All language subtitles for A.Graceful.Liar.2025.S01E008.1080p.KCW.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,510 --> 00:00:02,040 (All characters, locations, organizations, and incidents...) 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,210 (in this drama are fictional.) 3 00:00:03,210 --> 00:00:04,980 (This production followed all guidelines for young actors.) 4 00:00:07,350 --> 00:00:10,980 But what happens if you start to want it for real? 5 00:00:12,120 --> 00:00:14,090 What if you start wanting to be the real Young Chae? 6 00:00:14,720 --> 00:00:15,790 What will you do then? 7 00:00:19,320 --> 00:00:22,890 Just because I want something, doesn't mean I can have it. 8 00:00:23,800 --> 00:00:25,430 Between Young Chae and you, 9 00:00:25,760 --> 00:00:27,470 what chance does someone like me stand? 10 00:00:30,640 --> 00:00:34,010 You've got a silver tongue, don't you? 11 00:00:37,110 --> 00:00:39,480 Jung Won, are you in there? 12 00:00:40,810 --> 00:00:43,620 Open the door. Jung Won! 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,350 Cha Jung Won! 14 00:00:48,950 --> 00:00:50,190 "Jung Won?" 15 00:00:50,690 --> 00:00:51,760 CEO Joo knows? 16 00:01:00,170 --> 00:01:03,500 Joo Ha Neul, did you and this tramp conspire... 17 00:01:03,700 --> 00:01:06,600 to ruin Young Chae's marriage to Jin Se Hoon? 18 00:01:07,010 --> 00:01:08,210 It's the exact opposite. 19 00:01:15,810 --> 00:01:17,220 (Victoria) 20 00:01:19,280 --> 00:01:20,450 It's Young Chae. 21 00:01:20,920 --> 00:01:23,020 - Give it here. I'll get it. - She's calling for Jung Won. 22 00:01:23,390 --> 00:01:25,090 If you answer, she'll hang up. 23 00:01:25,190 --> 00:01:27,530 Darn it, just answer it! Hurry! 24 00:01:29,890 --> 00:01:32,930 (Victoria) 25 00:01:33,000 --> 00:01:36,030 Jung Won, what am I going to do? 26 00:01:38,800 --> 00:01:40,210 Why? What's wrong? 27 00:01:40,910 --> 00:01:42,170 That jerk, Park Kyung Shin... 28 00:01:46,640 --> 00:01:48,850 He cheated on me and left me for her. 29 00:01:52,550 --> 00:01:53,920 He faked the overdose too. 30 00:01:55,820 --> 00:01:56,820 That jerk. 31 00:01:58,420 --> 00:01:59,960 I am not letting him get away with this! 32 00:02:07,800 --> 00:02:08,970 Tell her to get back here. Now. 33 00:02:14,010 --> 00:02:15,010 Come home. 34 00:02:15,570 --> 00:02:18,410 - Stop being hung up on your ex. - No way. I'm not coming back. 35 00:02:19,480 --> 00:02:21,550 I'm going to find that jerk and kill him. 36 00:02:26,150 --> 00:02:27,320 Young Chae, calm down. 37 00:02:27,750 --> 00:02:31,260 - Let's talk when you get back... - I said no! 38 00:02:32,920 --> 00:02:34,790 I'll bury him, and then I'll end... 39 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 Young Chae. 40 00:02:41,970 --> 00:02:43,030 Mom? 41 00:02:43,130 --> 00:02:47,110 I'll kill that jerk myself. So get back here this instant! 42 00:02:51,280 --> 00:02:53,440 Hello? What's wrong with this phone? 43 00:02:53,510 --> 00:02:55,950 - Young Chae. Joo Young Chae! - You should've been more patient. 44 00:02:56,350 --> 00:02:58,580 Darn it! Try calling her back now. 45 00:03:01,590 --> 00:03:04,220 The number you have called is currently unavailable... 46 00:03:04,290 --> 00:03:05,560 It says her phone is off. 47 00:03:06,490 --> 00:03:07,490 Darn it. 48 00:03:12,300 --> 00:03:15,370 Book a flight to Paris. The soonest one available. 49 00:03:21,170 --> 00:03:22,640 Mom's not going to let this slide. 50 00:03:23,310 --> 00:03:24,610 She'll come after me and Park Kyung Shin. 51 00:03:26,910 --> 00:03:28,010 Unbelievable! 52 00:03:36,020 --> 00:03:37,320 That brat, Young Chae. 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,460 Doesn't she know who the Kunhyang family is? 54 00:03:39,460 --> 00:03:41,290 Does she think she can actually get away with this? 55 00:03:42,390 --> 00:03:44,700 As a friend, how could you help her with this stunt? 56 00:03:46,660 --> 00:03:47,800 And you too, CEO Joo! 57 00:03:50,600 --> 00:03:52,040 You need to leave for the airport. 58 00:03:52,940 --> 00:03:54,540 I'll be the one to drag Young Chae back. 59 00:03:55,270 --> 00:03:58,410 In the meantime, CEO Joo, you keep a close eye on this one. 60 00:04:00,550 --> 00:04:01,680 I'll watch her. 61 00:04:04,920 --> 00:04:05,980 You. 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,820 By the time I get back, 63 00:04:07,920 --> 00:04:09,520 if you get found out, you're finished. 64 00:04:41,750 --> 00:04:43,820 Mom, tuck me in. 65 00:04:44,760 --> 00:04:46,060 You're still such a baby, aren't you? 66 00:04:47,790 --> 00:04:50,460 Is this for Joo Young Chae? The emerald set? 67 00:04:52,060 --> 00:04:53,430 Yes. 68 00:04:53,500 --> 00:04:54,570 But why are there two... 69 00:04:55,570 --> 00:04:57,300 Is one for me? 70 00:04:59,500 --> 00:05:00,970 You're not a big fan of emeralds. 71 00:05:01,610 --> 00:05:04,410 Exactly. I prefer sexy rubies. 72 00:05:04,740 --> 00:05:06,980 You think I don't know my daughter? 73 00:05:06,980 --> 00:05:08,110 I know, right? 74 00:05:09,810 --> 00:05:11,080 It's for me. 75 00:05:12,120 --> 00:05:14,790 - That's not your style. - Yes, it is. 76 00:05:14,850 --> 00:05:16,320 No, it's not. 77 00:05:16,450 --> 00:05:20,390 Your style is simple, yet elegant. 78 00:05:22,590 --> 00:05:27,030 Your eyes are getting heavy. Come on, I'll tuck you in. 79 00:05:27,430 --> 00:05:31,570 If I sleep in here with you tonight, Dad will be mad, won't he? 80 00:05:31,840 --> 00:05:34,210 No, you'll be in trouble with me. 81 00:05:35,140 --> 00:05:37,240 - Come here. - You're impossible. 82 00:05:37,240 --> 00:05:38,980 Are you still this crazy about him? 83 00:05:53,090 --> 00:05:54,590 My Su A would be... 84 00:05:55,660 --> 00:05:57,300 around 32 by now. 85 00:05:58,400 --> 00:06:00,360 Older than Se Mi, 86 00:06:00,670 --> 00:06:02,700 and the same age as Joo Young Chae. 87 00:06:04,000 --> 00:06:06,770 I wonder how much she resented me growing up. 88 00:06:07,940 --> 00:06:10,070 Where she is and what she's doing with her life. 89 00:06:12,480 --> 00:06:13,850 If she's even still alive. 90 00:06:34,070 --> 00:06:36,800 Do you think Young Chae will be okay? 91 00:06:38,500 --> 00:06:41,040 She'll get the scolding of her life and be dragged back, 92 00:06:41,570 --> 00:06:43,270 but she'll still live as Joo Young Chae... 93 00:06:43,640 --> 00:06:45,780 whether she likes it or not. 94 00:06:48,080 --> 00:06:49,410 When Young Chae comes back, you... 95 00:06:49,480 --> 00:06:52,380 I'll have to get off the stage once the play is over. 96 00:06:53,950 --> 00:06:55,150 You can end this right now. 97 00:06:56,890 --> 00:06:58,520 If you want, I'll help you. 98 00:06:59,790 --> 00:07:03,760 You should just be a good son and a good brother. 99 00:07:04,360 --> 00:07:05,560 Why are you worried about me? 100 00:07:06,530 --> 00:07:09,970 Because I feel responsible for not stopping you, though I knew. 101 00:07:10,430 --> 00:07:11,670 And why didn't you stop me? 102 00:07:14,610 --> 00:07:19,140 Was it because you wanted Young Chae to marry Jin Se Hoon smoothly? 103 00:07:22,410 --> 00:07:24,080 I can't deny that. 104 00:07:24,480 --> 00:07:27,920 But just so my sister can have a secure marriage, 105 00:07:27,990 --> 00:07:30,050 I have no intention of supporting your charade. 106 00:07:32,290 --> 00:07:36,860 I'm still trying to figure out how to resolve this... 107 00:07:37,090 --> 00:07:39,360 without you or Young Chae getting hurt. 108 00:07:39,430 --> 00:07:40,830 Stay out of it. 109 00:07:42,330 --> 00:07:44,900 Young Chae and I made this choice together. 110 00:07:46,400 --> 00:07:50,410 If Young Chae comes back, we'll decide what happens next. 111 00:07:50,740 --> 00:07:51,880 One way or another. 112 00:07:52,210 --> 00:07:53,640 So I'm just supposed to watch? 113 00:07:55,180 --> 00:07:56,550 You're telling me to just be a bystander? 114 00:07:57,620 --> 00:07:59,020 I'm asking for your respect. 115 00:07:59,850 --> 00:08:01,790 For Young Chae, and for me. 116 00:08:08,990 --> 00:08:11,530 (Paris, France) 117 00:08:13,700 --> 00:08:15,500 I'll search every corner of Paris. 118 00:08:15,500 --> 00:08:16,870 If you'd just rest here, Chairman Gong... 119 00:08:16,930 --> 00:08:19,740 I'm looking for my daughter. How can I sit back and do nothing? 120 00:08:25,680 --> 00:08:27,010 This is killing me. Here, take it. 121 00:08:27,480 --> 00:08:28,550 Find her. 122 00:08:32,280 --> 00:08:33,650 - Nothing? - Over there. 123 00:08:33,820 --> 00:08:34,850 All right. 124 00:08:35,850 --> 00:08:38,620 Excuse me, miss. Are you from Korea? Korean? 125 00:08:38,620 --> 00:08:39,690 - Yes. - Yes. 126 00:08:39,690 --> 00:08:41,790 Good. Have you seen this person? 127 00:08:41,790 --> 00:08:42,790 It's my daughter, Joo Young Chae. 128 00:08:43,760 --> 00:08:46,100 - Victoria? - Yes, Victoria! 129 00:08:46,360 --> 00:08:48,530 They know her. When did you see her? 130 00:08:48,600 --> 00:08:51,200 - I saw her here yesterday. - Yesterday? 131 00:08:53,140 --> 00:08:55,970 I heard she was leaving for Milan. 132 00:08:56,310 --> 00:08:58,610 Apparently, her ex-boyfriend is having a fashion show there. 133 00:09:01,810 --> 00:09:05,520 I can't believe that crazy girl! Why go after the man who dumped her? 134 00:09:05,580 --> 00:09:06,950 I could just... 135 00:09:08,550 --> 00:09:11,190 Sorry. I mean, thank you. You should come visit sometime. 136 00:09:11,760 --> 00:09:12,760 Darn it. 137 00:09:18,300 --> 00:09:19,930 Young Chae went to Milan? 138 00:09:22,270 --> 00:09:25,200 Do you really not know, or are you just pretending? 139 00:09:26,870 --> 00:09:28,010 I didn't know. 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 Have you heard from Young Chae? 141 00:09:30,680 --> 00:09:32,140 No, not yet. 142 00:09:33,340 --> 00:09:34,680 Are you being honest? 143 00:09:34,680 --> 00:09:37,480 You two aren't up to something again? 144 00:09:38,180 --> 00:09:39,820 That won't happen again. 145 00:09:40,350 --> 00:09:41,950 I'm worried about Young Chae, too. 146 00:09:43,490 --> 00:09:45,390 Worried, my foot. 147 00:09:45,660 --> 00:09:49,430 Are you on edge, afraid I'll drag her back? 148 00:09:49,960 --> 00:09:53,730 You must enjoy all her perks. It must be pretty sweet. 149 00:09:55,000 --> 00:09:56,070 Chairman. 150 00:09:57,200 --> 00:09:59,870 This isn't the time to worry about things like that. 151 00:10:00,670 --> 00:10:02,740 And you have nothing to gain by upsetting me. 152 00:10:04,480 --> 00:10:07,780 I gave you permission to be Young Chae for a bit, 153 00:10:07,850 --> 00:10:09,980 and now you think you've become her. 154 00:10:10,180 --> 00:10:12,280 You just keep talking back to me so boldly. 155 00:10:12,350 --> 00:10:13,580 But I am Young Chae. 156 00:10:14,250 --> 00:10:15,990 At least until you bring her back. 157 00:10:17,190 --> 00:10:20,520 You, of all people, must treat me like the real Young Chae. 158 00:10:20,830 --> 00:10:24,960 That's the only way I can face the Kunhyang family... 159 00:10:25,200 --> 00:10:27,230 as the real Young Chae, not an imposter. 160 00:10:28,900 --> 00:10:30,030 Go ahead, get as cocky as you want. 161 00:10:31,000 --> 00:10:32,570 After I find Young Chae, 162 00:10:32,670 --> 00:10:35,740 I'll decide what to do with you. 163 00:10:36,370 --> 00:10:37,680 It won't be too late. 164 00:10:52,060 --> 00:10:54,330 (Joo Young Chae, the chairman is heading to Milan from Paris...) 165 00:11:03,000 --> 00:11:06,370 Young Chae, where are you? Are you in Milan? 166 00:11:07,170 --> 00:11:09,970 Chairman Gong just went from Paris to Milan. 167 00:11:11,180 --> 00:11:12,480 So please, Young Chae. 168 00:11:12,940 --> 00:11:14,180 Run far away. 169 00:11:14,680 --> 00:11:18,080 Somewhere she can't find you, and don't ever come back. 170 00:11:18,880 --> 00:11:21,190 That's the only way my show can go on. 171 00:11:55,450 --> 00:11:57,390 Hi. This is a first for us, isn't it? 172 00:11:58,190 --> 00:11:59,190 Let's make this work. 173 00:12:17,440 --> 00:12:20,240 I'm surprised you asked to meet first, Se Mi. 174 00:12:20,380 --> 00:12:23,510 To get on my good side, you should've reached out first. 175 00:12:25,280 --> 00:12:28,190 To make up for it, dinner's on me tonight. 176 00:12:30,390 --> 00:12:33,460 Is that supposed to be enough? 177 00:12:43,500 --> 00:12:46,840 What are these flowers for? This is so random. 178 00:12:46,970 --> 00:12:49,310 Looks like someone's about to propose to you. 179 00:12:51,410 --> 00:12:52,410 I wonder who. 180 00:12:53,410 --> 00:12:55,610 Could it be Ha Neul? 181 00:12:57,050 --> 00:12:58,050 Joo Ha Neul? 182 00:12:58,820 --> 00:13:01,620 Wait. Are you and my brother dating? 183 00:13:01,920 --> 00:13:03,020 In his dreams. 184 00:13:07,590 --> 00:13:10,130 Even after I said so many times that I wasn't the marrying type. 185 00:13:11,100 --> 00:13:12,160 It's a curse being this popular. 186 00:13:13,530 --> 00:13:14,530 How romantic. 187 00:13:20,400 --> 00:13:22,510 It really is a surprise proposal. 188 00:13:23,140 --> 00:13:24,140 I'm so jealous. 189 00:13:25,540 --> 00:13:29,550 The star of the show today isn't me. It's Joo Young Chae. 190 00:13:30,110 --> 00:13:31,380 My future sister-in-law. 191 00:13:34,220 --> 00:13:37,090 I have an appointment, so I should go. 192 00:13:37,090 --> 00:13:38,120 I'll see you again later. 193 00:13:58,410 --> 00:14:00,280 I know our families arranged this, 194 00:14:00,710 --> 00:14:02,610 but I wanted to tell you how I truly felt. 195 00:14:03,110 --> 00:14:04,250 Joo Young Chae... 196 00:14:04,920 --> 00:14:05,920 Will you... 197 00:14:06,680 --> 00:14:08,020 marry me? 198 00:14:11,090 --> 00:14:12,090 When Young Chae comes back, 199 00:14:12,090 --> 00:14:13,720 she'll take her life back mercilessly. 200 00:14:13,860 --> 00:14:15,490 It will feel like it's being stolen. 201 00:14:16,130 --> 00:14:17,860 Even though it was always hers. 202 00:14:29,470 --> 00:14:30,540 Se Hoon? 203 00:14:31,680 --> 00:14:33,380 I'm the real Joo Young Chae. 204 00:14:37,820 --> 00:14:39,050 She's the fake. 205 00:14:43,490 --> 00:14:44,660 I knew it. 206 00:14:45,290 --> 00:14:47,020 She seemed so low-class. 207 00:15:00,070 --> 00:15:01,170 I like it. 208 00:15:03,340 --> 00:15:04,480 What's this reaction? 209 00:15:05,040 --> 00:15:07,140 It doesn't feel like you mean it. 210 00:15:11,420 --> 00:15:12,450 Can you feel it? 211 00:15:12,920 --> 00:15:13,920 My sincerity? 212 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 Young Chae. 213 00:15:29,630 --> 00:15:30,800 Joo Young Chae! 214 00:15:36,470 --> 00:15:37,710 (Jin Se Hoon) 215 00:15:54,860 --> 00:15:57,960 It was a magical proposal I could never have dreamed of... 216 00:15:58,130 --> 00:16:00,130 as Cha Jung Won. 217 00:16:00,900 --> 00:16:02,330 So why am I running away? 218 00:16:03,200 --> 00:16:04,200 Why? 219 00:16:08,840 --> 00:16:11,880 "Go return it right now, or the wedding is off." 220 00:16:12,310 --> 00:16:16,680 Honestly, if I buy him something, he should just shut up and wear it. 221 00:16:20,380 --> 00:16:24,090 We'll let our daughter-in-law pick the other wedding gifts herself. 222 00:16:24,250 --> 00:16:25,320 Yes, ma'am. 223 00:16:26,060 --> 00:16:30,660 Which shoe brand do you think would suit the couple's taste? 224 00:16:31,030 --> 00:16:33,130 I have selected a few brands for your consideration. 225 00:16:33,700 --> 00:16:34,830 Right this way. 226 00:16:35,530 --> 00:16:37,530 Hold on, Secretary Yoon. 227 00:16:45,680 --> 00:16:46,940 Jo Mi Hyang? 228 00:16:49,180 --> 00:16:51,010 What do you mean I can't return this? 229 00:16:51,480 --> 00:16:55,990 I've returned items here before, so why not these men's shoes? 230 00:16:56,220 --> 00:16:57,590 Please look here. 231 00:16:57,860 --> 00:16:59,220 There are clear signs of wear. 232 00:16:59,560 --> 00:17:02,390 The back leather is creased, too. 233 00:17:02,490 --> 00:17:03,630 That's ridiculous. 234 00:17:03,760 --> 00:17:06,400 It's brand new. I never even unwrapped them. 235 00:17:06,530 --> 00:17:10,370 I returned them in the same shape. Who could have possibly worn them? 236 00:17:12,740 --> 00:17:14,970 My goodness, that's just bizarre. 237 00:17:15,970 --> 00:17:19,440 But the only man in my house is Ki Beom. 238 00:17:19,540 --> 00:17:21,150 Perhaps your husband... 239 00:17:21,480 --> 00:17:23,450 slipped them on for a moment. 240 00:17:25,150 --> 00:17:28,050 He's the last person on earth who would ever do that. 241 00:17:33,620 --> 00:17:34,960 That scatterbrained woman... 242 00:17:37,030 --> 00:17:39,400 Who said I wanted to wear this crap? 243 00:17:39,730 --> 00:17:43,200 Did I ask to wear this garbage? Seriously... 244 00:18:23,110 --> 00:18:24,480 What are you doing? 245 00:18:27,540 --> 00:18:31,720 Does posing in new shoes bring back old memories? 246 00:18:32,080 --> 00:18:33,920 What memories? 247 00:18:35,420 --> 00:18:38,190 Where'd you get these shoes? 248 00:18:38,790 --> 00:18:40,820 Take them back, now! Take them back! 249 00:18:45,130 --> 00:18:46,130 Darn it... 250 00:18:50,570 --> 00:18:53,740 No, that can't be. It was just a dream. 251 00:18:54,170 --> 00:18:58,710 Ki Beom would never do that. Of course not. 252 00:19:00,180 --> 00:19:03,910 I have no idea how these new shoes ended up like this. 253 00:19:04,150 --> 00:19:05,320 I want a refund, period. 254 00:19:05,380 --> 00:19:07,480 Ma'am, please don't make this difficult. 255 00:19:08,720 --> 00:19:10,750 I'm not taking no for an answer! 256 00:19:15,730 --> 00:19:16,760 What seems to be the problem? 257 00:19:17,090 --> 00:19:18,600 Hello, Vice Chairman. 258 00:19:20,060 --> 00:19:21,370 Vice Chairman? 259 00:19:21,700 --> 00:19:23,430 My apologies for the commotion. 260 00:19:23,430 --> 00:19:25,070 It's just that this customer... 261 00:19:25,140 --> 00:19:28,370 Just give her what she wants. 262 00:19:28,970 --> 00:19:30,140 Right away. 263 00:19:35,510 --> 00:19:38,650 People in her position really are a different breed. 264 00:19:45,490 --> 00:19:46,890 This can't be. 265 00:19:47,160 --> 00:19:49,830 Her, the Vice Chairman of Kunhyang? Get real. 266 00:19:51,030 --> 00:19:53,260 Ma'am, we're in a public place. 267 00:19:56,730 --> 00:19:59,000 Your refund has been processed, ma'am. 268 00:20:00,370 --> 00:20:02,810 Thank you so much. You're an angel. 269 00:20:17,990 --> 00:20:21,430 She's totally different, but there is a resemblance. 270 00:20:22,360 --> 00:20:24,630 Even if Young Sun's fortunes completely turned around, 271 00:20:25,060 --> 00:20:26,760 how could she be Vice Chairman of Kunhyang Group? 272 00:20:27,230 --> 00:20:29,970 Come on. That's crazy talk. 273 00:20:30,230 --> 00:20:32,740 I need to get my eyes checked. 274 00:20:33,370 --> 00:20:34,370 Ma'am. 275 00:20:34,640 --> 00:20:35,640 Excuse me, one moment. 276 00:20:36,810 --> 00:20:40,140 What now? Is there something else? 277 00:20:43,010 --> 00:20:44,010 This way, please. 278 00:20:49,150 --> 00:20:53,660 Why would a person of your stature want to meet me in private? 279 00:20:56,830 --> 00:20:58,030 Mi Hyang. 280 00:20:58,700 --> 00:20:59,760 It's me, 281 00:21:00,330 --> 00:21:01,330 Han Young Sun. 282 00:21:05,470 --> 00:21:06,840 So it really is you. 283 00:21:07,100 --> 00:21:10,040 Completely transformed, from head to toe. 284 00:21:10,810 --> 00:21:12,440 You've completely reinvented yourself. 285 00:21:15,180 --> 00:21:17,480 I only recognize you because you said you're Young Sun. 286 00:21:17,750 --> 00:21:19,480 No one would ever recognize you. 287 00:21:20,350 --> 00:21:22,620 I've been searching for 25 years, 288 00:21:23,790 --> 00:21:26,720 but you were hidden so well I could never find you. 289 00:21:30,830 --> 00:21:32,000 Mi Hyang. 290 00:21:33,100 --> 00:21:34,230 Su A. 291 00:21:36,900 --> 00:21:38,200 How is she? 292 00:21:41,170 --> 00:21:42,970 She must have grown into a beautiful young woman. 293 00:21:44,840 --> 00:21:46,510 So tall, 294 00:21:47,480 --> 00:21:49,010 and lovely. 295 00:21:49,680 --> 00:21:50,680 And her studies? 296 00:21:51,750 --> 00:21:53,820 Did she do well with her studies? 297 00:21:56,950 --> 00:21:59,620 She always used to fall asleep with her head on my lap. 298 00:22:01,090 --> 00:22:02,560 Even at seven years old, 299 00:22:03,390 --> 00:22:06,930 she could pick a fish clean all by herself. 300 00:22:08,500 --> 00:22:11,740 She loved riding bikes with her dad more than anything. 301 00:22:12,900 --> 00:22:14,540 And with her tiny, little hands, 302 00:22:16,210 --> 00:22:19,010 she was such a talented little artist. 303 00:22:19,540 --> 00:22:22,380 The picture she drew for me back then... 304 00:22:24,410 --> 00:22:26,150 I treasure it. 305 00:22:26,150 --> 00:22:28,420 - That's enough. - Mi Hyang. 306 00:22:29,320 --> 00:22:30,420 I... 307 00:22:31,890 --> 00:22:33,560 I know I don't have the right to ask. 308 00:22:36,390 --> 00:22:37,490 My Su A... 309 00:22:38,860 --> 00:22:40,030 Where is she? 310 00:22:41,300 --> 00:22:43,730 - Tell me, please. - Please, just stop. 311 00:22:44,270 --> 00:22:45,340 Mi Hyang. 312 00:22:46,070 --> 00:22:48,370 If it's about Su A, I have nothing to say. 313 00:22:48,370 --> 00:22:50,270 Mi Hyang. 314 00:22:50,870 --> 00:22:52,380 You know where she is, don't you? 315 00:22:53,840 --> 00:22:55,080 Please, help me. 316 00:22:55,350 --> 00:22:57,110 I'm begging you, help me. 317 00:22:58,220 --> 00:22:59,280 Mi Hyang. 318 00:22:59,620 --> 00:23:00,680 She's dead. 319 00:23:08,360 --> 00:23:09,360 What? 320 00:23:10,130 --> 00:23:11,130 Su A... 321 00:23:11,830 --> 00:23:14,130 is no longer with us. 322 00:23:16,630 --> 00:23:17,830 You're lying. 323 00:23:18,500 --> 00:23:20,540 Who would lie about a child's death? 324 00:23:21,300 --> 00:23:22,310 Su A. 325 00:23:22,640 --> 00:23:24,670 She was like a daughter to me, too. 326 00:23:27,180 --> 00:23:28,380 Young Sun. 327 00:23:28,650 --> 00:23:31,750 Leave us alone and go back to your good life. 328 00:23:32,250 --> 00:23:34,050 Isn't that what you did when you abandoned her? 329 00:23:34,990 --> 00:23:38,190 - She's not dead. - Don't come for her now... 330 00:23:38,660 --> 00:23:42,530 and ruin the good life Ki Beom and I have. 331 00:23:42,860 --> 00:23:46,700 She's not dead! 332 00:23:46,760 --> 00:23:49,430 Tell me again! She's not dead! 333 00:23:49,500 --> 00:23:53,400 - Get off me! Help! - Vice Chairman, please calm down. 334 00:23:57,170 --> 00:23:58,280 I'm going to lose my mind. 335 00:24:00,010 --> 00:24:01,280 If you cared so much about your child, 336 00:24:01,580 --> 00:24:03,080 why did you abandon her and run away? 337 00:24:04,510 --> 00:24:07,450 You're the one who killed Su A, Young Sun. 338 00:24:08,390 --> 00:24:09,590 It's divine retribution. 339 00:24:10,020 --> 00:24:11,290 If that's not, what is? 340 00:24:12,120 --> 00:24:14,660 No... That's not true. 341 00:24:14,930 --> 00:24:17,130 My Su A... Why? 342 00:24:17,360 --> 00:24:19,060 Why? 343 00:24:20,000 --> 00:24:22,930 No... How could my Su A... 344 00:24:22,930 --> 00:24:24,270 How... 345 00:24:36,310 --> 00:24:38,250 What have I just done? 346 00:24:38,950 --> 00:24:42,390 I just told her Jung Won was dead when she was perfectly fine. 347 00:24:42,920 --> 00:24:44,860 I'm the one who'll pay for this. 348 00:24:47,020 --> 00:24:48,020 No. 349 00:24:48,360 --> 00:24:51,190 Even if I'm punished a thousand, ten thousand times for this, 350 00:24:51,660 --> 00:24:53,930 as far as Young Sun is concerned, her daughter Su A is dead. 351 00:24:54,330 --> 00:24:55,730 And my daughter Jung Won is alive. 352 00:24:56,900 --> 00:25:00,840 That is the real punishment Young Sun deserves. 353 00:25:03,010 --> 00:25:04,670 (Kunhyang Group, Chairman Jin Tae Seok) 354 00:25:04,770 --> 00:25:06,880 Just having you, Assemblyman Kang, attend... 355 00:25:07,480 --> 00:25:09,610 will send Kunhyang's stock price through the roof. 356 00:25:11,150 --> 00:25:13,250 I'll meet you privately somewhere quiet before the event. 357 00:25:13,550 --> 00:25:14,550 Yes. 358 00:25:18,020 --> 00:25:19,190 It's not just Assemblyman Kang. 359 00:25:19,190 --> 00:25:21,120 Minister Jeong, Vice Minister Park, and Assemblyman Song. 360 00:25:21,930 --> 00:25:24,960 They're all chomping at the bit. 361 00:25:25,300 --> 00:25:28,060 I heard Assemblyman Kang has his eye on the presidency, 362 00:25:28,400 --> 00:25:29,430 and it looks like the rumors are true. 363 00:25:31,130 --> 00:25:33,070 So he needs Kunhyang to bankroll him? 364 00:25:34,040 --> 00:25:35,040 And not only that... 365 00:25:36,310 --> 00:25:37,810 Those sly jerks. 366 00:25:39,280 --> 00:25:40,910 As if Kunhyang's money isn't enough for them, 367 00:25:41,410 --> 00:25:44,280 they want to use Gong Nan Sook as a lifeline too? 368 00:25:45,620 --> 00:25:47,150 Chairman, there's an urgent matter... 369 00:25:47,220 --> 00:25:48,390 (Kunhyang Group, Chairman Jin Tae Seok) 370 00:25:48,450 --> 00:25:49,620 Relax. 371 00:25:51,020 --> 00:25:53,590 - What's so urgent? - It's about Vice Chairman Han... 372 00:25:53,790 --> 00:25:55,490 My wife? What about her? 373 00:25:55,760 --> 00:25:57,960 She suddenly collapsed and has been taken to the hospital. 374 00:25:58,760 --> 00:25:59,900 And you're just telling me now? 375 00:26:00,100 --> 00:26:01,530 Clear the rest of my schedule. 376 00:26:07,140 --> 00:26:09,210 A femme fatale? Young Chae? 377 00:26:11,910 --> 00:26:13,510 She's been acting strange ever since I proposed. 378 00:26:14,210 --> 00:26:15,680 She accepted the ring, 379 00:26:16,180 --> 00:26:17,610 but never actually said... 380 00:26:18,320 --> 00:26:20,180 yes or no. She just bolted. 381 00:26:22,690 --> 00:26:23,990 Did you do something wrong? 382 00:26:25,860 --> 00:26:26,860 I have no idea. 383 00:26:28,360 --> 00:26:30,790 That's the thing. She seemed so happy at first. 384 00:26:31,590 --> 00:26:33,060 She's a total wild card. 385 00:26:34,200 --> 00:26:35,230 She's impossible to read. 386 00:26:36,400 --> 00:26:37,600 Welcome. 387 00:26:48,210 --> 00:26:50,750 You look different today. 388 00:26:51,450 --> 00:26:52,450 Very different. 389 00:26:53,980 --> 00:26:55,090 This is the real me. 390 00:26:55,420 --> 00:26:56,420 The real you? 391 00:26:58,460 --> 00:27:00,890 This is the real Joo Young Chae? 392 00:27:01,220 --> 00:27:02,230 Yes. 393 00:27:03,590 --> 00:27:05,000 To put it nicely, I'm plain. 394 00:27:05,630 --> 00:27:08,030 - And frankly, a little frumpy. - You look so innocent. 395 00:27:08,930 --> 00:27:09,930 Breathtakingly so. 396 00:27:13,700 --> 00:27:15,710 I can't believe you had this side to you. 397 00:27:16,640 --> 00:27:18,270 The innocent type has always been my ideal. 398 00:27:18,880 --> 00:27:19,980 Exactly like you are right now. 399 00:27:23,610 --> 00:27:27,050 So Young Chae suddenly showed up, acting all innocent? 400 00:27:32,590 --> 00:27:33,790 You think it's weird too, right? 401 00:27:34,220 --> 00:27:36,930 She's your sister, but you can't figure her out, right? 402 00:27:39,360 --> 00:27:40,760 But didn't you say the innocent type was your ideal? 403 00:27:41,360 --> 00:27:42,400 So what's the problem? 404 00:27:42,800 --> 00:27:44,330 A woman's allowed to change her style. 405 00:27:46,970 --> 00:27:47,970 If only that were all. 406 00:27:59,020 --> 00:28:00,980 Young Chae, are you drunk? 407 00:28:02,590 --> 00:28:05,660 How many bottles of soju did you even drink? 408 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 Hey! 409 00:28:07,960 --> 00:28:09,360 It's Jin Se Hoon. 410 00:28:10,430 --> 00:28:12,000 The Crown Prince of Kunhyang Group. 411 00:28:16,330 --> 00:28:17,330 I'm so honored... 412 00:28:18,070 --> 00:28:19,140 that you came to pick me up. 413 00:28:22,170 --> 00:28:23,170 Is this how you are when you drink? 414 00:28:29,050 --> 00:28:30,050 Let's go. 415 00:28:30,610 --> 00:28:31,610 Stop! 416 00:28:34,580 --> 00:28:36,450 Flaunting your money in a place like this... 417 00:28:36,890 --> 00:28:39,320 No, it's just tacky to throw your money around. 418 00:28:44,530 --> 00:28:46,030 Guys like you probably have no idea... 419 00:28:46,030 --> 00:28:48,260 how much three bottles of soju cost here, do you? 420 00:28:49,670 --> 00:28:50,670 Jerk. 421 00:29:05,180 --> 00:29:07,450 Joo Young Chae, what's with the loose cannon act? 422 00:29:07,950 --> 00:29:08,990 "A loose cannon?" 423 00:29:09,690 --> 00:29:11,990 You bet. That's me. 424 00:29:13,020 --> 00:29:14,790 I'm also a great clown. 425 00:29:15,130 --> 00:29:16,990 And I can put on one heck of a show. 426 00:29:20,930 --> 00:29:22,930 The Joo Young Chae you know... 427 00:29:24,830 --> 00:29:25,840 is a fake. 428 00:29:26,200 --> 00:29:29,340 Okay, sure. My Young Chae is good at everything. 429 00:29:31,270 --> 00:29:33,010 A compliment! I'm so excited. 430 00:29:33,480 --> 00:29:34,580 I feel like dancing! 431 00:29:39,480 --> 00:29:41,350 Young Chae really did all that? 432 00:29:41,720 --> 00:29:42,720 Hard to believe, right? 433 00:29:44,820 --> 00:29:45,960 I don't want to believe it either. 434 00:29:47,320 --> 00:29:49,130 Why on earth is she acting like this? 435 00:29:51,660 --> 00:29:53,330 She won't even wear the ring I gave her, 436 00:29:54,100 --> 00:29:55,430 and these days she just ignores all my calls. 437 00:29:57,100 --> 00:29:59,400 Joo Young Chae is just too much. 438 00:30:00,300 --> 00:30:01,300 She's like a maze. 439 00:30:16,350 --> 00:30:18,890 Why are you here without calling? Is something wrong? 440 00:30:20,590 --> 00:30:21,590 Why are you being mean to Se Hoon? 441 00:30:26,560 --> 00:30:27,600 I got bored. 442 00:30:27,860 --> 00:30:29,500 You're doing this for fun? You're engaged to the guy! 443 00:30:31,730 --> 00:30:32,740 Engaged? 444 00:30:33,270 --> 00:30:34,270 You think this is funny? 445 00:30:35,440 --> 00:30:36,610 If you keep this up... 446 00:30:36,870 --> 00:30:38,680 and Se Hoon learns you're not really Young Chae, 447 00:30:38,680 --> 00:30:39,840 what will you do? 448 00:30:41,680 --> 00:30:43,150 What am I even saying? 449 00:30:44,410 --> 00:30:45,420 It's because I'm scared. 450 00:30:48,420 --> 00:30:49,720 I'm terrified I'll be found out. 451 00:30:52,090 --> 00:30:54,820 At least Cinderella knew she had until midnight. 452 00:30:55,960 --> 00:30:58,190 I have no idea when the real Young Chae might appear. 453 00:30:59,330 --> 00:31:01,800 It could be tonight, tomorrow morning, 454 00:31:02,370 --> 00:31:03,470 or a week from now. 455 00:31:04,430 --> 00:31:06,670 Without any warning, my carriage will turn back into a pumpkin, 456 00:31:07,170 --> 00:31:08,710 and my gown will turn to rags. 457 00:31:09,540 --> 00:31:10,770 What if they learn I'm not Joo Young Chae, 458 00:31:10,770 --> 00:31:11,770 Chairwoman Gong's daughter, 459 00:31:12,380 --> 00:31:14,780 but just a nobody named Cha Jung Won? 460 00:31:14,840 --> 00:31:15,850 Then just stop this now. 461 00:31:18,410 --> 00:31:19,420 And if I do? 462 00:31:20,680 --> 00:31:21,680 Then what? 463 00:31:21,750 --> 00:31:23,920 You just go back to your life as Cha Jung Won. 464 00:31:26,290 --> 00:31:27,790 Once a fox gets a taste of a sweet apricot, 465 00:31:28,730 --> 00:31:30,260 it can't stop, even knowing it's poison. 466 00:31:31,190 --> 00:31:32,760 It gets completely hooked on the taste. 467 00:31:33,630 --> 00:31:37,330 It says "Just one more bite," and ends up eating it all. 468 00:31:39,400 --> 00:31:41,400 Then what is it you really want? 469 00:31:46,910 --> 00:31:47,910 I want... 470 00:31:49,580 --> 00:31:51,080 to become the real Young Chae. 471 00:31:53,380 --> 00:31:56,720 No more fearing the real one showing up. 472 00:31:57,950 --> 00:31:59,390 No more worrying about the carriage turning to a pumpkin... 473 00:32:00,420 --> 00:32:02,160 or losing that glass slipper. 474 00:32:03,130 --> 00:32:04,290 I don't want to be afraid anymore. 475 00:32:06,630 --> 00:32:08,200 I want to live... 476 00:32:09,500 --> 00:32:10,770 as the real Joo Young Chae. 477 00:32:14,670 --> 00:32:17,710 (A Graceful Liar) 478 00:32:38,660 --> 00:32:40,660 (Subtitles are provided by KOCOWA.)32220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.