00:05:45,423 --> 00:05:48,423 are all your living family members, 44 00:05:48,423 --> 00:05:50,506 who are perhaps here. 45 00:05:50,506 --> 00:05:52,881 We've done this research 46 00:05:52,881 --> 00:05:58,088 because the city wants to purchase Adèle Meunier's house and property. 47 00:05:58,881 --> 00:06:01,506 So I turn the floor over to Mr. Duquesne, 48 00:06:01,506 --> 00:06:03,922 head of the Economic Activity Zone. 49 00:06:04,630 --> 00:06:05,630 Specifically... 50 00:06:06,423 --> 00:06:10,298 we want to expand the existing shopping mall 51 00:06:10,714 --> 00:06:13,214 to create a gorgeous European hub. 52 00:06:14,048 --> 00:06:16,465 We'll have a 3,000-space parking lot. 53 00:06:17,714 --> 00:06:18,631 And even... 54 00:06:20,048 --> 00:06:21,589 eco-friendly parking, 55 00:06:21,589 --> 00:06:24,465 to be located on the current location 56 00:06:25,006 --> 00:06:27,006 of your family's house. 57 00:06:27,006 --> 00:06:28,839 It seems that the house 58 00:06:28,839 --> 00:06:32,048 has been shuttered since 1944. 59 00:06:32,048 --> 00:06:34,881 It can only be opened in the presence of the heirs. 60 00:06:35,797 --> 00:06:38,048 So you'll choose 4 representatives 61 00:06:38,048 --> 00:06:41,797 to open the house today with the proper authorities. 62 00:06:41,797 --> 00:06:43,672 - You should go. - No. 63 00:06:43,672 --> 00:06:46,173 - Yes, you have to go. - No. 64 00:06:53,923 --> 00:06:55,131 Thank you. 65 00:07:02,047 --> 00:07:03,089 Thank you. 66 00:07:04,047 --> 00:07:05,340 My pleasure. 67 00:07:17,506 --> 00:07:20,047 Do you authorize us to open the door? 68 00:07:27,381 --> 00:07:28,964 Yes, go ahead. 69 00:08:36,255 --> 00:08:37,756 Amazing! 70 00:08:38,839 --> 00:08:40,797 All those photos! 71 00:08:42,298 --> 00:08:43,340 Isn't it? 72 00:08:43,340 --> 00:08:44,298 Yes. 73 00:08:45,006 --> 00:08:47,964 It's your entire family history. 74 00:08:59,298 --> 00:09:01,048 What's that painting? 75 00:09:01,881 --> 00:09:03,465 I don't know. 76 00:09:04,215 --> 00:09:05,672 It's quite beautiful. 77 00:09:07,465 --> 00:09:09,589 And I have no idea what that is. 78 00:09:12,923 --> 00:09:14,839 It's so moving. 79 00:09:14,839 --> 00:09:18,215 To think that we're descendants of all these people. 80 00:09:18,631 --> 00:09:19,589 Yeah. 81 00:09:21,506 --> 00:09:23,006 I was looking... 82 00:09:24,298 --> 00:09:25,589 That woman... 83 00:09:25,589 --> 00:09:28,298 I think she could be my grandmother. 84 00:09:28,298 --> 00:09:30,756 And if I understand correctly, 85 00:09:30,756 --> 00:09:33,589 that's the Adèle Meunier you mentioned. 86 00:09:33,589 --> 00:09:36,006 Yes, that could be Adèle Meunier. 87 00:09:36,006 --> 00:09:37,923 Because she had 3 children. 88 00:09:37,923 --> 00:09:39,964 - Ophélie... - My great-grandmother! 89 00:09:39,964 --> 00:09:43,006 François, and the baby would be Louis. 90 00:09:43,006 --> 00:09:46,048 Your great-grandmother? So we're fairly distant. 91 00:09:46,048 --> 00:09:49,881 Ophélie was my great-grandfather Louis' sister. 92 00:09:50,839 --> 00:09:54,798 Was your grandmother the one who went to Algeria? 93 00:09:54,798 --> 00:09:57,340 - No, that was my mother. - Your mother! 94 00:09:57,340 --> 00:10:00,714 My mom said her great aunt fell for an Algerian. 95 00:10:00,714 --> 00:10:03,964 Exactly! She had 2 kids with her first husband, 96 00:10:03,964 --> 00:10:07,464 then went to Algeria and met my father, Mohamed. 97 00:10:07,464 --> 00:10:09,006 I was born of that union. 98 00:10:09,006 --> 00:10:09,964 Okay. 99 00:10:10,381 --> 00:10:12,215 That clarifies everything! 100 00:10:13,839 --> 00:10:15,006 You okay? 101 00:10:15,006 --> 00:10:17,090 Yeah. Sorry... 102 00:10:17,090 --> 00:10:19,506 I was on a 15-hour shoot yesterday, so... 103 00:10:20,298 --> 00:10:22,340 I need a little rest. 104 00:10:23,423 --> 00:10:26,672 Look, here's a 1944 calendar. 105 00:10:27,589 --> 00:10:31,048 The days are crossed off up until September 4. 106 00:10:31,506 --> 00:10:35,464 They may have been victims of the Le Havre bombings. 107 00:10:35,464 --> 00:10:38,464 The entire city was wiped out in two days. 108 00:10:38,464 --> 00:10:41,382 And right around those dates... 109 00:11:57,840 --> 00:11:59,173 Gaspard! 110 00:12:01,173 --> 00:12:02,340 Gaspard! 111 00:12:03,965 --> 00:12:04,965 Adèle! 112 00:12:09,298 --> 00:12:10,589 You're leaving? 113 00:12:11,131 --> 00:12:12,256 Yes. 114 00:12:14,382 --> 00:12:16,756 Why didn't you say it was today? 115 00:12:17,965 --> 00:12:20,589 I knew it was hard for you, but... 116 00:12:21,840 --> 00:12:24,090 it's hard for me, too. 117 00:12:24,506 --> 00:12:27,381 Telling you too soon would have been worse. 118 00:12:27,381 --> 00:12:30,589 - I was scared you'd tell me to stay. - Stay! 119 00:12:31,090 --> 00:12:32,422 You can't just leave! 120 00:12:33,173 --> 00:12:34,257 Yes, I can. 121 00:12:35,048 --> 00:12:36,965 I want to go to Paris, Gaspard. 122 00:12:37,298 --> 00:12:39,090 To find my mommy. 123 00:12:39,090 --> 00:12:41,965 It's dangerous, going to Paris. All alone. 124 00:12:42,965 --> 00:12:44,589 I'll write to you. 125 00:12:45,090 --> 00:12:46,547 You can't write, Adèle. 126 00:12:46,965 --> 00:12:50,381 I'll... figure it out, I'll find someone. 127 00:13:03,257 --> 00:13:05,131 That way you'll think of me. 128 00:13:07,006 --> 00:13:09,215 That won't even survive the trip. 129 00:13:16,215 --> 00:13:17,131 Here. 130 00:13:20,381 --> 00:13:21,881 Don't be mad at me. 131 00:13:23,965 --> 00:13:26,923 I have no family left here, and I feel like... 132 00:13:26,923 --> 00:13:30,090 I'll never grow up, without knowing my mommy. 133 00:13:33,340 --> 00:13:35,173 Do you trust me? 134 00:13:35,173 --> 00:13:36,757 Of course I trust you. 135 00:14:34,589 --> 00:14:35,715 Seb... 136 00:14:39,298 --> 00:14:40,464 You okay? 137 00:14:43,048 --> 00:14:44,173 Yeah. 138 00:14:44,173 --> 00:14:47,006 We have to go. I'll wait over there. 139 00:14:47,006 --> 00:14:48,132 Be right there. 140 00:15:11,090 --> 00:15:13,715 How about a little meet-&-greet? 141 00:15:14,881 --> 00:15:16,339 "Meet-&-greet"? 142 00:15:16,339 --> 00:15:18,590 I dunno, to say what we do, 143 00:15:18,590 --> 00:15:20,590 where we're from, what we want. 144 00:15:20,590 --> 00:15:23,840 We're family, but we don't even know each other. 145 00:15:24,173 --> 00:15:25,048 True. 146 00:15:25,590 --> 00:15:28,757 You, for example. What do you do, Seb? 147 00:15:29,132 --> 00:15:31,798 I create digital contents. 148 00:15:32,257 --> 00:15:33,423 "Tent". 149 00:15:34,006 --> 00:15:34,798 "Tent"? 150 00:15:35,173 --> 00:15:36,881 Con-"tent". 151 00:15:36,881 --> 00:15:39,423 Right, "tent". Digital content. 152 00:15:39,423 --> 00:15:41,590 We know you didn't create just one. 153 00:15:46,173 --> 00:15:47,632 How about you? 154 00:15:47,632 --> 00:15:50,381 I'm an engineer in the transport industry. 155 00:15:50,965 --> 00:15:55,381 I have a master's in Prospective, Innovation and Disruption. 156 00:15:55,381 --> 00:15:59,757 Now I work on disruptive projects for railway innovation. 157 00:15:59,757 --> 00:16:02,297 Disruptive? Meaning? 158 00:16:02,297 --> 00:16:04,549 There are 2 ways to look at the future. 159 00:16:04,549 --> 00:16:06,840 As a logical continuation of the present, 160 00:16:06,840 --> 00:16:09,464 or by integrating the notion of rupture. 161 00:16:09,464 --> 00:16:10,590 Okay. 162 00:16:10,590 --> 00:16:12,549 And what side are you on? 163 00:16:12,549 --> 00:16:14,798 I'm a big believer in bust-ups! 164 00:16:15,215 --> 00:16:17,339 Technological bust-ups, I mean. 165 00:16:19,173 --> 00:16:22,006 "Technological" because you just broke up with someone? 166 00:16:24,965 --> 00:16:26,132 Yes. 167 00:16:26,132 --> 00:16:27,549 Well... 168 00:16:27,923 --> 00:16:29,506 No. I mean, it's complicated. 169 00:16:34,256 --> 00:16:36,132 I won't even ask you. 170 00:16:36,132 --> 00:16:39,132 You're obviously a French teacher. 171 00:16:39,674 --> 00:16:42,048 Absolutely. In middle school. 172 00:16:42,965 --> 00:16:44,590 Today, a teacher 173 00:16:44,590 --> 00:16:47,173 also has to be a community manager. 174 00:16:47,173 --> 00:16:49,674 I spend my life on WhatsApp. 175 00:16:49,674 --> 00:16:53,840 With parents, students, other teachers. It's a nightmare. 176 00:16:53,840 --> 00:16:57,339 The government must bleed you dry. 177 00:16:57,339 --> 00:17:00,923 National Education is constantly changing ministers! 178 00:17:00,923 --> 00:17:02,256 It just gets worse. 179 00:17:02,256 --> 00:17:03,922 I can't complain. 180 00:17:03,922 --> 00:17:05,296 I love my job. 181 00:17:05,296 --> 00:17:08,007 And I work with students, not ministers. 182 00:17:08,007 --> 00:17:10,214 So it doesn't change much for me. 183 00:17:21,465 --> 00:17:23,507 Since no one asked... 184 00:17:23,881 --> 00:17:25,840 I'm a beekeeper. 185 00:17:25,840 --> 00:17:27,339 A beekeeper? 186 00:17:27,756 --> 00:17:30,339 That's good. I mean, they're useful! 187 00:17:30,716 --> 00:17:32,674 "Beekeeper" is reductive. 188 00:17:32,674 --> 00:17:36,840 Obviously, I make honey, I tend to the bees. 189 00:17:36,840 --> 00:17:39,381 But I'm mostly an activist at the FNBU. 190 00:17:40,173 --> 00:17:43,256 - FNBU? - The French National Beekeepers Union. 191 00:17:43,256 --> 00:17:47,381 We're active in the battle against big capital - 192 00:17:47,381 --> 00:17:50,173 GMOs, pesticides, all that crap. 193 00:17:50,173 --> 00:17:54,465 If this goes on, there'll be no bees left on Earth. 194 00:17:55,381 --> 00:17:58,549 Sorry, my girlfriend just got back from Dubai. 195 00:17:58,549 --> 00:18:00,715 What's incredible about bees... 196 00:18:01,424 --> 00:18:03,132 Seb! Where are you? 197 00:18:03,132 --> 00:18:04,298 On the train. 198 00:18:04,298 --> 00:18:07,256 We're all going clubbing tonight! 199 00:18:07,965 --> 00:18:11,881 To celebrate the start of the end of fashion week. Wanna come? 200 00:18:11,881 --> 00:18:13,965 - Big time! - Cool! 201 00:18:13,965 --> 00:18:17,256 It's gonna be rad! I'm so psyched! Love ya... 202 00:18:17,798 --> 00:18:22,339 Bees can communicate their orientation and distance from the sun. 203 00:18:22,674 --> 00:18:25,715 It's fairly specific, but it's beautiful to see. 204 00:18:25,715 --> 00:18:28,256 They flutter their wings like that. 205 00:18:31,298 --> 00:18:33,549 And just by moving their wings... 206 00:18:41,339 --> 00:18:44,214 Everything moves too fast today. Doesn't it? 207 00:18:46,923 --> 00:18:50,382 You young people don't take the time to live anymore. 208 00:18:51,173 --> 00:18:52,132 It's true. 209 00:18:52,591 --> 00:18:55,507 "Let's do this, let's do that." 210 00:18:58,549 --> 00:19:00,256 For you young people, 211 00:19:01,256 --> 00:19:02,674 it's not like before. 212 00:19:03,007 --> 00:19:05,424 When we liked to say things. 213 00:19:05,424 --> 00:19:08,840 Just for the pleasure of exchanging pleasantries. 214 00:19:09,256 --> 00:19:10,965 I don't know... 215 00:19:10,965 --> 00:19:13,382 "Hello, ma'am, how are your sheep?" 216 00:19:13,965 --> 00:19:15,840 "Fine, sir, and you?" 217 00:19:29,298 --> 00:19:33,798 Maybe we should divvy up tasks, to keep our cousins in the loop. 218 00:19:33,798 --> 00:19:35,840 I could call the developer. 219 00:19:35,840 --> 00:19:39,840 I think he's shady. He won't give us a figure and he's so pushy. 220 00:19:39,840 --> 00:19:43,173 I agree. And I'll look into the painting. 221 00:19:44,298 --> 00:19:47,673 Are we even sure we have to sell the house? 222 00:19:48,048 --> 00:19:49,549 We don't have to, but... 223 00:19:49,549 --> 00:19:53,298 Dividing it 30 ways will be complicated. 224 00:19:53,298 --> 00:19:55,632 - I have to go. - See you soon! 225 00:19:56,632 --> 00:19:57,798 Bye. 226 00:20:40,173 --> 00:20:41,673 Port of call! 227 00:20:43,048 --> 00:20:45,007 We're reaching the port of call! 228 00:21:06,923 --> 00:21:07,965 Hello. 229 00:21:08,757 --> 00:21:09,673 Hello. 230 00:21:10,340 --> 00:21:12,299 - You going to Paris? - Yes. 231 00:21:12,673 --> 00:21:15,214 - Ever been there? - No. 232 00:21:15,214 --> 00:21:16,424 Neither have we. 233 00:21:16,882 --> 00:21:19,507 We're from Le Havre. And you? 234 00:21:20,173 --> 00:21:21,965 I'm from Saint-Jouin-Bruneval. 235 00:21:21,965 --> 00:21:23,382 Not far from us! 236 00:21:24,466 --> 00:21:25,840 I'm Lucien. 237 00:21:26,214 --> 00:21:27,673 He's Anatole. 238 00:21:28,549 --> 00:21:30,299 We're going to work in Paris. 239 00:21:30,965 --> 00:21:32,798 What'll you do? 240 00:21:33,591 --> 00:21:35,798 I'm going to find my mommy. 241 00:21:51,798 --> 00:21:53,798 My grandmother raised me. 242 00:21:53,798 --> 00:21:55,591 And she just died. 243 00:21:56,173 --> 00:21:59,340 So I decided to look for my mother in Paris. 244 00:22:00,131 --> 00:22:01,798 At least to let her know. 245 00:22:03,882 --> 00:22:06,631 You haven't seen your mother in how long? 246 00:22:08,923 --> 00:22:10,089 Twenty years. 247 00:22:11,507 --> 00:22:13,923 Didn't you say you were 21 years old? 248 00:22:14,965 --> 00:22:16,715 Yes, I'm 21. 249 00:22:37,007 --> 00:22:38,882 - Anatole's a painter. - Painting. 250 00:22:40,882 --> 00:22:42,382 And I'm a photographer. 251 00:22:42,382 --> 00:22:44,673 Only because Lucien can't draw. 252 00:22:44,673 --> 00:22:47,466 No way! I can draw really well. 253 00:22:47,466 --> 00:22:48,382 Yeah, right! 254 00:22:48,965 --> 00:22:51,132 He says that because he's a painter. 255 00:22:51,132 --> 00:22:53,673 He doesn't realize painting's a dying art. 256 00:22:53,673 --> 00:22:55,882 - Painting's a dying art? - Obviously! 257 00:22:55,882 --> 00:22:57,466 It'll be useless. 258 00:22:57,466 --> 00:22:58,882 Useless! 259 00:22:58,882 --> 00:23:01,798 You really think painting will disappear? 260 00:23:01,798 --> 00:23:03,882 Everybody knows that. 261 00:23:03,882 --> 00:23:05,673 Painting's for hard workers. 262 00:23:05,673 --> 00:23:08,215 And photography's for lazy bums! 263 00:23:08,215 --> 00:23:09,673 You can't say that. 264 00:23:11,089 --> 00:23:13,590 Why do you want to leave Le Havre? 265 00:23:13,965 --> 00:23:15,798 It's all happening in Paris now. 266 00:23:15,798 --> 00:23:17,840 Lucien's uncle knows everyone there. 267 00:23:17,840 --> 00:23:20,215 My uncle's a big shot. 268 00:23:20,673 --> 00:23:23,798 - He's sure to find us work. - Almost sure. 269 00:23:23,798 --> 00:23:25,007 Almost sure! 270 00:23:25,007 --> 00:23:26,632 We've discussed this. 271 00:23:26,632 --> 00:23:28,923 You haven't seen him in ages. 272 00:23:28,923 --> 00:23:29,882 He's my uncle. 273 00:23:29,882 --> 00:23:32,215 - But it's been ages. - But he's my uncle. 274 00:23:32,215 --> 00:23:35,007 - But you haven't seen him in ages. - So? 275 00:23:35,007 --> 00:23:36,632 He'll remember me. 276 00:23:39,215 --> 00:23:42,132 I don't know him. He won't get me work. 277 00:23:42,132 --> 00:23:45,090 It's a bet! He'll get us both work. 278 00:23:45,090 --> 00:23:47,090 - Okay. - Drinks are on you! 279 00:23:47,090 --> 00:23:49,882 A true photographer! A lazy drunk. 280 00:23:49,882 --> 00:23:51,048 Baloney! 281 00:24:04,090 --> 00:24:07,174 Valentina, as usual, it's perfect. 282 00:24:07,174 --> 00:24:08,924 Maïmouna, great progress! 283 00:24:09,466 --> 00:24:10,798 Thank you. 284 00:24:11,215 --> 00:24:15,090 Malone, I don't know what to say or do. 285 00:24:15,090 --> 00:24:16,132 What? 286 00:24:16,132 --> 00:24:19,590 - "I dunno who Jean Valjean is"? - I really dunno who he is. 287 00:24:20,590 --> 00:24:21,965 I "don't know." 288 00:24:21,965 --> 00:24:23,757 That's what I said. Me, neither! 289 00:24:27,715 --> 00:24:30,049 Give me an idea of the amount. 290 00:24:30,049 --> 00:24:32,257 I have no idea who you are. 291 00:24:32,257 --> 00:24:34,882 I represent 30 rights-holders. 292 00:24:34,882 --> 00:24:39,341 It's legitimate to request a ballpark figure for this transaction. 293 00:24:42,882 --> 00:24:45,257 Look, given your tone, 294 00:24:45,257 --> 00:24:48,299 we may decide not to sell the house or the land. 295 00:24:59,590 --> 00:25:00,840 Asshole! 296 00:25:04,798 --> 00:25:06,715 - Everything okay? - Yes. 297 00:25:06,715 --> 00:25:08,757 - Could you hear me? - A little. 298 00:25:08,757 --> 00:25:10,382 Céline, everything okay? 299 00:25:12,715 --> 00:25:14,382 What an asshole! 300 00:25:14,382 --> 00:25:16,757 As if women are incapable of talking money. 301 00:25:16,757 --> 00:25:18,090 It's insane! 302 00:25:18,090 --> 00:25:19,466 She looks uptight. 303 00:25:19,466 --> 00:25:21,798 No, she's nice. That's Céline. 304 00:25:21,798 --> 00:25:25,840 She's Ms. Bizness. Her brain's an Excel spreadsheet. 305 00:25:27,090 --> 00:25:29,715 A bit stuck-up. Nice, but stuck-up. 306 00:25:29,715 --> 00:25:32,007 Or stuck-up, but nice. 307 00:25:32,007 --> 00:25:33,840 Look at all the photos! 308 00:25:34,840 --> 00:25:37,174 Scroll down and you'll see the house. 309 00:25:39,007 --> 00:25:41,174 - Beautiful, huh? - It's incredible! 310 00:25:41,174 --> 00:25:43,341 - Know what they wanna do? - No. 311 00:25:43,673 --> 00:25:46,548 - They wanna build a supermarket! - No? 312 00:25:46,548 --> 00:25:49,882 With a parking lot. It's total bullshit! 313 00:25:49,882 --> 00:25:52,590 Another shitty European masterpiece! 314 00:25:54,174 --> 00:25:58,174 Plus, the mayor thinks we're pushovers. They're in cahoots. 315 00:25:59,049 --> 00:26:03,049 With their "super eco-friendly solar panel" bullshit. 316 00:26:03,049 --> 00:26:05,966 They really take us for idiots! 317 00:26:06,382 --> 00:26:07,840 You know, Guy, 318 00:26:08,840 --> 00:26:12,424 Mom's so proud of what you're doing for the family. 319 00:26:12,424 --> 00:26:13,590 It's my pleasure. 320 00:26:14,174 --> 00:26:16,715 I'm learning so much 321 00:26:17,049 --> 00:26:18,465 about us all. 322 00:26:21,049 --> 00:26:23,590 - Look, they're all working. - Yeah. 323 00:26:25,174 --> 00:26:27,507 I've missed you all! 324 00:26:27,507 --> 00:26:29,424 My little beauties! 325 00:26:29,424 --> 00:26:31,091 Did you miss me? 326 00:26:31,091 --> 00:26:35,341 I totally agree! Don't go to Roubion anymore. 327 00:26:35,341 --> 00:26:36,632 They spray Roundup there! 328 00:26:38,007 --> 00:26:38,799 Adèle... 329 00:26:40,007 --> 00:26:41,174 Adèle! 330 00:26:41,174 --> 00:26:42,507 Wake up. 331 00:26:42,965 --> 00:26:44,507 - Come with me. - Why? 332 00:26:44,507 --> 00:26:45,299 Come on! 333 00:27:29,799 --> 00:27:32,799 We're staying at a Montmartre bistro. Le Rat Mort. 334 00:27:32,799 --> 00:27:34,883 They say everybody knows it. 335 00:27:34,883 --> 00:27:37,715 So if you ever need... 336 00:27:37,715 --> 00:27:39,673 He's right. Or even... 337 00:27:39,673 --> 00:27:43,674 No, that's sweet, but there's not much chance that... 338 00:27:43,674 --> 00:27:46,049 Keep moving. Welcome to Paris! 339 00:27:46,548 --> 00:27:47,965 Louis, the baggage! 340 00:27:47,965 --> 00:27:49,007 Well... 341 00:27:49,590 --> 00:27:50,715 goodbye. 342 00:27:50,715 --> 00:27:51,757 Goodbye. 343 00:28:05,091 --> 00:28:07,174 So... know how to get there? 344 00:29:05,423 --> 00:29:06,674 Abdel! 345 00:29:10,132 --> 00:29:11,590 How are you? 346 00:29:14,465 --> 00:29:16,258 You haven't changed a bit! 347 00:29:16,674 --> 00:29:18,674 I knew you'd say that. 348 00:29:18,674 --> 00:29:20,590 Of course I've changed. 349 00:29:20,590 --> 00:29:24,882 I can't restore myself the way we restore paintings here. 350 00:29:25,674 --> 00:29:28,882 Let's go! I knew I'd find you with Courbet! 351 00:29:28,882 --> 00:29:31,507 You know my love of Baudelaire? 352 00:29:31,924 --> 00:29:33,132 Shall we sit there? 353 00:29:33,132 --> 00:29:34,924 So how are you? 354 00:29:35,465 --> 00:29:37,091 About to retire. 355 00:29:37,091 --> 00:29:38,007 Already? 356 00:29:38,007 --> 00:29:42,882 I calculated that in 40 years, I've had about 5,000 students. 357 00:29:43,423 --> 00:29:45,924 And I'll never know if I passed on a thing. 358 00:29:45,924 --> 00:29:49,091 Absolutely. I can tell you, you gave me a lot. 359 00:29:50,465 --> 00:29:53,216 My love of art history, that's you alone. 360 00:29:53,632 --> 00:29:55,216 - Yes. - Of course. 361 00:29:55,549 --> 00:29:57,258 I don't know. 362 00:29:57,258 --> 00:29:59,882 In any case, that's what I did. 363 00:30:01,007 --> 00:30:03,007 - How are your daughters? - Fine. 364 00:30:03,341 --> 00:30:06,007 Can you believe they're in their 30s now? 365 00:30:06,966 --> 00:30:09,132 But I hardly see them anymore. 366 00:30:09,132 --> 00:30:10,049 And your son? 367 00:30:10,049 --> 00:30:12,632 He's fine. He lives in Lyon now. 368 00:30:14,007 --> 00:30:15,674 So I'm alone. 369 00:30:15,674 --> 00:30:18,465 Anyway, that gives me the time to write my book. 370 00:30:19,258 --> 00:30:20,632 You're writing a book? 371 00:30:20,632 --> 00:30:23,465 On how to understand the great masterpieces. 372 00:30:24,382 --> 00:30:27,507 To take your time, be selective, 373 00:30:27,507 --> 00:30:29,758 the solitary gaze before the canvas. 374 00:30:30,549 --> 00:30:32,549 Why am I attracted to this 375 00:30:32,924 --> 00:30:34,007 rather than that? 376 00:30:44,258 --> 00:30:45,841 Oh, time flies! 377 00:30:45,841 --> 00:30:49,091 Show me that painting you mentioned. 378 00:30:51,174 --> 00:30:52,299 Here. 379 00:30:58,465 --> 00:31:00,632 It certainly looks Impressionist. 380 00:31:00,632 --> 00:31:02,924 There weren't many copies before the war. 381 00:31:05,882 --> 00:31:09,590 Our best bet would be to show the original to Dounia, 382 00:31:09,590 --> 00:31:13,590 a close friend who's a curator at the museum in Le Havre. 383 00:31:14,133 --> 00:31:15,340 - Le Havre? - Yes. 384 00:31:15,716 --> 00:31:18,382 We can go together. I'd love that. 385 00:31:18,924 --> 00:31:21,340 I added ♥ ♥ ♥ and an emoji kiss. 386 00:31:21,340 --> 00:31:23,216 You know very well that adding... 387 00:31:23,924 --> 00:31:25,382 What is it, Gramps? 388 00:31:25,382 --> 00:31:26,841 Am I interrupting? 389 00:31:26,841 --> 00:31:28,049 Yes. What's up? 390 00:31:28,465 --> 00:31:31,800 - Will you be here for lunch? - Yeah, be right out. 391 00:31:33,007 --> 00:31:34,258 Close the door, please. 392 00:31:36,133 --> 00:31:39,465 Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense when we're apart. 393 00:31:39,465 --> 00:31:42,174 Sure it does. To me, ♥ ♥ ♥ makes sense. 394 00:31:42,174 --> 00:31:43,675 I never see you. 395 00:31:43,675 --> 00:31:46,549 Then you stand me up and send me ♥ ♥ ♥? 396 00:31:46,966 --> 00:31:49,507 Yeah. To me, that's important. 397 00:31:49,507 --> 00:31:51,633 For me, it's getting to be a pain. 398 00:31:55,007 --> 00:31:57,591 Are things on the skids with Leslie? 399 00:32:05,340 --> 00:32:07,758 Have you seen that singer who came here 400 00:32:07,758 --> 00:32:09,049 the other day? 401 00:32:09,675 --> 00:32:12,507 - Why do you ask that? - No reason. 402 00:32:12,507 --> 00:32:15,049 You seemed to like her, that's all. 403 00:32:15,841 --> 00:32:16,716 What a crock! 404 00:32:17,133 --> 00:32:18,340 Not at all. 405 00:32:18,340 --> 00:32:19,382 Yes, it is. 406 00:32:20,258 --> 00:32:22,298 You're the one who likes her. 407 00:32:22,298 --> 00:32:23,591 That's true, I do. 408 00:32:23,966 --> 00:32:25,675 Plus, she's a good singer. 409 00:32:30,924 --> 00:32:32,258 What? 410 00:32:32,258 --> 00:32:34,298 Nothing, I was just wondering... 411 00:32:34,298 --> 00:32:36,340 You live with your grandfather? 412 00:32:36,799 --> 00:32:38,758 Yeah, I live at his place. 413 00:32:39,675 --> 00:32:40,841 Is that shocking? 414 00:32:40,841 --> 00:32:44,133 Not at all. It was just funny to see you together. 415 00:32:44,758 --> 00:32:48,382 I understand. He sort of raised me, so... 416 00:32:49,007 --> 00:32:51,591 I have a hard time leaving him all alone. 417 00:32:52,550 --> 00:32:53,550 You know? 418 00:32:53,550 --> 00:32:55,758 I understand. Plus, he seems nice. 419 00:32:56,966 --> 00:32:58,550 - He is nice. - Isn't he? 420 00:32:58,550 --> 00:33:00,258 Yeah, he's cool. 421 00:33:01,465 --> 00:33:03,049 Let's go down there. 422 00:33:03,049 --> 00:33:04,507 - There? - Yeah. 423 00:33:47,465 --> 00:33:48,633 Go ahead! 424 00:33:49,091 --> 00:33:50,174 Go! 425 00:33:51,133 --> 00:33:51,924 Again. 426 00:33:53,008 --> 00:33:53,799 Again. 427 00:33:54,133 --> 00:33:56,550 Now slowly raise your arms. 428 00:33:57,257 --> 00:33:59,049 Very slowly. Perfect. 429 00:33:59,049 --> 00:34:00,550 Great. A little more. 430 00:34:01,174 --> 00:34:02,508 Very slowly. 431 00:34:02,924 --> 00:34:04,674 Again. That's it. 432 00:34:05,382 --> 00:34:07,424 At the arrow, begin to pivot. 433 00:34:08,550 --> 00:34:09,716 Stop. 434 00:34:09,716 --> 00:34:11,340 A little more. 435 00:34:11,757 --> 00:34:12,799 Again. 436 00:34:13,423 --> 00:34:14,590 Again. 437 00:34:15,174 --> 00:34:16,340 Keep going. 438 00:34:17,550 --> 00:34:18,717 Again. 439 00:34:19,424 --> 00:34:21,257 Perfect. And... 440 00:34:21,882 --> 00:34:24,257 Keep moving forward. 441 00:34:24,257 --> 00:34:25,466 You sure about this? 442 00:34:25,466 --> 00:34:27,216 Yeah, it'll be great. 443 00:34:27,216 --> 00:34:28,799 Lift your arms. 444 00:34:28,799 --> 00:34:30,799 Move forward. Perfect. 445 00:34:31,591 --> 00:34:33,508 There's not too much "me"? 446 00:34:35,049 --> 00:34:36,757 Just "you" could work. 447 00:34:36,757 --> 00:34:39,966 But I'm trying to get a bit of Paris with you. 448 00:34:39,966 --> 00:34:41,924 It's you and Paris, let's say. 449 00:34:42,257 --> 00:34:44,340 It's not too cliché? Too "old Paris"? 450 00:34:44,966 --> 00:34:48,381 Paris is Paris. It's old and it's cliché, but... 451 00:34:48,381 --> 00:34:51,550 And with you in there, it's less cliché. 452 00:34:51,550 --> 00:34:53,633 You "un-cliché" everything. 453 00:34:54,799 --> 00:34:57,215 I "un-cliché"... So shall we? 454 00:34:57,757 --> 00:34:59,215 Whenever you're ready. 455 00:35:06,425 --> 00:35:11,257 If the night is listening 456 00:35:12,299 --> 00:35:13,675 If the past 457 00:35:15,174 --> 00:35:18,675 murmurs of other lives 458 00:35:22,966 --> 00:35:27,466 Something impels me 459 00:35:28,550 --> 00:35:30,466 To search for you 460 00:35:31,215 --> 00:35:35,757 in the streets of the city 461 00:35:39,924 --> 00:35:45,924 Your face appeared in the night 462 00:35:47,466 --> 00:35:52,924 I know your name, I know your age 463 00:35:55,091 --> 00:35:56,841 I've been waiting 464 00:35:57,841 --> 00:36:00,799 ages for you 465 00:36:02,841 --> 00:36:05,257 As if I had 466 00:36:06,341 --> 00:36:08,841 to lose myself 467 00:36:10,633 --> 00:36:13,383 To give meaning 468 00:36:13,383 --> 00:36:16,341 to this love 469 00:36:27,757 --> 00:36:30,716 - Yes? - Is this Monsieur Gosset's office? 470 00:36:30,716 --> 00:36:32,633 Yes, please come in. 471 00:36:32,633 --> 00:36:33,757 Thank you. 472 00:36:34,091 --> 00:36:39,091 Odette Vermillard hired me 20 years ago to send 100 francs monthly. 473 00:36:39,633 --> 00:36:43,008 Your address is all I had to find my mother. 474 00:36:43,467 --> 00:36:47,674 She personally brings me the money on the first of every month. 475 00:36:47,674 --> 00:36:49,008 But you... 476 00:36:49,716 --> 00:36:51,049 You've never seen her? 477 00:36:51,633 --> 00:36:53,341 No, never. 478 00:36:55,716 --> 00:36:57,049 Well... 479 00:36:57,924 --> 00:36:59,674 You don't even have her address? 480 00:37:00,091 --> 00:37:03,133 No, I don't. I was hoping you would. 481 00:37:03,924 --> 00:37:05,425 No, I don't. 482 00:37:10,425 --> 00:37:12,633 I only know her place of employment. 483 00:37:12,633 --> 00:37:13,674 Really? 484 00:37:46,632 --> 00:37:47,716 Yes? 485 00:37:48,716 --> 00:37:52,467 Does Odette Vermillard work here? 486 00:37:53,132 --> 00:37:54,383 Yes. 487 00:37:54,383 --> 00:37:56,091 Leave your things here. 488 00:38:00,425 --> 00:38:01,550 This way. 489 00:38:04,799 --> 00:38:05,924 Wait here. 490 00:38:20,091 --> 00:38:21,716 You want to see Odette? 491 00:38:21,716 --> 00:38:22,632 For...? 492 00:38:23,674 --> 00:38:25,341 I'd just like to speak to her. 493 00:38:27,091 --> 00:38:27,883 Come on. 494 00:38:33,132 --> 00:38:34,258 Come on! 495 00:38:44,924 --> 00:38:46,550 Could you wait in here? 496 00:38:46,550 --> 00:38:47,342 Yes. 497 00:38:55,550 --> 00:38:56,550 Hello. 498 00:38:57,050 --> 00:38:58,008 Hello. 499 00:39:15,132 --> 00:39:16,300 Hello. 500 00:39:17,674 --> 00:39:20,508 Madam Yvonne said you asked to see me. 501 00:39:23,508 --> 00:39:24,425 Yes. 502 00:39:25,508 --> 00:39:27,090 Where's Odette? 503 00:39:28,342 --> 00:39:30,050 - The colonel? - Yes. 504 00:39:31,258 --> 00:39:34,674 Hurry. I have a client. I can't keep him waiting. 505 00:39:40,008 --> 00:39:42,591 Speak up, why did you want to see me? 506 00:39:43,550 --> 00:39:45,342 Monsieur Gosset... 507 00:39:45,342 --> 00:39:47,425 said I could find you here. 508 00:40:03,216 --> 00:40:04,425 Adèle? 509 00:40:06,258 --> 00:40:07,674 Yes, madam. 510 00:40:12,008 --> 00:40:13,342 Could you leave us? 511 00:40:31,133 --> 00:40:33,383 Don't call me madam, okay? 512 00:40:33,716 --> 00:40:36,216 I'm your mother. You can call me "Mama". 513 00:40:37,966 --> 00:40:40,008 If you like... 514 00:40:46,216 --> 00:40:49,216 I went to see Monsieur Gosset. 515 00:40:49,216 --> 00:40:52,175 He's the one who said I could come... 516 00:40:52,591 --> 00:40:54,549 to your place of... 517 00:40:55,383 --> 00:40:57,091 So I came. 518 00:41:01,175 --> 00:41:03,258 Why didn't you come, madam? 519 00:41:03,258 --> 00:41:05,008 Call me "Mama". 520 00:41:05,925 --> 00:41:08,633 Why didn't you ever come to see me? 521 00:41:09,841 --> 00:41:11,883 Where's my little slut? 522 00:41:19,217 --> 00:41:22,342 It was precisely this I didn't want you to see. 523 00:41:24,091 --> 00:41:26,258 I didn't want you to know. 524 00:41:30,507 --> 00:41:32,758 Odette, what's going on? Come on! 525 00:41:32,758 --> 00:41:33,883 Be right there. 526 00:41:37,050 --> 00:41:38,633 Wait for me. 527 00:41:39,966 --> 00:41:41,508 I'll be right back. 528 00:41:41,966 --> 00:41:43,300 I'll work it out. 529 00:41:47,300 --> 00:41:48,425 There you are! 530 00:41:48,966 --> 00:41:49,883 Finally. 531 00:41:50,549 --> 00:41:52,883 I'm sorry, Colonel. I can't today. 532 00:41:53,258 --> 00:41:55,091 - Really? - I'm sorry. 533 00:41:55,091 --> 00:41:56,467 What do you mean? 534 00:42:01,883 --> 00:42:03,674 Don't keep the Colonel waiting. 535 00:42:03,674 --> 00:42:06,633 - I have an appointment. - Yes, we know, Colonel. 536 00:42:17,467 --> 00:42:18,467 Adèle! 537 00:43:01,966 --> 00:43:06,674 If the night is listening 538 00:43:07,800 --> 00:43:09,591 If the past 539 00:43:10,591 --> 00:43:14,217 murmurs of other lives 540 00:43:18,466 --> 00:43:22,883 Something impels me 541 00:43:24,342 --> 00:43:26,258 To search for you 542 00:43:26,758 --> 00:43:31,217 in the streets of the city 543 00:43:35,383 --> 00:43:41,008 Your face appeared in the night... 544 00:43:43,175 --> 00:43:45,800 The family meeting's started! 545 00:43:45,800 --> 00:43:47,591 - Be right there. - You coming? 546 00:43:48,217 --> 00:43:49,633 Step on it! 547 00:43:49,633 --> 00:43:51,092 You'll miss it all! 548 00:43:56,425 --> 00:43:59,800 We'll show the painting to the museum in Le Havre. 549 00:43:59,800 --> 00:44:03,633 My friend at the Musée d'Orsay agrees that it's Impressionist. 550 00:44:04,175 --> 00:44:08,217 I've spoken with the head of the regional community, 551 00:44:08,217 --> 00:44:10,425 to determine the value of the house. 552 00:44:10,425 --> 00:44:12,549 But oddly, he won't tell me. 553 00:44:12,549 --> 00:44:14,008 I sincerely think 554 00:44:14,008 --> 00:44:18,342 selling our family house to build a supermarket breaks my heart. 555 00:44:18,966 --> 00:44:19,966 That's Guy. 556 00:44:19,966 --> 00:44:23,008 Is that our future? Wall-to-wall concrete? 557 00:44:23,008 --> 00:44:25,842 Is that what we want to leave our children? 558 00:44:25,842 --> 00:44:27,008 Parking lots? 559 00:44:27,008 --> 00:44:30,800 I'm constantly driving. Parking lots are practical. 560 00:44:30,800 --> 00:44:32,675 Sir, you have a filter problem. 561 00:44:32,675 --> 00:44:35,925 I know. I've tried to fix it. I can't. 562 00:44:35,925 --> 00:44:38,884 I think my granddaughter did it. 563 00:44:38,884 --> 00:44:40,633 Go to "settings". 564 00:44:40,633 --> 00:44:43,092 I did. It says "cat room." Is that why? 565 00:44:43,716 --> 00:44:46,384 No, it's "chat room." No relation. 566 00:44:46,384 --> 00:44:48,258 Go to "filters and preferences." 567 00:44:48,258 --> 00:44:52,217 It's not the parking lot that's shocking, it's their methods. 568 00:44:52,217 --> 00:44:53,384 I agree. 569 00:44:53,384 --> 00:44:55,716 We have to go back to Normandy. 570 00:44:55,716 --> 00:44:58,384 To investigate the painting and everything else. 571 00:44:58,384 --> 00:45:02,384 My grandson tells me there are lots of family belongings there. 572 00:45:02,884 --> 00:45:06,050 We have to inventory all that. 573 00:45:06,050 --> 00:45:09,258 If the painting's valuable, there may be other stuff. 574 00:45:09,258 --> 00:45:11,633 If we can make some dough, go for it! 575 00:45:12,133 --> 00:45:15,050 Did you say there were old photos, too? 576 00:45:17,466 --> 00:45:19,342 - It's gone? - Finally! 577 00:45:19,342 --> 00:45:22,092 Old photos are a pain in the ass. 578 00:45:22,092 --> 00:45:23,967 And usually worthless. 579 00:45:23,967 --> 00:45:26,508 I think 2 or 3 days there would be ideal. 580 00:45:26,508 --> 00:45:28,050 What do you say, cousins? 581 00:45:28,050 --> 00:45:30,884 Gramps, going away for 3 days... I can't. 582 00:45:30,884 --> 00:45:33,092 I'm too swamped with work. 583 00:45:33,092 --> 00:45:35,300 I have a shoot, editing to finish... 584 00:45:35,300 --> 00:45:38,925 What do you mean? Shoots, Amstagram are less of a priority. 585 00:45:38,925 --> 00:45:40,591 I have to take this. 586 00:45:40,925 --> 00:45:42,008 What? 587 00:45:42,008 --> 00:45:43,675 Is it the singer? 588 00:45:44,466 --> 00:45:45,675 Fuck off! 589 00:45:47,300 --> 00:45:48,967 Good sign! 590 00:45:48,967 --> 00:45:51,383 - Am I disturbing you? - Not at all! 591 00:45:52,217 --> 00:45:53,883 D'you take a look? 592 00:45:53,883 --> 00:45:55,967 Yeah, I saw your cut 593 00:45:55,967 --> 00:45:58,217 and it's beautiful. I'm shook. 594 00:45:58,633 --> 00:45:59,925 Cool! 595 00:46:00,508 --> 00:46:04,342 It's no big deal. It's just a rough cut... 596 00:46:05,217 --> 00:46:06,883 to give you an idea. 597 00:46:06,883 --> 00:46:10,759 It's just so different from the stuff you showed me. 598 00:46:10,759 --> 00:46:13,342 - I wasn't totally convinced. - Right. 599 00:46:13,342 --> 00:46:16,801 I do so many gigs just for the bread. 600 00:46:16,801 --> 00:46:21,092 And now I feel like I sorta need to go somewhere else. 601 00:46:21,092 --> 00:46:23,801 And working with you is a big help, 'cause... 602 00:46:23,801 --> 00:46:26,883 I love your song so much, it inspires me. 603 00:46:26,883 --> 00:46:28,801 If I inspire you, that's awesome. 604 00:46:29,801 --> 00:46:31,925 So the Seine's not too cliché? 605 00:46:31,925 --> 00:46:33,508 No, not at all. 606 00:46:33,508 --> 00:46:36,092 It's simple and beautiful. It's Paris! 607 00:46:36,092 --> 00:46:37,092 Cool. 608 00:46:39,133 --> 00:46:41,508 Three days in Normandy. No big deal! 609 00:46:45,217 --> 00:46:48,342 It's our whole family history, after all. 610 00:46:48,342 --> 00:46:50,342 It may even be interesting. 611 00:48:37,842 --> 00:48:39,217 - Excuse me... - One minute! 612 00:48:45,050 --> 00:48:47,676 - Georgette! I bought a horse. - No? 613 00:48:49,092 --> 00:48:51,925 Nanar! Did you know? Etienne bought a horse. 614 00:48:51,925 --> 00:48:53,175 What? 615 00:48:53,175 --> 00:48:55,175 Did you know about Étienne's horse? 616 00:48:55,550 --> 00:48:56,925 He's got no horse. 617 00:48:56,925 --> 00:48:59,425 He didn't, but now he does. 618 00:49:00,259 --> 00:49:01,299 Yes? 619 00:49:01,299 --> 00:49:03,634 Hello, ma'am. I'm looking for two boys, 620 00:49:03,634 --> 00:49:04,842 Anatole and Lucien. 621 00:49:04,842 --> 00:49:08,592 They said they were staying in a room upstairs. Do you know... 622 00:49:08,592 --> 00:49:10,299 The kids from Normandy? 623 00:49:10,299 --> 00:49:12,676 I saw them go out, but not come back. 624 00:49:13,508 --> 00:49:15,092 Take a seat. They'll be back. 625 00:49:15,925 --> 00:49:17,341 Thank you, ma'am. 626 00:49:25,092 --> 00:49:28,634 Honey, when you're drunk you can be a brute 627 00:49:28,634 --> 00:49:32,175 When you get soused you get into trouble 628 00:49:33,008 --> 00:49:37,925 If you get arrested one night in a fight 629 00:49:39,092 --> 00:49:43,050 No one will come see me 630 00:49:43,050 --> 00:49:46,425 in Saint-Lazare 631 00:49:47,800 --> 00:49:50,008 I'll close my letter with a kiss 632 00:49:50,383 --> 00:49:52,508 Adieu, my love 633 00:49:52,925 --> 00:49:55,509 You're not too lovey-dovey 634 00:49:55,509 --> 00:49:57,758 Yet I adore you 635 00:49:57,758 --> 00:50:00,800 Like I adored the good Lord, like Daddy 636 00:50:00,800 --> 00:50:03,883 When I was little... 637 00:50:03,883 --> 00:50:06,466 She's so beautiful and she's so nice 638 00:50:06,466 --> 00:50:07,925 - We like her. - Who? 639 00:50:07,925 --> 00:50:09,800 - Nini peau d'chien - Where? 640 00:50:09,800 --> 00:50:12,383 At the Bastille! 641 00:50:24,676 --> 00:50:25,842 Good morning. 642 00:50:32,883 --> 00:50:33,883 Adèle! 643 00:50:37,175 --> 00:50:39,718 - She came last night? - Yes, asking for you. 644 00:50:40,134 --> 00:50:42,551 Why didn't you send her upstairs? 645 00:50:42,551 --> 00:50:44,551 I didn't wanna wake the poor kid. 646 00:50:44,883 --> 00:50:45,925 You okay? 647 00:50:46,676 --> 00:50:48,300 So what happened? 648 00:50:48,300 --> 00:50:49,300 What happened? 649 00:50:49,300 --> 00:50:50,758 Did you find your mother? 650 00:50:52,758 --> 00:50:53,718 Yes. 651 00:50:53,718 --> 00:50:55,509 You didn't stay with her? 652 00:50:56,676 --> 00:51:00,425 No... she couldn't take me in. 653 00:51:00,883 --> 00:51:01,925 We can! 654 00:51:01,925 --> 00:51:03,509 Sure we can. 655 00:51:03,925 --> 00:51:06,676 Really? You wouldn't mind? 656 00:51:08,300 --> 00:51:10,592 Why not ask beggars if they're hungry. 657 00:51:10,592 --> 00:51:11,509 Nonsense. 658 00:51:11,509 --> 00:51:13,050 It's not what you think. 659 00:51:13,050 --> 00:51:15,050 Leave them alone, it's too early! 660 00:51:15,717 --> 00:51:19,467 Instead of doing nothing, like Nanar, you can help me with lunch. 661 00:51:19,467 --> 00:51:22,258 I won't charge her, but you can do my errands. 662 00:51:22,258 --> 00:51:23,426 I need potatoes, 663 00:51:23,426 --> 00:51:25,341 milk and butter. 664 00:51:25,341 --> 00:51:26,216 Flour, too! 665 00:51:27,925 --> 00:51:29,009 Where do we go? 666 00:51:29,341 --> 00:51:31,551 To Titi's, in Barbès. It's nearby. 667 00:51:32,009 --> 00:51:33,092 Here you go. 668 00:51:34,800 --> 00:51:36,842 It's that way, through the field. 669 00:51:39,092 --> 00:51:41,300 - Through this door? - Yes. 670 00:51:53,175 --> 00:51:54,509 It must be here, no? 671 00:51:55,676 --> 00:51:57,509 Leave the pails there. 672 00:51:58,009 --> 00:51:59,676 I'll get the potatoes. 673 00:51:59,676 --> 00:52:01,800 And you can get the milk. 674 00:52:02,300 --> 00:52:03,758 In that barn. 675 00:52:08,593 --> 00:52:09,884 There's no milk here. 676 00:52:09,884 --> 00:52:11,551 What'll we do? Wait? 677 00:52:11,551 --> 00:52:14,341 - He said to help ourselves. - But where? 678 00:52:14,341 --> 00:52:15,676 Back there. 679 00:52:16,300 --> 00:52:17,384 Where? 680 00:52:31,675 --> 00:52:32,675 Oh, okay. 681 00:52:45,717 --> 00:52:47,216 Is it this way? 682 00:52:47,634 --> 00:52:48,967 I don't know. 683 00:52:49,842 --> 00:52:52,717 Excuse me, which way to the rue Caulaincourt? 684 00:52:53,509 --> 00:52:56,426 That way. After the vegetable patch on your left. 685 00:52:59,426 --> 00:53:01,509 You know, in France, 686 00:53:01,967 --> 00:53:05,216 there's not a single primeval forest. 687 00:53:05,216 --> 00:53:06,175 Meaning? 688 00:53:06,175 --> 00:53:09,050 That means everything was planted by man. 689 00:53:09,050 --> 00:53:12,426 Everything you see here was planted by men. 690 00:53:12,426 --> 00:53:13,842 Exactly. 691 00:53:13,842 --> 00:53:18,175 So it's hard to define what nature is. 692 00:53:18,175 --> 00:53:19,342 That's true. 693 00:53:19,842 --> 00:53:23,384 Ladies and gentlemen, may we officially open the door? 694 00:53:32,426 --> 00:53:35,468 So what do we do exactly? 695 00:53:35,468 --> 00:53:37,342 We should be methodical. 696 00:53:37,342 --> 00:53:40,593 We each pick a room and make a list of what's in it. 697 00:53:40,593 --> 00:53:43,216 List everything on your smartphones. 698 00:53:43,593 --> 00:53:46,884 I have a phone, but it's not too smart. 699 00:54:02,509 --> 00:54:04,050 This is incredible! 700 00:54:05,342 --> 00:54:07,884 It's an embarrassment of riches! 701 00:54:15,675 --> 00:54:18,216 There are so many things in here! 702 00:54:23,967 --> 00:54:25,050 I'll make a list, 703 00:54:25,050 --> 00:54:26,884 but it'll take a while! 704 00:54:41,133 --> 00:54:42,509 You can put it down. 705 00:54:46,092 --> 00:54:47,259 There! 706 00:54:48,217 --> 00:54:50,051 Now we have one more. 707 00:54:51,593 --> 00:54:53,301 We can hang a sheet... 708 00:54:54,175 --> 00:54:55,967 so you feel more at ease. 709 00:54:59,009 --> 00:55:00,468 That's not bad! 710 00:55:07,426 --> 00:55:09,175 Anatole, come here. 711 00:55:09,675 --> 00:55:11,259 - Why? - Come here. 712 00:55:20,468 --> 00:55:22,633 - Who's that? - No idea. 713 00:55:24,217 --> 00:55:27,343 Do you really believe what you said about painting? 714 00:55:27,343 --> 00:55:28,759 What did I say? 715 00:55:28,759 --> 00:55:32,301 That it won't exist anymore because of photography. 716 00:55:32,301 --> 00:55:33,884 Yeah, I think so. 717 00:55:34,301 --> 00:55:36,884 Why would people want to keep painting? 718 00:55:37,800 --> 00:55:40,759 Look at Anatole. He knows photography exists, 719 00:55:40,759 --> 00:55:44,009 yet he doesn't seem to want to stop painting. 720 00:55:45,343 --> 00:55:46,633 That's true. 721 00:55:47,759 --> 00:55:49,133 I don't understand why. 722 00:55:52,343 --> 00:55:55,133 These are some of my sketches. 723 00:56:01,301 --> 00:56:03,426 And his drawings are beautiful. 724 00:56:03,884 --> 00:56:05,426 Of course they are. 725 00:56:05,426 --> 00:56:06,217 Hold on... 726 00:56:09,925 --> 00:56:11,426 Look at this. 727 00:56:12,426 --> 00:56:13,468 It's a photo I took. 728 00:56:15,384 --> 00:56:18,009 Look at the detail. The roof tiles, 729 00:56:18,009 --> 00:56:20,759 the reflections on the water, the trees... 730 00:56:20,759 --> 00:56:21,675 It's beautiful. 731 00:56:23,091 --> 00:56:25,343 No painter could do that today. 732 00:56:25,343 --> 00:56:26,509 It's so precise. 733 00:56:27,259 --> 00:56:29,842 - It's crazy, though, isn't it? - Yeah, crazy! 734 00:56:29,842 --> 00:56:31,468 I mean... 735 00:56:31,468 --> 00:56:34,592 the fact that people have even invented such a thing. 736 00:56:34,925 --> 00:56:37,925 The concept behind photography is fairly simple. 737 00:56:39,301 --> 00:56:41,592 Like when you peel an apple. 738 00:56:41,592 --> 00:56:44,091 If you leave half of the apple in the sun, 739 00:56:44,091 --> 00:56:45,675 it turns brown. 740 00:56:46,675 --> 00:56:50,259 But if you leave the other half in the dark, it stays white. 741 00:56:51,634 --> 00:56:53,092 A photo's the same. 742 00:56:56,426 --> 00:56:59,759 You have a good stroke. That's exactly what I need. 743 00:56:59,759 --> 00:57:01,800 Let's meet tomorrow morning 744 00:57:01,800 --> 00:57:03,176 and I'll give you a try. 745 00:57:03,592 --> 00:57:05,717 Until tomorrow then. Thank you. 746 00:57:05,717 --> 00:57:06,592 Thank you. 747 00:57:12,842 --> 00:57:13,800 Anatole... 748 00:57:14,426 --> 00:57:16,134 Can I ask you something? 749 00:57:16,926 --> 00:57:17,884 Yeah... 750 00:57:33,550 --> 00:57:35,051 Could I... 751 00:57:36,717 --> 00:57:39,301 - I don't dare ask. - Go ahead. 752 00:57:44,550 --> 00:57:46,717 You can write, can't you? 753 00:57:47,134 --> 00:57:48,509 Of course. 754 00:57:51,675 --> 00:57:52,926 I miss you so much. 755 00:57:56,218 --> 00:57:59,051 Dear Gaspard, You've been in my thoughts... 756 00:57:59,842 --> 00:58:01,343 You once said, 757 00:58:01,842 --> 00:58:03,759 a long time ago, that... 758 00:58:06,384 --> 00:58:08,967 I was meant to learn to write. 759 00:58:15,218 --> 00:58:17,634 I don't know if that's true, but... 760 00:58:18,092 --> 00:58:20,634 now I realize how much 761 00:58:21,800 --> 00:58:23,842 I'd love to be able to do that. 762 00:58:23,842 --> 00:58:25,051 I saw my mom... 763 00:58:25,051 --> 00:58:27,468 I'm not sure what I should do now. 764 00:58:27,468 --> 00:58:30,301 I've thought about returning to Normandy. 765 00:58:30,301 --> 00:58:33,009 But I feel like there are things 766 00:58:33,009 --> 00:58:35,926 I need to explore here, in Paris. 767 00:58:42,009 --> 00:58:43,051 Is that all? 768 00:58:45,009 --> 00:58:46,051 Adèle. 769 00:58:48,009 --> 00:58:49,176 I got it! 770 00:58:49,176 --> 00:58:51,176 I can design the bakery façade. 771 00:58:51,176 --> 00:58:52,343 - No? - Yes! 772 00:58:52,343 --> 00:58:53,884 Incredible! 773 00:58:55,092 --> 00:58:56,218 Congratulations! 774 00:58:57,634 --> 00:59:01,051 He ordered a modern fresco. A harvest allegory. 775 00:59:01,051 --> 00:59:04,301 Of people working in the fields. Very realistic. 776 00:59:04,717 --> 00:59:07,009 In a technique I never heard of. 777 00:59:07,009 --> 00:59:08,092 You'll learn. 778 00:59:08,092 --> 00:59:10,343 Then you can pay for your meals. 779 00:59:10,343 --> 00:59:12,550 That's how I like artists! 780 00:59:12,550 --> 00:59:14,134 Congratulations! 781 00:59:14,134 --> 00:59:15,592 I'm happy for you. 782 00:59:45,467 --> 00:59:46,842 Adèle... 783 00:59:51,009 --> 00:59:51,801 Yes? 784 00:59:52,675 --> 00:59:56,927 I need to get my notebook. Tell me when we can open the curtain. 785 00:59:57,467 --> 00:59:58,550 Yes... 786 00:59:59,134 --> 01:00:00,426 It won't be long. 787 01:00:17,885 --> 01:00:18,675 What? 788 01:00:19,134 --> 01:00:20,134 Nothing. 789 01:00:21,426 --> 01:00:23,759 Why are you looking at me like that? 790 01:00:24,093 --> 01:00:25,385 It's nothing. 791 01:00:26,467 --> 01:00:28,509 In fact, it's for my job. 792 01:00:28,927 --> 01:00:30,051 Really? 793 01:00:30,385 --> 01:00:34,093 I have to draw a girl, but I haven't done many nudes. 794 01:00:34,093 --> 01:00:36,009 Nudes? What's that? 795 01:00:36,009 --> 01:00:37,467 In a drawing class, 796 01:00:37,467 --> 01:00:41,634 people pose nude for you, so you can study the human body. 797 01:00:42,509 --> 01:00:44,426 - You do that? - Yes. 798 01:00:45,218 --> 01:00:47,176 You've already done that? 799 01:00:47,176 --> 01:00:49,134 You have to, to learn to draw. 800 01:00:49,134 --> 01:00:51,467 But I haven't done many. 801 01:00:53,093 --> 01:00:54,926 And girls agree to do that? 802 01:00:55,801 --> 01:00:58,509 Yeah, lots of girls do that. 803 01:01:00,885 --> 01:01:02,843 Yeah, right... 804 01:01:02,843 --> 01:01:04,051 What? 805 01:01:04,885 --> 01:01:06,259 You're good! 806 01:01:07,550 --> 01:01:08,676 What? 807 01:01:09,176 --> 01:01:11,592 I can see where you're going. 808 01:01:14,176 --> 01:01:15,425 How so? 809 01:01:17,218 --> 01:01:19,385 You want me to do that, right? 810 01:01:20,009 --> 01:01:22,759 Yeah, I was wondering if you might... 811 01:01:22,759 --> 01:01:24,926 maybe pose for me. 812 01:01:26,967 --> 01:01:29,134 To get naked in front of you? 813 01:01:29,134 --> 01:01:32,759 We live in the same room, so it would be practical. 814 01:01:32,759 --> 01:01:33,801 Yeah! 815 01:01:36,009 --> 01:01:36,967 Would you? 816 01:01:46,968 --> 01:01:48,467 If I do that... 817 01:01:50,759 --> 01:01:52,926 will you teach me to read and write? 818 01:01:52,926 --> 01:01:53,968 Uh, yeah. 819 01:01:55,759 --> 01:01:57,134 Everything okay? 820 01:01:59,385 --> 01:02:00,550 What are you doing? 821 01:02:04,343 --> 01:02:05,926 What are you doing? 822 01:02:09,343 --> 01:02:10,467 Waking up. 823 01:02:13,884 --> 01:02:15,259 A photographer? 824 01:02:15,717 --> 01:02:17,676 - There. - Thank you. 825 01:02:17,676 --> 01:02:19,343 And the other two? 826 01:02:19,343 --> 01:02:22,134 No idea. They said they'd be right down. 827 01:02:24,550 --> 01:02:25,676 And this is... 828 01:02:26,260 --> 01:02:29,134 a Lancaster Instantograph. 829 01:02:29,592 --> 01:02:32,843 It's really practical. You can take it anywhere. 830 01:02:33,176 --> 01:02:35,093 You know how to use that? 831 01:02:35,093 --> 01:02:37,467 Sure, I've done it for ages. 832 01:02:37,467 --> 01:02:38,968 That's amazing. 833 01:02:39,343 --> 01:02:43,634 If you'd like me to take your portrait, it's entirely possible. 834 01:02:43,634 --> 01:02:46,260 - Yes! - Oh, yes! 835 01:02:46,260 --> 01:02:49,425 Pick out your nicest dress and... 836 01:02:49,425 --> 01:02:50,384 a nice spot. 837 01:02:50,384 --> 01:02:53,009 Rose has lots of nice dresses. 838 01:02:53,009 --> 01:02:54,051 Why say that? 839 01:02:54,884 --> 01:02:56,467 - What? - No idea. 840 01:02:56,467 --> 01:02:58,884 When they give Rose... 841 01:02:58,884 --> 01:03:00,176 No, Violette! 842 01:03:00,968 --> 01:03:01,968 It's nothing! 843 01:03:02,802 --> 01:03:04,718 What's this about? 844 01:03:04,718 --> 01:03:07,009 When she gets a pretty dress to launder, 845 01:03:08,301 --> 01:03:10,051 she tries it on... 846 01:03:11,425 --> 01:03:13,260 She hits the hot spots! 847 01:03:13,260 --> 01:03:15,009 I never! 848 01:03:15,760 --> 01:03:17,802 - You steal them? - No, never! 849 01:03:17,802 --> 01:03:19,509 Maybe once or twice. 850 01:03:19,968 --> 01:03:21,718 Don't think I'm a thief! 851 01:03:21,718 --> 01:03:24,176 I'm a good laundress. It's true! 852 01:03:24,176 --> 01:03:25,134 You are. 853 01:03:25,509 --> 01:03:29,509 Sometimes I borrow a dress. But I'm very careful. 854 01:03:29,509 --> 01:03:30,634 And you return it? 855 01:03:30,634 --> 01:03:33,718 Of course I do! I even wash it. 856 01:03:33,718 --> 01:03:37,009 Then let me know when you'd like to do it. 857 01:03:37,467 --> 01:03:40,884 Bend your knee a little. 858 01:03:41,260 --> 01:03:43,676 Flex your foot a bit more. 859 01:03:44,260 --> 01:03:46,592 Good. Turn toward the window. 860 01:03:48,009 --> 01:03:51,551 Lift your right hand a bit higher. 861 01:03:51,551 --> 01:03:53,260 Lift your chin. 862 01:03:54,467 --> 01:03:56,760 Very good. Don't move. 863 01:04:19,551 --> 01:04:21,009 Don't look at me like that. 864 01:04:21,802 --> 01:04:24,384 I have to look at you. I'm drawing you. 865 01:04:31,260 --> 01:04:32,301 - Yes? - No! 866 01:04:32,677 --> 01:04:33,509 What? 867 01:04:33,509 --> 01:04:35,051 - Yes? - What's up? 868 01:04:35,051 --> 01:04:36,509 I think I struck gold. 869 01:04:36,884 --> 01:04:37,843 Really? 870 01:04:39,176 --> 01:04:40,425 Struck gold? 871 01:04:42,843 --> 01:04:44,926 - Look! - In there? 872 01:04:45,260 --> 01:04:46,384 Look. 873 01:04:46,384 --> 01:04:47,592 That's the gold? 874 01:04:47,592 --> 01:04:50,551 It's full of photos and letters. 875 01:04:50,551 --> 01:04:53,009 "Monday, May 13, 1895." 876 01:04:53,009 --> 01:04:54,592 Dear Adèle... 877 01:04:59,218 --> 01:05:00,425 Here we are... 878 01:05:01,467 --> 01:05:03,093 more than a month... 879 01:05:05,677 --> 01:05:07,009 since you left. 880 01:05:07,342 --> 01:05:09,093 "I want to see you. 881 01:05:09,093 --> 01:05:12,218 "I have lots to say, but I'll wait till you return..." 882 01:05:12,218 --> 01:05:14,843 "...to tell you everything I'd really like to say." 883 01:05:15,426 --> 01:05:16,926 But I'll tell you 884 01:05:16,926 --> 01:05:19,801 when we're all alone, on your return. 885 01:05:19,801 --> 01:05:21,467 This is incomprehensible! 886 01:05:23,218 --> 01:05:24,968 What are you trying to say? 887 01:05:27,135 --> 01:05:29,135 That I'd like to... 888 01:05:30,843 --> 01:05:33,009 I'd like to say that... 889 01:05:33,509 --> 01:05:35,467 that Marguerite gave birth. 890 01:05:35,843 --> 01:05:37,218 There! 891 01:05:37,218 --> 01:05:39,093 Now she'll be happy. 892 01:05:39,093 --> 01:05:42,260 "I'd also like to say that Marguerite gave birth, 893 01:05:42,260 --> 01:05:43,843 "and the calf is doing well." 894 01:05:44,300 --> 01:05:46,009 "We named him Kitty, 895 01:05:46,009 --> 01:05:49,093 "because I remember how much you like cats. 896 01:05:49,093 --> 01:05:51,342 "I hope you're doing well in Paris..." 897 01:05:51,843 --> 01:05:53,260 and that... 898 01:05:54,384 --> 01:05:56,509 you're doing as well as Kitty. 899 01:05:56,509 --> 01:05:58,719 ...you're doing as well as Kitty. 900 01:06:02,135 --> 01:06:04,260 Time passes slowly without you. 901 01:06:04,260 --> 01:06:05,635 That's lovely. 902 01:06:06,009 --> 01:06:07,009 Yes. 903 01:06:08,467 --> 01:06:10,968 "We're all eager for your return." 904 01:06:11,426 --> 01:06:13,176 See you soon, Gaspard. 905 01:06:17,926 --> 01:06:19,218 Gaspard. 906 01:06:22,759 --> 01:06:24,801 - See you soon, Gaspard. - Gaspard. 907 01:06:24,801 --> 01:06:25,635 Gaspard. 908 01:06:25,635 --> 01:06:26,719 Gaspard. 909 01:06:26,719 --> 01:06:27,552 Thank you. 910 01:06:29,426 --> 01:06:31,135 So it was good news. 911 01:06:32,719 --> 01:06:33,510 Yes. 912 01:06:33,884 --> 01:06:36,093 It's strange how they wrote back then. 913 01:06:36,093 --> 01:06:39,176 It's so distant, so modest. 914 01:06:39,176 --> 01:06:40,218 Almost awkward. 915 01:06:40,218 --> 01:06:41,135 Simpler. 916 01:06:41,135 --> 01:06:44,677 Maybe their vocabulary was limited. 917 01:06:45,300 --> 01:06:47,467 So, she's in Paris? 918 01:06:48,384 --> 01:06:49,259 Right? 919 01:06:49,259 --> 01:06:51,968 "More than a month since you left for Paris." 920 01:06:51,968 --> 01:06:55,635 If he wrote her after just a month... 921 01:06:56,051 --> 01:06:57,635 Look for more letters. 922 01:07:31,010 --> 01:07:33,342 I'm so happy you came back. 923 01:07:36,843 --> 01:07:39,843 I was afraid I'd never see you again. 924 01:07:41,218 --> 01:07:44,218 It wouldn't be much different than before? 925 01:07:44,218 --> 01:07:46,884 Yes, it would've been very different. 926 01:07:48,135 --> 01:07:49,301 Not really. 927 01:07:50,552 --> 01:07:52,093 For me, it would. 928 01:07:53,342 --> 01:07:54,759 Very different. 929 01:08:02,010 --> 01:08:03,301 You're mad at me. 930 01:08:06,093 --> 01:08:07,176 Yes. 931 01:08:08,509 --> 01:08:10,259 Of course I am. 932 01:08:11,427 --> 01:08:14,801 If I ever have children, I could never do that. 933 01:08:14,801 --> 01:08:17,384 To abandon them and never... 934 01:08:17,384 --> 01:08:18,884 I didn't abandon you. 935 01:08:20,384 --> 01:08:21,427 I know... 936 01:08:22,051 --> 01:08:24,176 Because you sent money? 937 01:08:25,009 --> 01:08:26,093 Yes. 938 01:08:26,967 --> 01:08:30,594 It was my way of not abandoning you. Of thinking of you. 939 01:08:31,635 --> 01:08:33,594 That's no way to think. 940 01:08:34,258 --> 01:08:36,677 Not a real way of thinking about me. 941 01:08:49,510 --> 01:08:50,385 What? 942 01:08:51,342 --> 01:08:53,385 That's better, don't you think? 943 01:08:55,010 --> 01:08:57,093 You look a little more Parisian. 944 01:09:00,968 --> 01:09:03,385 I didn't get along with my mother. 945 01:09:04,800 --> 01:09:07,427 But it seems she was nice to you. 946 01:09:07,427 --> 01:09:08,676 So that's good. 947 01:09:09,135 --> 01:09:11,175 She couldn't bear who I was. 948 01:09:13,675 --> 01:09:16,175 After your birth, she didn't want me... 949 01:09:16,175 --> 01:09:17,551 to keep modeling. 950 01:09:18,010 --> 01:09:19,718 She wanted to keep you 951 01:09:19,718 --> 01:09:22,800 and make me change careers, if I wanted to see you. 952 01:09:26,135 --> 01:09:28,634 She thought all models were tramps. 953 01:09:29,717 --> 01:09:31,510 But not necessarily. 954 01:09:34,385 --> 01:09:37,552 Not all models become what I've become. 955 01:09:39,635 --> 01:09:41,594 And I really loved that - 956 01:09:41,968 --> 01:09:43,301 being a model, 957 01:09:43,676 --> 01:09:45,552 meeting artists. 958 01:09:46,801 --> 01:09:48,968 That's not a good enough reason. 959 01:09:50,594 --> 01:09:53,759 You could have tried to see me, despite all that. 960 01:09:55,093 --> 01:09:56,968 I know you missed that. 961 01:09:58,135 --> 01:09:59,468 Forgive me. 962 01:10:02,217 --> 01:10:06,051 It's hard to explain. But believe me, it wasn't easy. 963 01:10:06,510 --> 01:10:09,135 I could never explain that to my mother. 964 01:10:09,552 --> 01:10:11,552 Did she take good care of you? 965 01:10:12,718 --> 01:10:13,510 Yes. 966 01:10:14,259 --> 01:10:15,676 How is she? 967 01:10:17,469 --> 01:10:18,759 She... 968 01:10:18,759 --> 01:10:20,093 She just died. 969 01:10:26,594 --> 01:10:28,510 Does that affect you? 970 01:10:29,343 --> 01:10:30,469 Of course. 971 01:10:37,176 --> 01:10:39,676 This almost feels like a police investigation. 972 01:10:40,801 --> 01:10:42,217 I agree. 973 01:10:42,217 --> 01:10:45,260 It's weird prying into those people's lives. 974 01:10:45,260 --> 01:10:47,302 You say, "those people." 975 01:10:47,302 --> 01:10:49,968 But those people are our family. 976 01:10:49,968 --> 01:10:54,217 I feel like, in discovering things about them, 977 01:10:54,217 --> 01:10:56,343 we're discovering ourselves. 978 01:10:56,843 --> 01:10:59,594 That's exactly what my father says. 979 01:10:59,594 --> 01:11:01,718 Now, he calls me nonstop. 980 01:11:01,718 --> 01:11:04,843 Asking what we've learned about the family. 981 01:11:30,843 --> 01:11:32,010 Anything wrong? 982 01:11:37,260 --> 01:11:39,260 No, my life is just sort of... 983 01:11:40,052 --> 01:11:41,885 Is there anything we can do? 984 01:11:44,260 --> 01:11:45,594 I don't think so. 985 01:11:52,760 --> 01:11:53,885 I'll go. 986 01:12:02,885 --> 01:12:04,302 I think... 987 01:12:05,718 --> 01:12:08,676 love needs to be reinvented today. 988 01:12:10,344 --> 01:12:12,010 I read somewhere... 989 01:12:12,010 --> 01:12:14,469 I think I was on a train. 990 01:12:15,344 --> 01:12:16,134 Yeah? 991 01:12:17,134 --> 01:12:18,385 "Love... 992 01:12:18,760 --> 01:12:20,801 "is a reinvention of life. 993 01:12:21,593 --> 01:12:23,218 "To reinvent love... 994 01:12:23,552 --> 01:12:26,302 "means reinventing that reinvention." 995 01:12:27,968 --> 01:12:29,593 I love that phrase. 996 01:12:30,134 --> 01:12:31,593 In any case, for me, 997 01:12:32,177 --> 01:12:34,177 male-female relationships 998 01:12:34,177 --> 01:12:36,968 can't be seen in the same way anymore. 999 01:12:39,968 --> 01:12:41,676 You can't be here, sir. 1000 01:12:41,676 --> 01:12:43,510 - Screw you, lady. - Guy! 1001 01:12:43,510 --> 01:12:44,801 This is incredible! 1002 01:12:44,801 --> 01:12:48,469 If I'm in here, something must be happening, right? 1003 01:12:49,593 --> 01:12:50,469 Have a nice day. 1004 01:12:52,302 --> 01:12:54,385 What tact! 1005 01:12:54,385 --> 01:12:56,092 - No, I'm sorry. - No! 1006 01:12:56,092 --> 01:12:59,052 - Let me handle this. - Don't bother. 1007 01:12:59,052 --> 01:12:59,843 Ma'am! 1008 01:13:00,593 --> 01:13:01,427 Hold on... 1009 01:13:03,469 --> 01:13:06,092 - I'm turning it off. - No, Guy! 1010 01:13:06,092 --> 01:13:07,385 Confiscated! 1011 01:13:07,385 --> 01:13:10,260 I turned off the phone. It's over. 1012 01:13:10,260 --> 01:13:12,135 You'll feel better instantly. 1013 01:13:12,843 --> 01:13:14,676 - You're right. - Yeah. 1014 01:13:18,092 --> 01:13:21,177 I'm sorry to be such a downer. 1015 01:13:22,344 --> 01:13:23,968 We're all family here. 1016 01:13:23,968 --> 01:13:26,135 Relax, we all have our problems. 1017 01:13:28,218 --> 01:13:30,302 It's my boyfriend... 1018 01:13:30,302 --> 01:13:33,218 Well, I thought he'd be my boyfriend but... 1019 01:13:33,218 --> 01:13:35,760 As usual, he said he wanted me. 1020 01:13:35,760 --> 01:13:38,510 Just not enough... to stick around. 1021 01:13:39,302 --> 01:13:40,885 End of story. 1022 01:13:41,801 --> 01:13:43,385 If I may, "One door closes... 1023 01:13:43,385 --> 01:13:45,302 "Another opens!" Totally! 1024 01:13:45,302 --> 01:13:47,718 Especially for someone like you. 1025 01:13:48,218 --> 01:13:50,469 You shouldn't have much trouble. 1026 01:13:50,469 --> 01:13:51,551 I do. 1027 01:13:53,051 --> 01:13:55,676 If you want "cool" love, go to Italy. 1028 01:13:56,635 --> 01:13:59,302 "E" is a bit tighter. 1029 01:13:59,302 --> 01:14:01,218 The "L" has that loop. 1030 01:14:02,385 --> 01:14:04,593 Success! We got one. 1031 01:14:04,593 --> 01:14:06,427 It should be your size. 1032 01:14:07,801 --> 01:14:09,676 But be really careful. 1033 01:14:09,676 --> 01:14:11,760 If my boss finds out, I'm dead. 1034 01:14:11,760 --> 01:14:14,718 Yes, I promise. I'm always very careful. 1035 01:14:14,718 --> 01:14:16,718 It's really gorgeous! 1036 01:14:16,718 --> 01:14:18,052 Ready? 1037 01:15:07,635 --> 01:15:10,260 Let me introduce Anatole and Adèle. 1038 01:15:10,718 --> 01:15:12,801 - My uncle... - Enchanted. 1039 01:15:12,801 --> 01:15:14,177 Théophraste. 1040 01:15:14,801 --> 01:15:16,093 Like this place? 1041 01:15:16,093 --> 01:15:18,052 It's wild! 1042 01:15:18,052 --> 01:15:20,427 Beautiful. The landscapes on the walls. 1043 01:15:20,427 --> 01:15:21,843 Have a seat! 1044 01:15:21,843 --> 01:15:24,676 It's the height of modernity in Paris! 1045 01:15:24,676 --> 01:15:25,885 Everyone's here! 1046 01:15:25,885 --> 01:15:27,843 When can we see your work? 1047 01:15:27,843 --> 01:15:31,260 In fact, he'll soon have paintings in Montmartre.... 1048 01:15:33,177 --> 01:15:34,676 It's Sarah Bernhardt. 1049 01:15:36,385 --> 01:15:37,676 Who's that? 1050 01:15:39,676 --> 01:15:40,802 Sarah! 1051 01:15:41,718 --> 01:15:43,593 Give them something. 1052 01:15:43,593 --> 01:15:44,885 Just one line... 1053 01:15:44,885 --> 01:15:46,093 for Paris. 1054 01:15:51,593 --> 01:15:53,302 "Sun! 1055 01:15:54,385 --> 01:15:58,010 "I come to see thee for the last time." 1056 01:16:06,385 --> 01:16:07,718 Théophraste! 1057 01:16:09,344 --> 01:16:11,885 Still hitting all the chic spots! 1058 01:16:11,885 --> 01:16:13,385 As are you! 1059 01:16:14,843 --> 01:16:17,094 This is my nephew, Lucien. 1060 01:16:17,094 --> 01:16:20,052 I just spoke of you. He's an aspiring photographer. 1061 01:16:20,052 --> 01:16:20,928 Good evening. 1062 01:16:20,928 --> 01:16:23,760 Delighted. Good choice! Come see me. 1063 01:16:24,593 --> 01:16:26,219 My friends' nephews 1064 01:16:26,219 --> 01:16:27,760 are almost my nephews! 1065 01:16:29,843 --> 01:16:31,177 You're everywhere. 1066 01:16:31,177 --> 01:16:32,718 I could say the same of you. 1067 01:16:35,802 --> 01:16:37,010 Félix! 1068 01:16:37,010 --> 01:16:38,385 Yes. Coming. 1069 01:16:41,676 --> 01:16:43,385 That's Félix, a friend. 1070 01:16:43,385 --> 01:16:44,928 A great photographer. 1071 01:16:47,385 --> 01:16:49,885 I don't know if I can stay. 1072 01:16:49,885 --> 01:16:53,260 The problem is life is very expensive in Paris. 1073 01:16:53,260 --> 01:16:56,177 You seem to have no problem in that regard. 1074 01:16:57,593 --> 01:16:59,843 This dress isn't mine. 1075 01:17:00,843 --> 01:17:02,427 I borrowed it. 1076 01:17:02,427 --> 01:17:04,260 As lovely as you are, 1077 01:17:05,260 --> 01:17:08,968 you could easily find lots of ways to earn money. 1078 01:17:10,718 --> 01:17:12,177 What do you mean? 1079 01:17:12,177 --> 01:17:13,886 Lots of people... 1080 01:17:14,593 --> 01:17:17,635 might love to buy you 1081 01:17:17,635 --> 01:17:19,135 such beautiful dresses. 1082 01:17:35,968 --> 01:17:38,219 I was just 20 when you were born. 1083 01:17:38,927 --> 01:17:42,260 I was still a model. A rich man promised to take care of us. 1084 01:17:42,260 --> 01:17:45,468 Which he did, but only for a few months. 1085 01:17:46,635 --> 01:17:49,468 Then he asked me to leave you with Mama. 1086 01:17:49,802 --> 01:17:53,177 He supported me for a few years, then lost interest. 1087 01:17:53,677 --> 01:17:55,344 Soon, he kicked me out. 1088 01:17:55,844 --> 01:17:58,426 That's when I tried to see you again. 1089 01:17:59,177 --> 01:18:00,927 But Mama wouldn't let me. 1090 01:18:01,718 --> 01:18:04,094 So I had to make a choice and... 1091 01:18:04,968 --> 01:18:06,052 Yes. 1092 01:18:06,052 --> 01:18:08,510 I decided not to go back to Normandy. 1093 01:18:09,677 --> 01:18:12,260 I wanted to live. To be free. 1094 01:18:14,635 --> 01:18:17,177 And especially not listen to my mother. 1095 01:18:21,718 --> 01:18:24,010 And my father? Who's my father? 1096 01:18:25,635 --> 01:18:27,551 I had two lovers at the time. 1097 01:18:27,969 --> 01:18:30,052 A painter and a photographer. 1098 01:18:31,135 --> 01:18:33,844 The photographer was already famous. 1099 01:18:34,426 --> 01:18:37,760 The painter wasn't, but he had something... 1100 01:18:38,510 --> 01:18:39,886 sort of special. 1101 01:18:40,927 --> 01:18:43,177 I don't know, I liked him. 1102 01:18:43,177 --> 01:18:44,969 I felt he had talent. 1103 01:18:45,677 --> 01:18:46,969 Who was the photographer? 1104 01:18:49,677 --> 01:18:50,927 Félix Nadar. 1105 01:18:51,593 --> 01:18:52,844 Félix Nadar? 1106 01:18:53,344 --> 01:18:54,760 You know him? 1107 01:18:54,760 --> 01:18:56,010 Of course I do! 1108 01:18:56,010 --> 01:18:58,760 He's the one we saw with my uncle. 1109 01:18:58,760 --> 01:19:00,344 I'm going to see him. 1110 01:19:00,344 --> 01:19:01,677 Him? 1111 01:19:02,385 --> 01:19:04,969 I'm not sure I'd dare see him again. 1112 01:19:05,426 --> 01:19:07,885 If he's your father, you need to know. 1113 01:19:17,385 --> 01:19:19,635 Give me a slight smile. 1114 01:19:20,094 --> 01:19:22,302 That... that... that... 1115 01:19:23,135 --> 01:19:24,426 That! There. 1116 01:19:25,094 --> 01:19:26,677 Freeze! 1117 01:19:27,635 --> 01:19:29,219 Don't move... 1118 01:19:30,010 --> 01:19:31,635 Don't move... 1119 01:19:32,593 --> 01:19:34,635 Don't move... 1120 01:19:35,761 --> 01:19:37,094 Done! 1121 01:19:37,094 --> 01:19:39,094 You can move now. 1122 01:19:39,844 --> 01:19:41,677 Help her up, Timothée. 1123 01:19:44,927 --> 01:19:47,468 - Thank you, Monsieur Nadar. - You're welcome. 1124 01:19:47,468 --> 01:19:50,593 We'll have the results within 2 weeks. 1125 01:19:50,593 --> 01:19:51,635 I can't wait! 1126 01:19:51,635 --> 01:19:54,010 Family photos are so different now. 1127 01:19:54,385 --> 01:19:56,719 People don't pose in the same way. 1128 01:19:57,135 --> 01:19:59,552 Sure, today, it's a free-for-all. 1129 01:19:59,552 --> 01:20:02,261 We constantly take photos, selfies... 1130 01:20:02,593 --> 01:20:05,426 To take one photo, we take five. 1131 01:20:05,426 --> 01:20:07,135 Know what I read? 1132 01:20:07,135 --> 01:20:10,885 Every 2 minutes, we take more photos than in the entire 19th century. 1133 01:20:11,219 --> 01:20:13,177 Every 2 minutes? 1134 01:20:13,177 --> 01:20:15,385 Now, everyone's a photographer. 1135 01:20:15,385 --> 01:20:17,635 Anyone can take nice photos. 1136 01:20:17,635 --> 01:20:21,468 Just having a camera doesn't make you a good photographer. 1137 01:20:21,468 --> 01:20:24,844 Could you show me some of your photos? 1138 01:20:25,302 --> 01:20:26,885 I can show you my Insta, 1139 01:20:26,885 --> 01:20:29,678 but it doesn't reflect the work I really like. 1140 01:20:30,803 --> 01:20:33,094 Not interesting... 1141 01:20:35,094 --> 01:20:37,177 This one I like. 1142 01:20:39,552 --> 01:20:41,052 Yeah, I see that. 1143 01:20:41,593 --> 01:20:43,219 Yeah, that one's good. 1144 01:20:43,219 --> 01:20:46,678 I can't tell you what I like about that image, but... 1145 01:20:46,678 --> 01:20:48,094 it has something. 1146 01:20:49,135 --> 01:20:52,426 In Le Havre, I worked for Firmin Kaiser 1147 01:20:52,426 --> 01:20:53,761 and Gustave Le Gray. 1148 01:20:53,761 --> 01:20:56,094 I know Gustave's work well. 1149 01:20:56,094 --> 01:20:58,969 Have you ever worked with dry collodion plates? 1150 01:20:59,510 --> 01:21:03,385 No, I've mostly worked with wet collodion plates... 1151 01:21:03,385 --> 01:21:05,135 Excuse me, sir... 1152 01:21:05,135 --> 01:21:07,052 I feel like I know you. 1153 01:21:08,678 --> 01:21:11,136 Have I ever photographed you? 1154 01:21:11,552 --> 01:21:13,844 It was probably my mother. 1155 01:21:13,844 --> 01:21:15,426 She said she knew you well. 1156 01:21:16,593 --> 01:21:17,969 What's her name? 1157 01:21:17,969 --> 01:21:19,844 Odette Vermillard. 1158 01:21:21,052 --> 01:21:22,844 Odette... Yes. 1159 01:21:23,803 --> 01:21:25,136 Of course. 1160 01:21:26,761 --> 01:21:28,426 I knew her well. 1161 01:21:31,385 --> 01:21:35,510 That was back in the '70s... We were all a bit crazy. 1162 01:21:36,927 --> 01:21:39,844 Let me see if I can find something. 1163 01:21:44,385 --> 01:21:45,719 Is it him? 1164 01:21:46,927 --> 01:21:48,468 Your father? 1165 01:21:51,844 --> 01:21:53,094 Here. 1166 01:21:54,301 --> 01:21:55,177 Odette... 1167 01:21:57,927 --> 01:21:58,969 I know this one. 1168 01:22:02,219 --> 01:22:03,468 And you? 1169 01:22:04,468 --> 01:22:06,427 Could I photograph you? 1170 01:22:07,343 --> 01:22:08,552 Very good. 1171 01:22:09,678 --> 01:22:11,552 I'll focus... 1172 01:22:13,802 --> 01:22:15,177 Don't move. 1173 01:22:15,177 --> 01:22:16,094 There. 1174 01:22:18,177 --> 01:22:20,343 They were photographed by Nadar. 1175 01:22:20,343 --> 01:22:21,552 Incredible. 1176 01:22:21,885 --> 01:22:23,219 They were beautiful! 1177 01:22:23,219 --> 01:22:26,885 We were saying that she may be her mother. 1178 01:22:27,301 --> 01:22:29,301 Maybe. 1179 01:22:29,301 --> 01:22:31,136 She does look younger. 1180 01:22:31,136 --> 01:22:34,510 Those photos are so mysterious. 1181 01:22:35,301 --> 01:22:37,761 You wonder what their lives were like. 1182 01:22:38,136 --> 01:22:39,844 They really... 1183 01:22:40,553 --> 01:22:42,636 My imagination just takes off... 1184 01:22:43,885 --> 01:22:44,969 so far. 1185 01:22:44,969 --> 01:22:46,761 Can you believe it? 1186 01:22:47,177 --> 01:22:49,594 I may get to work for Félix Nadar! 1187 01:22:51,678 --> 01:22:52,761 So... 1188 01:22:53,385 --> 01:22:55,010 Think he's your father? 1189 01:22:56,010 --> 01:22:56,885 No... 1190 01:22:57,219 --> 01:23:00,885 I don't know. Anyway, I didn't feel anything special. 1191 01:23:02,594 --> 01:23:04,760 No, I can't imagine it's him. 1192 01:23:18,427 --> 01:23:20,052 I met Monsieur Nadar. 1193 01:23:20,052 --> 01:23:21,678 Really? And? 1194 01:23:22,301 --> 01:23:24,468 He certainly remembered you. 1195 01:23:25,678 --> 01:23:28,094 But I don't know... 1196 01:23:29,343 --> 01:23:32,594 I didn't feel anything. I don't think he did either. 1197 01:23:40,260 --> 01:23:41,678 And the painter? 1198 01:23:42,969 --> 01:23:44,636 Who was the painter? 1199 01:23:53,553 --> 01:23:56,177 André Malraux Museum of Modern Art 1200 01:24:01,511 --> 01:24:03,260 That's Calixte. 1201 01:24:03,260 --> 01:24:04,594 Hello! 1202 01:24:08,343 --> 01:24:10,844 I'm Calixte. Pleased to meet you. 1203 01:24:10,844 --> 01:24:12,720 This is Dounia. 1204 01:24:12,720 --> 01:24:15,302 We studied at the Louvre together. 1205 01:24:15,302 --> 01:24:18,302 She's become a major Impressionist specialist. 1206 01:24:19,636 --> 01:24:23,219 Abdelkrim, my former high school teacher. 1207 01:24:23,719 --> 01:24:24,885 But not only! 1208 01:24:26,636 --> 01:24:28,343 My cousins... 1209 01:24:28,343 --> 01:24:30,469 - Céline. - Nice to meet you. 1210 01:24:30,469 --> 01:24:31,719 Guy... 1211 01:24:32,385 --> 01:24:33,594 And Seb. 1212 01:24:37,469 --> 01:24:38,927 Will you follow me? 1213 01:24:41,636 --> 01:24:42,760 And here, 1214 01:24:42,760 --> 01:24:45,802 we have a beautiful Eugène Boudin collection. 1215 01:24:45,802 --> 01:24:48,011 - A forerunner. - They're stunning. 1216 01:24:48,011 --> 01:24:50,927 Before him, painting was only done in the studio. 1217 01:24:50,927 --> 01:24:53,302 Once the tube was invented... 1218 01:24:53,302 --> 01:24:54,760 Hey! Abdel... 1219 01:24:54,760 --> 01:24:55,969 What? 1220 01:24:55,969 --> 01:24:58,177 Can you explain the "not only"? 1221 01:24:58,177 --> 01:25:00,177 There's nothing to explain. 1222 01:25:00,177 --> 01:25:01,511 Come on! 1223 01:25:01,511 --> 01:25:04,136 She was a very good student... 1224 01:25:12,719 --> 01:25:16,260 I had doubts from the photo. But now, yes! 1225 01:25:16,260 --> 01:25:18,636 It's clearly an Impressionist painting. 1226 01:25:18,636 --> 01:25:20,136 It's quite disconcerting. 1227 01:25:21,218 --> 01:25:23,595 It's not the work of an amateur. 1228 01:25:23,595 --> 01:25:26,343 And clearly from the Impressionist period. 1229 01:25:27,886 --> 01:25:30,678 This was also in the house. 1230 01:25:30,678 --> 01:25:32,511 Any idea what it could be? 1231 01:25:33,719 --> 01:25:36,511 The canvas seems to be of the same period. 1232 01:25:36,886 --> 01:25:40,052 But the style is much more modern. 1233 01:25:40,052 --> 01:25:43,469 Or it's just a sketch. It's hard to say. 1234 01:25:46,386 --> 01:25:50,386 In both cases, I suggest in-depth analyses. 1235 01:25:50,386 --> 01:25:53,176 X-rays and micro-fluorescence 1236 01:25:53,176 --> 01:25:55,595 will give us much more tangible data. 1237 01:25:56,136 --> 01:25:57,636 Since we're here, 1238 01:25:57,969 --> 01:26:01,218 I can't resist showing you a spot 1239 01:26:01,218 --> 01:26:03,344 that's an art history landmark. 1240 01:26:04,760 --> 01:26:05,844 Here we are. 1241 01:26:05,844 --> 01:26:07,844 It was here, 1242 01:26:07,844 --> 01:26:10,553 on Southampton Quay - or the Grand Quay - 1243 01:26:10,553 --> 01:26:12,719 that the Hôtel de l'Amirauté stood. 1244 01:26:12,719 --> 01:26:15,344 Right over there. And it was from that hotel 1245 01:26:15,344 --> 01:26:16,927 that Monet painted 1246 01:26:16,927 --> 01:26:19,927 what is considered the first Impressionist painting, 1247 01:26:20,386 --> 01:26:22,595 Impression, Sunrise. 1248 01:26:23,260 --> 01:26:24,344 There! 1249 01:26:24,344 --> 01:26:27,802 Seeing that work and not understanding it, 1250 01:26:27,802 --> 01:26:30,218 art critic Louis Leroy 1251 01:26:30,636 --> 01:26:32,760 gave Impressionism its name. 1252 01:26:34,302 --> 01:26:36,844 Things sure have changed! 1253 01:26:53,386 --> 01:26:54,553 There's something 1254 01:26:54,553 --> 01:26:57,677 I've been wanting to discuss for a while. 1255 01:26:58,260 --> 01:27:00,886 I brought along some Ayahuasca. 1256 01:27:00,886 --> 01:27:01,886 No? 1257 01:27:01,886 --> 01:27:02,886 Meaning? 1258 01:27:02,886 --> 01:27:04,969 Know what Ayahuasca is? 1259 01:27:04,969 --> 01:27:06,428 - Sure. - Yes. 1260 01:27:07,595 --> 01:27:10,218 You may not believe in it, but I do. 1261 01:27:10,719 --> 01:27:13,511 It's a shamanic plant 1262 01:27:13,511 --> 01:27:15,011 that allows you 1263 01:27:15,011 --> 01:27:17,344 to communicate with the elders. 1264 01:27:17,344 --> 01:27:19,760 If it worked, that'd be insane. 1265 01:27:19,760 --> 01:27:22,470 Thanks. That's kind of you, but... 1266 01:27:22,470 --> 01:27:25,135 I don't buy that shamanic stuff. 1267 01:27:25,135 --> 01:27:28,303 I think Ayahuasca works even on nonbelievers. 1268 01:27:28,303 --> 01:27:29,595 Sure it does. 1269 01:27:29,595 --> 01:27:30,802 I'd like to try! 1270 01:27:30,802 --> 01:27:32,927 Isn't it really dangerous? 1271 01:27:32,927 --> 01:27:35,428 Any mystical experience is dangerous. 1272 01:27:36,595 --> 01:27:39,969 We don't know where we'll go or when we'll be back. 1273 01:27:39,969 --> 01:27:41,802 But it's an experience. 1274 01:27:41,802 --> 01:27:43,428 That's enough! Thanks. 1275 01:27:47,303 --> 01:27:49,886 For the moment, I don't feel a thing... 1276 01:28:13,386 --> 01:28:14,635 I'd like that, too. 1277 01:29:21,886 --> 01:29:23,386 It's so strange. 1278 01:29:23,386 --> 01:29:25,511 It looks like a child did it! 1279 01:29:25,511 --> 01:29:28,345 Or it's unfinished. 1280 01:29:28,345 --> 01:29:29,594 It's appalling! 1281 01:29:35,219 --> 01:29:39,136 Isn't it more like your gaze is unprepared to grasp... 1282 01:29:39,136 --> 01:29:40,428 Calixte... 1283 01:30:01,261 --> 01:30:02,969 That's Félix Nadar. 1284 01:30:05,636 --> 01:30:06,969 Berthe Morisot! 1285 01:30:07,428 --> 01:30:08,928 Pissarro! 1286 01:30:08,928 --> 01:30:11,345 Degas, Sisley, 1287 01:30:11,345 --> 01:30:12,969 Cézanne, 1288 01:30:12,969 --> 01:30:14,386 Renoir... 1289 01:30:14,802 --> 01:30:16,011 Claude Monet! 1290 01:30:18,969 --> 01:30:21,761 Calixte, they're taking a photo... 1291 01:30:22,386 --> 01:30:24,136 You can move now. 1292 01:30:24,136 --> 01:30:25,136 Very good. 1293 01:30:35,928 --> 01:30:37,303 Are you Adèle? 1294 01:30:37,636 --> 01:30:39,345 No, I'm Odette. 1295 01:30:39,345 --> 01:30:40,886 Adèle is my daughter. 1296 01:30:41,969 --> 01:30:42,886 Odette? 1297 01:30:43,428 --> 01:30:45,470 What are you doing here? 1298 01:30:45,470 --> 01:30:48,345 I was curious to see your paintings. 1299 01:30:48,345 --> 01:30:51,011 And I wanted to introduce you. 1300 01:30:54,011 --> 01:30:55,178 Come with me. 1301 01:31:01,386 --> 01:31:03,261 What is this painting saying? 1302 01:31:03,261 --> 01:31:04,844 That's the question. 1303 01:31:06,802 --> 01:31:08,136 It's Impression, Sunrise. 1304 01:31:08,511 --> 01:31:09,511 "Impression"? 1305 01:31:09,511 --> 01:31:12,136 The first Impressionist painting. 1306 01:31:12,136 --> 01:31:14,136 "Impressionist"? 1307 01:31:14,136 --> 01:31:15,677 Catchy phrase! 1308 01:31:17,178 --> 01:31:18,303 Do you feel anything? 1309 01:31:20,470 --> 01:31:21,886 Of course I do. 1310 01:31:22,303 --> 01:31:26,428 I am the flowers on the wall That only bloom in April 1311 01:31:26,428 --> 01:31:30,345 You have but to leave For nothing to be left 1312 01:31:30,677 --> 01:31:31,969 Exactly. 1313 01:31:31,969 --> 01:31:33,470 Magnificent! 1314 01:31:33,470 --> 01:31:34,802 Thank you. 1315 01:31:34,802 --> 01:31:36,844 I'm a huge fan. 1316 01:31:36,844 --> 01:31:37,886 You're a...? 1317 01:31:38,303 --> 01:31:41,261 I'm a great admirer. 1318 01:31:42,094 --> 01:31:44,053 Might I ask your address? 1319 01:31:44,053 --> 01:31:47,178 I'd like to send you... an anthology. 1320 01:31:47,178 --> 01:31:48,178 An anthology? 1321 01:31:48,636 --> 01:31:49,428 Yes. 1322 01:31:52,094 --> 01:31:53,303 Remember this? 1323 01:31:53,802 --> 01:31:54,594 Yes. 1324 01:31:56,094 --> 01:31:57,303 You kept it? 1325 01:31:57,844 --> 01:31:59,053 Of course. 1326 01:32:01,261 --> 01:32:05,761 That moment, that seemed so important to you, is now important to me. 1327 01:32:06,470 --> 01:32:07,677 What's her name? 1328 01:32:08,261 --> 01:32:09,470 Adèle. 1329 01:32:10,677 --> 01:32:12,886 I got hit on by Victor Hugo! 1330 01:32:12,886 --> 01:32:16,053 - No way! - I swear, Victor Hugo! Look! 1331 01:32:16,053 --> 01:32:17,053 Yeah! 1332 01:32:17,053 --> 01:32:18,136 See? 1333 01:32:20,719 --> 01:32:22,470 Come with me. 1334 01:32:24,386 --> 01:32:25,719 Don't touch me. 1335 01:32:25,719 --> 01:32:29,719 You should finish your paintings before you hang them! 1336 01:32:32,094 --> 01:32:34,136 Who do you think you are? 1337 01:32:34,511 --> 01:32:36,886 What do you know about art? 1338 01:32:37,428 --> 01:32:38,594 Asshole! 1339 01:32:38,594 --> 01:32:40,136 Calixte, calm down! 1340 01:32:40,136 --> 01:32:42,844 Do you know who I am? 1341 01:32:42,844 --> 01:32:44,719 - You ignoramus! - What? 1342 01:32:46,220 --> 01:32:47,803 It's Monsieur Leroy! 1343 01:33:04,095 --> 01:33:05,469 Are you okay? 1344 01:33:05,469 --> 01:33:06,552 Seb... 1345 01:33:07,677 --> 01:33:08,552 Seb... 1346 01:33:09,136 --> 01:33:09,929 You okay? 1347 01:33:12,886 --> 01:33:14,803 Seb, it's us. 1348 01:33:17,844 --> 01:33:18,844 You okay? 1349 01:33:19,677 --> 01:33:20,677 Yeah. 1350 01:33:20,677 --> 01:33:22,011 You okay? 1351 01:33:22,011 --> 01:33:23,428 That was insane. 1352 01:33:23,428 --> 01:33:25,677 - Really? - It worked for you? 1353 01:33:26,053 --> 01:33:27,677 I didn't feel a thing. 1354 01:33:27,677 --> 01:33:30,053 Sure you did! You got hit on by Victor Hugo. 1355 01:33:30,428 --> 01:33:31,803 Victor Hugo? 1356 01:33:33,886 --> 01:33:34,803 You did! 1357 01:33:34,803 --> 01:33:37,136 That's a change from my shitty love life! 1358 01:33:37,136 --> 01:33:38,844 In any case, 1359 01:33:39,261 --> 01:33:41,469 at least it worked for one of us. 1360 01:33:42,136 --> 01:33:43,887 I was really tripping. 1361 01:33:45,387 --> 01:33:46,345 Where's Calixte? 1362 01:33:48,803 --> 01:33:50,345 I'm not the only one. 1363 01:34:33,969 --> 01:34:35,011 How's Calixte? 1364 01:34:35,427 --> 01:34:37,345 Still crying, but she's okay. 1365 01:34:37,845 --> 01:34:40,845 She's devastated that she slept 26 hours. 1366 01:34:41,469 --> 01:34:44,678 And despondent about beating up Leroy. 1367 01:34:45,053 --> 01:34:46,011 Leroy? 1368 01:34:46,387 --> 01:34:48,845 I didn't completely understand. 1369 01:34:49,178 --> 01:34:51,178 But I think she'll be okay. 1370 01:34:51,969 --> 01:34:53,928 That stuff was pretty potent. 1371 01:35:00,387 --> 01:35:01,719 You okay, Seb? 1372 01:35:03,261 --> 01:35:04,136 Yeah. 1373 01:35:05,761 --> 01:35:07,261 This is Odette, 1374 01:35:07,261 --> 01:35:08,552 I think. 1375 01:35:09,970 --> 01:35:12,469 She's Adèle's mother. 1376 01:35:13,387 --> 01:35:14,303 Really? 1377 01:35:14,761 --> 01:35:16,928 The opposite of what we thought. 1378 01:35:21,594 --> 01:35:22,804 You okay? 1379 01:35:25,303 --> 01:35:26,261 Yeah. 1380 01:35:28,511 --> 01:35:29,804 I'm okay. 1381 01:35:34,845 --> 01:35:36,886 My parents died when I was 5. 1382 01:35:36,886 --> 01:35:39,719 They died together, in a car accident. 1383 01:35:40,469 --> 01:35:42,719 So my grandparents raised me. 1384 01:35:43,386 --> 01:35:45,804 Now I just have my grandfather. 1385 01:35:48,636 --> 01:35:53,095 It was really important to him that I come here and do this with you. 1386 01:35:53,719 --> 01:35:56,594 To be honest, I really didn't give a shit. 1387 01:35:58,845 --> 01:36:01,594 But discovering these people and you... 1388 01:36:02,303 --> 01:36:04,762 I feel like I've discovered my family. 1389 01:36:05,552 --> 01:36:07,136 A real family. 1390 01:36:12,678 --> 01:36:15,386 I usually prefer to be circumspect. 1391 01:36:15,386 --> 01:36:17,552 I like absolute certainty. 1392 01:36:17,552 --> 01:36:21,845 So please forgive my dampened enthusiasm. Anyway... 1393 01:36:22,678 --> 01:36:25,136 I've received the first analyses. 1394 01:36:26,262 --> 01:36:28,386 I think I can affirm 1395 01:36:28,386 --> 01:36:29,553 that your painting... 1396 01:36:30,011 --> 01:36:31,386 is by Claude Monet. 1397 01:36:33,345 --> 01:36:34,886 Claude Monet? 1398 01:36:34,886 --> 01:36:35,886 Yes. 1399 01:36:36,427 --> 01:36:40,303 Obviously, before celebrating, that must be confirmed 1400 01:36:40,303 --> 01:36:42,095 by other experts. 1401 01:36:42,594 --> 01:36:45,469 But if that's confirmed, 1402 01:36:45,469 --> 01:36:47,553 it means that this painting 1403 01:36:47,928 --> 01:36:49,386 is priceless. 1404 01:36:51,553 --> 01:36:52,594 When you say 1405 01:36:53,095 --> 01:36:54,886 "priceless"... 1406 01:36:54,886 --> 01:36:57,762 What do you think the price would be? About... 1407 01:36:57,762 --> 01:37:01,469 When I say "priceless", I mean it's hard to estimate. 1408 01:37:01,469 --> 01:37:04,053 Just to know, more or less. 1409 01:37:04,511 --> 01:37:06,011 Just to know... 1410 01:37:06,011 --> 01:37:06,804 Of course. 1411 01:37:07,344 --> 01:37:11,303 Plus, with the Nadar photographs you brought me, 1412 01:37:11,303 --> 01:37:13,344 it poses a lot of questions. 1413 01:37:13,344 --> 01:37:15,553 About your ancestor's life. 1414 01:37:15,553 --> 01:37:16,804 It's unsettling. 1415 01:37:17,970 --> 01:37:22,095 According to our analyses, the painting dates from the 1890s. 1416 01:37:22,095 --> 01:37:25,804 Yet, this piece of canvas dates from the 1870s. 1417 01:38:47,595 --> 01:38:49,137 What are you painting? 1418 01:38:53,970 --> 01:38:55,469 The rising sun. 1419 01:39:08,220 --> 01:39:10,053 The sun's not red. 1420 01:39:11,554 --> 01:39:13,344 Not anymore, but it was. 1421 01:39:14,721 --> 01:39:17,637 I'm not painting the port, just an instant... 1422 01:39:17,637 --> 01:39:18,970 A fleeting moment. 1423 01:39:19,511 --> 01:39:21,262 Just a few moments ago. 1424 01:39:23,721 --> 01:39:26,886 It's strange how the reflections keep shifting. 1425 01:39:27,511 --> 01:39:29,095 Like they're dancing. 1426 01:39:29,095 --> 01:39:30,845 As if they're singing.... 1427 01:39:32,679 --> 01:39:34,137 Singing how? 1428 01:39:40,428 --> 01:39:41,970 That works pretty well. 1429 01:39:49,679 --> 01:39:51,761 Yes, that's good. 1430 01:40:26,803 --> 01:40:28,554 It's c-a-l-f. 1431 01:40:29,220 --> 01:40:30,428 Really? 1432 01:40:37,595 --> 01:40:38,886 Who's that? 1433 01:40:41,012 --> 01:40:42,595 So, how are you? 1434 01:40:43,761 --> 01:40:45,053 This is my mommy. 1435 01:40:45,512 --> 01:40:47,721 - Hello, ma'am. - Hello, boys. 1436 01:40:47,721 --> 01:40:50,012 Lucien and Anatole. 1437 01:40:50,012 --> 01:40:51,095 May I...? 1438 01:40:51,095 --> 01:40:53,845 - We could sit over there. - Okay. 1439 01:40:57,761 --> 01:41:00,803 I wanted to give you something before you left. 1440 01:41:02,178 --> 01:41:03,386 What is it? 1441 01:41:04,219 --> 01:41:07,261 The painter I told you about gave it to me. 1442 01:41:07,261 --> 01:41:08,637 I want you to have it. 1443 01:41:09,012 --> 01:41:11,219 For me, it's linked to your birth. 1444 01:41:20,928 --> 01:41:22,761 You like the boy with the mustache? 1445 01:41:27,344 --> 01:41:28,803 - No? - Yes... 1446 01:41:28,803 --> 01:41:30,512 But I... 1447 01:41:31,928 --> 01:41:36,053 I feel like he's only nice to me because he thinks I'm pretty. 1448 01:41:37,761 --> 01:41:39,178 So? 1449 01:41:39,845 --> 01:41:42,761 You can't blame him. It's not a disease to be pretty. 1450 01:41:44,470 --> 01:41:46,679 No... I don't know. 1451 01:41:47,095 --> 01:41:49,344 I don't want to be just pretty. 1452 01:41:50,053 --> 01:41:51,512 But do you like him? 1453 01:41:52,386 --> 01:41:54,554 Yes, I like him, but... 1454 01:41:55,387 --> 01:41:56,554 But what? 1455 01:41:57,387 --> 01:41:59,720 I don't know if it's right to... 1456 01:42:00,512 --> 01:42:02,344 What do you think I should... 1457 01:42:02,344 --> 01:42:05,679 I'm not sure I'm the right person to give you advice. 1458 01:42:05,679 --> 01:42:07,095 Yes, you are. Go on! 1459 01:42:07,637 --> 01:42:09,137 Tell me what you think. 1460 01:42:12,845 --> 01:42:14,803 Take what life offers! 1461 01:42:15,261 --> 01:42:16,303 Make mistakes. 1462 01:42:17,095 --> 01:42:19,470 You may regret them later, but... 1463 01:42:20,512 --> 01:42:24,429 Better to regret what you've done, than what you haven't. 1464 01:42:29,095 --> 01:42:31,219 Do you regret having me? 1465 01:42:34,219 --> 01:42:35,137 No. 1466 01:42:36,137 --> 01:42:37,554 Certainly not. 1467 01:42:38,845 --> 01:42:40,637 Never would I regret that. 1468 01:42:46,345 --> 01:42:48,345 Look into the lens. 1469 01:42:49,012 --> 01:42:51,387 And... don't move. 1470 01:42:53,137 --> 01:42:54,219 Here we go! 1471 01:42:56,095 --> 01:42:57,178 Don't move... 1472 01:42:58,637 --> 01:43:00,219 Don't move... 1473 01:43:02,387 --> 01:43:04,178 Now you can move. 1474 01:43:10,970 --> 01:43:12,470 It feels weird. 1475 01:43:18,512 --> 01:43:19,761 It's magnificent. 1476 01:43:20,761 --> 01:43:23,053 - Almost a photo. - But in color! 1477 01:43:30,345 --> 01:43:31,845 Hurry, we'll miss it! 1478 01:43:31,845 --> 01:43:33,345 No, we'll make it! 1479 01:43:38,387 --> 01:43:40,637 - Faster! - Wait for us! 1480 01:43:46,095 --> 01:43:47,471 Wait for us! 1481 01:43:49,928 --> 01:43:51,636 - So? - You can see it! 1482 01:43:51,636 --> 01:43:53,471 All lit up? 1483 01:43:53,471 --> 01:43:55,678 Can you see the Avenue de l'Opéra? 1484 01:43:56,554 --> 01:43:58,012 That's insane! 1485 01:44:00,636 --> 01:44:01,928 It's beautiful! 1486 01:44:02,636 --> 01:44:03,970 Really beautiful! 1487 01:44:05,762 --> 01:44:06,970 Just beautiful! 1488 01:44:09,095 --> 01:44:10,845 Incredible! 1489 01:44:15,136 --> 01:44:16,136 Maybe one day, 1490 01:44:16,720 --> 01:44:19,845 every street in Paris will be lit up like that. 1491 01:44:19,845 --> 01:44:21,471 With electricity. 1492 01:44:21,845 --> 01:44:23,845 You're dreaming! 1493 01:44:24,636 --> 01:44:26,219 We have to dream! 1494 01:44:26,219 --> 01:44:27,345 Look at that avenue. 1495 01:44:30,512 --> 01:44:32,012 What about it? 1496 01:44:32,012 --> 01:44:33,970 It's the avenue of the future! 1497 01:44:34,345 --> 01:44:35,596 It's true! 1498 01:44:39,387 --> 01:44:40,928 Tomorrow I'll be there. 1499 01:44:41,762 --> 01:44:43,304 On the Avenue de l'Opéra. 1500 01:44:43,304 --> 01:44:45,220 Really? Why? 1501 01:44:45,220 --> 01:44:48,596 Mr. Nadar's taking us to a cinematograph demonstration. 1502 01:44:48,596 --> 01:44:49,803 What's that? 1503 01:44:50,220 --> 01:44:52,429 I didn't understand completely, but... 1504 01:44:52,429 --> 01:44:55,095 I think it's like photographs that move. 1505 01:44:55,095 --> 01:44:56,429 - Really? - Yeah. 1506 01:44:57,636 --> 01:44:59,554 What for? 1507 01:45:18,762 --> 01:45:20,928 How about a drink? 1508 01:45:20,928 --> 01:45:22,387 - Absolutely! - Yeah. 1509 01:46:57,637 --> 01:46:58,429 So? 1510 01:46:58,803 --> 01:47:01,803 It's addressed to Adèle Vermillard. 1511 01:47:04,095 --> 01:47:07,553 And it's signed by someone named Anatole. 1512 01:47:07,887 --> 01:47:09,387 One of her lovers! 1513 01:47:09,387 --> 01:47:11,262 April 12, 1916. 1514 01:47:12,387 --> 01:47:13,553 Dear Adèle, 1515 01:47:14,762 --> 01:47:16,762 I, too, think of you often. 1516 01:47:16,762 --> 01:47:19,053 I'm happy you can read and write, 1517 01:47:19,720 --> 01:47:22,220 and that my lessons weren't in vain. 1518 01:47:22,220 --> 01:47:25,220 Yet, I felt like I was a very bad teacher. 1519 01:47:25,970 --> 01:47:29,553 Knowing that you've become a teacher fills me with joy. 1520 01:47:31,553 --> 01:47:35,471 I've just been mobilized to Verdun. I don't know what I'll do there. 1521 01:47:35,970 --> 01:47:38,512 But I hope I'll have some time to draw. 1522 01:47:39,137 --> 01:47:40,929 Take care of yourself. 1523 01:47:40,929 --> 01:47:43,553 Hoping to see you again soon, 1524 01:47:43,553 --> 01:47:44,471 Anatole. 1525 01:47:45,429 --> 01:47:46,553 Excuse me. 1526 01:47:56,720 --> 01:47:57,929 May I? 1527 01:48:06,304 --> 01:48:09,678 Wait'll the family hears we've inherited a Monet! 1528 01:48:10,387 --> 01:48:12,054 That's pretty good news. 1529 01:48:12,054 --> 01:48:15,137 I warn you, I'll try to convince them to donate it. 1530 01:48:15,137 --> 01:48:18,304 A Monet belongs to everyone, not just our family. 1531 01:48:18,304 --> 01:48:19,678 Good luck with that! 1532 01:48:20,054 --> 01:48:21,720 Why do you say that? 1533 01:48:21,720 --> 01:48:25,304 Think they only care about money? 1534 01:48:27,887 --> 01:48:29,262 I don't think so! 1535 01:48:53,137 --> 01:48:56,262 It'd be nice to get together again soon. 1536 01:48:57,637 --> 01:48:59,137 I hope we can. 1537 01:49:00,512 --> 01:49:03,012 Well, if you're free on Friday, 1538 01:49:03,012 --> 01:49:06,262 come to my retirement party. 1539 01:49:06,262 --> 01:49:07,595 You're retiring? 1540 01:49:07,595 --> 01:49:08,762 Where? 1541 01:49:08,762 --> 01:49:10,221 At my middle school. 1542 01:49:10,221 --> 01:49:12,137 Great! I can come. 1543 01:49:12,137 --> 01:49:13,720 I can film it. 1544 01:49:14,179 --> 01:49:15,678 - Film it? - Yeah! 1545 01:49:15,678 --> 01:49:17,929 There may not be much to film. 1546 01:49:17,929 --> 01:49:19,304 As a souvenir. 1547 01:49:19,304 --> 01:49:21,887 With pleasure. Until Friday, then! 1548 01:49:21,887 --> 01:49:23,137 See you then! 1549 01:49:33,387 --> 01:49:35,595 You in a hurry? 1550 01:49:38,845 --> 01:49:41,221 I have a pretty busy day but... 1551 01:49:42,137 --> 01:49:43,553 What are you doing? 1552 01:49:43,553 --> 01:49:45,012 Not a thing! 1553 01:49:45,012 --> 01:49:46,845 - Nothing at all? - No. 1554 01:49:48,637 --> 01:49:50,845 - We could grab a coffee. - Yeah! 1555 01:49:51,346 --> 01:49:52,512 Okay! 1556 01:49:52,845 --> 01:49:54,429 - Can I help? - No. 1557 01:49:56,262 --> 01:49:58,595 I know a cafe over there. 1558 01:50:56,346 --> 01:50:57,888 For you, sir. 1559 01:51:02,762 --> 01:51:05,221 Not much to film? 1560 01:51:08,762 --> 01:51:09,888 Yeah... 1561 01:51:11,054 --> 01:51:12,346 I didn't expect this. 1562 01:51:24,762 --> 01:51:26,637 So that's our family. 1563 01:51:26,637 --> 01:51:28,512 We've pieced together a bit 1564 01:51:28,512 --> 01:51:30,553 of the puzzle of what we share. 1565 01:51:30,888 --> 01:51:33,388 So now the question is 1566 01:51:33,388 --> 01:51:36,221 what shall we do with the painting? 1567 01:51:36,221 --> 01:51:40,054 We've discussed it and recommend donating it to the government. 1568 01:51:40,553 --> 01:51:43,179 Are you kidding or what? Donate it? 1569 01:51:43,179 --> 01:51:46,137 We have a Monet and give it to the government? 1570 01:51:46,137 --> 01:51:48,470 Know what my retirement benefits are? 1571 01:51:50,096 --> 01:51:53,262 It's priceless... 1572 01:51:56,262 --> 01:51:58,428 Family... What a pleasure! 1573 01:51:58,428 --> 01:51:59,679 Look at this. 1574 01:52:04,096 --> 01:52:06,553 So, Gramps, I wanted to say... 1575 01:52:11,470 --> 01:52:12,762 Thank you. 1576 01:52:13,595 --> 01:52:14,805 For what? 1577 01:52:14,805 --> 01:52:16,553 Thank you because... 1578 01:52:17,720 --> 01:52:20,346 It did me good to be part of all that. 1579 01:52:20,346 --> 01:52:22,763 I have a better idea of what I want now. 1580 01:52:22,763 --> 01:52:23,929 - Good. - Yeah. 1581 01:52:23,929 --> 01:52:25,595 Can you explain why? 1582 01:52:28,512 --> 01:52:32,428 I've always looked forward. And it did me good to look back. 1583 01:52:54,929 --> 01:52:56,096 Excuse me... 1584 01:52:58,221 --> 01:53:00,428 I'm looking for Monsieur Monet. 1585 01:53:00,428 --> 01:53:02,512 I'll tell him. You can go in. 1586 01:53:06,595 --> 01:53:07,595 Go ahead. 1587 01:53:44,805 --> 01:53:45,763 Hello. 1588 01:53:46,721 --> 01:53:48,554 You wanted to speak to me? 1589 01:53:59,971 --> 01:54:01,971 Did Odette give this to you? 1590 01:54:03,345 --> 01:54:04,637 Yes, sir. 1591 01:54:09,887 --> 01:54:12,637 I was sure I'd see you again one day. 1592 01:54:14,805 --> 01:54:16,512 Life flies by. 1593 01:54:16,512 --> 01:54:18,221 I made paintings. 1594 01:54:20,721 --> 01:54:22,304 Then I... 1595 01:54:23,012 --> 01:54:24,887 I made this garden, 1596 01:54:25,387 --> 01:54:27,221 to make paintings. 1597 01:54:29,554 --> 01:54:30,929 I traveled a lot. 1598 01:54:30,929 --> 01:54:33,345 I've painted people, cities, landscapes. 1599 01:54:33,345 --> 01:54:36,680 But now, I just want to stay here, at home, 1600 01:54:36,680 --> 01:54:38,221 in my garden. 1601 01:54:40,387 --> 01:54:42,638 My travels are here now. 1602 01:54:43,387 --> 01:54:45,221 Have you traveled? 1603 01:54:45,221 --> 01:54:46,512 No. 1604 01:54:46,512 --> 01:54:48,263 I just went to Paris. 1605 01:54:49,721 --> 01:54:51,638 And what did that bring you? 1606 01:54:52,387 --> 01:54:53,971 I met my mother. 1607 01:54:54,804 --> 01:54:58,012 And I learned to write. Well, I started to learn. 1608 01:54:58,470 --> 01:55:01,763 And I met some people. 1609 01:55:02,387 --> 01:55:04,096 That's quite a lot. 1610 01:55:06,263 --> 01:55:08,846 I'd like to do something with all this. 1611 01:55:09,680 --> 01:55:11,554 I don't know what yet. 1612 01:55:16,721 --> 01:55:17,887 What? 1613 01:55:19,012 --> 01:55:22,929 Would you be willing to stay here with me for a while? 1614 01:55:22,929 --> 01:55:24,263 A few days? 1615 01:55:26,138 --> 01:55:27,054 Yes. 1616 01:55:30,596 --> 01:55:32,846 I'd love to paint your portrait. 1617 01:55:39,929 --> 01:55:42,096 Can I ask you a question? 1618 01:55:46,887 --> 01:55:48,846 Did you love my mother? 1619 01:55:51,303 --> 01:55:52,263 Yes. 1620 01:55:55,429 --> 01:55:57,345 But you didn't want to stay with her? 1621 01:56:00,387 --> 01:56:02,387 Have you ever been in love? 1622 01:56:03,179 --> 01:56:04,012 Yes. 1623 01:56:07,722 --> 01:56:10,512 And you've never felt desire for another? 1624 01:56:14,012 --> 01:56:15,179 Yes, I have. 1625 01:56:20,138 --> 01:56:21,680 Take your pose. 1626 01:57:45,929 --> 01:57:48,345 Why did you ask me to come here? 1627 01:58:25,680 --> 01:58:26,555 You're back? 1628 01:58:29,887 --> 01:58:30,887 Yes. 1629 01:59:35,388 --> 01:59:37,638 This film portrays several famous characters. 1630 01:59:37,638 --> 01:59:40,388 Some elements have been modified or invented for narrative purposes. 1631 02:05:32,388 --> 02:05:35,180 Subtitles by Rosemary Ricchio 1632 02:05:35,554 --> 02:05:37,846 Subtitling: TransPerfect Media France107718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.