Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:08,007
House fire,
2443 Dartmouth Avenue.
2
00:00:08,008 --> 00:00:09,051
That's my house.
3
00:00:10,662 --> 00:00:12,968
All firefighters
evacuate immediately.
4
00:00:12,969 --> 00:00:14,883
We gotta go!
5
00:00:14,884 --> 00:00:16,624
It's all gone.
6
00:00:16,625 --> 00:00:18,800
It's all gone.
7
00:00:18,801 --> 00:00:20,367
You came to pull me
out of here.
8
00:00:20,368 --> 00:00:21,585
Tell me to let it go.
9
00:00:21,586 --> 00:00:22,673
No.
10
00:00:22,674 --> 00:00:23,979
Cindy's been calling.
11
00:00:23,980 --> 00:00:26,199
She's worried about you.
12
00:00:26,200 --> 00:00:28,114
I'm sorry that I scared you.
13
00:00:28,115 --> 00:00:29,811
It's just I had to go back.
14
00:00:29,812 --> 00:00:31,334
I know it's hard.
15
00:00:31,335 --> 00:00:33,858
There are some things
we can't get back.
16
00:00:33,859 --> 00:00:35,034
I've looked through it,
17
00:00:35,035 --> 00:00:36,339
and there's nothing
in that file
18
00:00:36,340 --> 00:00:37,558
that's going to help you
get your dad out.
19
00:00:37,559 --> 00:00:39,429
I was looking into
the Bianchi case files,
20
00:00:39,430 --> 00:00:41,649
and we can prove you weren't
planting evidence.
21
00:00:41,650 --> 00:00:43,346
You made a hell
of a detective.
22
00:00:43,347 --> 00:00:45,740
It's a shame you didn't stay
in the academy.
23
00:00:45,741 --> 00:00:47,176
But that kind of proof
isn't what's
24
00:00:47,177 --> 00:00:48,569
gonna get me out of here.
25
00:00:48,570 --> 00:00:49,657
Mercy will.
26
00:00:49,658 --> 00:00:52,443
And I need you
to go get it for me.
27
00:01:06,153 --> 00:01:09,677
So focus on
what I'm asking you.
28
00:01:09,678 --> 00:01:11,113
It's all that matters.
29
00:01:11,114 --> 00:01:14,116
It's the only way
that I have a chance.
30
00:01:14,117 --> 00:01:15,683
Pop, but why not try
to track down
31
00:01:15,684 --> 00:01:17,380
the medic report,
prove to them that
32
00:01:17,381 --> 00:01:19,382
you were putting evidence back?
33
00:01:19,383 --> 00:01:20,775
I mean, you don't think that
that will get you
34
00:01:20,776 --> 00:01:22,385
some leniency
with the parole board?
35
00:01:22,386 --> 00:01:23,952
Stop.
You're trying to run the show.
36
00:01:23,953 --> 00:01:25,127
No, Pop.
37
00:01:25,128 --> 00:01:26,737
I'm trying to get you
out of here.
38
00:01:26,738 --> 00:01:28,261
I need you to listen.
39
00:01:28,262 --> 00:01:32,743
Learn to do what you're told
and to follow orders.
40
00:01:34,355 --> 00:01:36,747
If you could do that,
maybe you wouldn't be
41
00:01:36,748 --> 00:01:39,576
bouncing around every
firehouse in Chicago.
42
00:01:41,753 --> 00:01:43,319
Wow.
43
00:01:43,320 --> 00:01:46,235
That's low, even from you.
44
00:02:15,961 --> 00:02:17,353
Oh, hey. Sorry.
45
00:02:17,354 --> 00:02:19,050
Oh, let me get this stuff.
- No, no. Hey, hey, hey.
46
00:02:19,051 --> 00:02:21,009
Don't sweat it. Herrmann.
47
00:02:21,010 --> 00:02:22,881
I said anytime, and I meant it.
48
00:02:24,579 --> 00:02:25,753
Thanks.
49
00:02:25,754 --> 00:02:27,058
It just feels like
50
00:02:27,059 --> 00:02:29,104
the second
I knock something off
51
00:02:29,105 --> 00:02:30,801
of this insurance
company's list,
52
00:02:30,802 --> 00:02:33,456
they throw two more things
at me, you know?
53
00:02:33,457 --> 00:02:35,937
And then that shoe box
that we're staying--
54
00:02:35,938 --> 00:02:37,460
I mean, I'm not complaining.
55
00:02:37,461 --> 00:02:39,549
You know, it's been
a real lifesaver for us.
56
00:02:39,550 --> 00:02:40,768
I know.
57
00:02:40,769 --> 00:02:43,597
It's not exactly
a Zen workspace, I'll bet.
58
00:02:43,598 --> 00:02:47,209
Not with five people fighting
over one bathroom, it ain't.
59
00:02:47,210 --> 00:02:48,689
Oh, man.
60
00:02:48,690 --> 00:02:52,519
I really wish there was
something more I could do.
61
00:02:52,520 --> 00:02:54,825
What do you guys need
right now?
62
00:02:54,826 --> 00:02:58,655
You just say the word,
and I'll make it happen.
63
00:02:58,656 --> 00:03:00,831
You wanna know
the God's honest truth?
64
00:03:00,832 --> 00:03:04,792
I just wish that everybody
would stop asking us
65
00:03:04,793 --> 00:03:06,750
what we need.
66
00:03:06,751 --> 00:03:09,840
I mean, it's not that
I don't appreciate it.
67
00:03:09,841 --> 00:03:10,885
I really do. I mean--
68
00:03:10,886 --> 00:03:11,973
I get--
69
00:03:11,974 --> 00:03:13,192
More than you know.
It's just--
70
00:03:13,193 --> 00:03:14,367
- I get it.
- Yeah.
71
00:03:14,368 --> 00:03:16,238
Say no more.
72
00:03:16,239 --> 00:03:18,936
I'll, uh--I'll let you
do your thing.
73
00:03:18,937 --> 00:03:20,895
Mouch, wait. Please.
74
00:03:20,896 --> 00:03:24,290
Me and Cindy,
we're gonna figure this out.
75
00:03:24,291 --> 00:03:25,943
All right?
76
00:03:25,944 --> 00:03:27,684
We're good.
77
00:03:29,644 --> 00:03:31,035
I'll leave you to it, then.
78
00:03:31,036 --> 00:03:32,386
All right.
79
00:03:34,736 --> 00:03:38,478
Isaiah said he's too old
for trick-or-treating,
80
00:03:38,479 --> 00:03:40,610
which makes sense, I guess.
81
00:03:40,611 --> 00:03:42,569
Yeah. I quit when I was 10.
82
00:03:42,570 --> 00:03:45,615
He's going to a Halloween
party at his school instead.
83
00:03:45,616 --> 00:03:47,138
That's a good thing, right?
84
00:03:47,139 --> 00:03:48,401
It is.
85
00:03:48,402 --> 00:03:50,533
I guess I just got
kind of excited
86
00:03:50,534 --> 00:03:52,100
about the whole
trick-or-treating thing.
87
00:03:52,101 --> 00:03:53,232
It'd be fun.
88
00:03:53,233 --> 00:03:54,537
Even if he wanted to go,
89
00:03:54,538 --> 00:03:56,060
you think he'd want
a grown-up tagging along?
90
00:03:56,061 --> 00:03:58,324
I am not just any grown-up.
91
00:03:58,325 --> 00:04:00,326
Kelly, I am still a kid.
92
00:04:00,327 --> 00:04:01,937
The name speaks for itself.
93
00:04:04,983 --> 00:04:06,506
So what's the vibe?
What are they wearing?
94
00:04:06,507 --> 00:04:08,290
Last year,
a guy came as a hydra.
95
00:04:08,291 --> 00:04:10,292
He spent three months
building it.
96
00:04:10,293 --> 00:04:11,424
Came as a what?
97
00:04:11,425 --> 00:04:14,296
A hydra,
a multi-headed dragon.
98
00:04:14,297 --> 00:04:16,255
He didn't actually place
in the contest,
99
00:04:16,256 --> 00:04:17,908
but he was my pick.
100
00:04:17,909 --> 00:04:19,083
Wow.
101
00:04:19,084 --> 00:04:21,390
That is some Halloween party.
102
00:04:21,391 --> 00:04:22,957
It is a costume ball.
103
00:04:22,958 --> 00:04:24,393
It's the 14th annual.
104
00:04:24,394 --> 00:04:25,786
And I've been going
for five years straight.
105
00:04:25,787 --> 00:04:26,874
Huh.
106
00:04:26,875 --> 00:04:28,179
You should come.
107
00:04:28,180 --> 00:04:29,659
No, I don't--I don't know.
108
00:04:29,660 --> 00:04:31,618
Costume shopping
gives me anxiety.
109
00:04:31,619 --> 00:04:33,924
Well, I'm sure you would slay
in whatever you choose.
110
00:04:33,925 --> 00:04:35,274
I know I will.
111
00:04:35,275 --> 00:04:36,927
All right, let's get to it.
112
00:04:36,928 --> 00:04:40,104
As a lot of you know,
51 will be rotating in floaters
113
00:04:40,105 --> 00:04:41,541
on a regular basis.
114
00:04:41,542 --> 00:04:42,846
That starts this shift.
115
00:04:42,847 --> 00:04:44,587
As Herrmann is out
on personal business,
116
00:04:44,588 --> 00:04:46,633
Ballard here will be
filling in on truck.
117
00:04:47,939 --> 00:04:50,419
Also, CFD wants to keep
everyone in the loop
118
00:04:50,420 --> 00:04:52,291
on our increase in brownouts.
119
00:04:52,292 --> 00:04:54,336
This is a report of every house
that will be affected
120
00:04:54,337 --> 00:04:55,772
over the next two weeks.
121
00:04:55,773 --> 00:04:57,731
Truck 81,
122
00:04:57,732 --> 00:05:00,386
Engine 51, Squad 3, Ambo 61.
123
00:05:00,387 --> 00:05:02,301
Structure fire,
227 South Grand Avenue.
124
00:05:02,302 --> 00:05:04,999
Everyone just make sure you
take a look after we get back.
125
00:05:23,279 --> 00:05:25,149
Hey, guys. Back up.
126
00:05:28,328 --> 00:05:29,502
Move!
127
00:05:29,503 --> 00:05:31,113
Everybody back.
128
00:05:33,158 --> 00:05:35,421
Hey, uh, smoke's coming
from the basement.
129
00:05:35,422 --> 00:05:36,944
- Is everyone out?
- I think so.
130
00:05:36,945 --> 00:05:39,468
I tried to do a walkthrough,
but the smoke's too thick.
131
00:05:39,469 --> 00:05:41,078
All right, squad,
primary search.
132
00:05:41,079 --> 00:05:42,471
Kidd, Vasquez, force entry.
133
00:05:42,472 --> 00:05:43,907
Recon the basement.
- Copy.
134
00:05:43,908 --> 00:05:45,300
Engine, start stretching
a line.
135
00:05:45,301 --> 00:05:46,475
Truck will find a source.
136
00:05:46,476 --> 00:05:47,476
Copy that, Lieutenant.
137
00:05:47,477 --> 00:05:48,477
Let's move!
138
00:05:48,478 --> 00:05:50,044
All right. Mask up!
139
00:05:59,576 --> 00:06:01,011
Fire department!
140
00:06:01,012 --> 00:06:02,361
Call out!
141
00:06:09,020 --> 00:06:11,370
This is it.
142
00:06:11,371 --> 00:06:13,415
We found the source!
143
00:06:13,416 --> 00:06:14,851
Must be an oil furnace.
144
00:06:14,852 --> 00:06:17,376
Trace and find the oil supply
and shut it down.
145
00:06:17,377 --> 00:06:18,725
We're going in.
146
00:06:18,726 --> 00:06:21,336
- Yeah.
- All right.
147
00:06:21,337 --> 00:06:22,730
Set!
148
00:06:23,687 --> 00:06:26,210
Strike.
149
00:06:34,524 --> 00:06:35,916
Fire department!
150
00:06:35,917 --> 00:06:37,396
Call out!
151
00:06:43,577 --> 00:06:48,015
Hey, there's an injured
woman in apartment K.
152
00:06:48,016 --> 00:06:49,016
Yes, sir.
153
00:06:49,017 --> 00:06:50,496
You gotta get out
of here now, OK?
154
00:06:50,497 --> 00:06:52,106
Can you walk out on your own?
- I'm fine. I'm fine.
155
00:06:52,107 --> 00:06:55,719
Just go to apartment K
before it's too late.
156
00:06:57,939 --> 00:06:59,069
I got--
157
00:07:03,945 --> 00:07:05,075
Hey, Violet.
158
00:07:05,076 --> 00:07:07,251
Be on the lookout
for an elderly guy
159
00:07:07,252 --> 00:07:08,427
walking out the building.
160
00:07:08,428 --> 00:07:10,385
Copy.
161
00:07:14,259 --> 00:07:15,434
Fire department!
162
00:07:15,435 --> 00:07:16,696
Call out!
163
00:07:25,096 --> 00:07:26,575
Hey! Hey.
164
00:07:26,576 --> 00:07:27,707
I'm gonna get you
out of here, all right?
165
00:07:27,708 --> 00:07:29,273
We gotta stay low.
166
00:07:29,274 --> 00:07:30,753
It's gonna be OK.
167
00:07:30,754 --> 00:07:32,886
All right?
You gotta stay with me.
168
00:07:32,887 --> 00:07:33,974
Stand by.
169
00:07:33,975 --> 00:07:35,279
I'm coming out
with another tenant.
170
00:07:35,280 --> 00:07:37,281
Copy, Cruz.
171
00:07:45,247 --> 00:07:47,509
The combustion chamber
in the furnace is overloaded.
172
00:07:47,510 --> 00:07:49,293
We gotta go around back
to shut it off.
173
00:07:49,294 --> 00:07:50,643
- Do it.
- OK.
174
00:07:50,644 --> 00:07:51,992
Engine, get a hose line
on that furnace.
175
00:07:51,993 --> 00:07:53,167
Copy that.
176
00:07:53,168 --> 00:07:54,603
Cruz, that smoke's
gonna keep coming.
177
00:07:54,604 --> 00:07:56,518
Make sure you get your victim
out of there now.
178
00:07:59,479 --> 00:08:01,305
Cruz?
179
00:08:05,441 --> 00:08:07,008
Let's get her
on the stretcher.
180
00:08:08,575 --> 00:08:10,924
OK. Good. Good. Good.
We got you.
181
00:08:10,925 --> 00:08:12,839
She should be OK, but she was
in there for a while.
182
00:08:12,840 --> 00:08:15,319
All right, let's get her
on some oxygen.
183
00:08:15,320 --> 00:08:16,625
Where's the old guy?
184
00:08:16,626 --> 00:08:18,018
Oh, I never saw him.
185
00:08:18,019 --> 00:08:20,324
Maybe he got into
another ambulance.
186
00:08:31,598 --> 00:08:33,555
I need to get back
in that building.
187
00:08:33,556 --> 00:08:34,817
Why?
188
00:08:34,818 --> 00:08:37,167
Lieutenant,
building's clear.
189
00:08:37,168 --> 00:08:38,604
What? Are you sure?
190
00:08:38,605 --> 00:08:40,127
Yeah. We checked every unit.
191
00:08:40,128 --> 00:08:41,302
All right, let's get
the smoke ejectors
192
00:08:41,303 --> 00:08:42,433
at that front entrance.
193
00:08:42,434 --> 00:08:43,784
Copy that, Lieutenant.
194
00:08:45,612 --> 00:08:47,003
Sounds like your guy
made it out.
195
00:08:47,004 --> 00:08:48,352
I hope so.
196
00:08:48,353 --> 00:08:49,440
He's kind of frail.
197
00:08:49,441 --> 00:08:50,659
And that oxygen setup--
198
00:08:50,660 --> 00:08:51,834
he was gonna need
medical attention
199
00:08:51,835 --> 00:08:53,183
for that smoke inhalation.
- OK.
200
00:08:53,184 --> 00:08:54,837
There were a couple
other ambos here.
201
00:08:54,838 --> 00:08:56,360
I'll talk to Violet,
have her ask around at Med.
202
00:08:56,361 --> 00:08:57,579
Yeah. Yeah, thanks.
203
00:08:57,580 --> 00:08:59,059
Let's wrap it up.
204
00:09:14,466 --> 00:09:16,598
Again?
205
00:09:16,599 --> 00:09:18,905
Either you get more
spam calls than I do,
206
00:09:18,906 --> 00:09:21,124
or you're a very popular guy.
207
00:09:21,125 --> 00:09:23,127
I wish it was spam.
208
00:09:26,957 --> 00:09:28,697
That building was
just renovated.
209
00:09:28,698 --> 00:09:31,221
I wonder why they never
replaced the oil furnace.
210
00:09:31,222 --> 00:09:32,832
Anything to save a buck.
211
00:09:32,833 --> 00:09:34,050
Yeah.
212
00:09:34,051 --> 00:09:35,270
I'm starving.
213
00:09:38,621 --> 00:09:39,579
Hey, you.
214
00:09:42,669 --> 00:09:44,844
You got plans for Halloween?
215
00:09:44,845 --> 00:09:46,410
Uh...
216
00:09:46,411 --> 00:09:50,501
You're kind of giving
Bruce Wayne or Jay Gatsby.
217
00:09:50,502 --> 00:09:52,547
I haven't really
thought about it.
218
00:09:52,548 --> 00:09:54,941
Have you ever been
to a costume ball?
219
00:09:54,942 --> 00:09:56,246
Mm-mm.
220
00:09:56,247 --> 00:09:58,945
Hey, any news
on that old guy?
221
00:09:58,946 --> 00:10:00,424
Uh, I checked.
222
00:10:00,425 --> 00:10:02,557
No one matching your
description was taken to Med.
223
00:10:02,558 --> 00:10:05,081
And dispatch didn't log
anyone like that either.
224
00:10:05,082 --> 00:10:06,735
Oh, that's not good.
225
00:10:06,736 --> 00:10:10,043
Well, the building was clear,
so he must have made it out.
226
00:10:10,044 --> 00:10:11,435
Well, then, where did he go?
227
00:10:11,436 --> 00:10:13,176
I looked for him at the scene.
228
00:10:13,177 --> 00:10:15,657
Maybe you just missed him.
229
00:10:15,658 --> 00:10:17,006
I don't think so.
230
00:10:17,007 --> 00:10:20,575
And it's not like he had
the strength to run away.
231
00:10:20,576 --> 00:10:23,273
I should've walked him out.
232
00:10:23,274 --> 00:10:25,449
Well, if you had,
your female victim
233
00:10:25,450 --> 00:10:28,365
might have inhaled
enough smoke to kill her.
234
00:10:28,366 --> 00:10:29,366
Yeah.
235
00:10:29,367 --> 00:10:30,454
You said he was
coughing, right?
236
00:10:30,455 --> 00:10:32,195
Maybe he ended up
at another hospital.
237
00:10:32,196 --> 00:10:34,154
Or maybe a neighbor took him.
238
00:10:34,155 --> 00:10:35,503
I mean, he was in bad shape.
239
00:10:35,504 --> 00:10:36,939
Somebody would have
noticed him.
240
00:10:36,940 --> 00:10:38,245
Then he probably got a ride.
241
00:10:38,246 --> 00:10:39,550
This happens all the time,
242
00:10:39,551 --> 00:10:40,900
especially when ambos
are full up.
243
00:10:40,901 --> 00:10:42,118
OK.
244
00:10:42,119 --> 00:10:44,599
All right, well, maybe
I'll call around
245
00:10:44,600 --> 00:10:46,427
to the other hospitals,
see if I can track him down.
246
00:10:48,343 --> 00:10:50,605
We'd like to have everyone
in the briefing room
247
00:10:50,606 --> 00:10:53,174
for an important
announcement, please.
248
00:10:57,526 --> 00:11:00,354
Mouch, man, just come
into the common room.
249
00:11:00,355 --> 00:11:02,574
I said the briefing room.
250
00:11:05,577 --> 00:11:07,317
All right.
251
00:11:07,318 --> 00:11:09,450
OK, Mouch,
what's your big announcement?
252
00:11:09,451 --> 00:11:11,670
What, are you going
paleo again?
253
00:11:11,671 --> 00:11:14,324
I've been racking my brains
for a week
254
00:11:14,325 --> 00:11:16,892
trying to come up with
the best way to help Herrmann.
255
00:11:16,893 --> 00:11:18,154
Have you tried asking him?
256
00:11:18,155 --> 00:11:19,460
Of course not, Capp.
257
00:11:19,461 --> 00:11:21,201
When a friend's going
through bad times,
258
00:11:21,202 --> 00:11:22,855
you don't put
the burden on them
259
00:11:22,856 --> 00:11:24,813
to tell you how you can help.
260
00:11:24,814 --> 00:11:26,075
You just do it.
261
00:11:26,076 --> 00:11:27,686
So what's your thought?
262
00:11:27,687 --> 00:11:30,514
What if we throw
the Herrmanns
263
00:11:30,515 --> 00:11:33,343
a pass-the-boot event
at Molly's?
264
00:11:33,344 --> 00:11:36,129
I--I know it's a lot
to ask of people,
265
00:11:36,130 --> 00:11:37,826
with everyone's shifts
being cut back
266
00:11:37,827 --> 00:11:40,176
and the whole world basically
going to hell in a handbasket.
267
00:11:40,177 --> 00:11:43,353
People have plenty
of problems these days.
268
00:11:43,354 --> 00:11:45,442
- No, we should totally do it.
- Yeah.
269
00:11:45,443 --> 00:11:47,183
I think it's a great idea,
Mouch.
270
00:11:47,184 --> 00:11:48,707
- You think so?
- Hell yeah.
271
00:11:48,708 --> 00:11:49,751
I'm in.
272
00:11:49,752 --> 00:11:51,013
Same.
273
00:11:51,014 --> 00:11:52,711
We'll invite
everyone we know.
274
00:11:52,712 --> 00:11:54,191
OK.
275
00:12:01,459 --> 00:12:02,851
- Oh, hey.
- Hey.
276
00:12:02,852 --> 00:12:04,374
I was just texting you.
277
00:12:04,375 --> 00:12:07,290
Did you remember to pick up
the glasses at Molly's?
278
00:12:07,291 --> 00:12:08,727
Ah, damn it. No.
279
00:12:08,728 --> 00:12:11,425
I swear, if I have to hear
one more lecture
280
00:12:11,426 --> 00:12:13,993
from Annabelle
about what microplastics
281
00:12:13,994 --> 00:12:15,211
are doing to the planet--
282
00:12:15,212 --> 00:12:17,648
All right. I know. I'm sorry.
283
00:12:17,649 --> 00:12:21,043
But I got a little sidetracked
and, um--
284
00:12:21,044 --> 00:12:23,785
check this out.
285
00:12:23,786 --> 00:12:28,442
It's--it's, like,
two blocks over from our--
286
00:12:28,443 --> 00:12:30,313
the old--the old place.
287
00:12:30,314 --> 00:12:33,447
And I saw that they were
having an open house.
288
00:12:33,448 --> 00:12:37,190
I decided to pop in,
and it's kind of a fixer.
289
00:12:37,191 --> 00:12:39,366
But you can't really tell
from the pictures,
290
00:12:39,367 --> 00:12:42,064
but it's got some
fantastic bones.
291
00:12:42,065 --> 00:12:44,763
What do you think?
292
00:12:44,764 --> 00:12:50,638
I think the dust hasn't even
settled yet, for one thing.
293
00:12:50,639 --> 00:12:55,470
I mean, literally, they just
finished clearing the debris.
294
00:12:56,863 --> 00:12:58,124
And?
295
00:12:58,125 --> 00:13:01,910
And I haven't even started
296
00:13:01,911 --> 00:13:04,608
to wrap my head around
what we're gonna do.
297
00:13:04,609 --> 00:13:06,175
We haven't had
a single conversation
298
00:13:06,176 --> 00:13:09,352
about whether we would want
to rebuild or buy something,
299
00:13:09,353 --> 00:13:12,442
or who knows what other
options there are?
300
00:13:12,443 --> 00:13:14,444
And you're already
looking at houses?
301
00:13:14,445 --> 00:13:15,924
I know it seems
a little fast.
302
00:13:15,925 --> 00:13:18,274
It's a lot fast, Christopher.
303
00:13:18,275 --> 00:13:20,668
But we can't
stay here forever.
304
00:13:22,584 --> 00:13:25,151
Who said anything
about staying here?
305
00:13:25,152 --> 00:13:27,544
I'm not just talking
about this place.
306
00:13:27,545 --> 00:13:31,679
I'm talking about this whole--
you know, this--
307
00:13:31,680 --> 00:13:34,377
this limbo.
308
00:13:34,378 --> 00:13:37,859
All the people, you know,
just worrying about us
309
00:13:37,860 --> 00:13:39,034
all the time, you know?
310
00:13:39,035 --> 00:13:40,862
And I can't stand it.
311
00:13:40,863 --> 00:13:43,647
And I'm sick of feeling
like a victim already.
312
00:13:43,648 --> 00:13:47,477
And I just wanted to go back
to being normal.
313
00:13:47,478 --> 00:13:50,611
And this is gonna help you
feel normal?
314
00:13:50,612 --> 00:13:53,266
It doesn't have to be
this house exactly.
315
00:13:53,267 --> 00:13:56,399
I mean, I just feel like
the sooner that we find
316
00:13:56,400 --> 00:13:58,662
and move into a permanent
living situation,
317
00:13:58,663 --> 00:14:01,970
the sooner that we can move on
from this whole--
318
00:14:01,971 --> 00:14:03,319
this is a nightmare.
319
00:14:03,320 --> 00:14:05,104
You don't just move on
320
00:14:05,105 --> 00:14:07,584
from something like this,
Christopher.
321
00:14:07,585 --> 00:14:10,152
Come on.
322
00:14:10,153 --> 00:14:11,240
You know what I mean.
323
00:14:11,241 --> 00:14:12,720
I really don't.
324
00:14:30,260 --> 00:14:31,870
Firehouse 51.
325
00:14:31,871 --> 00:14:33,959
This is a call
from the Metropolitan
326
00:14:33,960 --> 00:14:37,353
Correctional Center and will
be monitored and recorded.
327
00:14:37,354 --> 00:14:39,094
Do you accept?
328
00:14:39,095 --> 00:14:42,010
Uh, yes, I accept.
329
00:14:43,404 --> 00:14:47,407
I need to speak
to Sal Vasquez.
330
00:14:47,408 --> 00:14:49,365
Who is this?
331
00:14:49,366 --> 00:14:51,498
Ray Vasquez, his father.
332
00:14:54,197 --> 00:14:55,719
- Hey, Vasquez.
- Yo.
333
00:14:55,720 --> 00:14:57,199
Phone.
334
00:15:00,725 --> 00:15:02,291
It's your father.
335
00:15:17,786 --> 00:15:19,439
The hell do you think
you're doing?
336
00:15:19,440 --> 00:15:22,311
Oh, I'm sorry,
but I haven't heard from you.
337
00:15:22,312 --> 00:15:24,226
Doesn't matter.
338
00:15:24,227 --> 00:15:25,967
You can't call my job.
339
00:15:25,968 --> 00:15:27,621
You left me no choice.
340
00:15:27,622 --> 00:15:29,623
You don't help me
in the next few days,
341
00:15:29,624 --> 00:15:31,495
I ain't getting out of here.
342
00:15:34,977 --> 00:15:37,283
No.
343
00:15:37,284 --> 00:15:38,719
You're doing it again.
344
00:15:38,720 --> 00:15:40,982
And I will not let you
ruin this for me too.
345
00:15:56,825 --> 00:15:59,522
The name rang a bell,
so I looked it up.
346
00:15:59,523 --> 00:16:03,004
Do you remember that case
from about six years ago?
347
00:16:03,005 --> 00:16:06,225
It was all over the news,
Lindsay Belfort.
348
00:16:06,226 --> 00:16:09,402
She was killed in her garage
by a deranged ex.
349
00:16:09,403 --> 00:16:10,359
Mark Bianchi.
350
00:16:10,360 --> 00:16:11,621
I remember that.
351
00:16:11,622 --> 00:16:13,406
Lead detective planted
a bunch of evidence.
352
00:16:13,407 --> 00:16:14,668
Blew the whole case.
353
00:16:14,669 --> 00:16:18,237
Detective Ray Vasquez.
354
00:16:18,238 --> 00:16:19,368
Hmm.
355
00:16:19,369 --> 00:16:22,545
So now he's serving time,
10 years.
356
00:16:22,546 --> 00:16:27,028
And he's calling the firehouse
for some reason.
357
00:16:27,029 --> 00:16:29,900
Why not just call
your son's cell phone?
358
00:16:29,901 --> 00:16:34,775
It's almost like
he's trying to cause a stir.
359
00:16:34,776 --> 00:16:37,560
So what are you gonna do?
360
00:16:37,561 --> 00:16:39,085
I don't know yet.
361
00:16:47,876 --> 00:16:49,094
OK?
362
00:16:49,095 --> 00:16:51,531
I have called Lakeshore,
Chicago Memorial,
363
00:16:51,532 --> 00:16:54,664
and three urgent cares
near the apartment building.
364
00:16:54,665 --> 00:16:56,927
No one matching our John Doe
has checked in today.
365
00:16:56,928 --> 00:16:58,190
I'm about to start
calling places
366
00:16:58,191 --> 00:16:59,495
where old people hang out.
367
00:16:59,496 --> 00:17:01,367
Does the local bingo hall
have a phone number?
368
00:17:01,368 --> 00:17:03,282
Well, I have
something better.
369
00:17:03,283 --> 00:17:04,935
Leanne's number.
She reached out.
370
00:17:04,936 --> 00:17:06,067
She wants to thank
the firefighter
371
00:17:06,068 --> 00:17:07,373
that saved her life.
372
00:17:07,374 --> 00:17:08,852
Well, that's very nice,
but I don't see
373
00:17:08,853 --> 00:17:10,376
how that helps
with our John Doe.
374
00:17:10,377 --> 00:17:11,507
She's his neighbor.
375
00:17:11,508 --> 00:17:12,595
She'll probably know his name.
376
00:17:12,596 --> 00:17:14,684
And then we have
something to go on.
377
00:17:14,685 --> 00:17:16,556
You know
your neighbors' names?
378
00:17:16,557 --> 00:17:18,601
You don't?
379
00:17:18,602 --> 00:17:19,994
I like my privacy.
380
00:17:19,995 --> 00:17:21,343
Is that a crime?
381
00:17:21,344 --> 00:17:22,953
Leanne was just
discharged from Med.
382
00:17:22,954 --> 00:17:24,521
She'll be waiting
for your call.
383
00:17:29,004 --> 00:17:31,266
Hey, Mouch, is that the flyer
384
00:17:31,267 --> 00:17:32,963
for Herrmann's
pass-the-boot thing?
385
00:17:32,964 --> 00:17:34,400
Hot off the presses.
386
00:17:34,401 --> 00:17:37,186
I was gonna go wallpaper
the academy with it.
387
00:17:38,666 --> 00:17:39,709
No.
388
00:17:39,710 --> 00:17:41,102
What?
389
00:17:41,103 --> 00:17:43,365
It's the CFD's
proverbial town square.
390
00:17:43,366 --> 00:17:45,280
No, I'm talking
about the date, Mouch.
391
00:17:45,281 --> 00:17:47,195
You can't do it Friday.
It's Halloween.
392
00:17:47,196 --> 00:17:50,677
What about Saturday or Sunday
or literally any other day?
393
00:17:50,678 --> 00:17:52,505
Well, Friday's our off shift,
394
00:17:52,506 --> 00:17:54,115
and all the bars
in the neighborhood are
395
00:17:54,116 --> 00:17:56,900
closed that night
because of the street party.
396
00:17:56,901 --> 00:17:58,293
What?
397
00:17:58,294 --> 00:18:01,035
Don't tell me
you're gonna bail on me.
398
00:18:01,036 --> 00:18:03,690
No, no, I'm not gonna bail.
399
00:18:03,691 --> 00:18:07,259
It's just... it's Halloween.
400
00:18:07,260 --> 00:18:10,827
It is important to some people.
401
00:18:10,828 --> 00:18:15,093
So if you want to get
the best turnout,
402
00:18:15,094 --> 00:18:17,921
then you have to give
the people what they want.
403
00:18:17,922 --> 00:18:19,706
I'm listening.
404
00:18:19,707 --> 00:18:21,838
A costume party.
405
00:18:21,839 --> 00:18:23,666
There is no other option.
406
00:18:23,667 --> 00:18:24,972
I don't know.
407
00:18:24,973 --> 00:18:28,976
That seems
a little undignified.
408
00:18:28,977 --> 00:18:31,935
We can make it
super dignified.
409
00:18:31,936 --> 00:18:33,981
What if I spearhead the setup?
410
00:18:33,982 --> 00:18:36,505
I'm talking decorations,
snacks, you name it.
411
00:18:36,506 --> 00:18:40,683
And you don't have to do
anything but show up.
412
00:18:40,684 --> 00:18:42,077
What do you say?
413
00:18:43,557 --> 00:18:47,168
I say...
414
00:18:47,169 --> 00:18:48,865
Let's make it a costume party.
415
00:18:50,129 --> 00:18:51,912
Truck 81, Engine 51--
416
00:18:51,913 --> 00:18:53,174
- Let's go.
- Squad 3, Ambo 61.
417
00:18:53,175 --> 00:18:54,523
Person down, unknown cause.
418
00:19:19,158 --> 00:19:21,028
What the hell is this place?
419
00:19:21,029 --> 00:19:22,160
There's no signage.
420
00:19:22,161 --> 00:19:23,073
We need to check the property.
421
00:19:23,074 --> 00:19:24,336
All right.
422
00:19:24,337 --> 00:19:26,381
Guys, what about that car?
423
00:19:40,483 --> 00:19:42,092
- Where's the driver?
- All right.
424
00:19:42,093 --> 00:19:43,746
We should spread out
and have a look around.
425
00:19:43,747 --> 00:19:45,618
Kidd, Vazquez, you guys
take the Delta side.
426
00:19:45,619 --> 00:19:47,794
Mouch, take your unit,
check the Bravo side.
427
00:19:47,795 --> 00:19:48,925
We'll check the front dock.
428
00:19:48,926 --> 00:19:49,883
- On it.
- 51.
429
00:19:49,884 --> 00:19:51,101
Copy that.
430
00:19:57,848 --> 00:19:59,414
- Ballard.
- Copy.
431
00:20:05,769 --> 00:20:08,423
Ah, OK.
432
00:20:08,424 --> 00:20:09,685
You go this way.
433
00:20:09,686 --> 00:20:10,991
I'm gonna keep heading
down this way.
434
00:20:10,992 --> 00:20:12,079
Copy.
435
00:20:18,521 --> 00:20:21,001
Hey, I got a victim
on the Delta side.
436
00:20:21,002 --> 00:20:22,698
I'm bringing him out
to the rig.
437
00:20:22,699 --> 00:20:24,135
Copy that.
438
00:20:25,659 --> 00:20:27,182
Hey, sir.
439
00:20:28,966 --> 00:20:30,663
Can you hear me?
440
00:20:43,198 --> 00:20:45,243
Gonna get you out of here.
441
00:21:04,524 --> 00:21:05,741
What the hell?
442
00:21:09,485 --> 00:21:10,572
Mask up.
443
00:21:10,573 --> 00:21:11,660
Mask up!
444
00:21:11,661 --> 00:21:12,922
Pull back.
445
00:21:12,923 --> 00:21:14,881
We've got a possible
hazmat situation.
446
00:21:14,882 --> 00:21:16,143
Phosgene gas.
447
00:21:16,144 --> 00:21:17,884
Copy, Lieutenant.
448
00:21:27,938 --> 00:21:29,809
Main, we need
a level-1 hazmat
449
00:21:29,810 --> 00:21:33,291
to 1547 West 16th Street
immediately.
450
00:21:33,292 --> 00:21:34,640
Copy, Truck 81.
451
00:21:34,641 --> 00:21:37,425
Providing hazmat
and additional units now.
452
00:21:39,428 --> 00:21:41,864
Lieutenant!
453
00:21:41,865 --> 00:21:43,866
- Stella, you hear me?
- Lieutenant!
454
00:21:43,867 --> 00:21:45,303
I got her. I got her.
455
00:21:45,304 --> 00:21:46,347
Cruz, grab the victim.
456
00:21:46,348 --> 00:21:47,696
Yeah, I'm on it.
457
00:21:47,697 --> 00:21:49,176
Vasquez,
get that damn door shut
458
00:21:49,177 --> 00:21:50,699
and then get
the hell out of there.
459
00:21:50,700 --> 00:21:51,657
I don't want that leak
spreading any more
460
00:21:51,658 --> 00:21:53,006
before hazmat gets here.
461
00:21:53,007 --> 00:21:54,050
I'm on it.
462
00:21:54,051 --> 00:21:55,400
Ambo 61,
we got Lieutenant Kidd
463
00:21:55,401 --> 00:21:56,749
and a victim unconscious,
464
00:21:56,750 --> 00:21:59,273
exposed to phosgene gas
coming to you now.
465
00:21:59,274 --> 00:22:00,840
- Copy.
- OK.
466
00:22:00,841 --> 00:22:02,363
We're gonna get you out.
467
00:22:24,125 --> 00:22:25,691
Oh, damn it!
468
00:22:30,740 --> 00:22:33,481
Let's get her
over on her side.
469
00:22:37,399 --> 00:22:38,921
- She's breathing.
- Copy.
470
00:22:38,922 --> 00:22:39,967
Stella?
471
00:22:41,534 --> 00:22:42,534
OK. On three.
472
00:22:42,535 --> 00:22:44,797
1, 2, 3.
473
00:22:44,798 --> 00:22:46,451
Let's rinse her
with sterile water
474
00:22:46,452 --> 00:22:48,235
and get some oxygen on her.
475
00:23:13,348 --> 00:23:14,435
Good.
476
00:23:14,436 --> 00:23:15,567
- You're OK, babe.
- OK, OK.
477
00:23:15,568 --> 00:23:16,524
Good. Good. OK.
478
00:23:16,525 --> 00:23:17,612
You're OK.
479
00:23:17,613 --> 00:23:19,048
We got you, Stella.
480
00:23:19,049 --> 00:23:20,528
We're just gonna put some
oxygen on you, all right?
481
00:23:33,368 --> 00:23:35,587
Lungs are clear.
482
00:23:35,588 --> 00:23:37,458
Mouch, what's hazmat's ETA?
483
00:23:37,459 --> 00:23:39,199
Three minutes out.
484
00:23:57,436 --> 00:23:59,828
Your oxygen is almost
back to normal.
485
00:23:59,829 --> 00:24:01,743
You got out just in time.
486
00:24:01,744 --> 00:24:04,485
Hazmat said the phosgene
didn't leak past the perimeter.
487
00:24:04,486 --> 00:24:06,009
That's great.
488
00:24:09,970 --> 00:24:11,492
You should go to Med
for observation.
489
00:24:11,493 --> 00:24:13,407
Hey. I'm fine.
490
00:24:13,408 --> 00:24:14,974
You're going.
491
00:24:14,975 --> 00:24:16,802
I'm taking Truck
out of the service
492
00:24:16,803 --> 00:24:18,064
for the rest of the shift.
493
00:24:28,336 --> 00:24:30,729
Lieutenant?
494
00:24:30,730 --> 00:24:32,339
You OK?
495
00:24:32,340 --> 00:24:33,340
Yeah.
496
00:24:33,341 --> 00:24:34,384
I'm good.
497
00:24:34,385 --> 00:24:36,169
You all right?
498
00:24:36,170 --> 00:24:38,171
I shouldn't have been
that far away.
499
00:24:38,172 --> 00:24:39,259
I, uh--
500
00:24:39,260 --> 00:24:40,695
Hey, I ordered you
501
00:24:40,696 --> 00:24:42,654
to go and check out
the outbuilding.
502
00:24:42,655 --> 00:24:44,917
Yeah, I know, but, um...
503
00:24:47,660 --> 00:24:49,748
I'm just glad you're OK.
504
00:24:58,235 --> 00:24:59,584
We should've kept
one of those birds.
505
00:24:59,585 --> 00:25:00,846
I know a good taxidermist.
506
00:25:00,847 --> 00:25:01,847
Hard pass.
507
00:25:01,848 --> 00:25:03,370
That was creepy.
508
00:25:03,371 --> 00:25:06,373
Yeah, apparently,
it was a plastic manufacturer.
509
00:25:06,374 --> 00:25:08,767
The plant's gas leak alarm
had been glitching,
510
00:25:08,768 --> 00:25:13,380
so the on-call technician came,
thinking it was a false alarm.
511
00:25:13,381 --> 00:25:15,078
Yeah, doctors don't think
he's gonna make it.
512
00:25:17,254 --> 00:25:19,038
Hey, what are you doing back?
513
00:25:19,039 --> 00:25:21,519
Can I talk to you a minute?
514
00:25:21,520 --> 00:25:23,086
Sure.
515
00:25:30,616 --> 00:25:32,226
Everything all right?
516
00:25:33,923 --> 00:25:35,750
I heard about this
pass-the-boot thing
517
00:25:35,751 --> 00:25:37,056
that you're putting together.
518
00:25:37,057 --> 00:25:38,797
I told you this morning.
519
00:25:38,798 --> 00:25:40,189
We're fine.
520
00:25:40,190 --> 00:25:42,322
We got things under control.
521
00:25:42,323 --> 00:25:43,758
I know you do.
522
00:25:43,759 --> 00:25:46,631
And I get not wanting
to feel like a charity case,
523
00:25:46,632 --> 00:25:48,676
but that's not what this is.
524
00:25:48,677 --> 00:25:50,286
That's literally
what this is.
525
00:25:50,287 --> 00:25:53,115
I mean, that's not all it is.
526
00:25:53,116 --> 00:25:56,554
Look, I know you don't want
to be a burden to anybody,
527
00:25:56,555 --> 00:25:59,252
but--but watching you guys
going through this
528
00:25:59,253 --> 00:26:01,254
and feeling like
there's nothing we can do,
529
00:26:01,255 --> 00:26:04,300
brother, that's the burden.
530
00:26:04,301 --> 00:26:08,827
So just let us do this one
measly thing, Herrmann.
531
00:26:08,828 --> 00:26:12,613
I mean, you'll be helping us
as much as we're helping you.
532
00:26:17,184 --> 00:26:19,272
All right, pass the damn boot
533
00:26:19,273 --> 00:26:21,622
if you think
it'll make you feel better.
534
00:26:21,623 --> 00:26:25,713
I mean, but don't go inviting
the whole world, all right?
535
00:26:25,714 --> 00:26:27,628
Just the family.
536
00:26:27,629 --> 00:26:28,760
Absolutely.
537
00:26:28,761 --> 00:26:30,283
And I'm not gonna
show my face.
538
00:26:30,284 --> 00:26:31,545
I mean, that's just
gonna make it feel
539
00:26:31,546 --> 00:26:32,502
like some kind of pity party.
540
00:26:32,503 --> 00:26:34,635
Whatever you want.
541
00:26:34,636 --> 00:26:36,289
OK.
542
00:26:36,290 --> 00:26:37,638
Fine.
543
00:26:48,824 --> 00:26:50,303
Mr. Cruz?
544
00:26:50,304 --> 00:26:51,957
Leanne.
- I remember.
545
00:26:51,958 --> 00:26:53,132
And please, call me Joe.
546
00:26:53,133 --> 00:26:54,437
Oh, how's the, uh--
547
00:26:54,438 --> 00:26:56,788
Weird, but it
doesn't hurt at all.
548
00:26:56,789 --> 00:26:58,572
My dad says I'm hard-headed.
549
00:26:58,573 --> 00:26:59,921
Well, it came in handy.
550
00:26:59,922 --> 00:27:03,446
These are brownies
from Halloran's.
551
00:27:03,447 --> 00:27:05,492
I have no idea
what you get someone
552
00:27:05,493 --> 00:27:07,494
for saving your life.
553
00:27:07,495 --> 00:27:10,062
Brownies are great, but
I can't take all the credit.
554
00:27:10,063 --> 00:27:11,150
Oh, I know.
555
00:27:11,151 --> 00:27:12,499
They're for everyone here.
556
00:27:12,500 --> 00:27:13,631
Oh, no.
557
00:27:13,632 --> 00:27:14,849
I mean there was somebody else
558
00:27:14,850 --> 00:27:16,329
who made sure that you got out.
559
00:27:16,330 --> 00:27:17,722
I've been trying
to track him down,
560
00:27:17,723 --> 00:27:19,288
actually, make sure he's OK.
561
00:27:19,289 --> 00:27:20,681
I think he's your neighbor.
562
00:27:20,682 --> 00:27:21,726
Really?
563
00:27:21,727 --> 00:27:23,031
Oh, you know his name?
564
00:27:23,032 --> 00:27:24,772
I was hoping
you could tell me.
565
00:27:24,773 --> 00:27:26,687
Older guy, 70s--
566
00:27:26,688 --> 00:27:28,384
maybe you've seen him
with an oxygen tank?
567
00:27:28,385 --> 00:27:30,778
That doesn't sound like
anybody in the building.
568
00:27:32,346 --> 00:27:33,738
You sure?
569
00:27:33,739 --> 00:27:35,696
I've been there since
they renovated the place.
570
00:27:35,697 --> 00:27:38,264
It's mostly people my age.
571
00:27:38,265 --> 00:27:40,440
It just seemed
like he knew you.
572
00:27:40,441 --> 00:27:41,702
I'm sorry, really.
573
00:27:41,703 --> 00:27:43,617
I wish I could help.
574
00:27:43,618 --> 00:27:45,837
Oh, well, he'll turn up.
575
00:27:45,838 --> 00:27:49,536
And, um, thank you
for the brownies.
576
00:27:49,537 --> 00:27:50,580
Bye.
577
00:27:50,581 --> 00:27:52,800
Take care.
578
00:28:04,900 --> 00:28:05,857
Hey, Lieutenant.
579
00:28:05,858 --> 00:28:07,032
Hey.
580
00:28:07,033 --> 00:28:08,468
How'd it go at Med?
581
00:28:08,469 --> 00:28:12,037
Got the all clear,
so I will be back next shift.
582
00:28:12,038 --> 00:28:13,516
I appreciate your concern.
583
00:28:13,517 --> 00:28:15,040
Yeah. Of course.
584
00:28:15,041 --> 00:28:18,696
Look, uh, I like
to keep things upfront.
585
00:28:18,697 --> 00:28:20,349
Mm-hmm.
586
00:28:20,350 --> 00:28:23,439
So that phone call that you
got earlier from your father--
587
00:28:23,440 --> 00:28:25,877
Yeah, I, um--
588
00:28:25,878 --> 00:28:27,008
I'm sorry.
589
00:28:27,009 --> 00:28:28,749
I--I apologize for that.
590
00:28:28,750 --> 00:28:30,316
No need.
591
00:28:30,317 --> 00:28:32,971
No, I was just gonna say,
if there's anything
592
00:28:32,972 --> 00:28:34,537
going on that
you wanna talk about--
593
00:28:34,538 --> 00:28:36,497
No, I'm gonna
take care of it.
594
00:28:37,803 --> 00:28:40,543
Yeah, it won't happen again,
595
00:28:40,544 --> 00:28:42,632
like, ever.
596
00:28:53,819 --> 00:28:55,689
Look, I hate asking you
for another favor,
597
00:28:55,690 --> 00:28:56,864
but the prison's not gonna
598
00:28:56,865 --> 00:28:57,996
let me in on
tomorrow's visitor's list.
599
00:28:57,997 --> 00:28:59,475
- You can't get in next week?
- No.
600
00:28:59,476 --> 00:29:00,955
No, no, no.
I have to go tomorrow.
601
00:29:00,956 --> 00:29:02,000
Man, slow down.
602
00:29:02,001 --> 00:29:03,349
Shoot straight.
603
00:29:03,350 --> 00:29:05,655
What's going on?
604
00:29:05,656 --> 00:29:07,527
Look, you need to start
being more honest with me
605
00:29:07,528 --> 00:29:09,964
about all of this
if you want my help.
606
00:29:09,965 --> 00:29:11,139
All right.
607
00:29:15,928 --> 00:29:17,667
All right.
608
00:29:17,668 --> 00:29:19,887
My dad asked me for a favor.
609
00:29:19,888 --> 00:29:21,628
He thinks getting
Lindsay Belfort's husband
610
00:29:21,629 --> 00:29:23,412
to testify on his behalf
at the parole hearing
611
00:29:23,413 --> 00:29:24,892
will get him freed.
612
00:29:24,893 --> 00:29:26,807
Her husband,
as in her widower?
613
00:29:26,808 --> 00:29:27,721
Yeah.
614
00:29:27,722 --> 00:29:28,983
Why would he do that?
615
00:29:28,984 --> 00:29:30,463
The murderer went free
because your father
616
00:29:30,464 --> 00:29:31,812
got busted planting evidence.
617
00:29:31,813 --> 00:29:33,683
And the whole case
went to hell.
618
00:29:33,684 --> 00:29:36,077
It's a bit more
complicated than that, OK?
619
00:29:38,994 --> 00:29:42,214
Look, my dad wants me
to talk to Belfort's husband
620
00:29:42,215 --> 00:29:44,042
or widower, you know,
621
00:29:44,043 --> 00:29:46,479
explain to him
that everything he did,
622
00:29:46,480 --> 00:29:48,874
he just did to get
justice for Lindsay.
623
00:29:51,180 --> 00:29:53,529
So you're not going
to do that, right?
624
00:29:53,530 --> 00:29:55,009
Stir up all that pain?
625
00:29:55,010 --> 00:29:56,576
No. OK?
626
00:29:56,577 --> 00:29:58,534
No, of course not.
627
00:29:58,535 --> 00:30:01,494
I just--I need to see
my father in person,
628
00:30:01,495 --> 00:30:03,539
OK, convince him to
drop the whole thing
629
00:30:03,540 --> 00:30:05,846
and stay the hell away
from my firehouse, man.
630
00:30:05,847 --> 00:30:07,108
Damn.
631
00:30:07,109 --> 00:30:09,023
Finch, come on, man.
632
00:30:09,024 --> 00:30:10,372
Please?
633
00:30:10,373 --> 00:30:12,026
One last favor.
634
00:30:12,027 --> 00:30:14,942
You're not gonna go
off the rails again, right,
635
00:30:14,943 --> 00:30:16,727
like you did at academy?
636
00:30:19,295 --> 00:30:21,209
That's a messed-up question.
637
00:30:29,436 --> 00:30:30,436
All right, man.
638
00:30:30,437 --> 00:30:31,959
I'll get you in.
639
00:30:35,398 --> 00:30:37,443
God, it's so frustrating.
640
00:30:37,444 --> 00:30:38,879
I don't know, guys.
641
00:30:38,880 --> 00:30:40,707
I just--I just know
John Doe doesn't live there.
642
00:30:40,708 --> 00:30:41,926
I--I called the landlord.
643
00:30:41,927 --> 00:30:43,057
I double-checked.
644
00:30:43,058 --> 00:30:44,667
He hasn't rented
to anybody over 40.
645
00:30:44,668 --> 00:30:46,974
Sounds like age-based
discrimination to me.
646
00:30:46,975 --> 00:30:48,323
That's illegal.
647
00:30:48,324 --> 00:30:49,585
That's not really
important to me right now.
648
00:30:49,586 --> 00:30:50,760
Well, it should be, you know.
649
00:30:50,761 --> 00:30:52,284
You're no spring chicken.
650
00:30:52,285 --> 00:30:53,589
You wanna test that?
651
00:30:53,590 --> 00:30:55,591
OK, guys,
can we focus, please?
652
00:30:55,592 --> 00:30:57,332
Maybe John Doe was
visiting someone.
653
00:30:57,333 --> 00:30:58,420
Did you ask about that?
654
00:30:58,421 --> 00:31:00,379
I did, and he asked around,
655
00:31:00,380 --> 00:31:01,902
but no guests fit
his description.
656
00:31:01,903 --> 00:31:03,730
You know, one of the units
I cleared was vacant.
657
00:31:03,731 --> 00:31:05,036
Maybe he was
posting up in there.
658
00:31:05,037 --> 00:31:06,907
You think that
Grandpa was squatting?
659
00:31:06,908 --> 00:31:08,561
Old people commit crimes too.
660
00:31:08,562 --> 00:31:09,736
It was a nice building.
661
00:31:09,737 --> 00:31:11,086
Somebody would've noticed.
662
00:31:12,305 --> 00:31:13,305
What?
663
00:31:13,306 --> 00:31:14,436
That building was renovated.
664
00:31:14,437 --> 00:31:15,829
Yeah. So?
665
00:31:15,830 --> 00:31:17,744
Now I know why
it seemed so familiar.
666
00:31:17,745 --> 00:31:18,919
I think I might be able
to find your John Doe.
667
00:31:18,920 --> 00:31:19,964
What?
668
00:31:19,965 --> 00:31:21,008
You're just gonna
leave us hanging?
669
00:31:21,009 --> 00:31:22,096
I wanna be sure first,
670
00:31:22,097 --> 00:31:23,664
but I'll let you know
what I find.
671
00:31:42,988 --> 00:31:45,251
I got your text, obviously.
672
00:31:47,122 --> 00:31:48,166
Crazy, isn't it?
673
00:31:48,167 --> 00:31:49,645
Yeah.
674
00:31:49,646 --> 00:31:51,517
How you can be looking
right at a thing,
675
00:31:51,518 --> 00:31:53,693
and it still doesn't seem real.
676
00:31:53,694 --> 00:31:56,652
Well, what are we doing here?
677
00:31:56,653 --> 00:32:01,222
Are you gonna convince me
to rebuild or--
678
00:32:01,223 --> 00:32:04,443
I'm not gonna try to convince
you of anything, Christopher.
679
00:32:04,444 --> 00:32:07,141
OK.
680
00:32:07,142 --> 00:32:08,621
Fine.
681
00:32:08,622 --> 00:32:12,539
But rebuilding here is
what you want, isn't it?
682
00:32:14,106 --> 00:32:16,107
I don't know.
683
00:32:16,108 --> 00:32:18,283
I'll tell you
what I don't want.
684
00:32:18,284 --> 00:32:21,634
I don't want to run out
and buy some crappy fixer-upper
685
00:32:21,635 --> 00:32:23,984
and pretend like
this never happened.
686
00:32:23,985 --> 00:32:25,333
I know.
687
00:32:25,334 --> 00:32:26,595
Me neither.
688
00:32:28,033 --> 00:32:29,076
Really?
689
00:32:31,427 --> 00:32:32,645
Of course.
690
00:32:32,646 --> 00:32:34,908
I mean, I--I know
it was a stupid idea.
691
00:32:34,909 --> 00:32:39,652
I mean, one of the dumber ones
in a while, but...
692
00:32:39,653 --> 00:32:44,004
I mean, this...
693
00:32:44,005 --> 00:32:47,877
All I can see right now is
two years' worth of headaches
694
00:32:47,878 --> 00:32:50,706
and heartache
and God knows what else
695
00:32:50,707 --> 00:32:55,363
and fights with the contractor
and the mortgage company, and--
696
00:32:55,364 --> 00:32:57,191
OK, OK, OK.
697
00:32:57,192 --> 00:32:59,541
I get it.
698
00:32:59,542 --> 00:33:01,065
I'm just saying.
699
00:33:04,547 --> 00:33:08,246
Oh, we could save ourselves
a giant hassle by not doing it,
700
00:33:08,247 --> 00:33:10,030
I guess.
701
00:33:10,031 --> 00:33:12,902
But I don't think
we can avoid the heartache
702
00:33:12,903 --> 00:33:14,774
no matter what we do.
703
00:33:31,096 --> 00:33:32,096
Damn it.
704
00:33:32,097 --> 00:33:33,401
What?
705
00:33:33,402 --> 00:33:37,101
I forgot to get those
glasses at Molly's.
706
00:33:50,376 --> 00:33:51,767
I'm not doing it.
707
00:33:51,768 --> 00:33:53,073
I have done a lot for you,
708
00:33:53,074 --> 00:33:54,640
but this is a step
a little too far.
709
00:33:54,641 --> 00:33:57,991
I mean, ever since the academy,
all I get is, hey, kid,
710
00:33:57,992 --> 00:34:01,168
you're related to that Vasquez?
711
00:34:01,169 --> 00:34:02,735
OK, I'm sick of it.
712
00:34:02,736 --> 00:34:04,258
You already screwed up
my dreams of being a cop.
713
00:34:04,259 --> 00:34:07,131
I will not let you get me
fired from 51 too.
714
00:34:07,132 --> 00:34:11,092
So I'm not the reason you're
against the ropes at the CFD.
715
00:34:13,660 --> 00:34:17,706
The truth is, I'm the only
reason you still have the job.
716
00:34:25,802 --> 00:34:28,240
Sal, look at me.
717
00:34:30,633 --> 00:34:33,287
I've always looked out for you,
ever since you were a kid.
718
00:34:33,288 --> 00:34:36,638
You think I'd stop
because I'm locked in a cage?
719
00:34:36,639 --> 00:34:38,075
It's not a big deal.
720
00:34:38,076 --> 00:34:41,469
Your commissioner and I have
a mutual friend in PD.
721
00:34:41,470 --> 00:34:43,645
You told me you wanted
to be a firefighter.
722
00:34:43,646 --> 00:34:45,821
I gave him a call,
723
00:34:45,822 --> 00:34:48,476
cashed in on a favor
he owed me.
724
00:34:48,477 --> 00:34:49,999
What's his name?
725
00:34:50,000 --> 00:34:51,392
He's the kind of guy
with enough reach
726
00:34:51,393 --> 00:34:54,656
to get you into the best
firehouse in the city.
727
00:34:54,657 --> 00:34:56,223
Yeah.
728
00:34:56,224 --> 00:34:58,356
Think of him as
an extension of me.
729
00:34:58,357 --> 00:35:01,489
And I'm just making sure
things go well for you.
730
00:35:01,490 --> 00:35:03,317
Well, I don't need your help.
731
00:35:06,408 --> 00:35:10,281
Look, son,
I know the name Vasquez
732
00:35:10,282 --> 00:35:13,545
has become a burden for you,
for our family.
733
00:35:13,546 --> 00:35:17,026
And I wanna make it right.
734
00:35:17,027 --> 00:35:19,507
What I'm asking you to do,
it's difficult.
735
00:35:19,508 --> 00:35:20,726
I know.
736
00:35:20,727 --> 00:35:23,120
But it has to be done.
737
00:35:23,121 --> 00:35:27,428
I need to restore the integrity
of our family name
738
00:35:27,429 --> 00:35:31,650
and help the murder victim's
family understand
739
00:35:31,651 --> 00:35:34,175
why I did what I did.
740
00:35:36,395 --> 00:35:41,225
Can't you help me with that,
like I helped you?
741
00:35:50,235 --> 00:35:52,627
Well, it's not dignified,
742
00:35:52,628 --> 00:35:54,716
but you can't argue
the turnout, huh, barkeep?
743
00:35:54,717 --> 00:35:56,022
No, you cannot.
744
00:35:56,023 --> 00:35:58,285
Normally, I'd be worried
about the fire marshal
745
00:35:58,286 --> 00:35:59,634
shutting us down,
but I'm pretty sure
746
00:35:59,635 --> 00:36:01,462
that's him in
the Bigfoot costume.
747
00:36:01,463 --> 00:36:02,463
I wouldn't be surprised.
748
00:36:02,464 --> 00:36:04,291
Half the CFD is here.
749
00:36:04,292 --> 00:36:06,467
I haven't seen Vasquez yet,
have you?
750
00:36:06,468 --> 00:36:07,773
He's not gonna make it.
751
00:36:07,774 --> 00:36:10,167
He texted me earlier,
but he did Venmo me
752
00:36:10,168 --> 00:36:11,733
a pretty generous donation.
753
00:36:11,734 --> 00:36:13,562
Well, that's
the important thing.
754
00:36:16,174 --> 00:36:18,697
Hey! Wait.
755
00:36:18,698 --> 00:36:20,916
This is the costume you've been
going on about for a week?
756
00:36:20,917 --> 00:36:22,179
Hell, yeah.
757
00:36:22,180 --> 00:36:24,050
I'm a sensei.
758
00:36:24,051 --> 00:36:25,051
What do you think?
759
00:36:25,052 --> 00:36:26,835
Um, you know,
760
00:36:26,836 --> 00:36:29,621
I was expecting something
a little more risquรฉ.
761
00:36:29,622 --> 00:36:31,449
Oh, well,
you know what they say.
762
00:36:31,450 --> 00:36:35,017
The brain is the sexiest organ.
763
00:36:35,018 --> 00:36:36,193
I'm just kidding.
764
00:36:36,194 --> 00:36:38,630
It's a tearaway gi.
765
00:36:38,631 --> 00:36:40,153
This is my after-midnight look.
766
00:36:40,154 --> 00:36:41,676
Ooh.
767
00:36:41,677 --> 00:36:43,636
Oh, OK, I'm gonna be
right back.
768
00:36:45,246 --> 00:36:46,986
All right, Cruz.
769
00:36:46,987 --> 00:36:48,509
Here is what I found.
770
00:36:48,510 --> 00:36:49,597
Is this about John Doe?
771
00:36:49,598 --> 00:36:51,033
When Capp mentioned
squatters,
772
00:36:51,034 --> 00:36:52,992
it made me remember
I got a call to that building
773
00:36:52,993 --> 00:36:54,602
before it was renovated,
774
00:36:54,603 --> 00:36:57,562
and there was an elderly man
whose oxygen tank had run low.
775
00:36:57,563 --> 00:37:00,869
I realized he sounded a lot
like the guy you described.
776
00:37:00,870 --> 00:37:01,957
Violet, this is him!
777
00:37:01,958 --> 00:37:03,350
This is the guy I saw!
778
00:37:03,351 --> 00:37:05,613
Daniel Grady.
779
00:37:05,614 --> 00:37:08,050
You found him.
- OK. That's what I thought.
780
00:37:08,051 --> 00:37:09,269
Check the paperwork.
781
00:37:13,187 --> 00:37:14,753
Coroner's report?
782
00:37:14,754 --> 00:37:17,364
Daniel Grady died
of emphysema three years ago.
783
00:37:17,365 --> 00:37:18,974
So there goes my theory.
784
00:37:18,975 --> 00:37:20,454
God, that is so weird.
785
00:37:20,455 --> 00:37:22,413
I mean, I swear he looks
exactly like the guy I saw.
786
00:37:22,414 --> 00:37:24,415
Maybe it was.
787
00:37:24,416 --> 00:37:25,546
Oh, what?
788
00:37:25,547 --> 00:37:26,721
You think he was a ghost?
789
00:37:26,722 --> 00:37:28,680
You are the only one
who saw him.
790
00:37:28,681 --> 00:37:32,031
Your John Doe was on oxygen.
This guy Grady had emphysema.
791
00:37:32,032 --> 00:37:34,555
I--no.
792
00:37:34,556 --> 00:37:36,165
Oh, please don't tell me
you're buying into this too.
793
00:37:36,166 --> 00:37:37,210
Ghosts?
794
00:37:37,211 --> 00:37:38,255
Here's what I know.
795
00:37:38,256 --> 00:37:40,082
Everyone made it out OK.
796
00:37:40,083 --> 00:37:41,997
Your John Doe never showed up
at any hospitals.
797
00:37:41,998 --> 00:37:45,305
So hey, if he's real,
then I'm confident he's OK,
798
00:37:45,306 --> 00:37:47,002
and you can let yourself
off the hook.
799
00:37:47,003 --> 00:37:49,309
If he's real?
800
00:37:49,310 --> 00:37:51,703
Doesn't Leanne live
in apartment K?
801
00:37:51,704 --> 00:37:52,660
Yeah. Why?
802
00:37:52,661 --> 00:37:54,227
That's where Grady lived.
803
00:37:59,929 --> 00:38:01,365
Uh, OK.
804
00:38:01,366 --> 00:38:03,758
Um, I think you guys are
just a little
805
00:38:03,759 --> 00:38:05,586
too into the Halloween spirit.
806
00:38:05,587 --> 00:38:06,979
Every firefighter has
at least one call
807
00:38:06,980 --> 00:38:08,285
they can't explain.
808
00:38:08,286 --> 00:38:09,896
Maybe this one's yours.
809
00:38:12,681 --> 00:38:15,379
We really should have
put something together.
810
00:38:15,380 --> 00:38:17,946
These costumes are amazing.
811
00:38:17,947 --> 00:38:19,078
We did.
812
00:38:19,079 --> 00:38:20,427
It just took two hours.
813
00:38:20,428 --> 00:38:21,950
Time well spent.
814
00:38:21,951 --> 00:38:24,910
Isaiah looked great in
his nightcrawler costume.
815
00:38:24,911 --> 00:38:27,826
And I had no idea you were
so good at face painting.
816
00:38:29,611 --> 00:38:31,830
- Mm.
- Huh.
817
00:38:37,924 --> 00:38:39,881
Thanks, everybody.
All right. All right.
818
00:38:39,882 --> 00:38:41,318
I'm gonna keep it
short and sweet.
819
00:38:41,319 --> 00:38:43,972
I really just want to thank
you all for showing up
820
00:38:43,973 --> 00:38:46,235
for the Herrmann family.
821
00:38:46,236 --> 00:38:50,631
Herrmann and me, we have
been friends for a long time.
822
00:38:50,632 --> 00:38:53,547
And that guy has
shown up for me
823
00:38:53,548 --> 00:38:58,291
and saved my ass
more times than I can count.
824
00:38:58,292 --> 00:38:59,988
And I know I'm not alone.
825
00:38:59,989 --> 00:39:02,687
Herrmann has been a friend
to so many people
826
00:39:02,688 --> 00:39:05,342
in this department,
in this city.
827
00:39:05,343 --> 00:39:07,953
And if you need proof of that,
828
00:39:07,954 --> 00:39:12,000
just look around at this
incredible show of support
829
00:39:12,001 --> 00:39:15,395
and generosity and love.
830
00:39:22,055 --> 00:39:25,449
Anyway, I know this money
won't fix everything,
831
00:39:25,450 --> 00:39:28,061
but maybe it's a start, huh?
832
00:39:32,108 --> 00:39:34,371
To my friend Herrmann.
833
00:39:34,372 --> 00:39:37,374
all: To Herrmann!
834
00:39:37,375 --> 00:39:38,505
- Yeah!
- Whoo!
57502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.