Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:03,710
You fools!
2
00:00:04,330 --> 00:00:06,750
Protect yourselves, at the very least!
3
00:00:17,210 --> 00:00:20,920
You lot rely way too much on your skills!
4
00:00:21,130 --> 00:00:23,170
You have no defense whatsoever!
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,000
Now, who's next?!
6
00:00:25,000 --> 00:00:25,830
Whoa!
7
00:00:25,830 --> 00:00:27,330
Hey! Don't you run away!
8
00:00:27,710 --> 00:00:30,420
I-I didn't know training would be this rough...
9
00:00:30,710 --> 00:00:32,880
Are you slacking off over here?
10
00:00:32,880 --> 00:00:34,830
Gah! Miss Lilia!
11
00:00:34,880 --> 00:00:39,040
We let you join our guild because you said
you'd work hard to mend your ways,
12
00:00:39,040 --> 00:00:41,040
but you're not putting in any effort!
13
00:00:41,040 --> 00:00:43,880
Cut me a break!
Rod is being downright diabolical!
14
00:00:44,210 --> 00:00:46,750
Well, he's definitely become
a more passionate trainer
15
00:00:46,750 --> 00:00:48,580
since getting back on his feet.
16
00:00:48,580 --> 00:00:50,580
And it's all thanks to Arel.
17
00:00:50,920 --> 00:00:54,000
Speaking of, is Master Arel
not coming in today?
18
00:00:54,000 --> 00:00:57,580
Oh, Arel's dropped out of the guild.
19
00:00:58,960 --> 00:01:01,540
What?! Master left the guild?!
20
00:01:01,960 --> 00:01:03,500
He sure did.
21
00:01:03,500 --> 00:01:07,960
Oh, Arel! Why did you leave me behind?!
22
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
We were supposed to get married!
23
00:01:12,880 --> 00:01:16,920
Not even Reiner is here
since she went chasing after Arel.
24
00:01:16,920 --> 00:01:20,420
Jeez. It's really troublesome
how self-centered they are.
25
00:01:37,040 --> 00:01:41,920
Hero Without a Class: Who Even Needs Skills?!
26
00:02:51,040 --> 00:02:55,920
Arel's Homecoming
27
00:02:57,380 --> 00:02:58,960
I must say, Sir.
28
00:02:59,330 --> 00:03:01,170
The champion of the Sword God Cup
29
00:03:01,170 --> 00:03:04,880
has never just disappeared
right after their victory like this.
30
00:03:04,880 --> 00:03:06,460
Shouldn't you have stuck around?
31
00:03:06,920 --> 00:03:09,920
Well, there was nothing left
for me to see or do there.
32
00:03:09,920 --> 00:03:13,460
Sure. But then why come
all the way out to the sticks?
33
00:03:13,460 --> 00:03:15,540
Oh, unless you're here
to visit your hometown?
34
00:03:15,540 --> 00:03:17,880
Yeah. And to test my skills.
35
00:03:17,880 --> 00:03:19,130
Huh?
36
00:03:19,380 --> 00:03:23,380
I may be able to beat my mother now.
37
00:03:25,380 --> 00:03:29,460
Even the great winner of the Sword God Cup
is afraid of his mother, eh?
38
00:03:29,460 --> 00:03:32,040
I suppose moms are always
the strongest in any family!
39
00:03:39,380 --> 00:03:42,460
Mm, what a lovely fragrance.
40
00:03:43,790 --> 00:03:48,380
Perhaps I'll make a bouquet
to celebrate your return, Arel.
41
00:03:48,920 --> 00:03:51,080
Here I was trying to be stealthy.
42
00:03:54,040 --> 00:03:56,830
I can tell you've gotten some
experience under your belt.
43
00:03:56,830 --> 00:04:00,000
I didn't pick up on your presence
until a few moments ago.
44
00:04:00,290 --> 00:04:03,710
I won the Sword God Cup.
45
00:04:03,710 --> 00:04:06,710
Oh my! Just like me!
46
00:04:06,710 --> 00:04:09,130
Yeah. So, about that...
47
00:04:13,960 --> 00:04:15,540
They smell nice, don't they?
48
00:04:16,170 --> 00:04:19,000
I'd be done for if that flower was a sword.
49
00:04:19,000 --> 00:04:20,540
You got me.
50
00:04:20,540 --> 00:04:23,080
You saw right through
what I wanted to do, huh?
51
00:04:23,080 --> 00:04:26,420
Of course I did. I'm your mother.
52
00:04:26,750 --> 00:04:29,630
But we'd destroy the house
if we sparred here.
53
00:04:29,630 --> 00:04:32,670
Shall we go to the training grounds
behind the mountain?
54
00:04:32,670 --> 00:04:33,830
Yes.
55
00:04:36,500 --> 00:04:40,500
I'm excited to see how strong you've become.
56
00:04:41,210 --> 00:04:45,380
You better laugh it up like that
while you still can.
57
00:04:45,380 --> 00:04:46,580
My, my...
58
00:04:54,330 --> 00:04:57,040
I hope you don't get the impression
that I'm not taking this seriously.
59
00:04:57,290 --> 00:04:59,500
Divine Step into a direct attack!
60
00:04:59,500 --> 00:05:01,130
I wouldn't have been able to block
61
00:05:01,130 --> 00:05:03,130
if I hadn't seen her pull
the same move in the front yard!
62
00:05:05,580 --> 00:05:07,750
I have to go on the offensive if I want to win!
63
00:05:12,960 --> 00:05:16,580
Was that move a mix of the
Divine Air Slice and Twin Blade Slice?
64
00:05:16,580 --> 00:05:18,210
How interesting!
65
00:05:18,210 --> 00:05:21,750
Which skill did you just use
to defend against that, Mom?
66
00:05:21,750 --> 00:05:24,330
I simply swung my sword.
67
00:05:24,670 --> 00:05:26,290
That wasn't a skill?
68
00:05:26,290 --> 00:05:31,000
I learned to fight without
relying on skills from you, Arel.
69
00:05:31,000 --> 00:05:34,460
Makes sense.
You really are a powerhouse, Mom.
70
00:05:41,750 --> 00:05:43,250
Wh-what is that?!
71
00:05:43,250 --> 00:05:45,250
Uh-oh! Is it some kind of monster?!
72
00:05:45,250 --> 00:05:46,080
Yikes!
73
00:05:53,130 --> 00:05:56,380
Now you're coming at me with
the Divine Swordsman's Aerial Leap?
74
00:05:58,080 --> 00:05:59,500
Oh no, you don't!
75
00:05:59,500 --> 00:06:01,000
Divine Presence!
76
00:06:01,750 --> 00:06:03,580
That won't work against me anymore!
77
00:06:07,790 --> 00:06:10,080
Then I'm pulling out all the stops.
78
00:06:14,580 --> 00:06:16,460
Infinite Break!
79
00:06:21,830 --> 00:06:23,960
This place is deserted.
80
00:06:23,960 --> 00:06:26,380
Did everybody take off because of
whatever caused that awful noise earlier?
81
00:06:26,380 --> 00:06:28,500
Though it seems to have stopped now...
82
00:06:28,500 --> 00:06:31,500
Anyways, I hope he's here.
83
00:06:38,710 --> 00:06:40,960
Who are you, lady?
84
00:06:40,960 --> 00:06:42,920
His younger sister, maybe?
85
00:06:42,920 --> 00:06:45,290
Um, I'm Reiner.
86
00:06:45,290 --> 00:06:47,500
I'm here to see Arel.
87
00:06:47,880 --> 00:06:50,040
Here to see my brother?
88
00:06:50,040 --> 00:06:51,460
A fat cow like you?
89
00:06:51,460 --> 00:06:53,330
Fat cow?!
90
00:06:53,540 --> 00:06:55,540
My brother isn't here right now.
91
00:06:55,540 --> 00:06:57,960
And he isn't interested in cows anyways.
92
00:06:57,960 --> 00:06:59,000
Goodbye.
93
00:06:59,000 --> 00:07:00,460
W-wait a second!
94
00:07:00,750 --> 00:07:02,540
I don't understand cow talk!
95
00:07:02,540 --> 00:07:04,380
Now, now, Mira.
96
00:07:05,210 --> 00:07:07,880
You mustn't be rude to guests.
97
00:07:07,880 --> 00:07:10,380
Huh? What are you doing here, Reiner?
98
00:07:10,380 --> 00:07:11,420
Arel!
99
00:07:11,420 --> 00:07:14,880
Mommy! Brother! Welcome back!
100
00:07:14,880 --> 00:07:17,630
I'm home. You've gotten bigger.
101
00:07:18,000 --> 00:07:20,080
I figured you were his little sister.
102
00:07:20,080 --> 00:07:22,920
Hey, why do you two look so beat up?
103
00:07:22,920 --> 00:07:25,500
Well, Mom and I had a match.
104
00:07:25,500 --> 00:07:27,130
Who won?!
105
00:07:27,130 --> 00:07:31,540
I lost! Arel's very strong now!
106
00:07:31,540 --> 00:07:34,040
Nah, it came down to skill against skill
107
00:07:34,040 --> 00:07:36,500
and I barely won because of
the difference in physical strength.
108
00:07:36,500 --> 00:07:38,380
But that's still amazing.
109
00:07:38,380 --> 00:07:41,960
I mean, your mother is actually
a Sword God, right?
110
00:07:41,960 --> 00:07:46,210
Yeah. But she's not in peak form
like back in her guild days.
111
00:07:46,210 --> 00:07:47,920
It's not a win I want to celebrate.
112
00:07:47,920 --> 00:07:49,420
A-ah I see.
113
00:07:49,630 --> 00:07:51,580
Oh, that's mean!
114
00:07:51,580 --> 00:07:53,830
It's not like I'm an old biddy, you know!
115
00:07:53,830 --> 00:07:55,830
You're so pretty, Mommy!
116
00:07:57,130 --> 00:08:02,170
So, when are you going to
introduce me to this lovely young lady?
117
00:08:03,420 --> 00:08:06,290
I was going to ask about your
adventure in the City of Swords,
118
00:08:06,290 --> 00:08:10,130
but I think I'd rather hear about
how you two met first!
119
00:08:10,130 --> 00:08:11,790
I love a good romance story!
120
00:08:11,790 --> 00:08:15,540
Ew, no! Don't waste time
listening to this cow!
121
00:08:15,540 --> 00:08:18,670
Um, sorry. I don't understand
why you keep calling me a cow.
122
00:08:18,670 --> 00:08:20,880
Am I really that overweight?
123
00:08:20,880 --> 00:08:21,750
Hmph!
124
00:08:21,750 --> 00:08:24,290
Well, her name is Reiner.
125
00:08:24,290 --> 00:08:26,460
We lived together in the city.
126
00:08:26,460 --> 00:08:27,920
Uh, together?
127
00:08:27,920 --> 00:08:29,420
Oh my, together?!
128
00:08:29,420 --> 00:08:31,880
J-just as members of the same guild!
129
00:08:32,210 --> 00:08:34,420
So, what did you come here for?
130
00:08:34,420 --> 00:08:38,710
Oh, right! Arel! How could you
just abandon our guild like that?!
131
00:08:38,710 --> 00:08:41,130
I made sure to leave behind
a letter of resignation.
132
00:08:41,130 --> 00:08:43,380
That's not the problem!
133
00:08:43,380 --> 00:08:46,080
Normally, you at least say goodbye
when you're leaving, right?!
134
00:08:46,540 --> 00:08:49,290
I already saw all the sword skills
that could be useful.
135
00:08:49,290 --> 00:08:50,790
So, I figured it was time to move on.
136
00:08:50,790 --> 00:08:52,750
I can't believe you...
137
00:08:52,750 --> 00:08:55,830
Now, now. It's great that you
came this far out to the sticks
138
00:08:55,830 --> 00:08:58,580
because you were worried about Arel.
139
00:08:58,580 --> 00:09:01,790
Well, I'm from this village too.
140
00:09:01,790 --> 00:09:03,790
Oh? Are you?
141
00:09:04,040 --> 00:09:07,670
Also, Arel isn't my only reason for being here.
142
00:09:07,670 --> 00:09:11,380
Actually, I wanted to ask if you'd
take me on as a disciple, Ms. Farah.
143
00:09:11,380 --> 00:09:12,710
Oh my goodness!
144
00:09:12,710 --> 00:09:15,880
Lady Farah! Is Lady Farah home?!
We have an emergency!
145
00:09:15,880 --> 00:09:17,290
I know that voice...
146
00:09:17,290 --> 00:09:18,500
Evans?
147
00:09:21,330 --> 00:09:24,500
Oh, thank goodness you're here, Lady Farah!
148
00:09:24,790 --> 00:09:28,710
Something cataclysmic happened on
the west side of the mountain not too long ago!
149
00:09:28,710 --> 00:09:30,830
Oh, you don't say...
150
00:09:30,830 --> 00:09:32,250
Uh oh.
151
00:09:33,130 --> 00:09:36,580
Many trees were downed and
even the ground was split apart.
152
00:09:36,580 --> 00:09:41,170
So, I was hoping that you would join
the village security on our investigation.
153
00:09:41,460 --> 00:09:43,420
There's no need for that.
154
00:09:43,420 --> 00:09:46,380
We actually just slayed a monster
over there, you see.
155
00:09:46,380 --> 00:09:49,330
O-oh, is that what happened?!
156
00:09:49,330 --> 00:09:51,580
Nice. She explained her way out of it.
157
00:09:51,580 --> 00:09:54,580
Then our problem is solved. Wonderful.
158
00:09:54,580 --> 00:09:57,540
I'll have to tell at the evacuees to come back.
159
00:09:57,540 --> 00:09:59,000
Hm, Reiner?!
160
00:09:59,000 --> 00:09:59,790
Papa.
161
00:09:59,790 --> 00:10:03,080
Oh! So, you're Evans' daughter!
162
00:10:03,080 --> 00:10:06,290
You look just like your late mother.
163
00:10:06,540 --> 00:10:09,130
Why in the world are you
at Lady Farah's house?
164
00:10:09,130 --> 00:10:13,040
She wants me to teach her
all about how to be a good wife!
165
00:10:13,040 --> 00:10:16,250
Shucks, Reiner.
You're already getting to be that age, huh?
166
00:10:16,500 --> 00:10:19,830
I never said that!
I only asked to be your disciple!
167
00:10:19,830 --> 00:10:22,040
Yeah, my disciple in romance, right?
168
00:10:22,040 --> 00:10:25,000
No way! I want to learn how to fight!
169
00:10:25,000 --> 00:10:27,460
I'm trying to be a better Swordsman!
170
00:10:27,670 --> 00:10:30,460
Oh! Well, I can teach you all about
how to be both a good Swordsman
171
00:10:30,460 --> 00:10:32,630
AND a good wife!
172
00:10:32,630 --> 00:10:34,040
Huh?! Uh, but...
173
00:10:34,040 --> 00:10:36,000
Yes, great thinking!
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,210
What?!
175
00:10:37,710 --> 00:10:40,250
Back when my wife passed away,
176
00:10:40,250 --> 00:10:43,210
I was so worried about Reiner's future.
177
00:10:43,460 --> 00:10:45,330
I swore to raise her right!
178
00:10:45,880 --> 00:10:48,540
However, I could only
teach her swordsmanship...
179
00:10:48,540 --> 00:10:52,540
I'd be overjoyed if Reiner could
also learn about housekeeping!
180
00:10:53,330 --> 00:10:55,420
Leave it all to me!
181
00:10:55,420 --> 00:10:58,500
I'll make Reiner into a proper lady!
182
00:10:58,830 --> 00:11:00,960
Lady Farah... I'm so grateful!
183
00:11:00,960 --> 00:11:04,670
Um, well, that's nice and all!
But don't I get a say in this?!
184
00:11:04,920 --> 00:11:07,380
Now then, I'll return to my duties!
185
00:11:07,380 --> 00:11:09,380
You can do it, Reiner!
186
00:11:09,580 --> 00:11:12,210
Are you guys even listening to me?
187
00:11:20,830 --> 00:11:22,920
I figured from all the hubbub
that you might have come back home.
188
00:11:22,920 --> 00:11:24,420
Looks like I was right!
189
00:11:24,420 --> 00:11:26,130
Welcome back, Arel.
190
00:11:26,630 --> 00:11:27,880
Thank you.
191
00:11:27,880 --> 00:11:30,670
What have you been doing, magic research?
192
00:11:30,670 --> 00:11:33,000
Yeah, I'm on the verge of a breakthrough.
193
00:11:33,000 --> 00:11:36,250
It's going to be my
ultimate technique of sorts.
194
00:11:36,250 --> 00:11:38,130
An ultimate technique, huh?
195
00:11:41,540 --> 00:11:44,630
More importantly, I heard Mira
shouting her little head off.
196
00:11:44,630 --> 00:11:47,130
Did you bring back a cute girlfriend or what?
197
00:11:47,130 --> 00:11:49,290
I think she's more beautiful than cute.
198
00:11:49,290 --> 00:11:51,790
You really brought one back with you?!
199
00:11:51,790 --> 00:11:54,330
Oh man, I wasn't sure you had it in you.
200
00:11:54,330 --> 00:11:55,540
What great news!
201
00:11:55,540 --> 00:12:00,380
Well, anyway, I beat Mom
in a sword fight today.
202
00:12:00,380 --> 00:12:02,250
Whoa, congrats!
203
00:12:02,250 --> 00:12:03,960
Your hard work's paid off!
204
00:12:04,420 --> 00:12:06,670
So that's why, Dad...
205
00:12:06,670 --> 00:12:09,670
Arel, you don't mean...
206
00:12:09,960 --> 00:12:11,290
Yeah.
207
00:12:11,750 --> 00:12:14,420
Will you teach me magic?
208
00:12:15,080 --> 00:12:18,380
Sorry, but that's impossible. Give it up.
209
00:12:23,500 --> 00:12:27,500
Okay, for starters, let's practice
chopping veggies into large pieces.
210
00:12:29,000 --> 00:12:30,040
Right!
211
00:12:32,040 --> 00:12:35,040
Have you never chopped vegetables before?
212
00:12:36,290 --> 00:12:38,330
This is my first time! But I can handle it!
213
00:12:38,330 --> 00:12:41,290
Eek! That's not how a chef holds their knife!
214
00:12:41,290 --> 00:12:42,580
Oh dear.
215
00:12:52,040 --> 00:12:53,580
Oh...
216
00:12:56,380 --> 00:12:58,250
I'm so sorry.
217
00:12:58,540 --> 00:13:01,420
You broke my mug!
218
00:13:01,420 --> 00:13:02,750
I'm sorry.
219
00:13:02,960 --> 00:13:05,460
Oh my... Um, Reiner, dear?
220
00:13:05,460 --> 00:13:07,920
Did you never get a chance
to cook at the guild?
221
00:13:07,920 --> 00:13:10,130
I always let somebody else handle it...
222
00:13:10,130 --> 00:13:11,960
All right. I'll just have to teach you
223
00:13:11,960 --> 00:13:14,540
everything about housekeeping
from the bottom up, then.
224
00:13:14,540 --> 00:13:16,960
Um, can't we just stick to swordsmanship?
225
00:13:16,960 --> 00:13:18,290
No can do.
226
00:13:18,670 --> 00:13:20,380
Mind, body, and skill.
227
00:13:20,380 --> 00:13:22,960
You must refine all 3 of those
to become the best Swordsman.
228
00:13:22,960 --> 00:13:27,250
And you can't do that without being diligent
in how you handle everyday chores.
229
00:13:27,880 --> 00:13:29,080
Yes, ma'am.
230
00:13:30,170 --> 00:13:33,830
But I'm quite pleased to have
another daughter around the house.
231
00:13:33,830 --> 00:13:39,080
Huh? That reminds me, don't you have
a daughter who's older than Arel?
232
00:13:39,080 --> 00:13:41,920
Yes! There is another girl in the family.
233
00:13:41,920 --> 00:13:43,790
Oh, my big sister told us...
234
00:13:44,040 --> 00:13:48,210
I'm going to make a world that's easier
for a classless like Arel to live in!
235
00:13:48,210 --> 00:13:49,580
...and then left.
236
00:13:49,580 --> 00:13:51,670
I hope she's doing well.
237
00:13:52,130 --> 00:13:55,500
Well, there are a lot of problems with
discrimination against classless people...
238
00:13:55,790 --> 00:13:59,790
But does she really have to worry about
a guy who's stronger than most people?
239
00:14:01,170 --> 00:14:04,170
Well, this table was in need of repair, anyways.
240
00:14:04,170 --> 00:14:06,290
So, it all worked out.
241
00:14:06,290 --> 00:14:10,380
Couldn't you have just fixed it with magic?
242
00:14:11,880 --> 00:14:16,670
Well, your mother says she likes it
when I smell like sawdust!
243
00:14:16,670 --> 00:14:17,790
Sure, okay.
244
00:14:18,580 --> 00:14:21,290
Oh, did you want to see some magic?
245
00:14:21,290 --> 00:14:22,130
Yeah.
246
00:14:22,540 --> 00:14:23,960
Okay, then.
247
00:14:27,420 --> 00:14:28,540
Rebuild.
248
00:14:32,750 --> 00:14:34,040
Whoa.
249
00:14:34,040 --> 00:14:36,210
Let's chat while cleaning up.
250
00:14:36,750 --> 00:14:40,920
Like I said before, you should
give up on learning magic.
251
00:14:40,920 --> 00:14:44,710
Not every person has the mana
needed to cast it.
252
00:14:44,710 --> 00:14:48,290
It's a special ability.
Like having a magic battery.
253
00:14:48,290 --> 00:14:49,920
Ability, huh?
254
00:14:49,920 --> 00:14:53,710
It's totally unheard of for someone
without any mana or skills
255
00:14:53,710 --> 00:14:55,420
to be able to cast spells.
256
00:14:56,000 --> 00:14:58,380
But that doesn't mean it's impossible, right?
257
00:14:58,380 --> 00:14:59,960
That's true.
258
00:14:59,960 --> 00:15:02,460
And I know you've already
set a new precedent
259
00:15:02,460 --> 00:15:05,790
by winning the Sword God Cup
without having a class.
260
00:15:05,790 --> 00:15:06,960
However...
261
00:15:06,960 --> 00:15:09,920
These old swords are proof
that you're a hard worker.
262
00:15:09,920 --> 00:15:12,920
And some things in life are just
unachievable even with hard work.
263
00:15:13,500 --> 00:15:15,540
You didn't throw those out?
264
00:15:15,540 --> 00:15:17,750
They're like a monument to all your efforts.
265
00:15:17,750 --> 00:15:20,710
It wouldn't sit right with me
to throw them out or repair them.
266
00:15:20,710 --> 00:15:22,210
But you know...
267
00:15:22,920 --> 00:15:24,580
Trying to cast magic without the mana
268
00:15:24,580 --> 00:15:27,540
is like being an armless Swordsman
who can't hold a blade
269
00:15:27,540 --> 00:15:30,710
and has to learn by watching moves
while blindfolded.
270
00:15:30,710 --> 00:15:32,380
No amount of hard work will help.
271
00:15:32,380 --> 00:15:33,830
Fair point.
272
00:15:33,830 --> 00:15:37,290
But how can you say for sure
that I don't have any mana?
273
00:15:37,790 --> 00:15:41,250
If you did, you would have gotten
the Magician class through a blessing
274
00:15:41,250 --> 00:15:43,630
and started casting a long time ago.
275
00:15:43,630 --> 00:15:46,130
I must have mana. I just know it!
276
00:15:46,540 --> 00:15:48,580
And what makes you say that?
277
00:15:48,960 --> 00:15:52,830
It happened when I was getting beat up
by Reiner everyday back in the guild.
278
00:15:52,830 --> 00:15:55,920
Huh?! Oh, so she's one of those
violently jealous types?
279
00:15:55,920 --> 00:15:57,960
I'm kind of concerned now...
280
00:15:57,960 --> 00:15:59,170
No.
281
00:15:59,170 --> 00:16:02,790
I was just having her wail on me
so I could obtain the Guts skill.
282
00:16:02,790 --> 00:16:04,790
Oh, well that's a relief.
283
00:16:04,790 --> 00:16:05,920
Or is it...?
284
00:16:06,170 --> 00:16:10,040
Anyways, to restore my
Divine Protection after I got hurt,
285
00:16:10,040 --> 00:16:12,630
I needed to drink holy water, but...
286
00:16:12,880 --> 00:16:17,080
Jeez, Arel! You need to stop
ruining our budget!
287
00:16:17,080 --> 00:16:20,080
Too much of our monthly supply
of holy water is wasted on you!
288
00:16:20,460 --> 00:16:24,170
Why worry about the guild budget
when you're just spending it all to bet on me?
289
00:16:24,170 --> 00:16:25,710
Shut your freakin' trap!
290
00:16:25,710 --> 00:16:29,630
If you want to keep running yourself ragged,
then drink this instead!
291
00:16:29,630 --> 00:16:31,130
What is this?
292
00:16:31,130 --> 00:16:33,630
Some medicine that was
laying around the warehouse.
293
00:16:33,630 --> 00:16:36,540
Use this for recovery first!
294
00:16:36,540 --> 00:16:38,790
Sh-should he really?
295
00:16:38,790 --> 00:16:40,580
What even is that medicine?
296
00:16:40,580 --> 00:16:44,290
No clue. But if it's old holy water
we'd be in luck, right?
297
00:16:44,290 --> 00:16:46,080
And what if it's poison?
298
00:16:46,080 --> 00:16:50,380
Actually, drinking poison might help me
toughen up my internal organs.
299
00:16:50,380 --> 00:16:51,250
Eh?
300
00:16:51,250 --> 00:16:53,000
Whoa, he really drank it.
301
00:16:53,580 --> 00:16:54,960
Don't drink things like that!
302
00:16:54,960 --> 00:16:58,130
Well, the problem is
that it wasn't actually poison.
303
00:16:58,130 --> 00:17:00,580
That sounds like a good thing to me!
304
00:17:00,580 --> 00:17:04,500
The thing is, it felt like I recovered
something when I drank it.
305
00:17:04,500 --> 00:17:07,580
However, it wasn't Divine Protection
from the Goddess.
306
00:17:07,580 --> 00:17:09,330
So, what else could it be?
307
00:17:09,790 --> 00:17:11,380
Ah, I get it!
308
00:17:11,380 --> 00:17:14,540
You're saying it's possible that
it was mana you recovered!
309
00:17:14,540 --> 00:17:18,250
In that case, I think I can teach you magic.
310
00:17:18,250 --> 00:17:20,250
You sound really happy about it.
311
00:17:20,250 --> 00:17:21,580
Of course!
312
00:17:21,580 --> 00:17:23,750
To be honest, I've always been
jealous of your mother
313
00:17:23,750 --> 00:17:26,080
getting to teach you her swordsmanship.
314
00:17:28,080 --> 00:17:33,500
Okay! Can you still feel the sensation of
that mana you recovered inside of you?
315
00:17:33,500 --> 00:17:34,580
Yes.
316
00:17:34,580 --> 00:17:37,540
Can you make it move throughout your body?
317
00:17:37,540 --> 00:17:38,960
Somewhat.
318
00:17:39,420 --> 00:17:41,790
Try to release it.
319
00:17:41,790 --> 00:17:45,040
Imagine condensing it to a single point
in the palm of your hand.
320
00:17:45,040 --> 00:17:46,460
I'll give it a shot.
321
00:18:01,130 --> 00:18:03,330
Yes! You did it!
322
00:18:03,330 --> 00:18:05,130
That tiny flash of light?
323
00:18:05,130 --> 00:18:07,540
It's unmistakable proof
that you have mana!
324
00:18:07,540 --> 00:18:08,790
O-oh, okay...
325
00:18:11,380 --> 00:18:14,040
Looks like you've used it all up.
326
00:18:14,040 --> 00:18:15,290
With just that...?
327
00:18:15,290 --> 00:18:18,380
Yes. You may be a champion
when it comes to swords.
328
00:18:18,380 --> 00:18:23,580
But, in terms of mana, you're not
even at the level of a trainee yet.
329
00:18:23,580 --> 00:18:27,960
You'll need a much larger pool of mana
than you currently have to start using magic!
330
00:18:28,420 --> 00:18:31,210
How can I increase it?
331
00:18:31,210 --> 00:18:33,080
Same as practicing with your sword!
332
00:18:33,080 --> 00:18:33,920
Huh?
333
00:18:33,920 --> 00:18:37,250
It's just like how we train our bodies
to increase muscle mass.
334
00:18:37,250 --> 00:18:40,630
You have to use your mana
over and over to improve it.
335
00:18:40,630 --> 00:18:43,330
Oh, great. Glad to hear...
336
00:18:45,250 --> 00:18:48,880
Honestly, I never wanted to
tell you to give up.
337
00:18:49,330 --> 00:18:52,080
Because you've always dug in your heels
338
00:18:52,080 --> 00:18:54,880
and proved that nothing is
impossible with effort.
339
00:18:54,880 --> 00:18:57,420
You're the best son I could ask for!
340
00:19:03,830 --> 00:19:08,000
I'd like to buy all of the mana potions
you have in this shop.
341
00:19:08,000 --> 00:19:10,130
Mana potion, really?
342
00:19:10,130 --> 00:19:12,830
You need that many? Is this for your dad?
343
00:19:12,830 --> 00:19:14,750
No, I'm going to use them.
344
00:19:14,750 --> 00:19:15,630
Huh?
345
00:19:15,880 --> 00:19:16,790
Huh?
346
00:19:31,290 --> 00:19:34,000
6 months later
347
00:19:36,500 --> 00:19:39,080
Wow! That's amazing, Arel!
348
00:19:39,330 --> 00:19:42,420
You have the same amount of mana as
a Spellcaster right after their blessing!
349
00:19:42,420 --> 00:19:46,540
So that means I'll be able to
invoke magic now, right?
350
00:19:46,540 --> 00:19:50,500
No, there's still one tricky issue
left to deal with.
351
00:19:50,500 --> 00:19:52,580
First, take a look at this.
352
00:19:53,830 --> 00:19:55,920
What are these markings supposed to be?
353
00:19:55,920 --> 00:19:58,290
This is called magiscript.
354
00:19:58,290 --> 00:20:04,880
In order to use magic, you need to know
spells that are written in magiscript.
355
00:20:04,880 --> 00:20:06,290
I see...
356
00:20:06,670 --> 00:20:10,750
With the right skill,
the spells that you need to cast magic
357
00:20:10,750 --> 00:20:14,170
can pop into your mind almost automatically.
358
00:20:14,170 --> 00:20:16,250
And I don't have skills...
359
00:20:16,540 --> 00:20:23,130
Right. Which means, you have to form and
recite the spell in your head every time.
360
00:20:23,130 --> 00:20:25,540
That is a tricky issue.
361
00:20:25,540 --> 00:20:28,580
Well, it might be possible for you
to get some help from
362
00:20:28,580 --> 00:20:30,170
the academy in the City of Magic.
363
00:20:30,170 --> 00:20:32,540
That's where you went, isn't it?
364
00:20:32,540 --> 00:20:35,040
They teach all the basics of magic there.
365
00:20:35,040 --> 00:20:38,750
You'll have to train enough to reach
the level needed for entry first, though.
366
00:20:38,750 --> 00:20:40,750
Tell me everything!
367
00:20:47,710 --> 00:20:51,130
Everything you make is yummy, Mommy.
368
00:20:51,130 --> 00:20:53,540
This soup is especially great!
369
00:20:53,880 --> 00:20:55,750
Really? Thanks.
370
00:20:55,750 --> 00:20:58,210
Uh, you made this, Cow Lady?
371
00:20:58,210 --> 00:21:01,580
W-well, the veggies are actually
undercooked and too hard!
372
00:21:01,580 --> 00:21:03,710
You need more practice!
373
00:21:04,080 --> 00:21:06,960
I prefer my veggies on the crunchy side.
374
00:21:06,960 --> 00:21:09,420
D-do you? Then I'm glad.
375
00:21:10,880 --> 00:21:15,580
You've gotten so much better, Reiner.
Both in the kitchen and with the sword.
376
00:21:15,580 --> 00:21:16,960
Have I really?!
377
00:21:16,960 --> 00:21:19,380
You're being too nice, Mom!
378
00:21:19,380 --> 00:21:22,920
Looks like Mom's really taken
a liking to you, Reiner.
379
00:21:23,170 --> 00:21:25,170
I like her, too!
380
00:21:25,170 --> 00:21:27,250
She's valiant and beautiful!
381
00:21:27,250 --> 00:21:28,630
O-oh, shucks...
382
00:21:28,630 --> 00:21:30,630
Really now, darling?
383
00:21:30,630 --> 00:21:34,040
W-well, not as beautiful
as you are, of course!
384
00:21:34,040 --> 00:21:36,000
Oh you!
385
00:21:36,000 --> 00:21:38,460
Your whole family gets along so well.
386
00:21:38,460 --> 00:21:42,380
Maybe mine would be the same way
if my mom was still alive.
387
00:21:42,380 --> 00:21:43,540
Maybe so.
388
00:21:43,830 --> 00:21:45,500
I'd do anything for you, honey.
389
00:21:45,500 --> 00:21:48,250
Just say the word and
I'll make it happen with magic!
390
00:21:51,710 --> 00:21:53,130
Wow!
391
00:21:53,130 --> 00:21:54,290
Ooh!
392
00:21:54,290 --> 00:21:56,750
Consider me your personal genie.
393
00:21:56,750 --> 00:21:58,750
I'm ready to grant any wish!
394
00:22:01,460 --> 00:22:02,960
Magic, huh...
395
00:22:02,960 --> 00:22:06,250
Okay! I'm going to become much stronger.
30039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.