Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:36,040
# There's a boy coming home on leave
2
00:00:36,080 --> 00:00:38,080
# There's a boy coming home on leave
3
00:00:38,120 --> 00:00:38,360
# There's a boy coming home on leave
4
00:00:38,400 --> 00:00:40,400
# And his heart will be
On his sleeve
5
00:00:40,440 --> 00:00:41,640
# And his heart will be
On his sleeve
6
00:00:41,680 --> 00:00:43,680
# They'll have a grand celebration
7
00:00:43,720 --> 00:00:45,320
# They'll have a grand celebration
8
00:00:45,360 --> 00:00:47,360
# When he comes home on leave. #
9
00:00:47,400 --> 00:00:48,120
# When he comes home on leave. #
10
00:00:48,160 --> 00:00:50,160
{\an8}That was poor timing.
11
00:00:50,200 --> 00:00:51,720
{\an8}RADIO MUSIC STOPS
I quite like that one.
12
00:00:52,800 --> 00:00:53,920
OK.
13
00:00:53,960 --> 00:00:55,360
RADIO MUSIC STARTS
14
00:01:03,160 --> 00:01:05,160
Shall I come to the port
to wave you off?
15
00:01:05,200 --> 00:01:06,080
Shall I come to the port
to wave you off?
16
00:01:08,880 --> 00:01:10,840
Gosh, Tris...
17
00:01:10,880 --> 00:01:12,880
awfully soon,
your leave will be over
18
00:01:12,920 --> 00:01:13,200
awfully soon,
your leave will be over
19
00:01:13,240 --> 00:01:15,240
and our relationship will be
almost entirely epistolary.
20
00:01:15,280 --> 00:01:16,040
and our relationship will be
almost entirely epistolary.
21
00:01:16,080 --> 00:01:18,080
Long pauses really will not work
in letters.
22
00:01:18,120 --> 00:01:18,680
Long pauses really will not work
in letters.
23
00:01:18,720 --> 00:01:20,560
Hm.
24
00:01:20,600 --> 00:01:22,320
"Dearest Charlotte..."
25
00:01:25,320 --> 00:01:26,840
"Sincerely, Tristan."
26
00:01:26,880 --> 00:01:27,960
HE LAUGHS
27
00:01:31,520 --> 00:01:32,960
"Dearest Charlotte..."
28
00:01:33,000 --> 00:01:34,360
"I approve."
29
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
"I apologise for the lack of words
in my previous correspondence.
30
00:01:39,240 --> 00:01:41,080
"I apologise for the lack of words
in my previous correspondence.
31
00:01:42,880 --> 00:01:44,880
"I would prefer to focus
on the here and now.
32
00:01:44,920 --> 00:01:45,320
"I would prefer to focus
on the here and now.
33
00:01:46,920 --> 00:01:48,920
"Warmly, Tris."
34
00:01:48,960 --> 00:01:49,120
"Warmly, Tris."
35
00:01:50,560 --> 00:01:52,560
"Dearest Tristan,
I note the opinion expressed
36
00:01:52,600 --> 00:01:54,240
"Dearest Tristan,
I note the opinion expressed
37
00:01:54,280 --> 00:01:56,280
"and would kindly request
that you pass the jam tarts.
38
00:01:56,320 --> 00:01:56,680
"and would kindly request
that you pass the jam tarts.
39
00:01:56,720 --> 00:01:58,560
"Ravenously, Charlotte."
40
00:02:03,040 --> 00:02:04,520
There you go.
41
00:02:12,320 --> 00:02:13,840
SHEEP BLEATING
42
00:02:21,800 --> 00:02:23,560
Surviving without the girls?
43
00:02:23,600 --> 00:02:25,600
Surviving? Flourishing!
44
00:02:25,640 --> 00:02:25,880
Surviving? Flourishing!
45
00:02:25,920 --> 00:02:27,920
You spoken to them?
No.
46
00:02:27,960 --> 00:02:28,520
You spoken to them?
No.
47
00:02:28,560 --> 00:02:29,720
Oh.
48
00:02:29,760 --> 00:02:31,760
But you did manage to get
some help in? A new farm hand?
49
00:02:31,800 --> 00:02:32,760
But you did manage to get
some help in? A new farm hand?
50
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Certainly did.
I'm glad you've called, though.
51
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
Certainly did.
I'm glad you've called, though.
52
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
There's summat not right
with one of my third calvers.
53
00:02:38,080 --> 00:02:39,720
There's summat not right
with one of my third calvers.
54
00:02:39,760 --> 00:02:41,280
What's the problem?
55
00:02:41,320 --> 00:02:43,320
I don't bloody know!
You're t'vet, aren't you?
56
00:02:43,360 --> 00:02:43,760
I don't bloody know!
You're t'vet, aren't you?
57
00:02:45,200 --> 00:02:46,720
Excellent point.
58
00:02:46,760 --> 00:02:48,520
I'll get my bag!
Aye.
59
00:02:52,600 --> 00:02:54,240
The buzz on the artery's strong.
60
00:02:54,280 --> 00:02:56,280
There's nothing to suggest
there's anything wrong.
61
00:02:56,320 --> 00:02:56,520
There's nothing to suggest
there's anything wrong.
62
00:02:58,240 --> 00:03:00,240
Well, that's a mystery, then.
She's not been herself.
63
00:03:00,280 --> 00:03:00,640
Well, that's a mystery, then.
She's not been herself.
64
00:03:02,120 --> 00:03:03,440
She has gone in her slacks.
65
00:03:03,480 --> 00:03:05,480
I'd say she'll calve
in the next day or so.
66
00:03:05,520 --> 00:03:07,120
I'd say she'll calve
in the next day or so.
67
00:03:07,160 --> 00:03:09,120
How about you come over tomorrow
and check up on her
68
00:03:09,160 --> 00:03:10,600
just to be on t'safe side?
69
00:03:10,640 --> 00:03:12,640
How about you ring me
if I'm needed instead?
70
00:03:12,680 --> 00:03:13,000
How about you ring me
if I'm needed instead?
71
00:03:13,040 --> 00:03:14,320
I'm a little busy at the moment.
72
00:03:14,360 --> 00:03:16,120
What with my calls
and looking after Jimmy,
73
00:03:16,160 --> 00:03:18,160
there isn't a great deal
of time left.
74
00:03:18,200 --> 00:03:18,440
there isn't a great deal
of time left.
75
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
I won't be able to ring.
76
00:03:20,520 --> 00:03:20,720
I won't be able to ring.
77
00:03:20,760 --> 00:03:22,000
Why?
78
00:03:22,040 --> 00:03:23,600
I've disconnected it.
79
00:03:23,640 --> 00:03:25,200
What?
80
00:03:25,240 --> 00:03:27,240
Telephone. It's a bloody nuisance!
81
00:03:27,280 --> 00:03:27,600
Telephone. It's a bloody nuisance!
82
00:03:27,640 --> 00:03:29,200
I haven't got time
for all that carry-on.
83
00:03:29,240 --> 00:03:30,600
What carry-on?
84
00:03:30,640 --> 00:03:32,640
Turns out my number's just one
different from t'railway station.
85
00:03:32,680 --> 00:03:33,480
Turns out my number's just one
different from t'railway station.
86
00:03:33,520 --> 00:03:34,560
Is that a problem?
87
00:03:34,600 --> 00:03:36,600
It is if you've got folk ringing
all bloody day,
88
00:03:36,640 --> 00:03:36,880
It is if you've got folk ringing
all bloody day,
89
00:03:36,920 --> 00:03:38,800
asking for t'times of t'next train!
90
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
You said the girls
hadn't spoken to you, Richard.
91
00:03:42,040 --> 00:03:42,280
You said the girls
hadn't spoken to you, Richard.
92
00:03:42,320 --> 00:03:43,760
They haven't.
93
00:03:43,800 --> 00:03:45,800
I think I've just worked out why!
94
00:03:45,840 --> 00:03:46,200
I think I've just worked out why!
95
00:03:48,720 --> 00:03:50,720
No, no, and thrice no!
96
00:03:50,760 --> 00:03:51,600
No, no, and thrice no!
97
00:03:51,640 --> 00:03:53,640
Mr Farnon, Elijah Wentworth very
rarely requests your services...
98
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
Mr Farnon, Elijah Wentworth very
rarely requests your services...
99
00:03:55,600 --> 00:03:56,680
Another time, Mrs Hall.
100
00:03:56,720 --> 00:03:58,720
Tristan's still out with the Rover,
and I've had a rather busy day.
101
00:03:58,760 --> 00:03:59,720
Tristan's still out with the Rover,
and I've had a rather busy day.
102
00:03:59,760 --> 00:04:01,760
I saw you playing Patience
in the office earlier.
103
00:04:01,800 --> 00:04:03,760
I'm allowed a moment
to gather my thoughts.
104
00:04:03,800 --> 00:04:05,080
You are indeed.
105
00:04:05,120 --> 00:04:07,120
And besides, handling a shire horse
is definitely a two-man job.
106
00:04:07,160 --> 00:04:08,240
And besides, handling a shire horse
is definitely a two-man job.
107
00:04:08,280 --> 00:04:09,320
Oh, I'm sure.
108
00:04:09,360 --> 00:04:11,360
But I've a notion you ferreting
round for a reason to avoid this
109
00:04:11,400 --> 00:04:12,040
But I've a notion you ferreting
round for a reason to avoid this
110
00:04:12,080 --> 00:04:14,080
may be driven by something else.
111
00:04:14,120 --> 00:04:14,320
may be driven by something else.
112
00:04:14,360 --> 00:04:15,360
What's that, then?
113
00:04:15,400 --> 00:04:17,400
Elijah Wentworth.
The man's a social menace.
114
00:04:17,440 --> 00:04:17,880
Elijah Wentworth.
The man's a social menace.
115
00:04:17,920 --> 00:04:19,920
He's not much of a talker is all.
116
00:04:19,960 --> 00:04:20,200
He's not much of a talker is all.
117
00:04:20,240 --> 00:04:22,240
Oh, a Yorkshire Dales farmer
lacks patter?
118
00:04:22,280 --> 00:04:22,880
Oh, a Yorkshire Dales farmer
lacks patter?
119
00:04:22,920 --> 00:04:24,080
I can scarcely believe it.
120
00:04:24,120 --> 00:04:26,120
His entire vocabulary
consists of three expressions -
121
00:04:26,160 --> 00:04:26,640
His entire vocabulary
consists of three expressions -
122
00:04:26,680 --> 00:04:28,200
"aye", "ah", and "oh".
123
00:04:28,240 --> 00:04:29,240
Oh.
Aye.
124
00:04:29,280 --> 00:04:31,280
Which wouldn't be a problem
if he left you to do your work,
125
00:04:31,320 --> 00:04:31,600
Which wouldn't be a problem
if he left you to do your work,
126
00:04:31,640 --> 00:04:33,200
but he follows you
around everywhere.
127
00:04:33,240 --> 00:04:35,120
Have you ever considered
the possibility
128
00:04:35,160 --> 00:04:37,160
that his limited output might not be
because he doesn't like talking,
129
00:04:37,200 --> 00:04:38,160
that his limited output might not be
because he doesn't like talking,
130
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
and just because he doesn't like
talking to you?
131
00:04:40,240 --> 00:04:40,520
and just because he doesn't like
talking to you?
132
00:04:40,560 --> 00:04:42,400
How dare you!
Does he have any interests?
133
00:04:42,440 --> 00:04:44,320
He's well-known for his home brew.
134
00:04:44,360 --> 00:04:46,200
Well, there you go!
I'd lead with that.
135
00:04:46,240 --> 00:04:47,960
No, no, don't sit down -
you can come with me.
136
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Five bob says you get nothing more
than "aye", "ah", or "oh".
137
00:04:50,040 --> 00:04:51,000
Five bob says you get nothing more
than "aye", "ah", or "oh".
138
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
You can't bet five bob
on summat like that!
139
00:04:53,080 --> 00:04:54,120
You can't bet five bob
on summat like that!
140
00:04:54,160 --> 00:04:56,160
{\an8}You're right. Ten!
Er...
141
00:04:56,200 --> 00:04:56,800
{\an8}You're right. Ten!
Er...
142
00:04:56,840 --> 00:04:58,320
{\an8}BOY LAUGHS
143
00:04:58,360 --> 00:05:00,360
That's nice, Auntie Audrey!
144
00:05:00,400 --> 00:05:00,640
That's nice, Auntie Audrey!
145
00:05:00,680 --> 00:05:02,680
Cheeky monkey!
146
00:05:02,720 --> 00:05:03,160
Cheeky monkey!
147
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
This is going to be
the easiest ten bob I've ever made.
148
00:05:19,440 --> 00:05:20,760
This is going to be
the easiest ten bob I've ever made.
149
00:05:20,800 --> 00:05:22,080
You think so?
150
00:05:31,960 --> 00:05:33,960
Absolute pleasure to meet you,
Mr Wentworth.
151
00:05:34,000 --> 00:05:34,240
Absolute pleasure to meet you,
Mr Wentworth.
152
00:05:34,280 --> 00:05:35,520
I've heard a lot about you.
153
00:05:35,560 --> 00:05:36,840
Oh.
154
00:05:36,880 --> 00:05:38,880
Did you say your shire
was called Weissmuller?Aye.
155
00:05:38,920 --> 00:05:39,880
Did you say your shire
was called Weissmuller?Aye.
156
00:05:39,920 --> 00:05:41,920
Ah. I assume he's named after
the actor Johnny Weissmuller,
157
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Ah. I assume he's named after
the actor Johnny Weissmuller,
158
00:05:44,000 --> 00:05:44,240
Ah. I assume he's named after
the actor Johnny Weissmuller,
159
00:05:44,280 --> 00:05:45,240
who plays Tarzan?
160
00:05:47,960 --> 00:05:49,920
MIMICS TARZAN'S YELL
161
00:05:49,960 --> 00:05:51,920
TRISTAN LAUGHS
162
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
That was me playing Tarzan.
163
00:05:54,000 --> 00:05:55,040
Oh.
164
00:05:59,440 --> 00:06:01,440
A little bird tells me
that your home brew
165
00:06:01,480 --> 00:06:01,720
A little bird tells me
that your home brew
166
00:06:01,760 --> 00:06:02,960
is something rather special?
167
00:06:03,000 --> 00:06:04,280
Oh.
168
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
I've been thinking
of getting into it myself.
169
00:06:06,160 --> 00:06:08,160
Ah.
Yeah, would you recommend it?
170
00:06:08,200 --> 00:06:08,480
Ah.
Yeah, would you recommend it?
171
00:06:08,520 --> 00:06:09,760
Aye.
Oh!
172
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
Ah, yes, I can see
he's not a happy fellow.
173
00:06:20,440 --> 00:06:21,240
Ah, yes, I can see
he's not a happy fellow.
174
00:06:21,280 --> 00:06:23,040
Him and me both.
175
00:06:23,080 --> 00:06:25,080
Rear hind. Pointing his toe.
176
00:06:25,120 --> 00:06:25,480
Rear hind. Pointing his toe.
177
00:06:27,280 --> 00:06:29,160
Right, let's take a look at you.
178
00:06:33,200 --> 00:06:34,960
Hm.
179
00:06:35,000 --> 00:06:36,240
Yes, it's hot.
180
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
Almost certainly an abscess.
Oh.
181
00:06:39,760 --> 00:06:40,000
Almost certainly an abscess.
Oh.
182
00:06:40,040 --> 00:06:41,320
Not to worry.
183
00:06:41,360 --> 00:06:43,360
No, we'll soon have Weissmuller
pulling that cart again.
184
00:06:43,400 --> 00:06:44,360
No, we'll soon have Weissmuller
pulling that cart again.
185
00:06:45,640 --> 00:06:47,160
Let's find where it is.
186
00:06:51,880 --> 00:06:53,680
Got it.
187
00:06:53,720 --> 00:06:55,360
Hm. It's there.
188
00:07:02,240 --> 00:07:04,240
HORSE SNORTS
189
00:07:04,280 --> 00:07:04,440
HORSE SNORTS
190
00:07:08,920 --> 00:07:10,520
Tristan, go to his head.
191
00:07:12,080 --> 00:07:13,960
HORSE WHINNIES
192
00:07:24,720 --> 00:07:26,040
Tristan?
193
00:07:27,920 --> 00:07:29,160
The head, man!
194
00:07:29,200 --> 00:07:30,360
WHINNYING
195
00:07:30,400 --> 00:07:31,640
Tristan!
196
00:07:34,200 --> 00:07:35,400
What are you doing?
197
00:07:38,240 --> 00:07:40,040
WHINNYING
198
00:07:42,520 --> 00:07:44,360
What the hell are you doing, man?
199
00:07:44,400 --> 00:07:46,080
WHINNYING
200
00:07:50,160 --> 00:07:51,880
Tristan?
201
00:07:51,920 --> 00:07:53,520
Tristan!
202
00:08:01,680 --> 00:08:03,680
Looks a fine cake, that,
Auntie Audrey.
203
00:08:03,720 --> 00:08:04,720
Looks a fine cake, that,
Auntie Audrey.
204
00:08:04,760 --> 00:08:06,760
Flattery may get you closer
to my heart,
205
00:08:06,800 --> 00:08:07,480
Flattery may get you closer
to my heart,
206
00:08:07,520 --> 00:08:09,520
but it won't get you closer
to a slice.
207
00:08:09,560 --> 00:08:09,840
but it won't get you closer
to a slice.
208
00:08:09,880 --> 00:08:11,560
Oh!
Hm.
209
00:08:11,600 --> 00:08:13,040
SHE LAUGHS
210
00:08:13,080 --> 00:08:14,480
Tom?
211
00:08:14,520 --> 00:08:16,400
I didn't know you were back home.
212
00:08:16,440 --> 00:08:18,120
Oh... Erm...
213
00:08:18,160 --> 00:08:20,160
Oh, it's been a little while now,
hasn't it?
214
00:08:20,200 --> 00:08:20,440
Oh, it's been a little while now,
hasn't it?
215
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
How are you?
216
00:08:22,240 --> 00:08:24,240
Sorry, I... I have to get on.
217
00:08:24,280 --> 00:08:25,080
Sorry, I... I have to get on.
218
00:08:25,120 --> 00:08:27,120
We're fine for a few minutes,
aren't we?
219
00:08:27,160 --> 00:08:27,560
We're fine for a few minutes,
aren't we?
220
00:08:27,600 --> 00:08:29,520
Sorry.
Tom?
221
00:08:32,120 --> 00:08:34,120
I'm sorry, Audrey.
Getting used to being home.
222
00:08:34,160 --> 00:08:34,400
I'm sorry, Audrey.
Getting used to being home.
223
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
I know.
224
00:08:35,680 --> 00:08:36,760
Oh!
225
00:08:36,800 --> 00:08:38,800
Who's this for?
For Maggie.
226
00:08:38,840 --> 00:08:39,240
Who's this for?
For Maggie.
227
00:08:40,400 --> 00:08:42,400
I heard about Arthur.
It's terrible news.
228
00:08:42,440 --> 00:08:43,120
I heard about Arthur.
It's terrible news.
229
00:08:43,160 --> 00:08:44,440
It is.
Excuse me.
230
00:08:44,480 --> 00:08:45,840
Yeah.
231
00:08:45,880 --> 00:08:47,520
Come on, you.
232
00:08:58,760 --> 00:09:00,600
Let's not disturb them right now.
233
00:09:02,920 --> 00:09:04,880
You can see Albert another time.
234
00:09:04,920 --> 00:09:05,960
Come on.
235
00:09:07,360 --> 00:09:09,360
Aren't you going
to talk to her today?
236
00:09:09,400 --> 00:09:09,680
Aren't you going
to talk to her today?
237
00:09:09,720 --> 00:09:11,720
The cake will say everything
I want to say.
238
00:09:11,760 --> 00:09:12,080
The cake will say everything
I want to say.
239
00:09:12,120 --> 00:09:14,120
I've never had a cake talk to me.
240
00:09:14,160 --> 00:09:15,240
I've never had a cake talk to me.
241
00:09:15,280 --> 00:09:17,280
I dare say you've never given it
the chance.
242
00:09:17,320 --> 00:09:17,720
I dare say you've never given it
the chance.
243
00:09:17,760 --> 00:09:18,880
SHE LAUGHS
244
00:09:24,680 --> 00:09:26,240
GRUNTS
245
00:09:27,680 --> 00:09:29,680
GRUNTS
Now, then, Butch.
246
00:09:29,720 --> 00:09:29,920
GRUNTS
Now, then, Butch.
247
00:09:31,120 --> 00:09:33,040
Is that Butch Fielding?
248
00:09:33,080 --> 00:09:34,560
Aye.
249
00:09:34,600 --> 00:09:36,360
What's he doing here?
250
00:09:36,400 --> 00:09:38,120
He's my new farm hand.
251
00:09:40,440 --> 00:09:42,440
You can't be serious?
Why not?
252
00:09:42,480 --> 00:09:42,840
You can't be serious?
Why not?
253
00:09:42,880 --> 00:09:44,840
I thought you were looking
for someone to help you
254
00:09:44,880 --> 00:09:46,880
with the physical stuff?
And?
255
00:09:46,920 --> 00:09:47,440
with the physical stuff?
And?
256
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
Did you not think of getting someone
younger? Than you, for instance?
257
00:09:49,520 --> 00:09:51,280
Did you not think of getting someone
younger? Than you, for instance?
258
00:09:51,320 --> 00:09:53,240
Well, that would've been grand,
259
00:09:53,280 --> 00:09:55,280
but it were only him
that were interested.
260
00:09:55,320 --> 00:09:55,680
but it were only him
that were interested.
261
00:09:55,720 --> 00:09:57,720
If your telephone was working,
there could've been others.
262
00:09:57,760 --> 00:09:58,400
If your telephone was working,
there could've been others.
263
00:09:58,440 --> 00:10:00,440
Well, experience is invaluable,
and he's got a lot of it.
264
00:10:00,480 --> 00:10:01,120
Well, experience is invaluable,
and he's got a lot of it.
265
00:10:01,160 --> 00:10:02,480
As a farrier.
266
00:10:02,520 --> 00:10:04,520
Wouldn't it be better for someone
else to do the really hard work?
267
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
Wouldn't it be better for someone
else to do the really hard work?
268
00:10:05,600 --> 00:10:07,320
Oh, that's very kind of you, James.
269
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
There are a few things you can do
while you're here.
270
00:10:09,400 --> 00:10:09,680
There are a few things you can do
while you're here.
271
00:10:09,720 --> 00:10:11,360
Well, I know what
I'll be getting started with.
272
00:10:12,800 --> 00:10:14,600
Connecting your telephone back up.
273
00:10:16,880 --> 00:10:18,880
Scruff, get out of it! Go on.
274
00:10:18,920 --> 00:10:19,360
Scruff, get out of it! Go on.
275
00:10:19,400 --> 00:10:20,560
There we go.
276
00:10:29,520 --> 00:10:31,520
OPERATOR:'Number, please.'
Lambeth 3497, please.
277
00:10:31,560 --> 00:10:32,720
OPERATOR:'Number, please.'
Lambeth 3497, please.
278
00:10:36,280 --> 00:10:38,280
'Sorry, sir, the line's engaged.'
279
00:10:38,320 --> 00:10:38,560
'Sorry, sir, the line's engaged.'
280
00:10:38,600 --> 00:10:40,280
Well, you can't expect folk
to be in all the time.
281
00:10:42,360 --> 00:10:44,160
I know Helen and Jenny
have been awfully busy.
282
00:10:44,200 --> 00:10:46,000
You can try again later.
I certainly will be.
283
00:10:46,040 --> 00:10:48,040
RINGING
Well, there we go!
284
00:10:48,080 --> 00:10:48,360
RINGING
Well, there we go!
285
00:10:48,400 --> 00:10:50,400
All those miles between us and them,
and they're about to fall away.
286
00:10:50,440 --> 00:10:50,920
All those miles between us and them,
and they're about to fall away.
287
00:10:50,960 --> 00:10:51,920
Go on.
288
00:10:55,440 --> 00:10:57,440
Darrowby 7632, how do?
289
00:10:57,480 --> 00:10:58,000
Darrowby 7632, how do?
290
00:10:58,040 --> 00:11:00,040
WOMAN:'Can you tell me
when the trains are to Ripon?'
291
00:11:00,080 --> 00:11:00,960
WOMAN:'Can you tell me
when the trains are to Ripon?'
292
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Two an hour - twenty past
and twenty to.
293
00:11:03,040 --> 00:11:03,640
Two an hour - twenty past
and twenty to.
294
00:11:03,680 --> 00:11:04,720
Good day.
'Thank you.'
295
00:11:09,560 --> 00:11:11,560
I'm sure I'll be fine to drop in.
296
00:11:11,600 --> 00:11:12,040
I'm sure I'll be fine to drop in.
297
00:11:12,080 --> 00:11:14,080
Hm. Tomorrow?
298
00:11:14,120 --> 00:11:14,320
Hm. Tomorrow?
299
00:11:14,360 --> 00:11:15,960
Tomorrow.
300
00:11:17,240 --> 00:11:18,880
Like I said.
301
00:11:20,360 --> 00:11:21,640
Aye.
302
00:11:21,680 --> 00:11:22,920
Aye.
303
00:11:43,560 --> 00:11:45,200
This will do.
304
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Well, erm... Thank you very much,
Mr Wentworth.
305
00:11:51,440 --> 00:11:52,600
Well, erm... Thank you very much,
Mr Wentworth.
306
00:11:53,880 --> 00:11:55,360
It was good to, er...
307
00:11:55,400 --> 00:11:56,360
Aye.
308
00:11:59,640 --> 00:12:01,640
And I thought the Rover
was travelling in style.
309
00:12:01,680 --> 00:12:01,920
And I thought the Rover
was travelling in style.
310
00:12:01,960 --> 00:12:03,560
The Rover wasn't available.
311
00:12:03,600 --> 00:12:05,600
Do I sense a little tension?
You'll sense even more in a minute.
312
00:12:05,640 --> 00:12:07,040
Do I sense a little tension?
You'll sense even more in a minute.
313
00:12:10,200 --> 00:12:11,960
What in the name of Jupiter
was that all about?
314
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
I'm sorry.
315
00:12:13,440 --> 00:12:15,440
I still have a lot of work
to attend to, so...
316
00:12:15,480 --> 00:12:16,080
I still have a lot of work
to attend to, so...
317
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
I felt a little peculiar.
Well, you looked it!
318
00:12:20,040 --> 00:12:20,520
I felt a little peculiar.
Well, you looked it!
319
00:12:20,560 --> 00:12:22,200
As did I!
320
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
I had to get out of there.
And leave me behind?
321
00:12:26,600 --> 00:12:27,520
I had to get out of there.
And leave me behind?
322
00:12:27,560 --> 00:12:28,520
I said I'm sorry.
323
00:12:30,880 --> 00:12:32,840
Are you... sickening for something?
324
00:12:34,040 --> 00:12:36,040
I don't know.
Was it the shire? Its size?
325
00:12:36,080 --> 00:12:37,320
I don't know.
Was it the shire? Its size?
326
00:12:37,360 --> 00:12:39,040
I need to lie down.
327
00:12:39,080 --> 00:12:41,080
You've spent half your life
around horses.
328
00:12:41,120 --> 00:12:41,400
You've spent half your life
around horses.
329
00:12:41,440 --> 00:12:42,880
You're nearly as good
with them as me!
330
00:12:42,920 --> 00:12:44,120
I am better than you.
331
00:12:44,160 --> 00:12:46,160
This is not the moment
for you to win that argument!
332
00:12:46,200 --> 00:12:47,080
This is not the moment
for you to win that argument!
333
00:12:56,480 --> 00:12:58,200
MUSIC PLAYS
334
00:13:03,040 --> 00:13:04,400
SIGHS
335
00:13:04,440 --> 00:13:06,440
RADIO:'We interrupt this programme
to inform our listeners
336
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
RADIO:'We interrupt this programme
to inform our listeners
337
00:13:07,360 --> 00:13:09,360
'the Prime Minister
will address the nation
338
00:13:09,400 --> 00:13:09,800
'the Prime Minister
will address the nation
339
00:13:09,840 --> 00:13:11,840
'in a few minutes,
at 12 o'clock midnight.'
340
00:13:11,880 --> 00:13:12,480
'in a few minutes,
at 12 o'clock midnight.'
341
00:13:14,760 --> 00:13:16,760
Jimmy! Jimmy, you need to get up.
342
00:13:16,800 --> 00:13:17,760
Jimmy! Jimmy, you need to get up.
343
00:13:19,280 --> 00:13:21,280
Wake up! Get up!
344
00:13:21,320 --> 00:13:21,560
Wake up! Get up!
345
00:13:21,600 --> 00:13:22,800
Tris!
KNOCKING
346
00:13:22,840 --> 00:13:24,840
Siegfried!
Are we on fire?
347
00:13:24,880 --> 00:13:25,160
Siegfried!
Are we on fire?
348
00:13:25,200 --> 00:13:26,520
Mrs H!
Are you drunk?
349
00:13:26,560 --> 00:13:27,720
Not yet! Come on.
350
00:13:27,760 --> 00:13:29,280
Everyone, downstairs!
351
00:13:29,320 --> 00:13:30,840
All right.
Come on, it's important!
352
00:13:30,880 --> 00:13:31,840
Ooh.
353
00:13:36,800 --> 00:13:38,800
'This is London. The Prime Minister,
the Right Honourable CR Attlee.'
354
00:13:38,840 --> 00:13:40,840
'This is London. The Prime Minister,
the Right Honourable CR Attlee.'
355
00:13:40,880 --> 00:13:41,600
'This is London. The Prime Minister,
the Right Honourable CR Attlee.'
356
00:13:43,280 --> 00:13:45,280
'Japan has today surrendered.
357
00:13:45,320 --> 00:13:45,800
'Japan has today surrendered.
358
00:13:49,320 --> 00:13:51,320
'The last of our enemies
is laid low.
359
00:13:51,360 --> 00:13:51,680
'The last of our enemies
is laid low.
360
00:13:53,200 --> 00:13:55,200
'At this time, we should pay tribute
to the men from this country,
361
00:13:55,240 --> 00:13:57,240
'At this time, we should pay tribute
to the men from this country,
362
00:13:57,280 --> 00:13:58,640
'At this time, we should pay tribute
to the men from this country,
363
00:13:58,680 --> 00:14:00,680
'from the dominions,
364
00:14:00,720 --> 00:14:01,160
'from the dominions,
365
00:14:01,200 --> 00:14:03,200
'from India, and the colonies.
366
00:14:03,240 --> 00:14:04,040
'from India, and the colonies.
367
00:14:04,080 --> 00:14:06,080
'To our fleets,
armies and air forces
368
00:14:06,120 --> 00:14:08,120
'To our fleets,
armies and air forces
369
00:14:08,160 --> 00:14:08,480
'To our fleets,
armies and air forces
370
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
'that have fought so well in
the arduous campaign against Japan.
371
00:14:10,560 --> 00:14:12,560
'that have fought so well in
the arduous campaign against Japan.
372
00:14:12,600 --> 00:14:12,880
'that have fought so well in
the arduous campaign against Japan.
373
00:14:12,920 --> 00:14:14,920
'Peace has once again
come to the world.
374
00:14:14,960 --> 00:14:16,880
'Peace has once again
come to the world.
375
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
'Let us thank God for His mercy.'
376
00:14:18,960 --> 00:14:20,440
'Let us thank God for His mercy.'
377
00:14:41,760 --> 00:14:43,440
KNOCKING
378
00:14:48,440 --> 00:14:50,440
No, thank you.
379
00:14:50,480 --> 00:14:50,960
No, thank you.
380
00:14:51,000 --> 00:14:53,000
Can't quarrel with that.
No.
381
00:14:53,040 --> 00:14:55,040
Shame, though.
It's a very fine year.
382
00:14:55,080 --> 00:14:55,840
Shame, though.
It's a very fine year.
383
00:14:55,880 --> 00:14:57,880
And suddenly,
it's a very fine night.
384
00:14:57,920 --> 00:14:58,160
And suddenly,
it's a very fine night.
385
00:15:01,160 --> 00:15:03,160
How's the... peculiarity?
386
00:15:03,200 --> 00:15:05,040
How's the... peculiarity?
387
00:15:05,080 --> 00:15:07,080
Remaining.
Hm.
388
00:15:07,120 --> 00:15:07,320
Remaining.
Hm.
389
00:15:10,160 --> 00:15:12,160
Awesome creatures, shires,
aren't they?
390
00:15:12,200 --> 00:15:12,480
Awesome creatures, shires,
aren't they?
391
00:15:13,880 --> 00:15:15,880
Less like a horse,
more like some figure of myth.
392
00:15:15,920 --> 00:15:16,960
Less like a horse,
more like some figure of myth.
393
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
Typhon, the monstrous giant
who fought Zeus
394
00:15:19,040 --> 00:15:20,680
Typhon, the monstrous giant
who fought Zeus
395
00:15:20,720 --> 00:15:22,720
and was always accompanied
by a terrible storm.
396
00:15:22,760 --> 00:15:23,400
and was always accompanied
by a terrible storm.
397
00:15:27,400 --> 00:15:29,400
Did things feel a little stormy?
398
00:15:29,440 --> 00:15:30,080
Did things feel a little stormy?
399
00:15:33,480 --> 00:15:35,480
Still do.
Hm.
400
00:15:35,520 --> 00:15:35,720
Still do.
Hm.
401
00:15:37,040 --> 00:15:39,040
Yes, well, tomorrow may be
a bank holiday, but, erm...
402
00:15:39,080 --> 00:15:40,280
Yes, well, tomorrow may be
a bank holiday, but, erm...
403
00:15:40,320 --> 00:15:42,320
No-one's told the animals.
Exactly.
404
00:15:42,360 --> 00:15:42,720
No-one's told the animals.
Exactly.
405
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
So I'd be most grateful
406
00:15:44,520 --> 00:15:46,520
if you'd face your fears
and give it another go.
407
00:15:46,560 --> 00:15:47,040
if you'd face your fears
and give it another go.
408
00:15:49,200 --> 00:15:51,200
What?
Weissmuller.
409
00:15:51,240 --> 00:15:51,440
What?
Weissmuller.
410
00:15:54,840 --> 00:15:56,840
I'd rather not.
Sorry?
411
00:15:56,880 --> 00:15:57,320
I'd rather not.
Sorry?
412
00:16:03,760 --> 00:16:05,760
If the war is really over,
will things be different now?
413
00:16:05,800 --> 00:16:07,600
If the war is really over,
will things be different now?
414
00:16:09,160 --> 00:16:11,160
When you're here, in the Dales,
it might not look like it.
415
00:16:11,200 --> 00:16:12,080
When you're here, in the Dales,
it might not look like it.
416
00:16:12,120 --> 00:16:14,120
The Dales is the Dales, isn't it?
Mm-hm.
417
00:16:14,160 --> 00:16:14,400
The Dales is the Dales, isn't it?
Mm-hm.
418
00:16:14,440 --> 00:16:16,440
But I promise you, they will.
419
00:16:16,480 --> 00:16:16,760
But I promise you, they will.
420
00:16:16,800 --> 00:16:18,800
Do you think there's more chance
of me getting a pair of boots?
421
00:16:18,840 --> 00:16:20,520
Do you think there's more chance
of me getting a pair of boots?
422
00:16:20,560 --> 00:16:22,560
Boots?
Proper boots.
423
00:16:22,600 --> 00:16:22,960
Boots?
Proper boots.
424
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
Like you and Grandad wear?
Oh, I don't know about that.
425
00:16:25,040 --> 00:16:27,040
Like you and Grandad wear?
Oh, I don't know about that.
426
00:16:27,080 --> 00:16:27,320
Like you and Grandad wear?
Oh, I don't know about that.
427
00:16:27,360 --> 00:16:29,200
But I'd say it's possible.
428
00:16:29,240 --> 00:16:31,240
It's gonna take a lot
of hard work, though.
429
00:16:31,280 --> 00:16:33,280
There's a lot of building
to be done.
430
00:16:33,320 --> 00:16:33,720
There's a lot of building
to be done.
431
00:16:33,760 --> 00:16:35,600
And even more rebuilding.
432
00:16:38,000 --> 00:16:40,000
Then everyone's going to need boots.
They are. They are!
433
00:16:40,040 --> 00:16:42,040
Then everyone's going to need boots.
They are. They are!
434
00:16:42,080 --> 00:16:42,480
Then everyone's going to need boots.
They are. They are!
435
00:16:42,520 --> 00:16:44,040
Dad, look!
436
00:16:44,080 --> 00:16:45,640
FIREWORKS CRACKLE
437
00:16:45,680 --> 00:16:47,600
Oh, wow!
438
00:16:49,160 --> 00:16:50,400
Wow!
439
00:16:52,120 --> 00:16:53,640
Ah, look at the colours!
440
00:16:56,920 --> 00:16:58,920
Do you think Rosie stayed up
to watch these fireworks?
441
00:16:58,960 --> 00:17:00,480
Do you think Rosie stayed up
to watch these fireworks?
442
00:17:00,520 --> 00:17:02,520
Yeah. I hope so.
443
00:17:02,560 --> 00:17:03,360
Yeah. I hope so.
444
00:17:03,400 --> 00:17:05,400
Ooh! Wow.
445
00:17:05,440 --> 00:17:06,200
Ooh! Wow.
446
00:17:07,440 --> 00:17:09,440
Pow!
JAMES LAUGHS
447
00:17:09,480 --> 00:17:09,760
Pow!
JAMES LAUGHS
448
00:17:16,240 --> 00:17:18,240
Good morning, Miss Beauvoir!
449
00:17:18,280 --> 00:17:18,480
Good morning, Miss Beauvoir!
450
00:17:18,520 --> 00:17:20,480
Morning, Ernest!
451
00:17:20,520 --> 00:17:22,520
Wonderful news!
It is indeed, yes!
452
00:17:22,560 --> 00:17:23,200
Wonderful news!
It is indeed, yes!
453
00:17:26,960 --> 00:17:28,480
KNOCKING
Oh!
454
00:17:33,560 --> 00:17:35,560
Oh! Hello there, Charlotte.
Hello.
455
00:17:35,600 --> 00:17:36,160
Oh! Hello there, Charlotte.
Hello.
456
00:17:36,200 --> 00:17:38,120
Come on in.
Hello!
457
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
Well, I'd say good morning, but
isn't it a perfectly wonderful one?
458
00:17:40,200 --> 00:17:40,920
Well, I'd say good morning, but
isn't it a perfectly wonderful one?
459
00:17:40,960 --> 00:17:42,120
It really is.
460
00:17:42,160 --> 00:17:44,160
I'm afraid
there's no sign of Tris yet.
461
00:17:44,200 --> 00:17:44,480
I'm afraid
there's no sign of Tris yet.
462
00:17:44,520 --> 00:17:46,360
Oh, don't worry,
if my brother doesn't emerge soon,
463
00:17:46,400 --> 00:17:48,400
I'll give him some encouragement.
Do sit down.
464
00:17:48,440 --> 00:17:48,680
I'll give him some encouragement.
Do sit down.
465
00:17:48,720 --> 00:17:49,840
Oh, it's fine. I happen to know
466
00:17:49,880 --> 00:17:51,880
that his plans are quite the same
as all the rest of us - cancelled!
467
00:17:51,920 --> 00:17:52,760
that his plans are quite the same
as all the rest of us - cancelled!
468
00:17:52,800 --> 00:17:54,800
If only that were true.
469
00:17:54,840 --> 00:17:55,040
If only that were true.
470
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
Let's get you ready, wee Jimmy.
471
00:17:57,120 --> 00:17:57,760
Let's get you ready, wee Jimmy.
472
00:17:57,800 --> 00:17:59,800
Will you tell me another
Butch Fielding story on the way?
473
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
Will you tell me another
Butch Fielding story on the way?
474
00:18:01,120 --> 00:18:02,600
Many as you like.
475
00:18:02,640 --> 00:18:04,160
There's a name from the past.
476
00:18:04,200 --> 00:18:06,200
And the present -
he's Richard's new farm hand!
477
00:18:06,240 --> 00:18:06,480
And the present -
he's Richard's new farm hand!
478
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
No!
479
00:18:07,880 --> 00:18:09,880
Legend has it, Butch Fielding
can talk horse, you know.
480
00:18:09,920 --> 00:18:11,000
Legend has it, Butch Fielding
can talk horse, you know.
481
00:18:11,040 --> 00:18:13,040
First cakes, now horses!
482
00:18:13,080 --> 00:18:14,320
First cakes, now horses!
483
00:18:14,360 --> 00:18:15,560
Hello?
484
00:18:15,600 --> 00:18:17,600
Oh, thanks for coming. I need all
the help I can get with this party.
485
00:18:17,640 --> 00:18:19,360
Oh, thanks for coming. I need all
the help I can get with this party.
486
00:18:19,400 --> 00:18:20,840
Did you say party?
487
00:18:20,880 --> 00:18:22,880
Folk are having them
all over the village.
488
00:18:22,920 --> 00:18:24,920
Then everyone's going up the hill
later to light a beacon,
489
00:18:24,960 --> 00:18:25,520
Then everyone's going up the hill
later to light a beacon,
490
00:18:25,560 --> 00:18:26,760
if the weather holds.
491
00:18:26,800 --> 00:18:28,520
I can't stay, I'm afraid, Audrey.
492
00:18:28,560 --> 00:18:30,560
My dad's hurt his leg,
and I promised I'd give him a hand.
493
00:18:30,600 --> 00:18:30,880
My dad's hurt his leg,
and I promised I'd give him a hand.
494
00:18:30,920 --> 00:18:32,800
I just wanted
to drop these scones off.
495
00:18:32,840 --> 00:18:34,040
Thanks, love.
496
00:18:34,080 --> 00:18:36,080
Very pleased
to hear young Tom is home.
497
00:18:36,120 --> 00:18:36,680
Very pleased
to hear young Tom is home.
498
00:18:36,720 --> 00:18:38,080
Oh, I haven't seen him around!
499
00:18:38,120 --> 00:18:40,120
You wouldn't. Hasn't been around.
500
00:18:40,160 --> 00:18:40,520
You wouldn't. Hasn't been around.
501
00:18:40,560 --> 00:18:42,560
He was discharged
three weeks ago, and...
502
00:18:42,600 --> 00:18:43,320
He was discharged
three weeks ago, and...
503
00:18:43,360 --> 00:18:45,160
he's finding things difficult.
504
00:18:45,200 --> 00:18:46,800
Ah, course.
505
00:18:46,840 --> 00:18:48,840
And now he's left doing some bits
at the bike shop,
506
00:18:48,880 --> 00:18:49,400
And now he's left doing some bits
at the bike shop,
507
00:18:49,440 --> 00:18:51,440
and he don't say so much, but...
508
00:18:51,480 --> 00:18:52,440
and he don't say so much, but...
509
00:18:52,480 --> 00:18:54,480
his world as it is
ain't his world as it was.
510
00:18:54,520 --> 00:18:55,960
his world as it is
ain't his world as it was.
511
00:18:58,080 --> 00:19:00,080
Come on. Herriot and son
have a job to do.
512
00:19:00,120 --> 00:19:00,840
Come on. Herriot and son
have a job to do.
513
00:19:00,880 --> 00:19:02,760
I'm sorry, Audrey.
514
00:19:02,800 --> 00:19:04,800
That's all right.
Don't give it another thought.
515
00:19:04,840 --> 00:19:05,160
That's all right.
Don't give it another thought.
516
00:19:05,200 --> 00:19:06,160
Thank you.
517
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
Get onto the Drovers.
As long as there's enough beer...
518
00:19:10,200 --> 00:19:11,080
Get onto the Drovers.
As long as there's enough beer...
519
00:19:11,120 --> 00:19:13,080
It was the first call I made.
520
00:19:13,120 --> 00:19:15,120
Oh, I'll be happy
to lend a hand, Mrs Hall.
521
00:19:15,160 --> 00:19:16,000
Oh, I'll be happy
to lend a hand, Mrs Hall.
522
00:19:16,040 --> 00:19:18,040
As Tristan's not up yet,
I'll have some time.
523
00:19:18,080 --> 00:19:18,360
As Tristan's not up yet,
I'll have some time.
524
00:19:18,400 --> 00:19:20,000
And if he can't help me
with Weissmuller,
525
00:19:20,040 --> 00:19:21,560
he can certainly help you.
526
00:19:21,600 --> 00:19:23,200
Well, then, I've a team.
527
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
THEY CHUCKLE
528
00:19:25,280 --> 00:19:27,040
Cut that for me.
Absolutely.
529
00:19:27,080 --> 00:19:28,720
Right, what's she made?
530
00:19:32,720 --> 00:19:34,720
For reasons known only to herself,
Miss Beauvoir is downstairs for you.
531
00:19:34,760 --> 00:19:36,640
For reasons known only to herself,
Miss Beauvoir is downstairs for you.
532
00:19:36,680 --> 00:19:38,680
Come along, man, that's quite
enough, let's be having you.
533
00:19:38,720 --> 00:19:39,680
Come along, man, that's quite
enough, let's be having you.
534
00:19:49,760 --> 00:19:51,760
There we go, just on the left here.
535
00:19:51,800 --> 00:19:52,240
There we go, just on the left here.
536
00:19:54,560 --> 00:19:56,400
DISANT:Coo-ee!
I've got the bunting!
537
00:19:56,440 --> 00:19:57,800
I'll go.
538
00:19:57,840 --> 00:19:59,560
Thanks, love.
539
00:19:59,600 --> 00:20:00,800
Mrs Hall?
540
00:20:02,240 --> 00:20:04,240
Maggie.
Just the two of you?
541
00:20:04,280 --> 00:20:04,680
Maggie.
Just the two of you?
542
00:20:04,720 --> 00:20:06,720
So far, but we live in hope.
543
00:20:06,760 --> 00:20:08,000
So far, but we live in hope.
544
00:20:08,040 --> 00:20:10,040
Do you think you'll find it within
you to come to the party later?
545
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
Do you think you'll find it within
you to come to the party later?
546
00:20:11,520 --> 00:20:13,520
Well, that's why I'm here. I'm back
at work, trying to keep busy.
547
00:20:13,560 --> 00:20:15,400
Well, that's why I'm here. I'm back
at work, trying to keep busy.
548
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
And I know you made a request,
but there is a bit of a problem.
549
00:20:17,480 --> 00:20:19,320
And I know you made a request,
but there is a bit of a problem.
550
00:20:19,360 --> 00:20:21,360
There's been no delivery
from the brewery. We're out of beer.
551
00:20:21,400 --> 00:20:22,360
There's been no delivery
from the brewery. We're out of beer.
552
00:20:22,400 --> 00:20:24,400
Oh, dear! Well, we're gonna need
a bigger buffet.
553
00:20:24,440 --> 00:20:26,200
Oh, dear! Well, we're gonna need
a bigger buffet.
554
00:20:27,520 --> 00:20:29,520
Mrs Hall, he's gone AWOL.
555
00:20:29,560 --> 00:20:29,800
Mrs Hall, he's gone AWOL.
556
00:20:29,840 --> 00:20:31,840
Tris?
Not in his room.
557
00:20:31,880 --> 00:20:32,160
Tris?
Not in his room.
558
00:20:32,200 --> 00:20:34,200
Not sure he's even slept in it.
Nobody's seen him in the square.
559
00:20:34,240 --> 00:20:35,800
Not sure he's even slept in it.
Nobody's seen him in the square.
560
00:20:36,960 --> 00:20:38,960
Well, where is he, then?
I wish I knew.
561
00:20:39,000 --> 00:20:39,240
Well, where is he, then?
I wish I knew.
562
00:20:39,280 --> 00:20:40,400
I might.
563
00:20:40,440 --> 00:20:42,440
I was in the church earlier
to light a candle for Arthur.
564
00:20:42,480 --> 00:20:44,240
I was in the church earlier
to light a candle for Arthur.
565
00:20:44,280 --> 00:20:45,840
Tris came in as I was leaving.
566
00:20:45,880 --> 00:20:47,880
In the church?
Yeah.
567
00:20:47,920 --> 00:20:48,480
In the church?
Yeah.
568
00:20:48,520 --> 00:20:50,520
Thank you, Maggie.
Go and see if he's still there.
569
00:20:50,560 --> 00:20:51,240
Thank you, Maggie.
Go and see if he's still there.
570
00:20:54,720 --> 00:20:56,440
No Tris?
571
00:20:56,480 --> 00:20:58,480
Oh, sends his apologies -
called away on urgent business,
572
00:20:58,520 --> 00:20:59,280
Oh, sends his apologies -
called away on urgent business,
573
00:20:59,320 --> 00:21:00,840
hopes to join you later.
574
00:21:00,880 --> 00:21:02,160
I see.
575
00:21:03,680 --> 00:21:05,680
Would you mind awfully
coming with me?
576
00:21:05,720 --> 00:21:05,960
Would you mind awfully
coming with me?
577
00:21:06,000 --> 00:21:06,840
Why?
578
00:21:08,480 --> 00:21:10,480
I may not be clear on the detail
of what's going on with my brother,
579
00:21:10,520 --> 00:21:11,400
I may not be clear on the detail
of what's going on with my brother,
580
00:21:11,440 --> 00:21:13,440
but I have long since
come to the conclusion
581
00:21:13,480 --> 00:21:13,760
but I have long since
come to the conclusion
582
00:21:13,800 --> 00:21:15,800
that irrespective of the question,
the answer is always... you.
583
00:21:15,840 --> 00:21:17,840
that irrespective of the question,
the answer is always... you.
584
00:21:17,880 --> 00:21:19,080
that irrespective of the question,
the answer is always... you.
585
00:21:21,080 --> 00:21:22,040
Come on.
586
00:21:33,720 --> 00:21:35,720
What did I tell you? She's worse.
587
00:21:35,760 --> 00:21:36,840
What did I tell you? She's worse.
588
00:21:36,880 --> 00:21:38,880
She's probably ready to calve.
And don't you worry,
589
00:21:38,920 --> 00:21:39,200
She's probably ready to calve.
And don't you worry,
590
00:21:39,240 --> 00:21:41,240
you haven't just got Sherlock Holmes
to investigate today.
591
00:21:41,280 --> 00:21:42,760
you haven't just got Sherlock Holmes
to investigate today.
592
00:21:42,800 --> 00:21:44,320
You've got Watson, too.
593
00:21:44,360 --> 00:21:46,360
Watson, ready for duty!
594
00:21:46,400 --> 00:21:47,280
Watson, ready for duty!
595
00:21:47,320 --> 00:21:49,320
Get your wellies on, Watson.
596
00:21:49,360 --> 00:21:49,520
Get your wellies on, Watson.
597
00:21:50,480 --> 00:21:52,480
Come on!
598
00:21:52,520 --> 00:21:52,880
Come on!
599
00:21:52,920 --> 00:21:54,920
Grandad's happy to see us, eh?
Hm.
600
00:21:54,960 --> 00:21:55,160
Grandad's happy to see us, eh?
Hm.
601
00:21:59,800 --> 00:22:01,800
The key is to be calm
and in control.
602
00:22:01,840 --> 00:22:02,800
The key is to be calm
and in control.
603
00:22:02,840 --> 00:22:04,480
All the cow needs to be assured of
604
00:22:04,520 --> 00:22:06,520
is that the vet
knows exactly what he's doing.
605
00:22:06,560 --> 00:22:06,760
is that the vet
knows exactly what he's doing.
606
00:22:08,200 --> 00:22:09,840
All right.
607
00:22:11,400 --> 00:22:13,080
There we go.
608
00:22:13,120 --> 00:22:15,120
All right, girl.
609
00:22:15,160 --> 00:22:15,320
All right, girl.
610
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
I... I...
611
00:22:22,040 --> 00:22:22,400
I... I...
612
00:22:22,440 --> 00:22:24,440
I don't...
613
00:22:24,480 --> 00:22:25,120
I don't...
614
00:22:25,160 --> 00:22:26,560
What?
615
00:22:27,800 --> 00:22:29,560
She doesn't appear to be pregnant.
616
00:22:29,600 --> 00:22:31,600
Well, that's not possible.
617
00:22:31,640 --> 00:22:31,920
Well, that's not possible.
618
00:22:31,960 --> 00:22:33,960
Well, I can state categorically
from the position I'm in
619
00:22:34,000 --> 00:22:34,640
Well, I can state categorically
from the position I'm in
620
00:22:34,680 --> 00:22:36,040
that it is.
621
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Does this happen often?
622
00:22:38,120 --> 00:22:38,320
Does this happen often?
623
00:22:38,360 --> 00:22:39,680
BOTH:No!
624
00:22:39,720 --> 00:22:40,760
Oh!
625
00:22:51,200 --> 00:22:53,000
DOOR OPENS
626
00:23:02,640 --> 00:23:03,960
Tristan?
627
00:23:09,080 --> 00:23:11,080
Do you mind if I...?
Yes, I...
628
00:23:11,120 --> 00:23:11,320
Do you mind if I...?
Yes, I...
629
00:23:16,360 --> 00:23:18,360
Why can't people
just leave me alone?
630
00:23:18,400 --> 00:23:18,920
Why can't people
just leave me alone?
631
00:23:20,120 --> 00:23:22,120
Well, for one
very good reason, Tris -
632
00:23:22,160 --> 00:23:22,600
Well, for one
very good reason, Tris -
633
00:23:22,640 --> 00:23:24,120
they care.
634
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
It's clear to me that there are
things you need to talk about.
635
00:23:27,520 --> 00:23:28,640
It's clear to me that there are
things you need to talk about.
636
00:23:28,680 --> 00:23:30,000
Well...
637
00:23:31,520 --> 00:23:33,520
..there's someone here
you can talk to.
638
00:23:33,560 --> 00:23:34,240
..there's someone here
you can talk to.
639
00:23:37,600 --> 00:23:38,880
Your brother.
640
00:23:42,200 --> 00:23:43,360
TRISTAN SNIFFS
641
00:23:48,440 --> 00:23:50,440
I can remember sitting
alongside you at St Michael's,
642
00:23:50,480 --> 00:23:51,280
I can remember sitting
alongside you at St Michael's,
643
00:23:51,320 --> 00:23:53,320
when you must have been,
what, five, six?
644
00:23:53,360 --> 00:23:54,800
when you must have been,
what, five, six?
645
00:23:56,600 --> 00:23:58,600
And I realised, to my horror,
646
00:23:58,640 --> 00:23:58,920
And I realised, to my horror,
647
00:23:58,960 --> 00:24:00,960
that you'd actually brought
a pea shooter to church.
648
00:24:01,000 --> 00:24:01,240
that you'd actually brought
a pea shooter to church.
649
00:24:01,280 --> 00:24:02,360
Siegfried...
650
00:24:02,400 --> 00:24:04,360
I tried to wrestle it
out of your hand,
651
00:24:04,400 --> 00:24:06,400
but you had a freakishly firm grip.
652
00:24:06,440 --> 00:24:06,640
but you had a freakishly firm grip.
653
00:24:06,680 --> 00:24:07,800
I'm really not in the mood.
654
00:24:07,840 --> 00:24:09,680
In the end, all I could think of
to say was,
655
00:24:09,720 --> 00:24:11,320
"Anyone but the vicar!"
656
00:24:11,360 --> 00:24:12,640
SIEGFRIED LAUGHS
657
00:24:14,400 --> 00:24:15,880
Please just go.
658
00:24:17,640 --> 00:24:19,640
Not till I'm sure you're stable.
TRISTAN SCOFFS
659
00:24:19,680 --> 00:24:20,480
Not till I'm sure you're stable.
TRISTAN SCOFFS
660
00:24:23,920 --> 00:24:25,920
Oh, you're gonna be waiting
a long time.
661
00:24:25,960 --> 00:24:26,160
Oh, you're gonna be waiting
a long time.
662
00:24:31,600 --> 00:24:33,080
I didn't just think
she was pregnant.
663
00:24:33,120 --> 00:24:34,320
She was definitely pregnant!
664
00:24:34,360 --> 00:24:36,200
It's a miracle!
665
00:24:36,240 --> 00:24:38,200
It's not a miracle,
she's just had her calf.
666
00:24:38,240 --> 00:24:40,240
You didn't notice anything
first thing?
667
00:24:40,280 --> 00:24:40,480
You didn't notice anything
first thing?
668
00:24:42,040 --> 00:24:44,040
Grandad?
669
00:24:44,080 --> 00:24:44,400
Grandad?
670
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
All right, t'gate were open.
They chewed through t'string.
671
00:24:46,480 --> 00:24:47,600
All right, t'gate were open.
They chewed through t'string.
672
00:24:47,640 --> 00:24:49,640
A couple of 'em got out, but
this one was definitely in there.
673
00:24:49,680 --> 00:24:50,840
A couple of 'em got out, but
this one was definitely in there.
674
00:24:50,880 --> 00:24:52,720
Right, so we have a few hours
to find a newborn,
675
00:24:52,760 --> 00:24:54,560
and it could be anywhere
on the whole farm?
676
00:24:54,600 --> 00:24:56,600
It's in danger on its own.
Yeah, I know.
677
00:24:56,640 --> 00:24:57,040
It's in danger on its own.
Yeah, I know.
678
00:24:57,080 --> 00:24:59,080
It's gonna be like finding a needle
in a haystack.
679
00:24:59,120 --> 00:24:59,840
It's gonna be like finding a needle
in a haystack.
680
00:24:59,880 --> 00:25:01,520
What can I do, Dad?
681
00:25:01,560 --> 00:25:03,560
You help your grandad.
682
00:25:03,600 --> 00:25:03,880
You help your grandad.
683
00:25:03,920 --> 00:25:05,560
Where are you going?
For reinforcements!
684
00:25:05,600 --> 00:25:06,840
Wilco.
685
00:25:06,880 --> 00:25:08,880
Wait for me, Grandad!
Hurry up!
686
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
Wait for me, Grandad!
Hurry up!
687
00:25:14,280 --> 00:25:16,280
Why did you get the MC, Tristan?
688
00:25:16,320 --> 00:25:16,960
Why did you get the MC, Tristan?
689
00:25:24,680 --> 00:25:26,360
We were, erm...
690
00:25:29,480 --> 00:25:31,480
We were moving camp...
Hm.
691
00:25:31,520 --> 00:25:32,560
We were moving camp...
Hm.
692
00:25:32,600 --> 00:25:34,560
..when we came under fire.
693
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
I was with Billy.
Billy?
694
00:25:39,000 --> 00:25:39,960
I was with Billy.
Billy?
695
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
Yeah, I was always with Billy.
696
00:25:42,040 --> 00:25:42,200
Yeah, I was always with Billy.
697
00:25:44,360 --> 00:25:46,360
We'd been inseparable
since training.
698
00:25:46,400 --> 00:25:46,640
We'd been inseparable
since training.
699
00:25:46,680 --> 00:25:47,840
I like him already.
700
00:25:52,400 --> 00:25:53,400
Oh, God!
701
00:25:54,760 --> 00:25:55,760
What?
702
00:25:57,640 --> 00:25:58,680
Tristan?
703
00:26:00,480 --> 00:26:02,320
Suddenly, there was this noise...
704
00:26:03,760 --> 00:26:04,720
..and...
705
00:26:06,280 --> 00:26:08,280
..and he just goes up.
Seems like he'd been hit.
706
00:26:08,320 --> 00:26:08,880
..and he just goes up.
Seems like he'd been hit.
707
00:26:10,360 --> 00:26:11,920
He was in a bad way.
708
00:26:15,240 --> 00:26:17,240
I didn't fully grasp
what'd happened,
709
00:26:17,280 --> 00:26:17,560
I didn't fully grasp
what'd happened,
710
00:26:17,600 --> 00:26:19,600
so I went to help him,
and he screams at me.
711
00:26:19,640 --> 00:26:19,840
so I went to help him,
and he screams at me.
712
00:26:21,720 --> 00:26:23,520
He screams not to move an inch.
713
00:26:24,920 --> 00:26:26,680
It was mined?
Yeah.
714
00:26:28,280 --> 00:26:29,480
The whole field.
715
00:26:31,400 --> 00:26:33,400
Someone moved over there,
there was another bang.
716
00:26:33,440 --> 00:26:33,720
Someone moved over there,
there was another bang.
717
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
Someone here, another.
718
00:26:37,240 --> 00:26:39,240
And... the horses
pulling our equipment just...
719
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
And... the horses
pulling our equipment just...
720
00:26:41,320 --> 00:26:41,520
And... the horses
pulling our equipment just...
721
00:26:43,800 --> 00:26:45,360
..just went berserk.
722
00:26:50,400 --> 00:26:52,240
You weren't afraid of Weissmuller,
were you?
723
00:26:55,240 --> 00:26:57,240
What you couldn't bear was...
his fear.
724
00:26:57,280 --> 00:26:58,880
What you couldn't bear was...
his fear.
725
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
There was no medic, so...
726
00:27:06,040 --> 00:27:06,200
There was no medic, so...
727
00:27:07,640 --> 00:27:09,640
..I did what I could
to help them, but...
728
00:27:09,680 --> 00:27:10,480
..I did what I could
to help them, but...
729
00:27:10,520 --> 00:27:12,520
we couldn't move anywhere
without checking the ground.
730
00:27:12,560 --> 00:27:12,880
we couldn't move anywhere
without checking the ground.
731
00:27:14,320 --> 00:27:16,320
There was a mine right next to me.
If Billy hadn't screamed, then...
732
00:27:16,360 --> 00:27:18,040
There was a mine right next to me.
If Billy hadn't screamed, then...
733
00:27:18,080 --> 00:27:19,480
TRISTAN SNIFFS
734
00:27:26,520 --> 00:27:28,480
I got a medal...
735
00:27:28,520 --> 00:27:30,520
because I managed
to save a few chaps.
736
00:27:30,560 --> 00:27:30,840
because I managed
to save a few chaps.
737
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
But Billy wasn't one of them.
738
00:27:39,920 --> 00:27:41,920
He saved me,
but I couldn't save him.
739
00:27:41,960 --> 00:27:42,320
He saved me,
but I couldn't save him.
740
00:27:44,280 --> 00:27:46,000
The Cross should be his, not mine.
741
00:27:54,200 --> 00:27:56,200
I've tried to put it
out of my head...
742
00:27:56,240 --> 00:27:56,480
I've tried to put it
out of my head...
743
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
..but then you see something,
or you hear something, and...
744
00:28:00,040 --> 00:28:01,240
..but then you see something,
or you hear something, and...
745
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
No-one wants it to be over
more than me,
746
00:28:06,200 --> 00:28:07,360
No-one wants it to be over
more than me,
747
00:28:07,400 --> 00:28:09,400
but if all it takes is some scared
horse to wrench me back there,
748
00:28:09,440 --> 00:28:10,520
but if all it takes is some scared
horse to wrench me back there,
749
00:28:10,560 --> 00:28:12,560
maybe it never will be... in here.
750
00:28:12,600 --> 00:28:13,680
maybe it never will be... in here.
751
00:28:13,720 --> 00:28:15,720
SOBS
752
00:28:15,760 --> 00:28:16,040
SOBS
753
00:28:21,040 --> 00:28:23,040
Shh, shh. Shh.
754
00:28:23,080 --> 00:28:23,680
Shh, shh. Shh.
755
00:28:40,040 --> 00:28:42,040
SHEEP BLEATING
756
00:28:42,080 --> 00:28:42,240
SHEEP BLEATING
757
00:28:43,680 --> 00:28:44,920
Tom!
758
00:28:44,960 --> 00:28:46,760
If it's Mr Mellor you want...
759
00:28:46,800 --> 00:28:48,800
It isn't. It's you.
760
00:28:48,840 --> 00:28:49,200
It isn't. It's you.
761
00:28:50,640 --> 00:28:52,440
I spoke to your mum earlier.
762
00:28:53,800 --> 00:28:55,800
Please, don't offer to help,
Mr Herriot.
763
00:28:55,840 --> 00:28:56,360
Please, don't offer to help,
Mr Herriot.
764
00:28:56,400 --> 00:28:57,920
I'm not going to.
765
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
I'm here to ask for some.
And it's urgent.
766
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
I'm here to ask for some.
And it's urgent.
767
00:29:07,200 --> 00:29:09,040
Oh, you're still here?
768
00:29:09,080 --> 00:29:11,080
Your concern is much appreciated.
769
00:29:11,120 --> 00:29:11,600
Your concern is much appreciated.
770
00:29:11,640 --> 00:29:13,600
You need to get back to your party.
771
00:29:13,640 --> 00:29:15,160
You're sure?
772
00:29:17,160 --> 00:29:19,000
We're all right here, I think.
773
00:29:20,600 --> 00:29:22,000
See you in a bit.
774
00:29:32,280 --> 00:29:34,280
Audrey! Am I too late?
775
00:29:34,320 --> 00:29:34,560
Audrey! Am I too late?
776
00:29:34,600 --> 00:29:36,600
Dad's fine.
I got away as soon as I could.
777
00:29:36,640 --> 00:29:37,520
Dad's fine.
I got away as soon as I could.
778
00:29:37,560 --> 00:29:39,560
Oh, don't you worry
about that at all, Grace.
779
00:29:39,600 --> 00:29:40,400
Oh, don't you worry
about that at all, Grace.
780
00:29:40,440 --> 00:29:42,440
Perhaps today weren't the day
for a party, after all.
781
00:29:42,480 --> 00:29:43,440
Perhaps today weren't the day
for a party, after all.
782
00:29:43,480 --> 00:29:44,720
Mrs Hall!
783
00:29:47,200 --> 00:29:48,800
Well, I never.
784
00:29:51,920 --> 00:29:53,920
BIRDSONG
785
00:29:53,960 --> 00:29:54,160
BIRDSONG
786
00:29:54,200 --> 00:29:56,120
You hear that? It's a wren.
787
00:29:56,160 --> 00:29:58,160
Such a big song
for such a little bird.
788
00:29:58,200 --> 00:29:59,080
Such a big song
for such a little bird.
789
00:29:59,120 --> 00:30:01,120
Why don't you go
and join Mrs H, Siegfried?
790
00:30:01,160 --> 00:30:01,920
Why don't you go
and join Mrs H, Siegfried?
791
00:30:01,960 --> 00:30:03,960
I rather think I have to go back
to Elijah Wentworth's first.
792
00:30:04,000 --> 00:30:05,320
I rather think I have to go back
to Elijah Wentworth's first.
793
00:30:05,360 --> 00:30:07,360
Can't leave Weissmuller in pain,
can I?
794
00:30:07,400 --> 00:30:07,960
Can't leave Weissmuller in pain,
can I?
795
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
Well, I don't think
you'll have any more success.
796
00:30:10,040 --> 00:30:10,480
Well, I don't think
you'll have any more success.
797
00:30:10,520 --> 00:30:12,320
Sorry?
With Weissmuller.
798
00:30:12,360 --> 00:30:14,320
It's association, isn't it?
799
00:30:14,360 --> 00:30:16,360
Weissmuller's in pain
because of his abscess,
800
00:30:16,400 --> 00:30:16,640
Weissmuller's in pain
because of his abscess,
801
00:30:16,680 --> 00:30:18,200
and as you're yet to remove it,
802
00:30:18,240 --> 00:30:20,240
he associates you
with the pain getting worse.
803
00:30:20,280 --> 00:30:20,640
he associates you
with the pain getting worse.
804
00:30:20,680 --> 00:30:21,960
What you need
805
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
is something he associates
with things getting better.
806
00:30:24,040 --> 00:30:24,240
is something he associates
with things getting better.
807
00:30:26,880 --> 00:30:28,520
What about someone?
808
00:30:32,680 --> 00:30:33,680
Wait.
809
00:30:35,520 --> 00:30:37,480
We both know it's a two-man job.
810
00:30:47,480 --> 00:30:49,480
Charlotte, how did you possibly
do all this on your own?
811
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Charlotte, how did you possibly
do all this on your own?
812
00:30:51,560 --> 00:30:51,800
Charlotte, how did you possibly
do all this on your own?
813
00:30:51,840 --> 00:30:52,960
Oh, I didn't.
814
00:30:54,920 --> 00:30:56,920
Wasn't much use for me
at The Drovers with no beer.
815
00:30:56,960 --> 00:30:57,640
Wasn't much use for me
at The Drovers with no beer.
816
00:30:57,680 --> 00:30:59,600
I didn't expect you
to do anything, Maggie.
817
00:30:59,640 --> 00:31:00,840
Oh, it...
818
00:31:02,520 --> 00:31:04,200
..it was a piece of cake.
819
00:31:29,640 --> 00:31:30,960
Anything?
820
00:31:31,000 --> 00:31:33,040
Can't find the calf anywhere, Dad!
821
00:31:33,080 --> 00:31:35,080
And without feeding,
it won't last much longer.
822
00:31:35,120 --> 00:31:36,360
And without feeding,
it won't last much longer.
823
00:31:36,400 --> 00:31:37,880
Well, I've got someone to help.
Look.
824
00:31:39,080 --> 00:31:41,080
Now, then, Tommy lad!
How do, Richard?
825
00:31:41,120 --> 00:31:41,400
Now, then, Tommy lad!
How do, Richard?
826
00:31:41,440 --> 00:31:43,440
Fair do, son.
I didn't know you were back?
827
00:31:43,480 --> 00:31:44,520
Fair do, son.
I didn't know you were back?
828
00:31:44,560 --> 00:31:46,160
Aye, well...
MAN:Richard!
829
00:31:46,200 --> 00:31:47,880
How many have you invited?
830
00:31:47,920 --> 00:31:49,520
Nothing to do with me.
831
00:31:49,560 --> 00:31:51,120
No time for conversation,
I'm afraid.
832
00:31:51,160 --> 00:31:52,880
We're on our way back
to Elijah Wentworth's.
833
00:31:52,920 --> 00:31:54,480
Then what are you doing here?
834
00:31:54,520 --> 00:31:56,520
We're in need of a farrier.
Butch?
835
00:31:56,560 --> 00:31:57,400
We're in need of a farrier.
Butch?
836
00:31:57,440 --> 00:31:59,440
There's a shire horse
waiting for you, if you're free?
837
00:31:59,480 --> 00:32:00,320
There's a shire horse
waiting for you, if you're free?
838
00:32:01,960 --> 00:32:03,960
All right. So it's one in, one out,
then, is it?
839
00:32:04,000 --> 00:32:04,960
All right. So it's one in, one out,
then, is it?
840
00:32:08,440 --> 00:32:09,800
Ah, go on.
841
00:32:11,920 --> 00:32:13,840
Thank you, Richard.
842
00:32:15,360 --> 00:32:17,360
You say the calf could be anywhere?
Aye.
843
00:32:17,400 --> 00:32:17,680
You say the calf could be anywhere?
Aye.
844
00:32:17,720 --> 00:32:19,360
We've looked over
every field up here.
845
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
We'd better hurry, then.
Aye.
846
00:32:21,440 --> 00:32:21,720
We'd better hurry, then.
Aye.
847
00:32:21,760 --> 00:32:23,760
Grandad?
Yes, son?
848
00:32:23,800 --> 00:32:24,080
Grandad?
Yes, son?
849
00:32:24,120 --> 00:32:26,120
If I were missing,
I know who'd find me.
850
00:32:26,160 --> 00:32:27,000
If I were missing,
I know who'd find me.
851
00:32:27,040 --> 00:32:28,640
Who's that?
Mum!
852
00:32:30,240 --> 00:32:32,240
Why don't we let
the cow do the looking?
853
00:32:32,280 --> 00:32:33,120
Why don't we let
the cow do the looking?
854
00:32:35,400 --> 00:32:36,920
Ah!
855
00:32:36,960 --> 00:32:38,280
Come on!
856
00:32:39,600 --> 00:32:41,600
My God!
Good lad!
857
00:32:41,640 --> 00:32:41,880
My God!
Good lad!
858
00:32:41,920 --> 00:32:43,080
Good lad!
859
00:32:50,560 --> 00:32:51,760
Mr Wentworth!
860
00:32:58,640 --> 00:33:00,640
Elijah, I think you know
Butch Fielding the farrier.
861
00:33:00,680 --> 00:33:02,280
Elijah, I think you know
Butch Fielding the farrier.
862
00:33:02,320 --> 00:33:04,080
And Weissmuller knows him too.
863
00:33:04,120 --> 00:33:06,000
Aye.
Well...
864
00:33:06,040 --> 00:33:08,040
he's here to take away his fear.
Oh!
865
00:33:08,080 --> 00:33:08,920
he's here to take away his fear.
Oh!
866
00:33:10,560 --> 00:33:12,560
Why don't you wait outside?
I highly doubt Zeus overcame Typhon
867
00:33:12,600 --> 00:33:14,200
Why don't you wait outside?
I highly doubt Zeus overcame Typhon
868
00:33:14,240 --> 00:33:16,240
by jumping in someone else's car
and driving off.
869
00:33:16,280 --> 00:33:17,400
by jumping in someone else's car
and driving off.
870
00:33:17,440 --> 00:33:19,440
No, I think he socked him with
a few thunderbolts, actually.Hm.
871
00:33:19,480 --> 00:33:20,800
No, I think he socked him with
a few thunderbolts, actually.Hm.
872
00:33:20,840 --> 00:33:22,840
Well, if only I had
some of them handy.
873
00:33:22,880 --> 00:33:23,520
Well, if only I had
some of them handy.
874
00:33:23,560 --> 00:33:25,400
We all have our own thunderbolts.
875
00:33:27,120 --> 00:33:28,880
You think?
876
00:33:28,920 --> 00:33:30,600
I know you do.
877
00:33:34,280 --> 00:33:35,440
Well, then.
878
00:33:43,840 --> 00:33:45,840
Now, then, boy. Easy, lad.
879
00:33:45,880 --> 00:33:46,080
Now, then, boy. Easy, lad.
880
00:33:46,120 --> 00:33:48,120
Easy boy, good boy.
881
00:33:48,160 --> 00:33:48,720
Easy boy, good boy.
882
00:33:48,760 --> 00:33:50,760
Good boy. Come on, this one.
883
00:33:50,800 --> 00:33:51,000
Good boy. Come on, this one.
884
00:33:51,040 --> 00:33:52,360
Good boy, good boy.
885
00:33:52,400 --> 00:33:54,400
Good boy. Come on - this one.
886
00:33:54,440 --> 00:33:56,440
This one. Come on.
887
00:33:56,480 --> 00:33:56,880
This one. Come on.
888
00:33:56,920 --> 00:33:58,320
Come on.
889
00:34:37,120 --> 00:34:38,640
All right.
890
00:34:38,680 --> 00:34:39,960
Nearly there.
891
00:34:41,280 --> 00:34:43,240
Shh, shh.
892
00:34:44,480 --> 00:34:46,080
HORSE GRUMBLES
893
00:34:54,880 --> 00:34:56,360
Shh.
894
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
OK. All is soon to be well.
895
00:34:58,440 --> 00:34:59,840
OK. All is soon to be well.
896
00:34:59,880 --> 00:35:01,880
All is soon to be well.
897
00:35:01,920 --> 00:35:02,080
All is soon to be well.
898
00:35:12,520 --> 00:35:14,280
We're in this together, OK?
899
00:35:14,320 --> 00:35:16,000
I've got you.
900
00:35:21,240 --> 00:35:22,880
That's it.
901
00:35:24,080 --> 00:35:26,080
There we are. That's it.
902
00:35:26,120 --> 00:35:26,600
There we are. That's it.
903
00:35:29,680 --> 00:35:31,080
Ah.
904
00:35:37,680 --> 00:35:39,240
Well done.
905
00:35:44,440 --> 00:35:46,080
Good girl.
906
00:35:50,400 --> 00:35:51,360
Come on!
907
00:36:19,960 --> 00:36:21,480
Come on, Jimmy!
908
00:36:22,680 --> 00:36:24,320
Come on, lad!
909
00:36:53,440 --> 00:36:55,440
She's found her, Grandad.
910
00:36:55,480 --> 00:36:55,640
She's found her, Grandad.
911
00:36:57,080 --> 00:36:58,920
Well, I've seen it all now.
912
00:36:58,960 --> 00:37:00,960
It seems she's come all the way out
here to hide the calf deliberately.
913
00:37:01,000 --> 00:37:02,200
It seems she's come all the way out
here to hide the calf deliberately.
914
00:37:02,240 --> 00:37:04,040
And why would she do a thing
like that?
915
00:37:04,080 --> 00:37:06,080
Do you know what I think?
She's had two before this one.
916
00:37:06,120 --> 00:37:07,560
Do you know what I think?
She's had two before this one.
917
00:37:08,840 --> 00:37:10,840
I think they were maybe taken
a bit too early.
918
00:37:10,880 --> 00:37:11,280
I think they were maybe taken
a bit too early.
919
00:37:11,320 --> 00:37:13,320
You're not saying...
920
00:37:13,360 --> 00:37:13,600
You're not saying...
921
00:37:13,640 --> 00:37:15,640
'Appen this calf,
she very much wanted to hold onto.
922
00:37:15,680 --> 00:37:16,440
'Appen this calf,
she very much wanted to hold onto.
923
00:37:22,280 --> 00:37:24,280
Thank the Lord for Herriot
and son, particularly the son.
924
00:37:24,320 --> 00:37:26,320
Thank the Lord for Herriot
and son, particularly the son.
925
00:37:26,360 --> 00:37:26,600
Thank the Lord for Herriot
and son, particularly the son.
926
00:37:26,640 --> 00:37:27,880
JAMES CHUCKLES
927
00:37:27,920 --> 00:37:29,920
And you, Tommy lad,
thanks very much for your help.
928
00:37:29,960 --> 00:37:30,520
And you, Tommy lad,
thanks very much for your help.
929
00:37:30,560 --> 00:37:32,560
Well, if you... if you ever need
any help again...
930
00:37:32,600 --> 00:37:34,120
Well, if you... if you ever need
any help again...
931
00:37:34,160 --> 00:37:36,160
OK, well, I'll have a think
about your offer.
932
00:37:36,200 --> 00:37:37,600
OK, well, I'll have a think
about your offer.
933
00:37:39,520 --> 00:37:41,280
I've thought about your offer.
934
00:37:43,040 --> 00:37:45,040
When can you start?
935
00:37:45,080 --> 00:37:45,320
When can you start?
936
00:37:45,360 --> 00:37:47,360
Now!
Good lad. Good lad!
937
00:37:47,400 --> 00:37:48,400
Now!
Good lad. Good lad!
938
00:37:48,440 --> 00:37:49,560
Well done, son!
939
00:37:50,920 --> 00:37:52,280
My goodness me.
940
00:37:54,280 --> 00:37:55,560
MOOING
941
00:38:05,760 --> 00:38:06,960
Mr Wentworth?
942
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
Weissmuller's pain-free
and fit as a fiddle.
943
00:38:10,120 --> 00:38:10,360
Weissmuller's pain-free
and fit as a fiddle.
944
00:38:10,400 --> 00:38:12,280
Ah!
945
00:38:12,320 --> 00:38:14,120
Is that for us?
946
00:38:14,160 --> 00:38:16,040
Aye.
947
00:38:16,080 --> 00:38:17,320
Hm!
948
00:38:17,360 --> 00:38:19,240
Just out of interest, erm...
949
00:38:20,440 --> 00:38:22,440
..how much of that stuff
do you happen to have?
950
00:38:22,480 --> 00:38:23,160
..how much of that stuff
do you happen to have?
951
00:38:24,400 --> 00:38:25,720
Oh, ho, ho, ho, ho!
952
00:38:37,640 --> 00:38:39,600
I was going to wait
until your mum was back,
953
00:38:39,640 --> 00:38:41,640
but I'm certain
she'd say the moment's now.
954
00:38:41,680 --> 00:38:41,920
but I'm certain
she'd say the moment's now.
955
00:38:41,960 --> 00:38:43,360
Oh, what's this?
956
00:38:47,120 --> 00:38:49,120
Boots!
957
00:38:49,160 --> 00:38:49,360
Boots!
958
00:38:49,400 --> 00:38:51,080
Thank you, Dad!
959
00:38:51,120 --> 00:38:53,120
Hey, you're welcome.
You've earned them.
960
00:38:53,160 --> 00:38:53,760
Hey, you're welcome.
You've earned them.
961
00:38:58,120 --> 00:39:00,120
Why don't you give
that telephone one more try?
962
00:39:00,160 --> 00:39:00,360
Why don't you give
that telephone one more try?
963
00:39:02,160 --> 00:39:03,640
I mean, if there's no improvement,
964
00:39:03,680 --> 00:39:05,680
I could always get you a timetable
to keep next to it.
965
00:39:05,720 --> 00:39:05,920
I could always get you a timetable
to keep next to it.
966
00:39:07,080 --> 00:39:09,080
Aye, all right.
967
00:39:09,120 --> 00:39:09,280
Aye, all right.
968
00:39:13,600 --> 00:39:14,680
Good lad.
969
00:39:22,640 --> 00:39:24,120
CHATTERING
970
00:39:32,560 --> 00:39:34,560
Mrs Hall, you're a marvel.
Well, it's not my work.
971
00:39:34,600 --> 00:39:36,000
Mrs Hall, you're a marvel.
Well, it's not my work.
972
00:39:36,040 --> 00:39:38,040
This is Maggie
and Charlotte did this.
973
00:39:38,080 --> 00:39:38,560
This is Maggie
and Charlotte did this.
974
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
Still one thing missing, though.
975
00:39:40,360 --> 00:39:42,320
Please don't remind everyone!
976
00:39:42,360 --> 00:39:44,360
Sorry, too late.
Ladies and gentleman...
977
00:39:44,400 --> 00:39:44,600
Sorry, too late.
Ladies and gentleman...
978
00:39:45,640 --> 00:39:47,680
..apologies for the delay,
979
00:39:47,720 --> 00:39:49,720
but with sincere thanks
to Mr Wentworth here,
980
00:39:49,760 --> 00:39:50,640
but with sincere thanks
to Mr Wentworth here,
981
00:39:50,680 --> 00:39:52,480
we are now in possession
982
00:39:52,520 --> 00:39:54,520
of an entire cartload
of his famous home brew!
983
00:39:54,560 --> 00:39:56,560
of an entire cartload
of his famous home brew!
984
00:39:56,600 --> 00:39:57,000
of an entire cartload
of his famous home brew!
985
00:39:57,040 --> 00:39:59,040
CHEERING
Come and get it!
986
00:39:59,080 --> 00:39:59,640
CHEERING
Come and get it!
987
00:40:01,520 --> 00:40:03,440
There we are!
Cheers.
988
00:40:05,080 --> 00:40:07,080
Come on. Let's be having you!
Very generous of you, Mr Wentworth.
989
00:40:07,120 --> 00:40:07,560
Come on. Let's be having you!
Very generous of you, Mr Wentworth.
990
00:40:08,840 --> 00:40:09,840
Coming down.
991
00:40:13,400 --> 00:40:14,920
I'm sorry I haven't seen you today.
992
00:40:16,200 --> 00:40:17,320
Truth is...
993
00:40:18,760 --> 00:40:20,760
..I haven't really been myself
for a while now.
994
00:40:20,800 --> 00:40:22,560
..I haven't really been myself
for a while now.
995
00:40:22,600 --> 00:40:24,120
Who has?
996
00:40:26,040 --> 00:40:28,040
Have the last few months
simply been a distraction for you?
997
00:40:28,080 --> 00:40:29,200
Have the last few months
simply been a distraction for you?
998
00:40:29,240 --> 00:40:31,240
A way not to think
about what comes next?
999
00:40:31,280 --> 00:40:31,920
A way not to think
about what comes next?
1000
00:40:31,960 --> 00:40:33,920
Er...
1001
00:40:33,960 --> 00:40:35,880
Cos they jolly well have for me.
1002
00:40:35,920 --> 00:40:37,920
That's not to say
that they haven't meant anything.
1003
00:40:37,960 --> 00:40:38,720
That's not to say
that they haven't meant anything.
1004
00:40:39,840 --> 00:40:41,840
I'm not sure
they could have meant more.
1005
00:40:41,880 --> 00:40:42,240
I'm not sure
they could have meant more.
1006
00:40:43,720 --> 00:40:45,720
I think I actually found
the letter-writing easier.
1007
00:40:45,760 --> 00:40:47,200
I think I actually found
the letter-writing easier.
1008
00:40:47,240 --> 00:40:48,600
Well, then?
1009
00:40:49,720 --> 00:40:51,240
HE LAUGHS
1010
00:40:54,200 --> 00:40:55,960
"Dearest Charlotte...
1011
00:40:57,480 --> 00:40:59,480
"..my concern is that I...
1012
00:40:59,520 --> 00:40:59,840
"..my concern is that I...
1013
00:41:01,040 --> 00:41:03,040
"..shall never quite be
the same chap I was again.
1014
00:41:03,080 --> 00:41:04,480
"..shall never quite be
the same chap I was again.
1015
00:41:07,040 --> 00:41:09,040
"As sincerely as it's possible
to be, Tristan."
1016
00:41:09,080 --> 00:41:10,280
"As sincerely as it's possible
to be, Tristan."
1017
00:41:13,840 --> 00:41:15,840
"Dearest Tristan,
that's quite all right.
1018
00:41:15,880 --> 00:41:16,600
"Dearest Tristan,
that's quite all right.
1019
00:41:16,640 --> 00:41:18,480
"I like you now.
1020
00:41:18,520 --> 00:41:20,520
"Always, Charlotte."
1021
00:41:20,560 --> 00:41:21,080
"Always, Charlotte."
1022
00:41:26,440 --> 00:41:28,440
You see.
What?
1023
00:41:28,480 --> 00:41:28,800
You see.
What?
1024
00:41:31,080 --> 00:41:32,440
You didn't need me.
1025
00:41:33,880 --> 00:41:35,760
I'll always need you, Mrs Hall.
1026
00:41:38,840 --> 00:41:40,840
CLINKING
1027
00:41:40,880 --> 00:41:41,120
CLINKING
1028
00:41:41,160 --> 00:41:43,160
Oh, a speech, is it?
Who the hell wants to speak?
1029
00:41:43,200 --> 00:41:44,600
Oh, a speech, is it?
Who the hell wants to speak?
1030
00:41:44,640 --> 00:41:46,200
Good Lord.
1031
00:41:48,800 --> 00:41:49,760
Aye.
1032
00:41:53,560 --> 00:41:55,560
They can declare the peace,
and we can all be mighty thankful.
1033
00:41:55,600 --> 00:41:57,600
They can declare the peace,
and we can all be mighty thankful.
1034
00:41:57,640 --> 00:41:59,080
They can declare the peace,
and we can all be mighty thankful.
1035
00:41:59,120 --> 00:42:01,120
We can celebrate, and we should.
1036
00:42:01,160 --> 00:42:01,920
We can celebrate, and we should.
1037
00:42:03,160 --> 00:42:05,160
Doesn't mean to say things
are gonna be just as they were,
1038
00:42:05,200 --> 00:42:06,760
Doesn't mean to say things
are gonna be just as they were,
1039
00:42:06,800 --> 00:42:07,960
does it?
1040
00:42:08,000 --> 00:42:09,480
ALL:Hear, hear.
1041
00:42:09,520 --> 00:42:11,520
We have kept - all of us -
1042
00:42:11,560 --> 00:42:12,520
We have kept - all of us -
1043
00:42:12,560 --> 00:42:14,560
the fires burning round here,
haven't we?
1044
00:42:14,600 --> 00:42:15,800
the fires burning round here,
haven't we?
1045
00:42:15,840 --> 00:42:17,320
Aye.
Aye, we have.
1046
00:42:18,440 --> 00:42:20,440
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1047
00:42:20,480 --> 00:42:22,480
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1048
00:42:22,520 --> 00:42:24,520
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1049
00:42:24,560 --> 00:42:24,920
And whatever shall be, that has to
be the thing on which we all agree.
1050
00:42:26,000 --> 00:42:28,000
Keep the fires burning always.
1051
00:42:28,040 --> 00:42:29,080
Keep the fires burning always.
1052
00:42:30,360 --> 00:42:31,960
Aye!
Well said.
1053
00:42:32,000 --> 00:42:34,000
Hear, hear.
Well said. Very good.
1054
00:42:34,040 --> 00:42:34,960
Hear, hear.
Well said. Very good.
1055
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
APPLAUSE,
THEY CHUCKLE
1056
00:42:37,040 --> 00:42:37,560
APPLAUSE,
THEY CHUCKLE
1057
00:42:37,600 --> 00:42:39,600
Mr Wentworth, consider me awed!
1058
00:42:39,640 --> 00:42:40,600
Mr Wentworth, consider me awed!
1059
00:42:40,640 --> 00:42:41,800
Huh?
1060
00:42:41,840 --> 00:42:43,840
You managed to find the words
the rest of us merely felt.
1061
00:42:43,880 --> 00:42:44,800
You managed to find the words
the rest of us merely felt.
1062
00:42:44,840 --> 00:42:46,000
Oh.
1063
00:42:46,040 --> 00:42:48,040
Forget Weissmuller, I think you're
something of a dark horse yourself.
1064
00:42:48,080 --> 00:42:49,560
Forget Weissmuller, I think you're
something of a dark horse yourself.
1065
00:42:49,600 --> 00:42:50,760
Aye!
1066
00:43:00,520 --> 00:43:02,520
CHATTER AND LAUGHTER
1067
00:43:02,560 --> 00:43:03,560
CHATTER AND LAUGHTER
1068
00:43:08,400 --> 00:43:09,880
Hello.
1069
00:43:11,920 --> 00:43:13,760
Ooh - someone got new boots?
1070
00:43:13,800 --> 00:43:15,800
They're vet's boots!
You've more than earned them.
1071
00:43:15,840 --> 00:43:16,320
They're vet's boots!
You've more than earned them.
1072
00:43:16,360 --> 00:43:18,360
Do you want to be a vet
one day, Jimmy?
1073
00:43:18,400 --> 00:43:18,680
Do you want to be a vet
one day, Jimmy?
1074
00:43:18,720 --> 00:43:20,320
I am a vet!
Sorry!
1075
00:43:20,360 --> 00:43:22,000
That told you!
Tristan!
1076
00:43:31,360 --> 00:43:33,360
You're the one
with all the thunderbolts today.
1077
00:43:33,400 --> 00:43:33,600
You're the one
with all the thunderbolts today.
1078
00:43:44,600 --> 00:43:46,600
BRASS BAND PLAYS
'I VOW TO THEE MY COUNTRY'
1079
00:43:46,640 --> 00:43:48,520
BRASS BAND PLAYS
'I VOW TO THEE MY COUNTRY'
114445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.