All language subtitles for [HuangSubs]Perfect World_188 [1080p HEVC AAC EAC3]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,460 --> 00:00:39,380 Moonlight views the desolate world 2 00:00:39,380 --> 00:00:43,180 In time morning returns 3 00:00:43,940 --> 00:00:46,500 Night unfolds like streaming ink 4 00:00:46,500 --> 00:00:50,420 I fear no morality nor mortality 5 00:00:51,060 --> 00:00:55,740 Who is beyond mortal coil and enduring time 6 00:00:58,220 --> 00:01:03,140 Who embraces all life at all cost 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,220 Who embraces storm of blood and bear all 8 00:01:11,900 --> 00:01:16,580 Who scoffs at destiny for preordained fate 9 00:01:19,620 --> 00:01:22,620 My wounds blooming like flower fairs 10 00:01:23,180 --> 00:01:26,180 Endless battles satiates my thirst 11 00:01:26,460 --> 00:01:34,020 Enduring bones to dust and bitter fate 12 00:01:34,420 --> 00:01:36,420 Reborn from the flames 13 00:01:37,380 --> 00:01:40,300 I define my destiny 14 00:01:41,500 --> 00:01:44,020 Fear no destruction nor emptiness 15 00:01:44,660 --> 00:01:47,580 Embracing anguish with my flesh 16 00:01:48,700 --> 00:01:51,340 Ignites anticipation through the ages 17 00:01:52,100 --> 00:01:54,940 I master my destiny 18 00:01:56,140 --> 00:01:58,620 I reserve no hesitation 19 00:01:59,300 --> 00:02:03,100 Grieve not for my all 20 00:02:03,420 --> 00:02:06,420 Mortality knows no victory 21 00:02:09,860 --> 00:02:14,260 Self Sacrifice 22 00:02:14,740 --> 00:02:17,660 This donghua is adapted from Chen Dong's novel 《Perfect World》 [Huang Subs] 23 00:02:17,700 --> 00:02:21,020 [Huang Subs] Episode 188 24 00:02:27,580 --> 00:02:47,580 Previously 25 00:02:47,580 --> 00:02:29,540 Huang has fallen, 26 00:02:29,740 --> 00:02:30,940 take his body and refine it into medicine. 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,100 That's a nice plan, 28 00:02:35,100 --> 00:02:36,540 too bad, I'm back. 29 00:02:38,020 --> 00:02:38,700 Die! 30 00:02:40,180 --> 00:02:41,620 ...ends here. 31 00:02:50,380 --> 00:03:07,100 [Huang Subs] 32 00:03:07,100 --> 00:03:08,540 [Huang Subs] It is too late, even 33 00:03:08,540 --> 00:03:09,220 [Huang Subs] 34 00:03:09,220 --> 00:03:10,300 [Huang Subs] if we run now. 35 00:03:10,780 --> 00:03:12,340 How did you make so many enemies? 36 00:03:13,620 --> 00:03:15,300 If it was just Ning Chuan, fine! 37 00:03:15,580 --> 00:03:17,700 I don't think they're here for you guys. 38 00:03:18,060 --> 00:03:19,060 They're here for the same reason I am, T/N: this guy didn't appear til the end of the chapter. 39 00:03:20,060 --> 00:03:21,620 they sense the Palace of Golden Dao 40 00:03:22,540 --> 00:03:23,740 is about to appear. 41 00:03:25,060 --> 00:03:25,900 Perfect timing. 42 00:03:25,900 --> 00:03:28,220 I was about to stick my neck out for my brother. 43 00:03:47,020 --> 00:03:47,520 It... 44 00:03:48,060 --> 00:03:49,180 It's actually here. 45 00:03:49,980 --> 00:03:50,780 This palace... 46 00:03:51,780 --> 00:03:53,420 This is the Palace of the Golden Dao; 47 00:03:53,980 --> 00:03:55,700 a relic from the previous era, 48 00:03:55,940 --> 00:03:59,980 Ancient Palace of Reception Mysterious Palace that receives Primordial Spirit 49 00:03:59,980 --> 00:03:59,060 it always appears with the Immortal Arena. 50 00:03:59,820 --> 00:04:01,020 Its emergence means the 51 00:04:01,740 --> 00:04:03,740 imminent end of this era's great 52 00:04:03,740 --> 00:04:05,540 immortal ruin conflict. 53 00:04:43,780 --> 00:04:45,140 Their spirit power is resonating 54 00:04:45,460 --> 00:04:46,620 with the Dao Palace, 55 00:04:49,460 --> 00:04:50,660 sometimes it can lure out 56 00:04:51,060 --> 00:04:52,820 the ancient treasures in the Dao Palace. 57 00:04:53,460 --> 00:04:54,420 Such a rare opportunity, 58 00:04:54,700 --> 00:04:56,220 we can't let others get there first. 59 00:05:06,820 --> 00:05:07,740 The collision of primordial spirit? 60 00:05:08,740 --> 00:05:09,620 who is so merciless? 61 00:05:10,380 --> 00:05:11,780 Why are they risking their life for this? 62 00:05:14,940 --> 00:05:15,620 Immortal embryo? 63 00:05:16,620 --> 00:05:18,060 A primordial spirit this strong has to 64 00:05:18,340 --> 00:05:19,140 be an immortal embryo. 65 00:05:22,100 --> 00:05:23,860 The aura of that primordial spirit is dark and lonely, 66 00:05:24,380 --> 00:05:25,420 violent and crazy, 67 00:05:25,660 --> 00:05:26,380 is there someone else 68 00:05:26,380 --> 00:05:27,820 that escaped the abyssal cage? T/N: Shi Hao recognizes the aura the embryo carried, it was from the abyssal cage. they made it sound like it came out of nowhere. 69 00:05:37,340 --> 00:05:38,340 Reception? T/N: in the novel no one could read the words, it was a native read it out. 70 00:05:39,060 --> 00:05:41,140 Is it just here for the immortal embryo? 71 00:05:42,140 --> 00:05:42,740 Then why is it 72 00:05:42,740 --> 00:05:44,580 weakening the primordial spirit so much? 73 00:05:45,820 --> 00:05:47,260 But this so-called reception, 74 00:05:47,260 --> 00:05:48,980 where is it taking the spirit to? T/N: in the novel the palace and arena disappeared after getting the spirit. 75 00:05:49,420 --> 00:05:51,220 I didn't expect this ancient immortal conflict 76 00:05:51,420 --> 00:05:52,460 would end so quickly. 77 00:05:53,580 --> 00:05:55,340 Time moves differently in this place. 78 00:05:55,620 --> 00:05:56,740 From arena's first appearance, 79 00:05:56,740 --> 00:05:57,620 to it taking it's final form, 80 00:05:58,500 --> 00:05:59,580 it can be half a year, 81 00:06:00,060 --> 00:06:02,540 or it can be over a decade long. 82 00:06:08,460 --> 00:06:09,660 Faced with such a great chance, 83 00:06:10,220 --> 00:06:11,620 only to come up empty-handed... 84 00:06:14,340 --> 00:06:16,060 The kings of the past are here, 85 00:06:17,140 --> 00:06:18,900 you should stop being delusional. 86 00:06:20,500 --> 00:06:21,820 Still speaking with such insolence, 87 00:06:22,260 --> 00:06:24,420 it seems I didn't hit you hard enough last time. 88 00:06:28,660 --> 00:06:30,780 I should see just what these two 89 00:06:31,660 --> 00:06:32,700 are capable of. 90 00:06:36,980 --> 00:06:40,500 T/N: in the novel they didn't fight. 91 00:06:59,980 --> 00:07:00,820 Little friend, 92 00:07:01,900 --> 00:07:03,540 I would appreciate it T/N: in the novel he just asked Shi Hao to stop. 93 00:07:04,900 --> 00:07:06,580 if you would leave now for my sake. 94 00:07:07,980 --> 00:07:08,780 Heavenly Deity? 95 00:07:18,180 --> 00:07:19,140 Elder has spoken, 96 00:07:19,580 --> 00:07:20,420 I dare not disobey. 97 00:07:22,860 --> 00:07:24,220 You and I will have our fight. 98 00:07:28,940 --> 00:07:30,620 We will eventually meet 99 00:07:30,980 --> 00:07:32,500 in the Immortal Arena. 100 00:07:34,620 --> 00:07:35,740 How should I address you, elder? T/N: in the novel Shi Hao was guarded against this guy, a lot of natives Heavenly Deity came out to see the palace. 101 00:07:36,420 --> 00:07:37,580 And why did you stick up for me? 102 00:07:38,220 --> 00:07:39,780 My name is Ma Yuan. T/N: in the novel he tried to "invite" Shi Hao to his tribe. 103 00:07:39,780 --> 00:07:40,860 Although I am human, 104 00:07:41,500 --> 00:07:43,060 I was born in the Immortal Ruins, T/N: in the novel this guy said he's a descendant from the upper realm, his ancestor settled down in this place. 105 00:07:43,180 --> 00:07:44,980 and I am a native to this place. T/N: he tried repeatedly to "invite" Shi Hao to his tribe, Shi didn't trust him and wanted to leave. 106 00:07:45,820 --> 00:07:48,660 I heard you helped us recover T/N: this conversation never happened, Shi Hao basically saw right through him and told him off. 107 00:07:48,980 --> 00:07:51,100 the relic of the ancestral spirit, 108 00:07:51,340 --> 00:07:53,260 naturally, it's only right that I help out. 109 00:07:55,420 --> 00:07:58,340 Since this Heavenly Deity Elder is a friend of brother Huang, 110 00:08:00,980 --> 00:08:02,140 then I will take my leave. 111 00:08:02,620 --> 00:08:03,260 Farewell. 112 00:08:13,500 --> 00:08:14,820 You are human? 113 00:08:15,700 --> 00:08:17,060 Your bow and arrow 114 00:08:17,060 --> 00:08:18,340 looks just like Centaur tribe's weapon. 115 00:08:21,020 --> 00:08:21,660 Ha ha ha 116 00:08:22,340 --> 00:08:23,620 In the immortal ruins, 117 00:08:23,900 --> 00:08:25,700 all races coexists, 118 00:08:26,140 --> 00:08:27,460 shares cultures and beliefs, 119 00:08:27,900 --> 00:08:29,340 which is also a path to cultivation. 120 00:08:30,260 --> 00:08:32,420 I see that you have some old injuries, 121 00:08:32,940 --> 00:08:34,380 let's take care of that first. 122 00:08:35,900 --> 00:08:37,140 I have a secret art 123 00:08:37,620 --> 00:08:38,940 can help you heal. 124 00:08:45,580 --> 00:08:46,340 Little friend, 125 00:08:46,940 --> 00:08:48,620 let me heal your wound. 126 00:09:00,140 --> 00:09:00,780 Hide in here, 127 00:09:01,300 --> 00:09:02,220 I have a way out. 128 00:09:10,220 --> 00:09:11,340 Really didn't take much. 129 00:09:11,340 --> 00:09:12,140 Old scumbag, 130 00:09:13,900 --> 00:09:15,260 you really think you had me fooled? 131 00:09:25,020 --> 00:09:26,860 How did you know I was going to attack you? 132 00:09:29,420 --> 00:09:31,220 Obviously because of how you look. 133 00:09:33,860 --> 00:09:34,980 In the immortal ruins, 134 00:09:34,980 --> 00:09:36,420 all races coexists, 135 00:09:36,820 --> 00:09:38,540 shares cultures and beliefs, 136 00:09:38,540 --> 00:09:40,220 which is also a path to cultivation. 137 00:09:40,740 --> 00:09:41,900 That belt. 138 00:09:41,900 --> 00:09:43,540 it's exclusive to the Centaur tribe. T/N: this wasn't in the novel either. 139 00:09:44,060 --> 00:09:46,660 Even if a human learned Centaur's archery skills, 140 00:09:47,140 --> 00:09:48,140 how can they even copy the 141 00:09:48,140 --> 00:09:49,180 accessories down to the last detail? 142 00:09:51,460 --> 00:09:52,620 Stay calm and 143 00:09:53,060 --> 00:09:54,220 and wait for my signal. 144 00:09:57,420 --> 00:09:58,820 You and I have no grudges, 145 00:09:59,500 --> 00:10:00,660 we're both connected to the Willow Divine. T/N: this conversation didn't happen either, they made it up. 146 00:10:01,540 --> 00:10:02,660 You as an Immortal Ruin native, 147 00:10:03,460 --> 00:10:04,780 why did you attack me? 148 00:10:05,260 --> 00:10:06,380 Willow Divine? 149 00:10:06,780 --> 00:10:07,860 Ancestral Spirit? 150 00:10:10,860 --> 00:10:13,300 She abandoned us in this forsaken place. 151 00:10:14,300 --> 00:10:15,420 For an era, 152 00:10:16,100 --> 00:10:19,140 we've suffered the corrosive power of the immortal ruins. 153 00:10:21,220 --> 00:10:22,780 Why be a fool and remain loyal to her, 154 00:10:23,500 --> 00:10:24,660 when I can take your body, 155 00:10:24,660 --> 00:10:26,700 which has cultivated two immortal energies. 156 00:10:27,220 --> 00:10:29,220 Figure out how you achieved this 157 00:10:29,220 --> 00:10:30,460 and break this corrosive shackle, 158 00:10:30,820 --> 00:10:32,020 and escape the immortal ruins! 159 00:10:32,420 --> 00:10:33,100 Hmph 160 00:10:33,940 --> 00:10:35,620 Always thinking taking from others, 161 00:10:36,180 --> 00:10:37,260 can't you people 162 00:10:37,740 --> 00:10:39,300 figure out how to escape on your own? 163 00:10:40,500 --> 00:10:41,940 Who asked you!? 164 00:11:08,340 --> 00:11:09,940 what a strong body 165 00:11:10,180 --> 00:11:11,980 at your tender age. 166 00:11:12,340 --> 00:11:12,860 Hmph 167 00:11:13,140 --> 00:11:13,980 Good, 168 00:11:13,980 --> 00:11:15,260 very good! 169 00:11:15,580 --> 00:11:17,460 Ha ha ha ha 170 00:12:02,720 --> 00:12:05,240 Protection Talisman from the Nine Dragon pulling the coffin 171 00:12:19,260 --> 00:12:20,380 Don't use your age as an excuse, 172 00:12:21,140 --> 00:12:23,820 instead of finding a way out at your age, 173 00:12:23,820 --> 00:12:25,900 you steal from the youngsters, 174 00:12:25,900 --> 00:12:27,020 have you no shame? 175 00:12:27,780 --> 00:12:28,580 Little punk, 176 00:12:29,220 --> 00:12:31,100 your trinkets and artifacts 177 00:12:32,060 --> 00:12:33,420 may save you for now, 178 00:12:33,420 --> 00:12:34,740 but they won't last forever! 179 00:12:38,820 --> 00:12:40,020 Prepare to die! 180 00:13:35,260 --> 00:13:36,940 Good, good, good! 181 00:13:36,940 --> 00:13:38,980 Heaven pities me, and heaven helps me. 182 00:13:39,740 --> 00:13:43,140 Today, not only will I take a body with two immortal energies, 183 00:13:43,500 --> 00:13:45,940 but I will also get my hands on such a rare immortal seed! 184 00:13:47,380 --> 00:13:49,420 How could I not break free of this corrosive shackle? 185 00:13:50,540 --> 00:13:51,780 Old scumbag, 186 00:13:51,900 --> 00:13:53,540 your just lost an arm, 187 00:13:53,900 --> 00:13:55,340 you even know what's going on? 188 00:13:56,100 --> 00:13:56,600 Hmph 189 00:13:57,060 --> 00:13:59,620 A Divine Flame realm cultivator dare 190 00:13:59,940 --> 00:14:01,260 to defy the might of a Heavenly Deity? 191 00:14:03,780 --> 00:14:05,780 I was too careless just now. 192 00:14:07,260 --> 00:14:08,460 Just one thought is all 193 00:14:08,740 --> 00:14:10,100 I need to recover my body, 194 00:14:10,460 --> 00:14:12,580 a few scratches are nothing to me. 195 00:14:13,500 --> 00:14:14,340 This fight 196 00:14:15,900 --> 00:14:17,260 ends here. 197 00:14:20,180 --> 00:14:21,180 Let's start. 198 00:14:27,620 --> 00:14:29,060 You're bluffing. 199 00:14:29,620 --> 00:14:30,540 No one 200 00:14:30,540 --> 00:14:32,100 can save you this time. 201 00:14:41,660 --> 00:14:42,340 Sorry, 202 00:14:43,940 --> 00:14:45,140 I made a mistake. 203 00:14:45,860 --> 00:14:47,620 It's starting now. 204 00:14:49,620 --> 00:14:51,100 Corrosive power right? 205 00:14:52,460 --> 00:14:54,060 Let me give you some more. 206 00:14:54,540 --> 00:14:56,700 River of Heavenly Tomb infused with corrosive power 207 00:14:59,620 --> 00:15:01,620 Your old wound, combined with the 208 00:15:02,220 --> 00:15:04,540 corrosive nature of the Heavenly River. T/N: previously called water of the milky way, felt it was out of context so renamed to Heavenly River. 209 00:15:05,780 --> 00:15:07,020 Do you still have the power 210 00:15:08,020 --> 00:15:10,180 to defend against the Heavenly River? T/N: in the novel, the curse was like turning the guy into a zombie like, his flesh and blood was falling off. 211 00:15:41,660 --> 00:15:42,900 Little brat, 212 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 once I recover , T/N: they didn't show his actual curse happening and how he tried to cure his curse. 213 00:15:44,740 --> 00:15:46,980 I will take your body and refine it into medicine! T/N: in the novel this guy cut off his own arm to stop the curse power from the water. 214 00:15:48,300 --> 00:15:49,380 I'll be waiting. T/N: they skipped the yellow mud from the alchemy cauldron attacking Ma Yuan. 215 00:15:54,860 --> 00:15:55,700 Although Ma Yuan lost, T/N: Chang Gong Yan(the bow guy)came out at the last second shot an arrow at Ma Yuan. 216 00:15:56,060 --> 00:15:57,820 but there's no guarantee he won't try again. T/N: I don't know why they change the fight... 217 00:15:59,020 --> 00:16:00,020 Let's part ways here and T/N: in the novel Ma Yuan sent out a wanted notice on Shi Hao, but didn't happen here. 218 00:16:00,220 --> 00:16:01,060 seek our own destiny. 219 00:16:01,340 --> 00:16:02,500 I'll see you guys at the immortal arena. 220 00:16:06,260 --> 00:16:07,780 Making enemies out of the natives, 221 00:16:08,140 --> 00:16:09,300 you won't have a 222 00:16:09,340 --> 00:16:10,700 place to hide in the immortal ruins. 223 00:16:11,860 --> 00:16:13,420 Where are you planning to go now? 224 00:16:15,340 --> 00:16:16,620 I'm thinking of hiding in the Black Abyss, 225 00:16:17,300 --> 00:16:19,140 the corrosive power there is even stronger. 226 00:16:19,860 --> 00:16:21,500 I imagine these native Deities 227 00:16:21,500 --> 00:16:22,700 wouldn't dare venture there. 228 00:16:24,380 --> 00:16:25,740 If you're bored of the Black Abyss, 229 00:16:26,540 --> 00:16:28,340 you can try Chaos Mosquito Lake. 230 00:16:28,980 --> 00:16:30,580 That's also forbidden for the natives, 231 00:16:30,860 --> 00:16:31,780 no one dares to enter. 232 00:16:32,500 --> 00:16:34,420 Don't give any advice unless it's helpful! 233 00:16:34,820 --> 00:16:36,100 The Chaos Mosquito Lake is full of peril, 234 00:16:36,100 --> 00:16:37,100 extremely dangerous! 235 00:16:37,220 --> 00:16:38,540 You'd be sending him to his death! 236 00:16:41,580 --> 00:16:43,020 Knowledge is power, 237 00:16:43,020 --> 00:16:43,740 thank you. 238 00:16:56,500 --> 00:16:58,260 I managed to suppressed it again time this, 239 00:16:58,980 --> 00:17:00,020 but if this continues 240 00:17:00,020 --> 00:17:01,460 I will either die or go insane. 241 00:17:01,820 --> 00:17:03,460 The corrosive power of the immortal ruins 242 00:17:03,980 --> 00:17:06,180 has tormented us for an entire era. 243 00:17:06,300 --> 00:17:08,460 The stronger we are, the stronger the pain. 244 00:17:08,820 --> 00:17:10,140 I had always expected 245 00:17:10,140 --> 00:17:11,500 to meet my end here. 246 00:17:12,020 --> 00:17:13,300 But heaven took pity on me, 247 00:17:13,420 --> 00:17:15,060 and led me to find Huang. 248 00:17:15,220 --> 00:17:17,060 He actually cultivated two immortal energies! 249 00:17:17,780 --> 00:17:20,980 His talent rivals those legendary genisus of the ancient era, 250 00:17:21,220 --> 00:17:23,260 it's unprecedented in this era. 251 00:17:24,860 --> 00:17:26,020 In that case, 252 00:17:26,020 --> 00:17:27,180 we just need to kill him 253 00:17:27,620 --> 00:17:29,460 and learn the secrets in his body, 254 00:17:30,180 --> 00:17:32,500 It's possible we can break through the limit of this era, 255 00:17:32,500 --> 00:17:34,460 and escape the torment of this corrosive shackle! 256 00:17:36,260 --> 00:17:38,420 He is where he is today, 257 00:17:38,420 --> 00:17:39,660 because of the immortal ruins. 258 00:17:39,660 --> 00:17:41,700 It's only right for him to repay the natives. 259 00:17:42,420 --> 00:17:44,300 Through his small sacrifice, 260 00:17:44,540 --> 00:17:46,020 it will bless the countless natives! 261 00:17:46,300 --> 00:17:47,300 Wouldn't it be great!? 262 00:17:49,420 --> 00:17:50,980 My family really has no money left, 263 00:17:51,020 --> 00:17:52,980 but my mother is really sick! 264 00:17:52,980 --> 00:17:54,100 She's waiting for to make the medicine! 265 00:17:54,100 --> 00:17:56,860 How is it possible to have such a good child? 266 00:17:57,180 --> 00:17:58,700 Mother! 267 00:17:59,140 --> 00:18:01,420 If one of us has to die, 268 00:18:01,820 --> 00:18:02,620 then you 269 00:18:02,620 --> 00:18:03,860 should die! 270 00:18:06,060 --> 00:18:08,860 I've left secret arts in this world. 271 00:18:09,420 --> 00:18:11,940 If you are lucky scan the QR code 272 00:18:12,380 --> 00:18:14,300 Begin the your path to greatness 273 00:18:30,420 --> 00:18:34,020 Watch me, from the Desolate Lower Realm, amidst the rising fog 274 00:18:34,220 --> 00:18:36,740 Alone in the deep heaven, the bloody wind pervades 275 00:18:36,900 --> 00:18:40,180 I was born unruly, not failing righteous 276 00:18:40,380 --> 00:18:43,340 The name of Sin Bloods, rebelling against the tides 277 00:18:43,620 --> 00:18:46,580 My fiery blood sparks my courage, unstoppable in all the realms 278 00:18:46,860 --> 00:18:50,020 One slashing the void, two stepping over heaven, three left and right hooks 279 00:18:50,180 --> 00:18:53,220 Surrounded by four, ambush from five sides, patiently waiting 280 00:18:53,380 --> 00:18:56,140 Weakness exposed, still deluding yourself to be spared 281 00:18:56,380 --> 00:18:57,940 Sin Blood is not my SHAME, Hmph 282 00:18:58,020 --> 00:18:59,540 But glory's creation, Hmph 283 00:18:59,620 --> 00:19:02,620 Sharing our blood, the same enemy, fearless, charging into battle, Hee 284 00:19:02,820 --> 00:19:05,860 Seeing a thousand miles ahead, I must walk the thousand miles first 285 00:19:06,020 --> 00:19:08,660 Represent the Sin Bloods, I step forward to make a name for Huang Region 286 00:19:09,240 --> 00:19:12,100 Unafraid, from the east to the west 287 00:19:12,180 --> 00:19:18,500 Who will raise their blade and fell the enemy 288 00:19:18,940 --> 00:19:21,940 Watch my eighteen martial arts 289 00:19:24,260 --> 00:19:25,180 Ten thousand provinces 290 00:19:27,220 --> 00:19:29,300 Tens of thousands of miles 291 00:19:30,820 --> 00:19:33,820 All clans to rise up 292 00:19:34,700 --> 00:19:37,660 My fiery blood lift the heavens 293 00:19:38,260 --> 00:19:40,860 My body is full of that heroic spirit 294 00:19:41,100 --> 00:19:44,020 Boundless mountains are my body 295 00:19:44,700 --> 00:19:47,260 Iron hooves treading three thousand miles 296 00:19:47,500 --> 00:19:50,460 In a bloody clash, whose blade is sharper than mine 297 00:19:51,060 --> 00:19:53,660 Let's see who's afraid in the solitary smoke 298 00:19:53,900 --> 00:19:56,820 My banner is my righteous spirit 299 00:19:56,940 --> 00:20:00,380 Fierce and determined I conquered Lang Ju Xu 300 00:20:04,900 --> 00:20:38,540 N E X T E P I S O D E 301 00:20:41,340 --> 00:20:49,020 Self Sacrifice 22577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.