All language subtitles for A.Graceful.Liar.2025.S01E010.1080p.KCW.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,470 --> 00:00:02,010 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 2 00:00:02,010 --> 00:00:03,440 (in this drama are fictional.) 3 00:00:03,440 --> 00:00:05,240 (This production followed all guidelines for young actors.) 4 00:00:06,480 --> 00:00:07,850 (Episode 10) 5 00:00:09,380 --> 00:00:10,880 Would your second answer be the same? 6 00:00:14,920 --> 00:00:15,920 No. 7 00:00:16,860 --> 00:00:20,190 Even if Joo Young Chae wasn't Chairman Gong Nan Sook's daughter, 8 00:00:21,190 --> 00:00:22,760 I'd still love her. 9 00:00:25,430 --> 00:00:28,700 So she's more important to you than a strategic partnership? 10 00:00:29,030 --> 00:00:30,500 Yes, for sure. 11 00:00:33,440 --> 00:00:34,510 What about Vice Chairman Han Hye Ra? 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,380 I don't know. 13 00:00:37,940 --> 00:00:41,480 My mother is much more of a businesswoman than I am, 14 00:00:42,210 --> 00:00:43,450 so she might not see it the same way, but... 15 00:00:43,520 --> 00:00:45,680 I agree with my son. 16 00:00:52,320 --> 00:00:55,160 Even if Young Chae weren't Chairman Gong Nan Sook's daughter, 17 00:00:56,530 --> 00:00:57,660 I'd still want her as my daughter-in-law. 18 00:00:59,860 --> 00:01:02,470 If there's anything at all I can do to help, 19 00:01:02,770 --> 00:01:04,100 just let me know, Se Hoon. 20 00:01:07,940 --> 00:01:10,910 I would pretend that my Young Chae is dead. 21 00:01:11,240 --> 00:01:13,340 But to replace her with the likes of you? 22 00:01:14,050 --> 00:01:15,050 I said, let's go! 23 00:01:24,520 --> 00:01:26,660 What if it gets out that I'm the fake Young Chae? 24 00:01:27,890 --> 00:01:29,190 Won't you be in trouble too, Chairman? 25 00:01:30,600 --> 00:01:34,970 - What? - You made me pose as Young Chae. 26 00:01:37,470 --> 00:01:39,400 What about your business deal with Kunhyang Group? 27 00:01:40,370 --> 00:01:41,470 Won't the business deal be affected? 28 00:01:45,040 --> 00:01:48,380 I'm the only card you have to play, aren't I? 29 00:01:56,190 --> 00:01:57,960 You only see half the picture. 30 00:02:00,830 --> 00:02:02,090 If it got out... 31 00:02:02,830 --> 00:02:04,460 that I knew you were a fake... 32 00:02:04,460 --> 00:02:06,730 and still passed you off as Young Chae, 33 00:02:07,500 --> 00:02:09,870 it'd be much more fatal. Why don't you realize that? 34 00:02:12,300 --> 00:02:13,670 Let me tell you something about business. 35 00:02:14,610 --> 00:02:18,810 You have to cut your losses now to avoid an even bigger loss later. 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,650 Then why did you make me pretend to be Young Chae in the first place? 37 00:02:23,450 --> 00:02:26,020 I thought this would only last a week. 38 00:02:26,020 --> 00:02:28,220 I was sure I'd find Young Chae real soon. 39 00:02:29,390 --> 00:02:32,990 The longer this goes on, the worse my odds get. 40 00:02:33,120 --> 00:02:36,230 In times like this, the smart move is to fold quickly. 41 00:02:36,960 --> 00:02:38,260 Then what am I supposed to do? 42 00:02:38,260 --> 00:02:41,400 I don't care what happens to you. 43 00:02:41,730 --> 00:02:44,840 You should be glad you got to live the high life as Young Chae. 44 00:02:46,300 --> 00:02:49,270 This started because Young Chae asked me to. 45 00:02:49,640 --> 00:02:50,810 What about now? 46 00:02:51,780 --> 00:02:53,780 You want to steal her life, don't you? 47 00:02:56,280 --> 00:02:58,580 - You thief. - Don't call me a thief. 48 00:02:59,050 --> 00:03:01,250 Young Chae's the one who stole my design book! 49 00:03:01,520 --> 00:03:03,220 The book she submitted... 50 00:03:03,220 --> 00:03:05,490 for the new designer contest at Kunhyang Fashion was mine too. 51 00:03:07,430 --> 00:03:08,890 In high school, she stole my designs... 52 00:03:09,160 --> 00:03:11,960 to get into the New York Royal Art School. You knew that. 53 00:03:13,500 --> 00:03:15,070 I'm not letting that happen this time. 54 00:03:16,100 --> 00:03:19,370 I'm going to take back the life Young Chae stole from me. 55 00:03:19,800 --> 00:03:21,470 No. Even if I'm just her stand-in, 56 00:03:21,870 --> 00:03:24,910 I'm not giving up what I've achieved so far. 57 00:03:24,910 --> 00:03:27,310 A murderer's daughter has some nerve. 58 00:03:29,380 --> 00:03:30,680 A murderer's daughter? 59 00:03:34,420 --> 00:03:35,590 That won't work on me. 60 00:03:36,520 --> 00:03:37,820 It's too late for that. 61 00:03:38,260 --> 00:03:41,860 Not Young Chae, not even you can stop me. 62 00:03:44,060 --> 00:03:46,330 You've completely lost your mind. 63 00:03:48,570 --> 00:03:51,170 Will only death make you see sense? 64 00:03:51,740 --> 00:03:52,740 Yes. 65 00:03:53,710 --> 00:03:55,440 I'd rather be dead. 66 00:03:58,610 --> 00:04:01,680 Is it really that sweet? Living as Young Chae? 67 00:04:03,010 --> 00:04:04,380 It's so sweet... 68 00:04:07,190 --> 00:04:09,220 that it's intoxicating. 69 00:04:12,990 --> 00:04:15,390 They say a moth throws itself into the flame, 70 00:04:15,560 --> 00:04:18,560 not knowing it's burning itself. 71 00:04:19,600 --> 00:04:22,000 You're exactly like that moth. 72 00:04:32,110 --> 00:04:35,510 How can I beat someone who isn't afraid to die? 73 00:04:37,920 --> 00:04:41,520 If you still want to impersonate Young Chae, be my guest. 74 00:04:43,290 --> 00:04:44,490 Do you mean it? 75 00:04:44,920 --> 00:04:45,920 I do. 76 00:04:46,660 --> 00:04:48,590 What about marrying Se Hoon? 77 00:04:49,360 --> 00:04:52,030 Is it really okay for me to become part of the Kunhyang family? 78 00:04:54,100 --> 00:04:56,070 Is that what you really want? 79 00:04:57,470 --> 00:04:59,900 There's that, but more importantly, 80 00:05:00,740 --> 00:05:03,210 I want to work as a designer at Kunhyang Fashion. 81 00:05:03,570 --> 00:05:06,740 Because that is truly mine, not Young Chae's. 82 00:05:07,750 --> 00:05:09,580 Fine. Have it your way. 83 00:05:11,650 --> 00:05:12,980 Thank you, Chairman Gong. 84 00:05:13,450 --> 00:05:14,620 On one condition. 85 00:05:17,090 --> 00:05:18,290 Cha Ki Beom. 86 00:05:20,360 --> 00:05:21,990 I want your father's life. 87 00:05:22,260 --> 00:05:25,730 The man who murdered my ex-husband. I'm going to kill him myself. 88 00:05:29,370 --> 00:05:30,600 I was wrong. 89 00:05:31,370 --> 00:05:33,070 I was arrogant and foolish. 90 00:05:35,140 --> 00:05:37,310 Please spare my father. 91 00:05:40,010 --> 00:05:41,180 Is she not picking up? 92 00:05:41,450 --> 00:05:43,180 Yes. I can't reach my mother or Young Chae. 93 00:05:44,250 --> 00:05:47,120 A surprise visit makes for an even better gift. 94 00:05:51,260 --> 00:05:53,860 And what will you do for me if I spare him? 95 00:05:56,760 --> 00:05:59,760 I'll do anything you say. Absolutely anything. 96 00:06:00,730 --> 00:06:03,570 If you want me to stop and just leave, I'll go. 97 00:06:03,970 --> 00:06:06,100 Please, I'm begging you. 98 00:06:10,840 --> 00:06:12,710 A ring? For the likes of you? 99 00:06:13,140 --> 00:06:14,680 Take that ring off now! 100 00:06:21,690 --> 00:06:25,220 This is hugh. How many carats is it? 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,290 How dare you! 102 00:06:45,840 --> 00:06:46,980 Young Chae. 103 00:06:48,250 --> 00:06:50,720 - Are you okay? - Just leave me alone. 104 00:06:51,020 --> 00:06:52,120 Young Chae. 105 00:06:56,550 --> 00:06:57,590 Chairman Gong. 106 00:06:58,420 --> 00:07:00,590 What in the world are you doing to Young Chae? 107 00:07:02,760 --> 00:07:03,900 This ring... 108 00:07:05,000 --> 00:07:06,730 What am I supposed to make of this? 109 00:07:15,740 --> 00:07:17,210 Are you trying to call off... 110 00:07:18,040 --> 00:07:19,340 their marriage? 111 00:07:26,680 --> 00:07:28,050 This is urgent. 112 00:07:31,390 --> 00:07:33,160 Chairman Han and Se Hoon... 113 00:07:33,220 --> 00:07:35,530 genuinely like Cha Jung Won for who she is. 114 00:07:36,090 --> 00:07:37,230 Cha Jung Won... 115 00:07:37,530 --> 00:07:39,430 is no longer just a stand-in for Young Chae. 116 00:07:39,460 --> 00:07:41,970 What is this nonsense? 117 00:07:42,070 --> 00:07:43,700 Why would the Kunhyang family want to say that? 118 00:07:43,870 --> 00:07:45,770 If Young Chae weren't my daughter, 119 00:07:45,770 --> 00:07:48,640 why would they want her so desperately? 120 00:07:49,040 --> 00:07:51,210 Isn't that right, Vice Chairman Han? 121 00:07:51,640 --> 00:07:54,310 You're just after the stacks of cash in my safe. 122 00:07:54,350 --> 00:07:56,980 That's why you're so eager to be our in-laws, right? 123 00:08:02,350 --> 00:08:04,420 Why? What? 124 00:08:13,060 --> 00:08:14,730 Se Hoon, what are you doing? 125 00:08:15,830 --> 00:08:16,930 Chairman Gong. 126 00:08:18,070 --> 00:08:21,070 I'm not speaking as the heir to the Kunhyang Group. 127 00:08:21,910 --> 00:08:23,170 As a man, 128 00:08:24,610 --> 00:08:26,480 I love Joo Young Chae for the woman she is. 129 00:08:26,940 --> 00:08:28,410 Not as a business partner, 130 00:08:28,680 --> 00:08:30,780 but as my partner for life. 131 00:08:32,050 --> 00:08:33,950 I want to marry Young Chae. 132 00:08:34,350 --> 00:08:35,590 Please give us your blessing. 133 00:08:35,920 --> 00:08:38,390 What do you think you're doing, Vice President Jin? 134 00:08:38,690 --> 00:08:40,560 "Not as a business partner?" 135 00:08:41,030 --> 00:08:42,630 Are you trying to cut me out of this? 136 00:08:43,730 --> 00:08:47,160 He's saying he loves your daughter for who she is, Chairman Gong. 137 00:08:47,730 --> 00:08:49,770 This is something you should be genuinely happy about. 138 00:08:51,400 --> 00:08:53,240 And what about you, Vice Chairman Han Hye Ra? 139 00:08:53,940 --> 00:08:55,240 Even if this girl, Young Chae, 140 00:08:55,240 --> 00:08:58,340 weren't my daughter and had no status, 141 00:08:58,380 --> 00:09:00,810 you'd still want her as your daughter-in-law? 142 00:09:03,250 --> 00:09:04,520 That's correct. 143 00:09:05,050 --> 00:09:06,650 That's how much I adore her. 144 00:09:09,290 --> 00:09:10,690 Goodness. 145 00:09:10,690 --> 00:09:12,760 - Mother. - I felt like I'm going to pass out. 146 00:09:12,920 --> 00:09:14,030 My goodness. I feel dizzy. 147 00:09:14,330 --> 00:09:15,560 - Are you okay? - Gosh. 148 00:09:21,500 --> 00:09:22,730 You handled that well. 149 00:09:23,200 --> 00:09:25,270 You still haven't fully recovered yet, 150 00:09:25,900 --> 00:09:28,710 so, dealing with Gong Nan Sook must have drained you. 151 00:09:29,540 --> 00:09:30,840 Quite the opposite. 152 00:09:31,880 --> 00:09:32,940 You're energized? 153 00:09:32,980 --> 00:09:37,480 Yes. Se Hoon knelt before Gong Nan Sook... 154 00:09:37,650 --> 00:09:40,050 for the woman he loves. 155 00:09:40,280 --> 00:09:42,420 It even made my heart skip a beat. 156 00:09:43,120 --> 00:09:46,160 What? That kid who thinks the world revolves around him? 157 00:09:46,190 --> 00:09:50,490 Yes. It was just like watching you from 25 years ago. 158 00:09:51,360 --> 00:09:52,500 Was it? 159 00:10:07,610 --> 00:10:09,610 Slow down. You'll get drunk. 160 00:10:11,520 --> 00:10:13,420 How am I supposed to deal with this sober? 161 00:10:14,150 --> 00:10:16,220 How am I supposed to stand the sight of her now? 162 00:10:19,620 --> 00:10:21,130 What am I supposed to do? 163 00:10:21,990 --> 00:10:25,130 Should she go on as Young Chae? Or... 164 00:10:25,130 --> 00:10:26,200 Even if Jung Won... 165 00:10:27,000 --> 00:10:29,070 reveals she's not Young Chae, 166 00:10:29,670 --> 00:10:31,640 it won't do anyone any good. 167 00:10:31,670 --> 00:10:35,540 In fact, the blow to you will be much greater. 168 00:10:35,710 --> 00:10:37,910 But what if they find out? 169 00:10:39,340 --> 00:10:40,610 I won't get caught. 170 00:10:41,480 --> 00:10:45,320 And even if they find out, I'll say I did it all on my own. 171 00:10:46,950 --> 00:10:50,820 Han Hye Ra and Jin Se Hoon clearly saw us together. 172 00:10:51,020 --> 00:10:53,290 Do you really think they'd believe I didn't know? 173 00:10:53,460 --> 00:10:54,990 I'll say by the time you found out, 174 00:10:55,260 --> 00:10:57,090 it was already too late... 175 00:10:57,290 --> 00:10:59,030 and that you only learned the truth today. 176 00:11:00,530 --> 00:11:04,740 So, you're saying I was going to tell the truth, 177 00:11:04,970 --> 00:11:09,010 but by then, Jin Se Hoon had already fallen for you? 178 00:11:09,640 --> 00:11:10,780 Yes. 179 00:11:12,740 --> 00:11:16,050 Poor Young Chae is being left out. This is so upsetting. 180 00:11:16,210 --> 00:11:17,750 Even if Young Chae does return, 181 00:11:18,120 --> 00:11:21,290 she won't want to marry into the Kunhyang family. Absolutely not. 182 00:11:24,490 --> 00:11:26,890 I need some time to think. 183 00:11:28,190 --> 00:11:30,130 You just keep up your act. 184 00:11:31,030 --> 00:11:32,660 Just don't get caught. 185 00:11:43,640 --> 00:11:46,510 Can we meet for a minute? I'll be waiting. 186 00:11:48,310 --> 00:11:49,880 Was that Cha Jung Won? 187 00:11:51,550 --> 00:11:54,650 Of course she wants to talk. I'm sure she was shocked too. 188 00:11:56,150 --> 00:11:57,860 Regardless of your true feelings, 189 00:11:58,290 --> 00:11:59,760 don't you mess this up. 190 00:12:00,190 --> 00:12:03,330 Not until I decide what I'm going to do about this. 191 00:12:36,460 --> 00:12:38,030 How must it have felt? 192 00:12:39,630 --> 00:12:41,700 Watching the daughter of the man who murdered your father... 193 00:12:41,970 --> 00:12:45,270 on her precarious tightrope walk. 194 00:12:47,000 --> 00:12:48,340 Was it entertaining? 195 00:12:50,910 --> 00:12:52,610 You should get some sleep. You're drunk. 196 00:12:54,580 --> 00:12:55,880 I can't say I'm sorry. 197 00:12:58,280 --> 00:13:00,890 Because I believe my father isn't a murderer. 198 00:13:03,250 --> 00:13:04,990 But I'm so upset. 199 00:13:06,360 --> 00:13:07,490 My heart aches for you. 200 00:13:08,590 --> 00:13:13,130 I can't imagine how confused and difficult it must have been. 201 00:13:14,500 --> 00:13:16,400 You must have hated me enough to want me dead. 202 00:13:19,740 --> 00:13:21,640 How could you do that? 203 00:13:22,040 --> 00:13:23,870 How could you face the daughter of the man who killed your father... 204 00:13:24,480 --> 00:13:26,510 with such warmth, 205 00:13:27,040 --> 00:13:28,950 give such sincere advice, 206 00:13:29,810 --> 00:13:31,180 and worry? 207 00:13:34,220 --> 00:13:35,650 I have never thought... 208 00:13:36,920 --> 00:13:39,390 your father murdered my father. 209 00:13:42,260 --> 00:13:43,960 With my own two hands, 210 00:13:45,100 --> 00:13:46,760 I will catch the real killer. 211 00:13:47,100 --> 00:13:50,670 Someday, I will prove my father's innocence. 212 00:13:51,870 --> 00:13:53,370 Let me help you. 213 00:13:54,540 --> 00:13:57,240 When the time is right, I'll ask for your help. 214 00:13:59,040 --> 00:14:00,040 For now, 215 00:14:00,910 --> 00:14:03,150 you should take comfort in knowing... 216 00:14:03,150 --> 00:14:04,580 that there are people who genuinely care about you. 217 00:14:05,980 --> 00:14:07,650 That's the only way you'll get through this. 218 00:14:15,360 --> 00:14:17,530 Vice Chairman Han and Jin Se Hoon. 219 00:14:18,330 --> 00:14:20,930 I'm so thankful that they like me for me. 220 00:14:22,600 --> 00:14:23,800 And you too. 221 00:14:34,280 --> 00:14:35,650 I'm heading out. 222 00:14:35,880 --> 00:14:38,420 Okay. Go check on this address for me. 223 00:14:44,120 --> 00:14:46,690 - Where is it? - You'll see when you get there. 224 00:14:47,390 --> 00:14:50,190 I'm sure it's a pathetic sight without even having to look, 225 00:14:50,660 --> 00:14:54,230 but see if they have any decency, and if they'll cause trouble later. 226 00:14:54,230 --> 00:14:56,230 Go and give everything a thorough check. 227 00:14:58,170 --> 00:15:00,140 (61-5 Seonyu 5-ro, Yeongdeungpo-gu, Seoul, Cha Ki Beom) 228 00:15:01,340 --> 00:15:04,040 Mother, do we really have to drag Jung Won's father into this? 229 00:15:05,480 --> 00:15:08,510 Our family's fate depends on her. So does my business. 230 00:15:09,110 --> 00:15:11,850 Do you think I can just stand by? 231 00:15:11,880 --> 00:15:13,180 Are you holding her father hostage? 232 00:15:13,820 --> 00:15:16,390 So you can control her as you like? 233 00:15:16,520 --> 00:15:19,360 It's a relief, isn't it? That we have some leverage over her. 234 00:15:19,360 --> 00:15:20,390 Mother. 235 00:15:21,930 --> 00:15:23,590 Do I really have to be the one to go? 236 00:15:24,360 --> 00:15:25,630 Do you have any idea how cruel that is to me? 237 00:15:25,630 --> 00:15:27,530 I thought you said he was innocent. 238 00:15:28,300 --> 00:15:29,630 That lowlife, Cha Ki Beom. 239 00:15:32,570 --> 00:15:35,270 You still believe I'm the one who killed your father, don't you? 240 00:15:37,170 --> 00:15:39,380 You're the one who killed my dad. 241 00:15:39,840 --> 00:15:41,580 You're a murderer! 242 00:15:45,480 --> 00:15:46,920 Then go and face him. 243 00:15:49,420 --> 00:15:53,820 See if Cha Ki Beom is the killer. Who knows? 244 00:15:54,020 --> 00:15:57,130 Maybe you will be the one to figure it out yourself. 245 00:16:00,730 --> 00:16:03,100 I had no idea you were being so profound. 246 00:16:04,440 --> 00:16:05,740 I'll be on my way. 247 00:16:23,890 --> 00:16:25,990 Were you surprised I invited you to such a humble place? 248 00:16:26,890 --> 00:16:29,930 I was surprised, yes. But not for the reason you think. 249 00:16:30,260 --> 00:16:31,460 And why is that? 250 00:16:32,000 --> 00:16:35,070 It's a secret, though. My favorite food happens to be... 251 00:16:35,470 --> 00:16:38,300 - bean sprout and rice soup. - Me too. 252 00:16:38,900 --> 00:16:40,100 - Especially with octopus. - With octopus. 253 00:16:50,550 --> 00:16:52,320 - Enjoy your meal. - Thanks. 254 00:16:52,550 --> 00:16:54,350 - Go on, dig in. - Okay. 255 00:17:01,230 --> 00:17:02,490 That hits the spot. 256 00:17:03,490 --> 00:17:04,700 This is exactly it! 257 00:17:31,050 --> 00:17:32,560 - What are you smiling at? - What are you smiling at? 258 00:17:37,160 --> 00:17:38,230 Are you feeling all better now? 259 00:17:41,430 --> 00:17:43,300 I wasn't physically sick. 260 00:17:44,670 --> 00:17:46,000 Then what was it? 261 00:18:06,090 --> 00:18:07,990 My mind just wandered for a second. Sorry. 262 00:18:08,760 --> 00:18:11,460 I zone out all the time too. Even with someone in front of me. 263 00:18:13,830 --> 00:18:17,330 If you and I had a past life, 264 00:18:18,200 --> 00:18:22,210 - we must have been lovers... - Or mother and daughter. 265 00:18:30,650 --> 00:18:33,480 If my Su A were still alive, 266 00:18:34,650 --> 00:18:36,390 she would've grown into a beautiful young woman, 267 00:18:36,390 --> 00:18:37,890 just like you. 268 00:18:43,730 --> 00:18:44,830 Are you all right? 269 00:18:48,170 --> 00:18:49,470 Can we sit down for a second? 270 00:18:53,140 --> 00:18:57,810 May I ask what was wrong that day? 271 00:19:00,910 --> 00:19:02,010 In front of Chairman Gong... 272 00:19:02,150 --> 00:19:03,480 I mean, in front of my mother. 273 00:19:03,880 --> 00:19:06,080 Are you asking why I was on my knees, crying? 274 00:19:11,190 --> 00:19:14,730 My mom is like a witch out of a fairytale. 275 00:19:15,690 --> 00:19:17,360 My mother is like a witch. 276 00:19:17,760 --> 00:19:19,060 The kind you read about in fairytales. 277 00:19:19,300 --> 00:19:20,860 How can you say something like that? 278 00:19:21,670 --> 00:19:24,470 I'm sure she loves you an awful lot. 279 00:19:26,040 --> 00:19:27,170 And that's what's so awful. 280 00:19:27,170 --> 00:19:28,940 I need her permission for everything. 281 00:19:29,810 --> 00:19:31,740 My clothes, my friends, 282 00:19:33,180 --> 00:19:34,310 even the guys I date. 283 00:19:34,310 --> 00:19:35,480 It feels like... 284 00:19:38,020 --> 00:19:39,580 I need her permission just to breathe. 285 00:19:40,920 --> 00:19:43,290 When you said you were coming to my house to visit, 286 00:19:44,960 --> 00:19:46,360 did she lay a hand on you? 287 00:19:52,760 --> 00:19:54,770 A daughter as precious as you. 288 00:20:21,220 --> 00:20:22,560 You must have felt so hurt. 289 00:20:22,890 --> 00:20:24,230 My future daughter-in-law. 290 00:20:25,230 --> 00:20:26,400 My poor baby... 291 00:20:43,650 --> 00:20:46,680 (Jung Won's Dry Cleaners) 292 00:20:47,480 --> 00:20:48,650 Cha Ki Beom. 293 00:20:49,050 --> 00:20:50,690 The man who murdered my father. 294 00:21:08,070 --> 00:21:11,480 - Thank you. - It's no problem. After you. 295 00:21:11,480 --> 00:21:13,040 All right, I'll take you up on that. 296 00:21:21,520 --> 00:21:22,620 Oh, right. 297 00:21:23,720 --> 00:21:24,720 Thanks again. 298 00:21:31,960 --> 00:21:33,600 You're not from around here, 299 00:21:34,100 --> 00:21:36,370 and you don't look like you're here for laundry. 300 00:21:37,570 --> 00:21:38,900 Well... 301 00:21:41,240 --> 00:21:44,110 Hello, Father. My name is Joo Ha Neul. 302 00:21:50,450 --> 00:21:54,220 Why are you calling me "Father?" I don't have a son. 303 00:21:55,490 --> 00:21:56,620 Oh, well... 304 00:21:57,590 --> 00:22:00,760 Jung Won told me her father runs a dry cleaners here. 305 00:22:00,820 --> 00:22:03,760 - I was in the area, so I came by. - In the area? 306 00:22:03,760 --> 00:22:04,760 Yes. 307 00:22:05,100 --> 00:22:07,430 - And where do you live? - In Hannam-dong. 308 00:22:12,000 --> 00:22:14,740 What brings you from Hannam-dong all the way to this neighborhood? 309 00:22:14,940 --> 00:22:16,570 Whatever. Let's just say you had a reason to be here. 310 00:22:16,870 --> 00:22:18,740 So what are you to my Jung Won? 311 00:22:21,010 --> 00:22:22,950 Well... 312 00:22:24,280 --> 00:22:27,750 She's a junior colleague? No, I mean... 313 00:22:28,250 --> 00:22:30,290 An acquaintance? No. 314 00:22:31,350 --> 00:22:33,460 My little sister's friend? 315 00:22:34,660 --> 00:22:37,030 We just know each other. 316 00:22:37,230 --> 00:22:39,660 If that's all, why would you drop by? 317 00:22:39,660 --> 00:22:41,160 Who said you were welcome? 318 00:22:41,770 --> 00:22:42,900 You're right. 319 00:22:44,230 --> 00:22:47,740 Well, in that case, I'll just come back another time. 320 00:22:53,110 --> 00:22:54,640 What are you doing? 321 00:22:54,640 --> 00:22:56,180 Where do you think you're going? It's dinnertime. 322 00:22:56,810 --> 00:22:59,320 - Dinner? - Stay and have some dinner. 323 00:23:19,270 --> 00:23:21,040 Why are you just staring? 324 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 Never seen a feast like this before? 325 00:23:25,510 --> 00:23:29,180 It's hardly a feast. I just made this with what I had. 326 00:23:29,910 --> 00:23:33,120 Do you have a more refined palate, our prospective son-in-law? 327 00:23:33,120 --> 00:23:34,650 What are you talking about, son-in-law? 328 00:23:36,090 --> 00:23:38,090 A picky eater is the worst. 329 00:23:38,290 --> 00:23:40,620 They pick at their food and complain. 330 00:23:40,860 --> 00:23:44,390 The type who drives his wife crazy after she went to all that trouble. 331 00:23:45,300 --> 00:23:47,500 - They're the worst. - Come on. 332 00:23:59,110 --> 00:24:00,140 Goodness. 333 00:24:00,680 --> 00:24:01,680 What? 334 00:24:02,410 --> 00:24:04,050 This soup is absolutely incredible. 335 00:24:05,920 --> 00:24:07,820 It's Jo Mi Hyang's signature soybean paste stew. 336 00:24:08,190 --> 00:24:12,460 Some people may have never had it, but no one's ever had it just once. 337 00:24:16,060 --> 00:24:17,730 - Gosh, this is... - Goodness. 338 00:24:20,100 --> 00:24:21,160 All right then. 339 00:24:23,330 --> 00:24:24,500 Oh, my. 340 00:24:24,840 --> 00:24:28,210 You eat with such gusto! 341 00:24:29,270 --> 00:24:30,710 He's basically filming an eating show. 342 00:24:31,340 --> 00:24:32,540 My goodness. 343 00:24:33,340 --> 00:24:35,050 He's got such a classy air about him, 344 00:24:35,050 --> 00:24:37,080 and he eats so heartily too. 345 00:24:37,350 --> 00:24:40,280 We really hit the jackpot with our prospective son-in-law. 346 00:24:40,920 --> 00:24:42,220 I told you, he's not! 347 00:24:44,450 --> 00:24:47,060 Hey, they say you shouldn't even bother a dog while it's eating. 348 00:24:49,290 --> 00:24:51,360 Careful, or you'll choke to death on your food. 349 00:24:51,960 --> 00:24:55,700 Then again, they say a full belly makes for a happy ghost. 350 00:24:56,870 --> 00:24:58,740 My gosh, what is wrong with you? 351 00:24:58,770 --> 00:25:01,200 Here, take water. Slow down. 352 00:25:01,640 --> 00:25:02,670 Slow down. 353 00:25:08,750 --> 00:25:09,980 Thank you, Mother. 354 00:25:11,920 --> 00:25:15,120 You really must be serious about our Jung Won. 355 00:25:16,620 --> 00:25:19,290 Since you're Jung Won's parents, 356 00:25:19,360 --> 00:25:22,260 I thought it was appropriate to call you Father and Mother. 357 00:25:27,460 --> 00:25:28,670 I apologize if I was out of line. 358 00:25:28,730 --> 00:25:32,770 Not at all. We're Jung Won's father and mother. 359 00:25:33,440 --> 00:25:35,310 You have such impeccable manners. 360 00:25:39,740 --> 00:25:40,740 So why are you here? 361 00:25:42,310 --> 00:25:43,310 Well... 362 00:25:44,310 --> 00:25:46,250 I was curious about Jung Won's parents. 363 00:25:46,950 --> 00:25:49,990 You came to see what kind of family our daughter comes from? 364 00:25:52,820 --> 00:25:55,430 I wanted to know what kind of people Jung Won's parents are... 365 00:25:56,990 --> 00:26:00,900 for Jung Won to be so pretty and kind, 366 00:26:02,270 --> 00:26:03,630 and such a talented artist... 367 00:26:04,870 --> 00:26:06,040 And? 368 00:26:08,270 --> 00:26:09,410 And so radiant. 369 00:26:12,710 --> 00:26:16,350 So you came to snoop on our family behind her back? 370 00:26:18,150 --> 00:26:19,550 Oh, my, what do we do? 371 00:26:20,050 --> 00:26:21,990 - Here, drink this again. Quick. - Yes. 372 00:26:22,050 --> 00:26:23,050 There you go. 373 00:26:25,590 --> 00:26:26,690 I'm fine... 374 00:26:27,660 --> 00:26:28,730 Gosh, you. 375 00:26:29,030 --> 00:26:30,030 My goodness! 376 00:26:30,560 --> 00:26:33,560 Hey, why would you hit our precious guest? 377 00:26:34,400 --> 00:26:36,170 I didn't hit him. I was scaring them out of him. 378 00:26:36,470 --> 00:26:37,970 See? His hiccups stopped. 379 00:26:40,270 --> 00:26:42,510 You're right. Thank you. 380 00:26:43,640 --> 00:26:44,810 Now, finish your meal. 381 00:26:46,280 --> 00:26:47,310 Yes, Father. 382 00:26:50,010 --> 00:26:51,750 He's so handsome, 383 00:26:52,280 --> 00:26:53,780 and judging by the way he's dressed, 384 00:26:54,280 --> 00:26:55,850 he must come from a very well-off family. 385 00:26:56,850 --> 00:26:59,590 Our Jung Won certainly has a good eye for men. 386 00:27:00,720 --> 00:27:03,760 You must come together next time. 387 00:27:05,400 --> 00:27:06,460 Yes, we will. 388 00:27:08,300 --> 00:27:09,300 Here. Eat. 389 00:27:10,770 --> 00:27:11,840 Thank you. 390 00:27:19,480 --> 00:27:21,010 You know, back when I was studying abroad, 391 00:27:21,380 --> 00:27:22,550 I was quite the cook. 392 00:27:24,110 --> 00:27:25,220 I can't wait. 393 00:27:26,620 --> 00:27:28,820 Now, where did I put the basil? 394 00:27:30,550 --> 00:27:32,020 No, you stay seated. 395 00:27:32,560 --> 00:27:33,560 I've got this. 396 00:27:34,760 --> 00:27:37,460 A man who can cook is so sexy. 397 00:27:39,400 --> 00:27:41,330 I don't just cook for anyone, you know. 398 00:27:43,170 --> 00:27:45,100 A man cooking a meal just for me. 399 00:27:46,140 --> 00:27:47,740 I never even dared to dream of this. 400 00:27:48,740 --> 00:27:50,740 This happiness may have started with a lie, 401 00:27:51,370 --> 00:27:52,880 but I still want to be happy. 402 00:27:54,110 --> 00:27:56,180 That's why I can't end this lie. 403 00:28:02,050 --> 00:28:04,520 So you checked them out. They're nothing special? 404 00:28:05,160 --> 00:28:06,160 Right. 405 00:28:07,490 --> 00:28:09,630 They're the kind of people who invite a stranger in... 406 00:28:10,390 --> 00:28:11,830 and make sure they're fed. 407 00:28:12,930 --> 00:28:15,100 They don't have much, but they're not greedy, 408 00:28:15,470 --> 00:28:17,500 and live simple, happy lives. 409 00:28:19,700 --> 00:28:22,510 You're awfully generous to the murderer who killed your father. 410 00:28:24,210 --> 00:28:26,380 Do you want me to stop helping you then? 411 00:28:30,550 --> 00:28:32,180 So what's the bottom line? 412 00:28:33,120 --> 00:28:36,290 Even if they find out Cha Jung Won is an impostor, 413 00:28:36,920 --> 00:28:39,360 you think they won't leech off of us? 414 00:28:41,990 --> 00:28:45,730 Once naive people taste a good life, they grow more desperate for it. 415 00:28:46,760 --> 00:28:48,900 You've already made contact, so keep visiting them. 416 00:28:49,130 --> 00:28:52,500 Watch how often Cha Jung Won visits, what she brings them, 417 00:28:52,540 --> 00:28:54,640 and what they talk about. Everything. 418 00:28:57,840 --> 00:29:00,210 What is it now? What are you so unhappy about? 419 00:29:00,840 --> 00:29:03,510 Have you decided what you'll do about Jung Won? 420 00:29:04,950 --> 00:29:06,220 What do you think I should do? 421 00:29:06,820 --> 00:29:08,550 Does my opinion really matter to you? 422 00:29:10,450 --> 00:29:12,320 They say even a light drizzle will soak you through. 423 00:29:12,960 --> 00:29:14,190 She's already worked her way in... 424 00:29:14,590 --> 00:29:16,930 with Han Hye Ra and Jin Se Hoon. 425 00:29:17,390 --> 00:29:19,830 So why should we be the ones to throw cold water on it? 426 00:29:24,130 --> 00:29:27,200 She's the stone that rolled in. Once the original stone returns, 427 00:29:28,170 --> 00:29:30,340 I can just get rid of her whenever I feel like it. 428 00:29:32,940 --> 00:29:35,110 Tell her to come see me tomorrow morning. 429 00:29:41,250 --> 00:29:42,250 Understood. 430 00:29:57,870 --> 00:30:00,570 - That the life you're longing for... - The number you called is unavailable... 431 00:30:00,900 --> 00:30:02,170 is nothing but a castle made of sand. 432 00:30:03,370 --> 00:30:05,610 That the moment you have it, it will become a nightmare. 433 00:30:07,080 --> 00:30:09,080 That you have to stop with every fiber of your being. 434 00:30:10,450 --> 00:30:14,020 That if you don't stop now, you never will. 435 00:30:15,250 --> 00:30:16,450 That's what I wanted to tell her. 436 00:30:16,750 --> 00:30:17,750 I'm leaving now. 437 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 But... 438 00:30:31,000 --> 00:30:33,470 she's sinking in a sea of sweet lies, 439 00:30:33,470 --> 00:30:35,070 dreaming of an even sweeter dream. 440 00:30:36,340 --> 00:30:39,740 Even if it's all just a mirage, 441 00:30:39,910 --> 00:30:41,040 it's already too late... 442 00:30:42,680 --> 00:30:44,850 for her to stop. 443 00:31:04,130 --> 00:31:05,170 What do you think... 444 00:31:06,170 --> 00:31:07,800 I've decided? 445 00:31:12,040 --> 00:31:13,480 What's with that look on your face? 446 00:31:15,550 --> 00:31:18,150 I will abide by any decision you make. 447 00:31:23,350 --> 00:31:25,090 Until Young Chae returns, 448 00:31:27,120 --> 00:31:29,660 I will allow you to live as Joo Young Chae. 449 00:31:32,700 --> 00:31:35,400 However, once Young Chae is back... 450 00:31:35,770 --> 00:31:38,300 I know you said it's unlikely, 451 00:31:39,070 --> 00:31:41,900 but what if Young Chae wants Jin Se Hoon... 452 00:31:41,970 --> 00:31:44,240 and wants to marry into the Kunhyang Family? 453 00:31:44,970 --> 00:31:46,810 If that's what Young Chae truly wants, 454 00:31:48,110 --> 00:31:51,710 and if Se Hoon no longer loves me and wants her instead, 455 00:31:54,320 --> 00:31:57,520 then I'll gladly give everything up and walk away. 456 00:32:02,830 --> 00:32:03,890 Sign it. 457 00:32:10,770 --> 00:32:12,670 (Cha Jung Won will live as Joo Young Chae.) 458 00:32:12,670 --> 00:32:14,070 (However, if Joo Young Chae returns...) 459 00:32:14,140 --> 00:32:15,140 (Name: Cha Jung Won) 460 00:32:18,510 --> 00:32:21,240 (Pledge) 461 00:32:24,280 --> 00:32:26,080 (Name: Cha Jung Won) 462 00:32:30,690 --> 00:32:32,820 (Name: Cha Jung Won) 463 00:32:36,760 --> 00:32:39,600 I am Joo Young Chae now. 464 00:32:40,730 --> 00:32:43,200 The one officially recognized by her mother, 465 00:32:44,100 --> 00:32:45,700 Chairman Gong Nan Sook. 466 00:32:48,570 --> 00:32:51,540 (A Graceful Liar) 467 00:33:13,600 --> 00:33:16,830 I told you we can't be seen together at official events yet. 468 00:33:17,070 --> 00:33:18,970 But I want to. I want to show you off. 469 00:33:19,240 --> 00:33:21,000 Joo Young Chae, that insufferable brat. 470 00:33:21,640 --> 00:33:25,210 I'll join the Kunhyang Family. But I want something in return. 471 00:33:25,240 --> 00:33:26,710 Three percent of Kunhyang's stock. 472 00:33:27,010 --> 00:33:31,010 I'm telling you, that girl is one seriously cunning snake. 473 00:33:31,010 --> 00:33:34,920 Ambition can even make a desert bloom. 474 00:33:35,020 --> 00:33:37,620 I'm keeping my place even if Joo Young Chae returns, 475 00:33:37,620 --> 00:33:39,060 no matter what it takes. 476 00:33:39,260 --> 00:33:42,130 Ki Beom. It's me, Young Sun. 477 00:33:42,330 --> 00:33:43,360 Han Young Sun. 478 00:33:44,430 --> 00:33:46,430 (Subtitles are provided by KOCOWA.)33526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.