All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E04.Bad.Case.of.the.Blues.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,150 --> 00:00:12,840 It looks really fast. 2 00:00:12,980 --> 00:00:14,670 That's the whole point, Alice. 3 00:00:15,950 --> 00:00:17,440 - Next. - Why is it so steep? 4 00:00:17,570 --> 00:00:19,540 Can we please go on another one? 5 00:00:20,190 --> 00:00:22,190 - I knew it. I told mom you would do this. - Next. 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,320 Can you please tell my sister this ride is safe? 7 00:00:25,370 --> 00:00:27,340 I mean, statistically speaking, 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,520 it's safer to take the slide down than the stairs. 9 00:00:29,930 --> 00:00:31,860 You hear that? Okay, bye! 10 00:00:34,590 --> 00:00:36,560 I have a big sister, too. They're the worst. 11 00:00:40,760 --> 00:00:43,000 Nah, mine's okay. 12 00:00:50,530 --> 00:00:52,880 Don't worry. Nothing's gonna happen to you, I promise. 13 00:00:59,920 --> 00:01:00,960 Alright, now's our chance. 14 00:01:01,100 --> 00:01:02,480 Go, go, go! 15 00:01:02,610 --> 00:01:04,680 Go! Go. Yeah, go! 16 00:01:04,820 --> 00:01:06,286 What the hell do you think you're doing? 17 00:01:06,310 --> 00:01:07,760 We're going for the record. 18 00:01:09,100 --> 00:01:10,310 Senior skip day, bro. 19 00:01:11,760 --> 00:01:13,590 Go! Go! Go! Go! Go! Go! 20 00:01:13,730 --> 00:01:15,460 Nineteen, twenty. 21 00:01:15,590 --> 00:01:16,590 That's it! 22 00:01:16,730 --> 00:01:17,840 We got the record! 23 00:01:17,970 --> 00:01:20,730 Woo-hoo! Yeah! 24 00:01:21,940 --> 00:01:23,490 Stop that! Let go! 25 00:01:23,640 --> 00:01:24,640 We gotta wait! 26 00:01:28,260 --> 00:01:29,990 That's it. We got it! 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,780 That was so fun. 28 00:01:34,920 --> 00:01:35,920 I told you it was safe. 29 00:01:49,010 --> 00:01:51,390 Dispatch, tell village west to expect multiple casualties. 30 00:01:51,530 --> 00:01:53,410 - Ma'am, what happened? - It's senior skip day. 31 00:01:53,490 --> 00:01:55,436 Kids try to set records for most people on a slide. 32 00:01:55,460 --> 00:01:56,460 Isn't that fun? 33 00:01:56,560 --> 00:01:57,700 Lapont, get that ladder up 34 00:01:57,840 --> 00:01:59,406 as close as you can to the kids, alright? 35 00:01:59,430 --> 00:02:01,136 We gotta get them outta here as fast as possible. 36 00:02:01,160 --> 00:02:03,160 - How many on the ground? - Three of them. 37 00:02:03,300 --> 00:02:04,540 I turned the water off. 38 00:02:04,680 --> 00:02:06,136 A few managed to crawl back up to get out 39 00:02:06,160 --> 00:02:07,680 but the rest are still stuck in there. 40 00:02:07,710 --> 00:02:09,020 Rox, why don't you start triage? 41 00:02:09,160 --> 00:02:10,780 Blue, stay with rox. Watch and learn. 42 00:02:10,920 --> 00:02:12,410 Yu, go to the entrance of the slide, 43 00:02:12,550 --> 00:02:14,486 try and help the kids that are getting their way out. 44 00:02:14,510 --> 00:02:16,076 Hey, we can't put the bag down with this structure here. 45 00:02:16,100 --> 00:02:17,766 That's why you and I are gonna get up there as fast as we can. 46 00:02:17,790 --> 00:02:19,146 - Help us! - We gotta hustle, folks. 47 00:02:19,170 --> 00:02:20,930 That thing ain't long for this world. 48 00:02:21,870 --> 00:02:23,770 We're coming to ya. Hang in there. 49 00:02:23,900 --> 00:02:25,320 I can't hold on much longer! 50 00:02:25,460 --> 00:02:26,700 We got you, we got you! 51 00:02:27,220 --> 00:02:28,530 We got you. 52 00:02:28,670 --> 00:02:29,780 Alright, buddy. 53 00:02:29,910 --> 00:02:30,986 - Thank you. - You're good, you're good. 54 00:02:31,010 --> 00:02:32,010 - Hold on. - I'm scared. 55 00:02:32,050 --> 00:02:33,050 You got this, Andre. 56 00:02:33,190 --> 00:02:34,780 Listen to your buddy, okay? 57 00:02:34,910 --> 00:02:35,886 - You gotta trust me. - Okay. 58 00:02:35,910 --> 00:02:37,500 - Here we go. Come on. - Okay. 59 00:02:37,640 --> 00:02:39,060 Hey, hey, hey, don't look down. 60 00:02:39,190 --> 00:02:40,780 Watch me. Hey. Eyes on me. 61 00:02:41,890 --> 00:02:43,030 He's gone. 62 00:02:43,160 --> 00:02:44,920 Let's just hope there aren't any more. 63 00:02:45,060 --> 00:02:46,620 Alright, buddy, come on, let's jump in. 64 00:02:48,720 --> 00:02:49,720 Alright, here we go. 65 00:02:50,650 --> 00:02:52,580 - Good job. - Come on, buddy, you got it. 66 00:02:52,720 --> 00:02:55,450 Nice and slowly. We're gonna do this one step at a time. 67 00:02:55,590 --> 00:02:57,070 - Guys, we gotta go. - You should go. 68 00:02:57,210 --> 00:02:58,730 No, no. No way. I'm not leaving you. 69 00:02:58,870 --> 00:03:00,056 - He's hurt. - Where are you hurt? 70 00:03:00,080 --> 00:03:01,320 My back. 71 00:03:01,940 --> 00:03:03,940 Somebody slammed into me when everybody fell. 72 00:03:04,080 --> 00:03:05,440 He can still move his extremities, 73 00:03:05,560 --> 00:03:06,956 but I felt crepitus near his spine. 74 00:03:06,980 --> 00:03:08,150 You know what crepitus is? 75 00:03:08,290 --> 00:03:09,530 You're a pretty good lifeguard. 76 00:03:09,600 --> 00:03:11,136 Alright, you think you can handle a c-collar? 77 00:03:11,160 --> 00:03:12,330 - Yeah. - Okay. 78 00:03:12,990 --> 00:03:14,440 - Okay. - Okay. 79 00:03:15,750 --> 00:03:18,440 We may have a potential spinal up here. 80 00:03:18,580 --> 00:03:20,700 Yu, why don't you rope down a backboard from the top? 81 00:03:20,750 --> 00:03:22,146 - Copy that. - - And double-time it 82 00:03:22,170 --> 00:03:23,720 before this segment falls. 83 00:03:25,620 --> 00:03:26,620 Alright, grab the board. 84 00:03:26,760 --> 00:03:27,906 Make sure you don't put any weight 85 00:03:27,930 --> 00:03:29,140 on the same space as him. 86 00:03:31,800 --> 00:03:33,226 You hang tight there, buddy, I got you. 87 00:03:33,250 --> 00:03:35,460 Just slide it under him as best you can. 88 00:03:35,590 --> 00:03:38,180 Gently. Nice and easy. 89 00:03:38,320 --> 00:03:39,920 - Alright. Can you strap him in? - Yeah. 90 00:03:39,980 --> 00:03:41,220 You're doing a great job there. 91 00:03:41,290 --> 00:03:43,850 - Okay... - Okay, yeah. - Alright. 92 00:03:43,980 --> 00:03:45,190 Reel him up, yu. Reel him up. 93 00:03:45,950 --> 00:03:47,780 Slowly, slowly. 94 00:03:47,920 --> 00:03:49,040 Alright. Come on down to me. 95 00:03:54,540 --> 00:03:56,650 Taylor, swing me to her. 96 00:03:56,790 --> 00:03:59,000 It won't work, the ladder's too overloaded. 97 00:03:59,140 --> 00:04:00,940 Ryan, give me anything you can reach. 98 00:04:01,070 --> 00:04:03,040 Help! I can't hold on! 99 00:04:03,900 --> 00:04:05,210 Blue! Where are you going? 100 00:04:05,350 --> 00:04:07,080 Somebody help me! 101 00:04:07,970 --> 00:04:09,630 Hurry! I'm falling! 102 00:04:09,770 --> 00:04:10,840 Help! 103 00:04:14,050 --> 00:04:15,090 Help me! 104 00:04:18,260 --> 00:04:20,610 - Help me, please! - I got you. I got you. 105 00:04:29,650 --> 00:04:32,070 Thank you! 106 00:04:33,410 --> 00:04:34,650 Well, cap, 107 00:04:34,790 --> 00:04:37,660 your boy certainly has a flair for the dramatic. 108 00:04:37,790 --> 00:04:39,016 Yeah, or he's got a death wish. 109 00:04:39,040 --> 00:04:40,520 Either way, it runs in the family. 110 00:04:47,630 --> 00:04:49,800 Dad, we gotta talk. 111 00:04:49,940 --> 00:04:51,430 What's going on? Come on in. 112 00:04:53,050 --> 00:04:55,026 I'm guessing you didn't check Instagram this morning. 113 00:04:55,050 --> 00:04:57,640 Yeah, that's not part of my, morning routine. 114 00:04:59,890 --> 00:05:01,060 Your boy blue went viral. 115 00:05:01,540 --> 00:05:03,270 Four million likes. 116 00:05:03,410 --> 00:05:05,520 Four million?! 117 00:05:05,650 --> 00:05:07,860 Firefox down in Austin shared it. It's blowing up. 118 00:05:08,000 --> 00:05:10,420 They're calling him #hottarzan. 119 00:05:10,550 --> 00:05:12,240 Are they really? 120 00:05:12,380 --> 00:05:14,420 And he was up there without a safety strap. 121 00:05:14,560 --> 00:05:16,670 So it's not exactly a trailer moment for protocol. 122 00:05:17,490 --> 00:05:18,940 I mean, was it textbook? No. 123 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 But he still saved that girl's life. 124 00:05:21,220 --> 00:05:23,150 Yeah. And thank god he did. 125 00:05:23,290 --> 00:05:25,970 Because if he didn't, you'd be the first person on the firing line. 126 00:05:26,290 --> 00:05:27,330 Yeah, I agree. 127 00:05:27,840 --> 00:05:30,670 Alright, let's drill him 128 00:05:30,810 --> 00:05:32,896 on chain of command and safety protocols after breakfast. 129 00:05:32,920 --> 00:05:33,960 Cool. 130 00:05:35,200 --> 00:05:38,170 I mean, hot Tarzan? Who comes up with this crap? 131 00:05:41,340 --> 00:05:42,340 What? 132 00:05:43,000 --> 00:05:45,830 Is somebody a little jealous? 133 00:05:48,560 --> 00:05:50,770 That's ridiculous. No, it's just a stupid name. 134 00:05:50,900 --> 00:05:53,280 And, plus, hot Tarzan is redundant. 135 00:05:53,420 --> 00:05:55,350 You're jealous. 136 00:05:55,490 --> 00:05:56,530 Captain hart. 137 00:05:57,320 --> 00:05:58,320 Hey there, chief. 138 00:05:59,910 --> 00:06:00,910 Yes, sir. 139 00:06:02,120 --> 00:06:03,740 What was that? 140 00:06:05,230 --> 00:06:06,670 Chief would like to see me downtown. 141 00:06:13,270 --> 00:06:14,790 Thanks for meeting here, Mrs. Hart. 142 00:06:14,930 --> 00:06:16,520 No problem at all, Charlie. 143 00:06:16,650 --> 00:06:18,100 I take it you're on the job. 144 00:06:18,650 --> 00:06:21,200 His wife hired me to find out if he's banging the nanny there. 145 00:06:21,730 --> 00:06:22,800 That's the nanny? 146 00:06:22,930 --> 00:06:23,930 Yep. 147 00:06:25,970 --> 00:06:27,180 And there goes the prenup. 148 00:06:28,390 --> 00:06:29,980 I guess I'm not your only client 149 00:06:30,110 --> 00:06:31,630 that's worried about another woman. 150 00:06:31,770 --> 00:06:32,956 Yeah, and after a little digging, 151 00:06:32,980 --> 00:06:34,100 you have every reason to be. 152 00:06:34,460 --> 00:06:36,220 Dixie bennings is a threat to your family. 153 00:06:37,220 --> 00:06:38,220 I knew it. 154 00:06:39,640 --> 00:06:42,610 Well, she said she wanted a war, so now I need to know 155 00:06:42,750 --> 00:06:44,650 every angle that she might play. 156 00:06:45,340 --> 00:06:46,900 Well, let's start with the obvious one. 157 00:06:47,130 --> 00:06:49,130 She has filed bankruptcy twice. 158 00:06:49,270 --> 00:06:50,670 She is upside down on her mortgage. 159 00:06:50,760 --> 00:06:51,860 So she needs money. 160 00:06:52,000 --> 00:06:53,930 And there's always old-fashioned revenge. 161 00:06:56,140 --> 00:06:57,730 Do you think she could be dangerous? 162 00:06:59,450 --> 00:07:01,450 Her rap sheet doesn't tell me she's not dangerous. 163 00:07:01,970 --> 00:07:04,420 Bar fight, couple pis, et cetera. 164 00:07:04,560 --> 00:07:07,220 Okay, well, are there any open warrants that we could use? 165 00:07:07,360 --> 00:07:10,360 No. I'm afraid this isn't gonna be as easy 166 00:07:10,500 --> 00:07:13,140 as that time I got rid of the zoning commissioner for your father. 167 00:07:13,190 --> 00:07:15,540 Alright. Thank you, Charlie, for the intel. 168 00:07:15,680 --> 00:07:17,990 Hey, remember that this is just between us. 169 00:07:18,130 --> 00:07:19,246 As long as you're paying the bill, 170 00:07:19,270 --> 00:07:20,550 your daddy doesn't need to know. 171 00:07:21,340 --> 00:07:22,340 Thank you. 172 00:07:23,480 --> 00:07:24,760 But, Mrs. Hart... 173 00:07:26,830 --> 00:07:28,910 Dixie's not the only one you need to keep an eye on. 174 00:07:29,030 --> 00:07:30,170 What do you mean? 175 00:07:31,830 --> 00:07:32,900 I mean her son. 176 00:07:34,070 --> 00:07:36,280 I did not ask you to look into blue. 177 00:07:37,840 --> 00:07:40,126 With all due respect, Mrs. Hart, I didn't get to where I am 178 00:07:40,150 --> 00:07:42,150 because I only do what my clients ask me to do. 179 00:07:49,370 --> 00:07:52,510 Okay. Shoplifting from a grocery store at 12. 180 00:07:52,640 --> 00:07:54,400 I mean, he was probably hungry. 181 00:07:54,540 --> 00:07:56,990 - Joyriding when he was 13. - And 15. 182 00:07:57,130 --> 00:07:59,370 Okay. This is stupid kid stuff. 183 00:08:00,030 --> 00:08:01,030 Get to the end. 184 00:08:03,970 --> 00:08:06,210 Grand larceny by extortion. 185 00:08:07,560 --> 00:08:08,940 Okay. 186 00:08:10,560 --> 00:08:11,660 Now I'm scared. 187 00:08:13,110 --> 00:08:15,040 But, wait. Why is it all redacted? 188 00:08:15,180 --> 00:08:17,196 Well, that's the million dollar question, isn't it? 189 00:08:17,220 --> 00:08:19,880 For some reason, the case was sealed. 190 00:08:20,020 --> 00:08:21,640 But when there's that much smoke... 191 00:08:21,780 --> 00:08:23,370 it's always bad. 192 00:08:24,750 --> 00:08:26,580 So, what am I supposed to do with all this? 193 00:08:26,710 --> 00:08:27,710 That all depends. 194 00:08:27,820 --> 00:08:28,990 On? 195 00:08:29,750 --> 00:08:31,430 If you're willing to get your hands dirty. 196 00:08:35,380 --> 00:08:38,110 I appreciate you getting over here so fast, captain. 197 00:08:38,240 --> 00:08:39,860 Chief calls, I come running. 198 00:08:40,000 --> 00:08:42,970 So I got a message from the mayor. 199 00:08:43,110 --> 00:08:44,970 Apparently, one of my firefighters 200 00:08:45,110 --> 00:08:47,040 is the star of a viral video. 201 00:08:48,560 --> 00:08:51,080 "Hot Tarzan," they're calling him. 202 00:08:51,220 --> 00:08:53,190 Yeah, I thought that's what this might be about. 203 00:08:54,360 --> 00:08:56,470 I know every firefighter in this department by name, 204 00:08:56,610 --> 00:08:59,510 every pimple-faced recruit in the academy, 205 00:08:59,640 --> 00:09:03,440 but I have never laid eyes on this kid. 206 00:09:05,990 --> 00:09:07,750 His name is blue bennings. 207 00:09:08,550 --> 00:09:10,660 We brought him in as a field cadet in training. 208 00:09:10,790 --> 00:09:12,650 An fct? You're only supposed to do that 209 00:09:12,790 --> 00:09:14,070 in extreme emergencies. 210 00:09:14,210 --> 00:09:15,730 Well, it was during the tornadoes. 211 00:09:15,870 --> 00:09:17,670 Well, that danger is passed. 212 00:09:17,800 --> 00:09:19,776 You need to cut him loose until he can go through the academy. 213 00:09:19,800 --> 00:09:21,630 He's studying on the job. 214 00:09:21,770 --> 00:09:24,250 He's set to take the exams with the current class this spring. 215 00:09:24,290 --> 00:09:25,886 Forget it. I can't have anyone out there 216 00:09:25,910 --> 00:09:27,260 without proper certification. 217 00:09:28,600 --> 00:09:31,090 Well, he's a... Certified lifeguard. 218 00:09:32,430 --> 00:09:34,050 You being cute with me, captain? 219 00:09:35,440 --> 00:09:36,750 No, sir. 220 00:09:41,510 --> 00:09:43,060 He has talent. 221 00:09:43,720 --> 00:09:46,960 He has world-class instincts. 222 00:09:48,760 --> 00:09:49,970 And he's my son. 223 00:09:50,590 --> 00:09:51,730 Your what? 224 00:09:54,460 --> 00:09:55,436 Does blythe know? 225 00:09:55,460 --> 00:09:56,950 She knows. 226 00:09:57,600 --> 00:09:59,640 It is a... 227 00:10:00,700 --> 00:10:01,870 It's a long story. 228 00:10:03,120 --> 00:10:04,260 I bet it is. 229 00:10:05,500 --> 00:10:08,050 Harold, since the first day I showed up as a probie, 230 00:10:08,190 --> 00:10:09,640 to your firehouse, 231 00:10:09,780 --> 00:10:11,330 has my judgment ever disappointed you 232 00:10:11,470 --> 00:10:12,470 or this department? 233 00:10:14,060 --> 00:10:15,510 I know it's unorthodox... 234 00:10:16,930 --> 00:10:18,480 But I'm asking you to trust me. 235 00:10:26,800 --> 00:10:28,080 Only because it's you... 236 00:10:29,390 --> 00:10:34,120 There is exactly one compromise I'm willing to make. 237 00:10:36,710 --> 00:10:39,540 That's not a compromise. That's a damn joke. 238 00:10:40,020 --> 00:10:41,920 The chief expects blue to master 239 00:10:42,060 --> 00:10:45,680 the entire academy curriculum by next Friday? 240 00:10:45,820 --> 00:10:48,030 That's 26 weeks' worth of material. 241 00:10:48,160 --> 00:10:50,270 Look, I appreciate you going to bat for me. 242 00:10:50,410 --> 00:10:52,140 You should tell him I'll withdraw. 243 00:10:52,690 --> 00:10:54,240 Last thing I want is to embarrass you. 244 00:10:54,380 --> 00:10:56,760 It's an impossible ask, dad. Can't be done. 245 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 It feels impossible, yes. 246 00:11:00,830 --> 00:11:03,450 We have seen a 110-pound mom 247 00:11:03,590 --> 00:11:06,010 lift a 4,000-pound SUV off a toddler. 248 00:11:06,740 --> 00:11:08,886 I got struck by lightning and I walked out of the hospital. 249 00:11:08,910 --> 00:11:10,020 True. 250 00:11:10,150 --> 00:11:12,600 We are in the impossible business, boys. 251 00:11:13,050 --> 00:11:14,880 Yes, it is only seven days, 252 00:11:15,020 --> 00:11:17,300 but we have a firehouse full of experts to get you ready. 253 00:11:17,880 --> 00:11:19,740 It's gut check time, blue. 254 00:11:19,890 --> 00:11:21,620 Are you willing to suffer? 255 00:11:21,750 --> 00:11:23,710 Because it will be the hardest week of your life. 256 00:11:25,240 --> 00:11:26,830 One thing I know how to do is suffer. 257 00:11:30,170 --> 00:11:31,240 If y'all are willing... 258 00:11:33,930 --> 00:11:35,550 I am too. 259 00:11:35,700 --> 00:11:36,770 Let's give it a shot. 260 00:11:37,520 --> 00:11:38,520 That's my boy. 261 00:11:42,390 --> 00:11:45,700 But I should mention... I'm not the best test taker. 262 00:11:46,460 --> 00:11:48,500 Okay, good to know. 263 00:11:55,270 --> 00:11:56,340 - Hey! - Hey! 264 00:11:56,470 --> 00:11:57,610 - Hi. - Aw. 265 00:11:58,550 --> 00:12:00,958 Thank you for spending your break with me. 266 00:12:00,982 --> 00:12:01,480 Please. 267 00:12:01,620 --> 00:12:04,350 It's not every day my sister-in-law wants to stop by for coffee. 268 00:12:04,480 --> 00:12:06,030 - Thank you. - I love that bracelet. 269 00:12:06,170 --> 00:12:09,350 Thanks, well... Seven sons! That's fancy. 270 00:12:09,490 --> 00:12:12,080 Yeah, well, you know, only the best for my girl. 271 00:12:12,210 --> 00:12:14,110 And I got you a cronut. 272 00:12:14,250 --> 00:12:15,886 Okay, I would have thought it'd be a biscuit 273 00:12:15,910 --> 00:12:17,460 the way you're buttering me up. 274 00:12:17,600 --> 00:12:19,640 - What are you up to, blythe? - What? 275 00:12:19,770 --> 00:12:21,700 What are you talking about? I'm not... 276 00:12:22,980 --> 00:12:28,470 Just... Okay. Alright. Yeah. I need a favor. 277 00:12:28,610 --> 00:12:30,470 And you should probably shut the door. 278 00:12:30,610 --> 00:12:33,510 Lord. What did you do? 279 00:12:33,650 --> 00:12:34,890 I called our family pi. 280 00:12:35,030 --> 00:12:37,200 To look into Dixie, but then he found out 281 00:12:37,340 --> 00:12:39,410 that blue was part of this extortion scheme 282 00:12:39,550 --> 00:12:40,766 - a couple of years ago. - What? 283 00:12:40,790 --> 00:12:45,320 I mean, I don't know why, but these files are sealed. 284 00:12:48,080 --> 00:12:49,940 Well... what do you want from me? 285 00:12:50,700 --> 00:12:52,740 I need you to use the cad to pull up, 286 00:12:52,880 --> 00:12:55,260 I don't know, any police reports or any 9-1-1 calls. 287 00:12:55,400 --> 00:12:57,020 Anything to fill in the blanks. 288 00:12:57,160 --> 00:12:58,920 Okay, you're asking me to break the law. 289 00:12:59,050 --> 00:13:01,950 No, I'm not. I'm asking you to do the same thing 290 00:13:02,090 --> 00:13:03,890 that you do for all the first responders 291 00:13:04,020 --> 00:13:06,200 before they take a door or pull over a car. 292 00:13:06,340 --> 00:13:09,000 You know, it's... it's just... it's threat assessment. 293 00:13:09,130 --> 00:13:10,990 Does Don even know you're here? 294 00:13:11,140 --> 00:13:12,690 No! No. No. 295 00:13:12,830 --> 00:13:16,210 He's... walking on sunshine 296 00:13:16,350 --> 00:13:18,010 ever since blue started at the firehouse, 297 00:13:18,140 --> 00:13:21,700 and, he just, he wants this new family to work so bad. 298 00:13:23,730 --> 00:13:25,180 And honestly... 299 00:13:26,460 --> 00:13:28,010 I want it for him, too. 300 00:13:28,980 --> 00:13:31,360 So, why not just leave well enough alone? 301 00:13:32,710 --> 00:13:38,300 Because... I know who this boy's mama is. 302 00:13:44,440 --> 00:13:45,610 Hey. 303 00:13:46,410 --> 00:13:47,720 Hey. 304 00:13:47,860 --> 00:13:49,340 It's a little late for coffee. 305 00:13:49,480 --> 00:13:50,590 Yeah, I couldn't sleep, 306 00:13:50,730 --> 00:13:52,016 so I figured I'd just start my day. 307 00:13:52,040 --> 00:13:54,010 Alright. 308 00:13:54,760 --> 00:13:56,040 You wanna tell me what happened? 309 00:13:56,970 --> 00:13:59,080 Chief called me to the principal's office. 310 00:13:59,220 --> 00:14:01,330 What'd he say? 311 00:14:01,460 --> 00:14:03,080 He wanted me to cut blue loose 312 00:14:03,220 --> 00:14:05,670 until he can attend the academy. 313 00:14:06,220 --> 00:14:07,880 Would that be such a bad idea? 314 00:14:10,020 --> 00:14:12,680 He wouldn't even be eligible to start until next year. 315 00:14:14,030 --> 00:14:17,210 So, what's your plan? 316 00:14:19,860 --> 00:14:21,626 I'm putting together a little training guide for him. 317 00:14:21,650 --> 00:14:25,000 He's gonna have to be proficient in fire science, 318 00:14:25,760 --> 00:14:28,310 ems, tools, math... 319 00:14:30,210 --> 00:14:31,630 - God, that's a lot. - Yeah. 320 00:14:31,770 --> 00:14:32,890 I mean, is it even possible? 321 00:14:33,800 --> 00:14:36,110 Well, it better be. I went to the wall with the chief. 322 00:14:36,250 --> 00:14:37,850 I'm gonna have to push blue pretty hard. 323 00:14:38,640 --> 00:14:40,330 Donnie, I mean, have you considered 324 00:14:40,470 --> 00:14:43,270 that maybe this isn't a good idea? 325 00:14:45,780 --> 00:14:46,920 What do you mean? 326 00:14:47,060 --> 00:14:50,860 I mean... Maybe it's not in blue's best interest 327 00:14:50,990 --> 00:14:52,890 to pile all this pressure on him. 328 00:14:53,620 --> 00:14:56,450 Or yours, to stake your reputation on him with the chief. 329 00:14:58,660 --> 00:15:00,700 He was born to do this, blythe. 330 00:15:00,830 --> 00:15:02,140 I know he's got it in him. 331 00:15:02,280 --> 00:15:03,280 Do you really? 332 00:15:04,080 --> 00:15:05,120 He's my son. 333 00:15:06,010 --> 00:15:08,670 Honey, you met him two weeks ago. 334 00:15:08,800 --> 00:15:10,870 You don't really know the boy. Not... not really... 335 00:15:11,010 --> 00:15:12,430 and whose fault is that? 336 00:15:14,910 --> 00:15:16,330 I'm never gonna forgive myself 337 00:15:16,470 --> 00:15:18,750 for having to pretend I didn't even know about him. 338 00:15:18,880 --> 00:15:20,920 That was not your choice to make. 339 00:15:21,060 --> 00:15:22,650 It was Dixie's. 340 00:15:22,780 --> 00:15:24,820 All she's ever cared about is hurting you, 341 00:15:24,960 --> 00:15:26,316 and that's why she's kept him away from you 342 00:15:26,340 --> 00:15:27,380 for all these years. 343 00:15:27,510 --> 00:15:28,590 I could have fought harder. 344 00:15:29,310 --> 00:15:32,900 I mean... Especially... I, of all people, 345 00:15:33,040 --> 00:15:35,180 know what it's like to be raised without a dad. 346 00:15:35,310 --> 00:15:37,860 I know you're going through a lot right now, 347 00:15:38,010 --> 00:15:41,290 and I don't wanna see the mistakes of the past 348 00:15:41,420 --> 00:15:43,530 lead to make an even bigger ones in the future. 349 00:15:43,670 --> 00:15:44,840 Blue is not a mistake. 350 00:15:46,910 --> 00:15:48,080 That's not what I said. 351 00:15:49,500 --> 00:15:50,620 I just think that there's... 352 00:15:51,810 --> 00:15:53,970 There's things about him that you may not be aware of. 353 00:15:55,960 --> 00:15:57,720 Are there some things you're not telling me? 354 00:16:00,720 --> 00:16:03,970 I just think that it wouldn't do any harm 355 00:16:04,100 --> 00:16:06,650 to take a beat and get to know each other a little better 356 00:16:06,790 --> 00:16:10,240 before you jump with, you know, both feet in. 357 00:16:12,420 --> 00:16:14,660 I'm done sitting on the sidelines of his life. 358 00:16:15,220 --> 00:16:16,910 I'm getting this kid over the finish line 359 00:16:17,050 --> 00:16:18,170 no matter what anybody says. 360 00:16:22,220 --> 00:16:24,220 Welcome to the pressure cooker. 361 00:16:24,360 --> 00:16:25,826 Now, in my experience, when someone says 362 00:16:25,850 --> 00:16:27,050 they're not a good test taker, 363 00:16:27,160 --> 00:16:28,516 it just means they didn't study the right way. 364 00:16:28,540 --> 00:16:29,540 That's not true. 365 00:16:29,680 --> 00:16:31,300 I study my balls off 366 00:16:31,440 --> 00:16:33,320 and the day the test comes, I psych myself out. 367 00:16:33,370 --> 00:16:35,030 Well, you're running with the harts now. 368 00:16:35,170 --> 00:16:36,590 And harts always find a way. 369 00:16:37,440 --> 00:16:39,440 Look, you just gotta get out of your head. 370 00:16:39,580 --> 00:16:40,980 We're gonna grind you on everything 371 00:16:41,030 --> 00:16:43,720 from fire suppression to... Tools! 372 00:16:44,180 --> 00:16:45,180 Tactical readiness. 373 00:16:47,040 --> 00:16:48,210 Trauma response. 374 00:16:48,350 --> 00:16:49,420 At the end of this, 375 00:16:49,560 --> 00:16:51,160 we're gonna show you who you really are. 376 00:16:51,220 --> 00:16:52,220 Turn around. 377 00:16:53,870 --> 00:16:55,390 You just rolled up on this scene. 378 00:16:55,530 --> 00:16:57,336 You got a tanker truck full of gasoline next to the fire. 379 00:16:57,360 --> 00:16:59,020 What's the first thing you do? 380 00:16:59,160 --> 00:17:02,300 I observe. The roof is wood. 381 00:17:02,440 --> 00:17:03,580 So the weapon of choice is? 382 00:17:05,960 --> 00:17:08,830 Chainsaw. A chainsaw is the best for ventilating wood. 383 00:17:08,960 --> 00:17:12,140 Very good. Now, let's say the door is made of reinforced steel 384 00:17:12,270 --> 00:17:14,550 and you have to make a forcible entry. 385 00:17:15,900 --> 00:17:18,010 - Rotary saw. - Great. 386 00:17:18,140 --> 00:17:19,916 Why are you still talking? You got people to save. 387 00:17:19,940 --> 00:17:22,430 Pulse is 130. His BP is 85 over 54. 388 00:17:22,560 --> 00:17:23,560 What does that tell you? 389 00:17:24,280 --> 00:17:25,490 Right. 390 00:17:25,630 --> 00:17:30,360 This patient is... Hypotensive, tachycardic. 391 00:17:31,120 --> 00:17:33,640 - Red tag. - Correct. But faster. 392 00:17:33,780 --> 00:17:35,276 In the field, you're always on a clock. 393 00:17:35,300 --> 00:17:37,850 This timer is your new worst enemy. 394 00:17:37,990 --> 00:17:40,340 As soon as you hear the whistle... 395 00:17:40,470 --> 00:17:42,130 you have one minute to suit up 396 00:17:42,270 --> 00:17:44,030 and get your gear into the truck. 397 00:17:44,580 --> 00:17:46,240 Yes, ma'am. 398 00:17:46,380 --> 00:17:47,596 So, what you waiting for, cadet? 399 00:17:47,620 --> 00:17:49,380 I already blew the whistle. 400 00:17:49,520 --> 00:17:51,320 It's an ev which means a lithium battery. 401 00:17:51,450 --> 00:17:53,250 We can't put water on it or it could explode. 402 00:17:53,310 --> 00:17:54,310 So, what do you do? 403 00:17:54,900 --> 00:17:55,900 I know. 404 00:17:58,180 --> 00:17:59,660 Somebody's been doing their homework. 405 00:18:03,980 --> 00:18:05,950 Abrasions on the arms, but no respirations. 406 00:18:06,090 --> 00:18:07,470 Doesn't make sense. 407 00:18:07,600 --> 00:18:08,600 Patients rarely do. 408 00:18:10,430 --> 00:18:12,400 Unless he passed out... 'Cause he was choking! 409 00:18:17,410 --> 00:18:20,690 Hose this boy down, 'cause he's on fire. 410 00:18:20,820 --> 00:18:24,000 Any day now. 411 00:18:26,420 --> 00:18:28,560 Snap! 412 00:18:28,690 --> 00:18:30,830 Your chain broke. Go replace it. 413 00:18:30,970 --> 00:18:32,350 Zap! Power just went out. 414 00:18:32,490 --> 00:18:34,080 Now the place is filling with smoke. 415 00:18:35,420 --> 00:18:36,700 Now go find your last patient. 416 00:18:43,430 --> 00:18:44,950 A-plus for not using water. 417 00:18:53,720 --> 00:18:55,720 Minute forty-four. Fail. 418 00:18:55,860 --> 00:18:58,450 Can't see. It's like a sleep mask. 419 00:19:01,000 --> 00:19:03,180 Minute thirty-two. Fail. 420 00:19:09,220 --> 00:19:10,670 Why isn't it working? 421 00:19:12,080 --> 00:19:13,740 'Cause you put your chain on backwards. 422 00:19:13,880 --> 00:19:15,680 Nice work, cadet. They're now dead. 423 00:19:18,020 --> 00:19:19,826 You didn't get to her in time. Now she's dead. 424 00:19:19,850 --> 00:19:21,780 What was I supposed to do? 425 00:19:21,920 --> 00:19:23,036 Could have called out for help. 426 00:19:23,060 --> 00:19:24,130 She's a dummy. 427 00:19:24,720 --> 00:19:25,860 But I'm not. 428 00:19:31,520 --> 00:19:32,560 Fifty-seven seconds. 429 00:19:32,690 --> 00:19:33,830 Finally! 430 00:19:34,690 --> 00:19:36,040 Pass! That's a pass. 431 00:19:37,250 --> 00:19:39,320 Is it? Your O2 tank's empty. 432 00:19:39,450 --> 00:19:42,010 You were moving so fast, you forgot to check it, so you're dead. 433 00:19:42,250 --> 00:19:44,220 You suppressed the fire. 434 00:19:44,870 --> 00:19:47,940 Unfortunately, you didn't secure the blanket with sandbags. 435 00:19:51,190 --> 00:19:53,570 A gust of wind just caused a vapor cloud explosion, 436 00:19:53,710 --> 00:19:55,640 ignited the tanker, and now... 437 00:19:56,570 --> 00:19:58,050 We're dead. 438 00:19:59,680 --> 00:20:00,680 You're dead. 439 00:20:19,840 --> 00:20:21,390 Hey, baby. 440 00:20:22,290 --> 00:20:25,020 So... how was your day? 441 00:20:25,570 --> 00:20:26,990 Fine. 442 00:20:27,640 --> 00:20:29,066 Do you want me to make you something? 443 00:20:29,090 --> 00:20:30,540 No, I'm not hungry. 444 00:20:30,680 --> 00:20:32,510 Blue, that's your cgm. 445 00:20:33,230 --> 00:20:34,780 - I'm fine. - Give me your phone. 446 00:20:39,000 --> 00:20:41,660 Baby, your glucose is off the charts. 447 00:20:41,790 --> 00:20:43,210 Go sit down. 448 00:20:44,660 --> 00:20:46,180 What did you eat? 449 00:20:47,250 --> 00:20:49,560 It's not the food, it's the stress. 450 00:20:50,530 --> 00:20:53,260 Chief said I have to ace the academy test in a few days. 451 00:20:53,390 --> 00:20:55,360 I'm trying, but I'm not smart enough. 452 00:20:55,500 --> 00:20:57,950 Hey, don't say that. 453 00:20:58,080 --> 00:20:59,630 Now, take your Insulin. 454 00:21:00,330 --> 00:21:03,610 I mean, what happens if you don't pass? 455 00:21:03,750 --> 00:21:05,300 They kick me out. 456 00:21:07,130 --> 00:21:09,340 I've been waiting my entire life 457 00:21:10,030 --> 00:21:11,110 to get to be with my dad... 458 00:21:11,680 --> 00:21:13,960 And if I fail this test, I screw everything up. 459 00:21:14,510 --> 00:21:17,930 God. You poor baby. 460 00:21:20,040 --> 00:21:21,660 Snap out of it! 461 00:21:22,560 --> 00:21:24,326 God. I mean, I might not have raised an egghead, 462 00:21:24,350 --> 00:21:26,210 but I sure as hell didn't raise no crybaby. 463 00:21:27,080 --> 00:21:28,500 It-it's not fair? 464 00:21:29,180 --> 00:21:31,460 God, what in this life has ever been fair? 465 00:21:33,530 --> 00:21:34,530 Look... 466 00:21:36,260 --> 00:21:38,330 We have got too much riding on this 467 00:21:38,470 --> 00:21:39,990 for you to lose your nerve now, son. 468 00:21:40,130 --> 00:21:41,340 Don't worry. 469 00:21:41,890 --> 00:21:43,796 No matter what happens, I promise I'll find a way 470 00:21:43,820 --> 00:21:45,340 to get you the surgery for your voice. 471 00:21:45,370 --> 00:21:47,820 I am not worried about that. 472 00:21:48,890 --> 00:21:50,130 I am worried about you. 473 00:21:51,410 --> 00:21:53,030 I mean, you get in with that hart family 474 00:21:53,170 --> 00:21:54,660 and you will be set for life. 475 00:21:56,140 --> 00:21:58,070 You know the thing about the harts. 476 00:21:58,210 --> 00:21:59,210 They're winners. 477 00:21:59,870 --> 00:22:00,940 They always find a way. 478 00:22:01,080 --> 00:22:02,560 Yeah, that's right. 479 00:22:03,290 --> 00:22:06,020 And the one thing that they do not accept is a loser. 480 00:22:07,400 --> 00:22:09,260 I mean, you are this close, 481 00:22:09,400 --> 00:22:11,510 and I refuse to let you blow this. 482 00:22:17,750 --> 00:22:19,230 What are you doing? 483 00:22:19,370 --> 00:22:20,720 I'm putting on some coffee. 484 00:22:21,200 --> 00:22:23,100 'Cause we are gonna study all night, 485 00:22:23,240 --> 00:22:25,140 every night, if that's what it takes. 486 00:22:26,970 --> 00:22:28,140 Yes, mama. 487 00:22:34,350 --> 00:22:36,350 Hey there, my loyal chickadees! 488 00:22:36,490 --> 00:22:38,280 It's hautch! X coming to you live 489 00:22:38,430 --> 00:22:41,020 from music city, usa, baby! 490 00:22:41,150 --> 00:22:43,330 Alright. 491 00:22:43,470 --> 00:22:46,470 Y'all told me I had to try Nashville's hot chicken. 492 00:22:46,610 --> 00:22:49,370 So I got myself a rental, and I'm here to deliver. 493 00:22:53,580 --> 00:22:55,550 Okay. First victim. 494 00:22:55,680 --> 00:22:57,100 Smell... 495 00:22:57,930 --> 00:22:59,070 Smells so spicy. 496 00:23:03,140 --> 00:23:04,820 I don't know if I have the guts, you guys. 497 00:23:05,970 --> 00:23:07,140 Alright. 498 00:23:07,280 --> 00:23:08,940 The people have spoken. 499 00:23:09,080 --> 00:23:11,050 First bite. 500 00:23:12,670 --> 00:23:15,500 My god. My... so spicy. 501 00:23:15,640 --> 00:23:17,570 So hot! 502 00:23:17,710 --> 00:23:18,880 My gosh. 503 00:23:21,400 --> 00:23:22,990 @randy-Andy wants to know 504 00:23:23,130 --> 00:23:27,030 if I can jump on the bed and eat chicken. 505 00:23:28,720 --> 00:23:30,760 Well, Andy, for the right price. 506 00:23:32,650 --> 00:23:34,510 And sold. 507 00:23:34,650 --> 00:23:37,000 Can't pass up a deal like that. No, we cannot. 508 00:23:37,140 --> 00:23:39,280 Alright, let's do this thing. 509 00:23:46,460 --> 00:23:48,530 Alright, here we go. 510 00:23:51,360 --> 00:23:54,090 Yummy, yummy, yummy! 511 00:23:54,230 --> 00:23:56,160 Easiest 200 bucks I've ever made. 512 00:23:58,850 --> 00:24:00,680 My leg! 513 00:24:06,100 --> 00:24:08,210 Sir, slow down. Help who? 514 00:24:08,340 --> 00:24:09,340 Hautch! x. 515 00:24:10,000 --> 00:24:11,800 Hot chicks. Right. 516 00:24:11,930 --> 00:24:13,860 You know it's a crime to prank 9-1-1. 517 00:24:14,000 --> 00:24:15,320 This isn't a prank, I assure you. 518 00:24:16,460 --> 00:24:18,840 Okay, then can you tell me your name and address? 519 00:24:18,970 --> 00:24:20,390 Yeah, Andy randolf. 520 00:24:20,530 --> 00:24:24,020 14 grealish circus, flat 14g, Bolton. 521 00:24:24,570 --> 00:24:27,160 - Bolton. Where's that? - England! 522 00:24:27,290 --> 00:24:28,616 Then why are you calling Nashville? 523 00:24:28,640 --> 00:24:31,440 I phoned 9-9-9, and then they transferred me. 524 00:24:31,570 --> 00:24:34,190 I'm watching on cam4fans, and she was jumping on a bed, 525 00:24:34,330 --> 00:24:36,510 and it mouse-trapped her into this bloody wall! 526 00:24:38,240 --> 00:24:40,280 You mean a Murphy bed. 527 00:24:40,410 --> 00:24:43,450 Can you tell me hautch! X's real name or address? 528 00:24:43,590 --> 00:24:46,970 No. But she said she was in music city, usa. 529 00:24:47,110 --> 00:24:49,220 - That's you lot, yeah? - That's us. 530 00:24:49,350 --> 00:24:50,706 - Look, she's in pain. - Please help me! 531 00:24:50,730 --> 00:24:51,730 You have to find her! 532 00:24:51,840 --> 00:24:53,530 Alright, spell her handle for me. 533 00:24:53,660 --> 00:24:54,870 Alden? 534 00:24:55,010 --> 00:24:59,080 - It's h-a-u-t-c-h-! - X. 535 00:24:59,220 --> 00:25:00,360 Okay. Stand by, Andy. 536 00:25:00,500 --> 00:25:03,090 I need you to turn off the network protocols 537 00:25:03,230 --> 00:25:04,990 so I can start a cam4fans account. 538 00:25:05,570 --> 00:25:07,160 Not exactly safe-for-work, is it? 539 00:25:07,300 --> 00:25:09,370 It's not for personal use. 540 00:25:11,030 --> 00:25:12,070 Alright, you're in. 541 00:25:12,200 --> 00:25:13,480 Thank you. 542 00:25:19,730 --> 00:25:21,180 She's in there, alright. 543 00:25:21,310 --> 00:25:22,690 Any clues to help us find her? 544 00:25:22,830 --> 00:25:24,560 I'll rewind the feed. Let's see. 545 00:25:28,770 --> 00:25:30,810 Let's just pray she got delivery. 546 00:25:32,220 --> 00:25:33,220 There we go. 547 00:25:35,910 --> 00:25:40,050 Mabel plemons, 25 oak road, unit 4. 548 00:25:41,260 --> 00:25:42,640 Nashville fd! 549 00:25:42,780 --> 00:25:43,850 I'm over here! 550 00:25:44,610 --> 00:25:46,570 Ma'am, we're gonna get you out of there, alright? 551 00:25:46,610 --> 00:25:47,796 Ryan, you gonna help me with the bed? 552 00:25:47,820 --> 00:25:49,270 Yeah. 553 00:25:49,410 --> 00:25:51,070 Secure the spine, will ya? 554 00:25:51,200 --> 00:25:52,310 Here we go. 555 00:25:52,450 --> 00:25:54,110 Alright. One, two, three. Go. 556 00:25:54,240 --> 00:25:55,480 Slowly. 557 00:26:01,250 --> 00:26:03,080 Okay. You're okay. 558 00:26:03,220 --> 00:26:04,660 Alright, let's get her on the board. 559 00:26:09,810 --> 00:26:12,300 Ready? Three, two, one. 560 00:26:18,820 --> 00:26:20,316 Hey, I'm roxie. We're gonna take care of you. 561 00:26:20,340 --> 00:26:22,310 - God, my leg. - I know, honey. 562 00:26:22,440 --> 00:26:24,456 My friend Taylor here is gonna give you something for the pain. 563 00:26:24,480 --> 00:26:25,766 - Tay, can you run a line? - Yep. 564 00:26:25,790 --> 00:26:27,900 - Blue, check for the pedal pulse. - Me? 565 00:26:28,690 --> 00:26:31,110 - Blue. - Yeah. Okay. 566 00:26:32,900 --> 00:26:34,450 Can you move your fingers for me? 567 00:26:36,530 --> 00:26:38,460 Awesome. I don't think you have a spinal injury. 568 00:26:38,940 --> 00:26:40,320 Blue, how's her pulse? 569 00:26:40,460 --> 00:26:42,600 It's, it seems... I'm still trying to locate it. 570 00:26:44,190 --> 00:26:45,400 Just inside of the ankle. 571 00:26:45,530 --> 00:26:46,910 What is this guy? A trainee? 572 00:26:48,160 --> 00:26:49,230 He's a field cadet. 573 00:26:49,370 --> 00:26:52,340 Blue, don't get distracted. Just focus. 574 00:26:52,470 --> 00:26:55,650 I just... I can't find the pulse. 575 00:26:55,790 --> 00:26:58,630 Okay, can I please have somebody who knows what the hell they're doing? 576 00:26:59,170 --> 00:27:01,480 She's right. I can't... I can't do this. 577 00:27:03,000 --> 00:27:04,040 Go get some air. 578 00:27:04,170 --> 00:27:05,210 Sorry. 579 00:27:10,390 --> 00:27:12,290 - Ryan. - Okay. 580 00:27:15,530 --> 00:27:17,120 He didn't find a pulse... 581 00:27:17,810 --> 00:27:18,980 Because there isn't one. 582 00:27:19,980 --> 00:27:21,120 - Blocked artery? - Yeah. 583 00:27:21,810 --> 00:27:23,570 - God. - We gotta restore blood flow. 584 00:27:23,710 --> 00:27:25,350 We could be looking at ischemic necrosis. 585 00:27:25,400 --> 00:27:26,866 Whoa, whoa, wait, what... what does that mean? 586 00:27:26,890 --> 00:27:29,070 The broken bone is cutting off blood to your foot. 587 00:27:29,200 --> 00:27:31,360 Tissue will start dying before we get to the hospital. 588 00:27:31,790 --> 00:27:33,106 Are you saying I'm gonna lose my foot? 589 00:27:33,130 --> 00:27:34,440 Good news is, I'm a surgeon, 590 00:27:34,580 --> 00:27:36,200 so I'm qualified to reset the bone. 591 00:27:36,340 --> 00:27:37,860 Okay, and the bad news? 592 00:27:38,000 --> 00:27:39,170 It's gonna hurt like hell. 593 00:27:39,970 --> 00:27:42,110 Okay... do it. 594 00:27:43,350 --> 00:27:45,180 - Ryan. - I'm gonna bend your knee. 595 00:27:46,910 --> 00:27:48,500 On three. One... 596 00:27:48,980 --> 00:27:50,460 Two... three. 597 00:27:57,120 --> 00:27:58,160 How'd we do? 598 00:27:59,060 --> 00:28:01,130 Yeah. Pedal pulse restored. 599 00:28:01,580 --> 00:28:02,960 Nice work. 600 00:28:03,300 --> 00:28:05,610 Does that mean I get to keep my foot? 601 00:28:05,750 --> 00:28:07,580 Yep. 602 00:28:08,130 --> 00:28:10,170 Alright, 113, we are on the move. 603 00:28:10,310 --> 00:28:11,970 I love you, my chickadees. 604 00:28:19,080 --> 00:28:20,910 That's a good boy. 605 00:28:21,770 --> 00:28:23,320 You know, you pay people to do that. 606 00:28:23,460 --> 00:28:26,810 I know, but it gives me such peace feeding these guys. 607 00:28:26,950 --> 00:28:30,200 Well, as much as I hate to shatter that... 608 00:28:31,470 --> 00:28:33,430 You dig up the dirt on the blue file, didn't you? 609 00:28:33,470 --> 00:28:35,990 You can say that. Here, listen. 610 00:28:36,130 --> 00:28:37,300 9-1-1. What's your emergency? 611 00:28:37,440 --> 00:28:39,170 I need an ambulance! 612 00:28:39,300 --> 00:28:42,340 God! My friend and I just got hit by a street racer. 613 00:28:42,480 --> 00:28:44,386 They blew through a red light, and our car's on fire. 614 00:28:44,410 --> 00:28:47,450 I... I pulled my buddy out from behind the wheel, but he's hurt. 615 00:28:47,590 --> 00:28:49,080 Y'all gotta get the guy who did this. 616 00:28:49,210 --> 00:28:51,830 He's in a neon green charger. He just sped off. 617 00:28:51,970 --> 00:28:54,110 - Can you give me your name? - - It's blue bennings. 618 00:28:54,250 --> 00:28:55,630 - That's blue? - Yeah. 619 00:28:55,770 --> 00:28:57,740 Wait, so then what's that have to do 620 00:28:57,870 --> 00:28:58,970 with the extortion plot? 621 00:28:59,120 --> 00:29:01,920 Okay, then this call came in five days later. 622 00:29:02,570 --> 00:29:04,330 9-1-1. What's your emergency? 623 00:29:04,470 --> 00:29:05,990 My name is Alexander humboldt. 624 00:29:06,120 --> 00:29:07,476 My son was jumped outside our home. 625 00:29:07,500 --> 00:29:08,850 Dad, I said it's fine! 626 00:29:08,990 --> 00:29:10,440 - Let it go. - It's not fine! 627 00:29:10,580 --> 00:29:13,070 This thug threatened to come back and kill my son 628 00:29:13,200 --> 00:29:15,240 if he doesn't pay him $30,000 by Thursday. 629 00:29:15,370 --> 00:29:17,556 He knows we own all the humboldt stock and feed shops in town, 630 00:29:17,580 --> 00:29:19,720 so he thinks he can shake us down. 631 00:29:19,860 --> 00:29:21,976 Do you have a name or description of the assailant, sir? 632 00:29:22,000 --> 00:29:23,730 He told my son he goes by blue. 633 00:29:23,870 --> 00:29:26,320 This caller's kid is Atticus humboldt. 634 00:29:26,450 --> 00:29:29,180 He owned a charger that was conveniently reported stolen 635 00:29:29,320 --> 00:29:31,120 an hour after the hit-and-run. 636 00:29:31,250 --> 00:29:33,740 So, blue figured out that it was Atticus. 637 00:29:33,880 --> 00:29:37,020 I found the police notes from blue's arrest in the cad. 638 00:29:37,150 --> 00:29:38,810 He admitted to extorting Atticus, 639 00:29:38,950 --> 00:29:42,020 but for a good reason, to pay his hurt friend's medical bills. 640 00:29:42,160 --> 00:29:44,540 And then, you know, once humboldt realized his son 641 00:29:44,680 --> 00:29:47,720 was connected to a hit-and-run, he declined to press charges. 642 00:29:47,860 --> 00:29:50,310 Right. And then the city redacted the police report. 643 00:29:50,440 --> 00:29:51,610 Yeah. 644 00:29:52,580 --> 00:29:54,760 So, you know what all this means, don't you? 645 00:29:55,930 --> 00:29:57,690 That blue is a lousy criminal... 646 00:29:59,070 --> 00:30:00,210 And a pretty stand-up kid. 647 00:30:00,350 --> 00:30:04,050 That... And you're gonna have to introduce me 648 00:30:04,180 --> 00:30:06,040 because he's family now. Yeah. 649 00:30:12,810 --> 00:30:14,920 You got out the blue book. 650 00:30:15,400 --> 00:30:17,320 I was worried it was a little too quiet in here. 651 00:30:18,640 --> 00:30:21,090 All those years, Dixie's been sending us photos of him... 652 00:30:22,270 --> 00:30:24,930 - I never noticed it. - What's that? 653 00:30:25,060 --> 00:30:27,750 - His sad little smiles. - Yeah. 654 00:30:27,900 --> 00:30:30,140 They never did make it up to his eyes. 655 00:30:30,280 --> 00:30:32,040 He's never believed in himself. 656 00:30:33,620 --> 00:30:35,760 You were right... By the way. 657 00:30:35,900 --> 00:30:38,040 I pushed him too hard. 658 00:30:38,180 --> 00:30:39,490 Now he's cracking. 659 00:30:39,630 --> 00:30:41,470 Well, you were just trying to do right by him. 660 00:30:42,150 --> 00:30:44,460 Yeah, it's always so easy with Ryan. 661 00:30:44,600 --> 00:30:46,840 We'd set a goal, I'd drive him like a mule, 662 00:30:46,980 --> 00:30:48,460 and he'd always rise to the occasion. 663 00:30:48,920 --> 00:30:50,580 Yeah, but Ryan's not blue. 664 00:30:52,160 --> 00:30:54,750 Ryan grew up believing life was fair. 665 00:30:54,890 --> 00:30:57,030 And blue grew up playing against a stacked deck. 666 00:30:58,030 --> 00:30:59,170 Yeah. 667 00:30:59,310 --> 00:31:01,240 And Ryan always knew 668 00:31:01,380 --> 00:31:03,590 that he mattered so much more than any goal. 669 00:31:04,240 --> 00:31:05,660 Well, it's no different with blue. 670 00:31:05,790 --> 00:31:06,790 Well, you know that. 671 00:31:07,690 --> 00:31:08,730 But he doesn't know that. 672 00:31:09,520 --> 00:31:14,110 So, maybe instead of telling him that he can do it, 673 00:31:14,250 --> 00:31:16,180 he needs to know that it's... 674 00:31:18,220 --> 00:31:20,150 It's okay if he can't. 675 00:31:22,400 --> 00:31:23,400 You're right. 676 00:31:26,710 --> 00:31:27,750 He's a good kid... 677 00:31:28,850 --> 00:31:31,440 Loyal... to a fault, 678 00:31:32,240 --> 00:31:33,240 just like his dad. 679 00:31:34,240 --> 00:31:36,280 Thank you. 680 00:31:36,410 --> 00:31:39,100 Wait. How do you know that? 681 00:31:41,070 --> 00:31:42,830 Blythe, what did you do? 682 00:31:51,250 --> 00:31:52,250 Read it. 683 00:31:55,670 --> 00:31:59,650 Redness of the skin or mucous membranes... Erythemic. 684 00:32:00,950 --> 00:32:02,750 Abnormal, rapid shallow breathing... 685 00:32:03,470 --> 00:32:05,200 Tachycardic. 686 00:32:05,340 --> 00:32:07,200 Tachypneic. Damn it! 687 00:32:07,340 --> 00:32:08,890 - So stupid. - Whoa! Whoa, whoa, whoa. 688 00:32:09,030 --> 00:32:10,410 Take it easy, buddy. 689 00:32:10,550 --> 00:32:11,550 Hey, cap. 690 00:32:12,170 --> 00:32:15,620 Blue... I owe you an apology. 691 00:32:16,310 --> 00:32:17,310 For what? 692 00:32:17,970 --> 00:32:19,450 Putting too much pressure on you. 693 00:32:20,010 --> 00:32:22,360 It's okay. That girl with the broken leg was right. 694 00:32:22,490 --> 00:32:23,530 I'm in over my head. 695 00:32:23,670 --> 00:32:25,360 She doesn't even know you. 696 00:32:25,500 --> 00:32:27,330 Neither do you. 697 00:32:27,460 --> 00:32:28,460 I've always been a loser. 698 00:32:30,670 --> 00:32:32,330 I wish I met you sooner. 699 00:32:32,780 --> 00:32:34,856 Maybe some of that hart magic would have rubbed off on me 700 00:32:34,880 --> 00:32:36,600 when it still could have made a difference. 701 00:32:37,330 --> 00:32:39,190 I'm sorry I embarrassed you out there. 702 00:32:39,990 --> 00:32:44,030 Hey, if a mistake was made back there, it was mine. 703 00:32:45,200 --> 00:32:47,270 I rushed you into what should have been a... 704 00:32:48,070 --> 00:32:50,210 Watch and learn moment, and... 705 00:32:53,350 --> 00:32:55,110 I'm not embarrassed by you, blue. 706 00:32:56,560 --> 00:32:57,560 I'm proud of you. 707 00:32:59,770 --> 00:33:02,130 You wouldn't say that if you knew all the things I've done. 708 00:33:03,840 --> 00:33:06,166 I know about your record, if that's what you're worried about. 709 00:33:06,190 --> 00:33:07,430 You do? 710 00:33:07,570 --> 00:33:09,300 - How? - Well... 711 00:33:09,440 --> 00:33:10,966 There's one thing about the Raleigh family. 712 00:33:10,990 --> 00:33:12,890 They do their homework. 713 00:33:14,200 --> 00:33:15,820 I'm sorry I kept it from you. 714 00:33:18,070 --> 00:33:20,140 What you did back then was boneheaded, 715 00:33:20,960 --> 00:33:22,880 but it also showed me what a big heart you have. 716 00:33:23,690 --> 00:33:26,760 That is the kind of man I am honored to call my son. 717 00:33:28,870 --> 00:33:30,560 I don't care if you pass the exam. 718 00:33:31,910 --> 00:33:34,840 You are family now, no matter what happens. 719 00:33:34,980 --> 00:33:36,090 - Really? - Yeah. 720 00:33:37,430 --> 00:33:39,670 And you are also invited to Saturday brunch. 721 00:33:40,640 --> 00:33:42,680 And the invite's from my wife, so you can't say no. 722 00:33:44,230 --> 00:33:47,680 - I'd love that. - Yeah? Alright. 723 00:33:48,410 --> 00:33:49,936 But I'm not just doing this for you, dad. 724 00:33:49,960 --> 00:33:51,310 I'm doing it for me, too. 725 00:33:51,440 --> 00:33:53,370 So I need you to keep me sharp. 726 00:33:53,510 --> 00:33:54,510 Okay. 727 00:33:55,030 --> 00:33:56,340 I'm gonna give you a tricky one. 728 00:34:07,290 --> 00:34:09,050 Alright, guys, check if anything's airborne. 729 00:34:11,010 --> 00:34:12,010 Taylor, how's the air? 730 00:34:12,080 --> 00:34:14,050 Not getting anything toxic. 731 00:34:14,190 --> 00:34:16,090 Yeah. Nothing radioactive either. 732 00:34:16,230 --> 00:34:17,826 Good. Alright, let's get the attack lines 733 00:34:17,850 --> 00:34:19,416 and all the co2 we have in those trucks. 734 00:34:19,440 --> 00:34:21,136 You have to help our sisters! They're still in there. 735 00:34:21,160 --> 00:34:22,640 - How many are there? - Five girls. 736 00:34:22,780 --> 00:34:24,766 - They're in the basement. - Why didn't they come out? 737 00:34:24,790 --> 00:34:27,350 They were kinda locked in. It's hell week. 738 00:34:27,480 --> 00:34:29,170 You store any chemicals in this house? 739 00:34:29,310 --> 00:34:31,380 No, just regular household cleaning stuff. 740 00:34:31,900 --> 00:34:34,010 Alright, Ryan, Taylor, rox, 741 00:34:34,140 --> 00:34:36,580 why don't you guys set up a rescue crew down in the basement? 742 00:34:36,660 --> 00:34:39,220 Hughes, Garcia, start attacking it from the outside. 743 00:34:39,350 --> 00:34:41,520 And listen. Inch and three quarter on the red flames, 744 00:34:41,670 --> 00:34:43,120 but only extinguishers on the green. 745 00:34:43,250 --> 00:34:44,250 Copy that. 746 00:34:44,320 --> 00:34:45,670 Where do you want me, cap? 747 00:34:45,810 --> 00:34:47,090 At the engine with me. 748 00:34:49,950 --> 00:34:51,370 Fire department, call out! 749 00:34:52,160 --> 00:34:54,580 Hello?! Is anybody in here? 750 00:34:55,650 --> 00:34:57,380 Fire department! 751 00:34:58,340 --> 00:34:59,650 I think I found the basement. 752 00:34:59,790 --> 00:35:01,410 Okay! Stand back! 753 00:35:10,970 --> 00:35:12,660 Hey, is anybody down here?! 754 00:35:12,800 --> 00:35:14,490 Help us! We're over here! 755 00:35:14,630 --> 00:35:16,050 Okay! Yeah, we're coming to you! 756 00:35:16,180 --> 00:35:17,860 Stay right there! Stay right there, okay?! 757 00:35:19,840 --> 00:35:21,150 It's too hot! 758 00:35:21,290 --> 00:35:22,290 Hey, cap. 759 00:35:22,360 --> 00:35:24,710 We found the girls, but there's a wall of green flame 760 00:35:24,850 --> 00:35:26,290 coming up from under the foundation. 761 00:35:27,440 --> 00:35:28,680 Everybody outta the street! 762 00:35:28,820 --> 00:35:30,030 Everybody off the street! 763 00:35:31,300 --> 00:35:32,680 Cap, do you smell that? 764 00:35:32,820 --> 00:35:34,240 - Smells like... - Peaches. 765 00:35:35,860 --> 00:35:37,100 I know what this is. 766 00:35:37,240 --> 00:35:39,170 Diborane gas. I read in the manual. 767 00:35:39,310 --> 00:35:41,140 It smells like peaches and burns green. 768 00:35:42,000 --> 00:35:44,186 - But, no, it doesn't make sense. - What doesn't make sense? 769 00:35:44,210 --> 00:35:47,010 It also said that it's only used in nuclear reactors. 770 00:35:47,800 --> 00:35:49,660 Vanderbilt has a nuclear program. 771 00:35:49,800 --> 00:35:51,110 If this is diborane gas, 772 00:35:51,250 --> 00:35:52,536 there's only one way to put out those flames. 773 00:35:52,560 --> 00:35:54,360 Dispatch, we need a favor. 774 00:35:54,500 --> 00:35:55,920 We need liquid nitrogen, fast. 775 00:35:56,050 --> 00:35:57,640 Usar has some. They're one minute out. 776 00:35:57,780 --> 00:35:59,020 Hopefully they last that long. 777 00:36:04,890 --> 00:36:06,930 - Okay, I'm out. - Me too! 778 00:36:07,060 --> 00:36:08,180 It's too hot! What do we do? 779 00:36:10,690 --> 00:36:12,140 Grab a towel or a sheet. 780 00:36:12,270 --> 00:36:14,100 Lie on the floor and cover your faces. 781 00:36:14,240 --> 00:36:15,560 Cap, we can't get this fire down. 782 00:36:16,730 --> 00:36:18,350 Hang in there, usar's in the building. 783 00:36:27,190 --> 00:36:28,270 Okay, you can come out now. 784 00:36:33,020 --> 00:36:34,160 You're okay, girls. 785 00:36:40,030 --> 00:36:41,380 What is this stuff? 786 00:36:41,890 --> 00:36:43,030 Liquid nitrogen. 787 00:36:43,170 --> 00:36:45,140 That was a clutch call, cap. 788 00:36:45,270 --> 00:36:46,750 Well, not as clutch as our man blue. 789 00:36:46,890 --> 00:36:48,370 Where are you, blue? 790 00:36:48,520 --> 00:36:49,836 He's the one that realized it was diborane gas. 791 00:36:49,860 --> 00:36:51,240 Turns out there was a leak 792 00:36:51,380 --> 00:36:52,636 in one of the labs at the university. 793 00:36:52,660 --> 00:36:53,946 It was getting into the drainage system. 794 00:36:53,970 --> 00:36:55,900 But, blue, you saved the day. 795 00:36:56,520 --> 00:36:58,320 Hey, don't look now. 796 00:36:58,460 --> 00:37:00,050 Our cadet just passed his first test. 797 00:37:02,050 --> 00:37:03,166 We never doubted you for one minute. 798 00:37:03,190 --> 00:37:04,190 Really? 799 00:37:04,290 --> 00:37:05,840 Well, maybe 30 seconds. 800 00:37:22,720 --> 00:37:24,000 - Damn. - Morning, blue. 801 00:37:24,140 --> 00:37:25,560 Good morning, Mrs. Hart. 802 00:37:25,690 --> 00:37:26,930 You can call me blythe. 803 00:37:27,070 --> 00:37:28,730 Hi, guys. Hello! 804 00:37:30,490 --> 00:37:32,420 Hey. Thank you for inviting me over today. 805 00:37:32,560 --> 00:37:33,560 It means a lot to me. 806 00:37:33,670 --> 00:37:35,910 Yeah. It was long overdue. 807 00:37:36,840 --> 00:37:38,390 Come on. Everyone's inside. 808 00:37:44,810 --> 00:37:45,950 Wow. 809 00:37:46,090 --> 00:37:47,850 Your place is unreal. 810 00:37:47,990 --> 00:37:49,610 I recognize that expression. 811 00:37:50,720 --> 00:37:53,280 Had the same one on my face first time I saw this place. 812 00:37:53,410 --> 00:37:54,836 Yeah, you never do forget your first time 813 00:37:54,860 --> 00:37:55,860 seeing the manor. 814 00:37:55,960 --> 00:37:57,960 Blue, this is your aunt cammie. 815 00:37:58,100 --> 00:37:59,380 It is lovely to meet you, blue. 816 00:37:59,520 --> 00:38:01,000 I've heard so much about you. 817 00:38:01,140 --> 00:38:02,260 It's great to meet you, too. 818 00:38:02,380 --> 00:38:03,900 You might recognize her voice. 819 00:38:04,040 --> 00:38:04,946 She's a dispatcher for 9-1-1. 820 00:38:04,970 --> 00:38:06,110 - Yeah. - Yeah. 821 00:38:06,250 --> 00:38:08,840 Okay, it's nice to put a face with the name. 822 00:38:08,980 --> 00:38:11,810 So, aunt cammie, does that make you blythe's sister or Don's? 823 00:38:11,940 --> 00:38:13,530 Neither actually. 824 00:38:13,670 --> 00:38:17,850 I... I was married to blythe's older brother, but he passed. 825 00:38:17,990 --> 00:38:20,200 I'm... I'm so sorry. I had no idea. 826 00:38:20,330 --> 00:38:23,200 How could you? I still can't believe it myself. 827 00:38:23,340 --> 00:38:25,720 Yeah, that makes two of us. 828 00:38:25,860 --> 00:38:27,720 But today is about celebrating, so... 829 00:38:27,860 --> 00:38:30,030 We might wanna open up a little champagne, yeah? 830 00:38:30,170 --> 00:38:31,760 Are you all good in here? 831 00:38:31,900 --> 00:38:33,660 - We're great. - Okay, great. 832 00:38:33,790 --> 00:38:35,340 So, we'll see y'all outside. 833 00:38:35,490 --> 00:38:36,940 Good luck, blue. 834 00:38:39,660 --> 00:38:42,180 "Good luck"? What does she mean, good luck? 835 00:38:49,810 --> 00:38:50,810 Have a seat, son. 836 00:38:56,580 --> 00:38:57,580 What is this? 837 00:38:57,680 --> 00:39:00,200 This is last year's nfd written exam. 838 00:39:01,860 --> 00:39:04,140 I'm taking a test? I thought this was lunch. 839 00:39:04,270 --> 00:39:06,130 Well, this is us keeping you sharp. 840 00:39:07,550 --> 00:39:09,520 But don't... don't be nervous. 841 00:39:09,660 --> 00:39:12,180 Either way, you're with family. 842 00:39:14,420 --> 00:39:15,420 You ready, brother? 843 00:39:19,120 --> 00:39:22,050 Three, two, one. 844 00:39:53,940 --> 00:39:55,040 How are we feeling? 845 00:39:55,840 --> 00:39:57,010 Honestly, not half bad. 846 00:39:57,150 --> 00:39:58,740 I think that's a good sign. 847 00:39:59,470 --> 00:40:00,570 Well, let's see how good. 848 00:40:01,880 --> 00:40:02,950 I can't watch. 849 00:40:04,130 --> 00:40:05,530 Y'all got a bathroom in this shack? 850 00:40:05,640 --> 00:40:07,920 Yeah, it's down the hall and to the right. 851 00:40:37,120 --> 00:40:38,980 Son of a... 852 00:40:39,710 --> 00:40:40,586 He flub it? 853 00:40:40,610 --> 00:40:41,610 No. 854 00:40:43,030 --> 00:40:44,310 Little punk beat my score. 855 00:40:53,900 --> 00:40:56,320 Okay. Alright, y'all, food is ready! 856 00:40:56,970 --> 00:40:58,800 Blue! What'd you do, fall in? 857 00:40:58,940 --> 00:41:01,050 Leave him be. We'll be out on the patio. 858 00:41:01,180 --> 00:41:02,870 Alright, I'm comin'. 859 00:41:11,190 --> 00:41:12,850 Wow. Look at this spread. 860 00:41:12,990 --> 00:41:13,990 Yeah. 861 00:41:14,090 --> 00:41:15,570 Mom, this looks great. 862 00:41:15,710 --> 00:41:17,400 Aw, thank you. 863 00:41:17,540 --> 00:41:19,060 Hey, hey, hey! No. No, no, no. 864 00:41:19,200 --> 00:41:20,480 Not before grace. 865 00:41:44,950 --> 00:41:46,500 He knew about me all along? 866 00:41:49,920 --> 00:41:51,440 My whole life. He knew... 867 00:42:04,630 --> 00:42:06,470 - Here comes our guest of honor. - Here he is. 868 00:42:06,520 --> 00:42:07,620 Hey! 869 00:42:09,420 --> 00:42:11,080 Blue. 870 00:42:11,220 --> 00:42:13,150 Everybody. 871 00:42:13,290 --> 00:42:15,430 - To family. - To family. 872 00:42:19,190 --> 00:42:20,260 To family.62464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.