All language subtitles for thirteen.s01e01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,280 --> 00:01:32,320 Ivy Moxam! Jag heter Ivy Moxam. 2 00:01:32,480 --> 00:01:37,120 Jag togs för 13 Ă„r sen. Jag har just rymt. HjĂ€lp mig! 3 00:02:32,800 --> 00:02:36,160 -VarsĂ„god, 5191. -HĂ€mtat vit kvinna. 4 00:02:36,320 --> 00:02:40,320 Hon hĂ€vdar fortfarande att hon Ă€r Ivy Moxam. 5 00:02:50,640 --> 00:02:52,640 Hej, Ivy. 6 00:02:54,520 --> 00:02:58,520 Jag heter Alia, frĂ„n Avon och Somerset-polisen. 7 00:02:58,680 --> 00:03:03,480 Jag blir din anhörigkontakt. LĂ„ter det bra? 8 00:03:04,920 --> 00:03:08,040 Jag tar över. Tack. 9 00:03:42,360 --> 00:03:46,640 -Se vilken skillnad! -Folk blir ett med sina utseenden. 10 00:03:46,800 --> 00:03:50,320 Ja, du Ă€r en vanlig svan. 11 00:03:50,480 --> 00:03:56,200 -Det dĂ€r tar jag som en komplimang. -Den sista du fĂ„r av mig. 12 00:03:56,360 --> 00:04:02,720 Ett Ă„r efter det att Ivy fördes bort hĂ€vdade tvĂ„ tjejer att de var hon. 13 00:04:02,880 --> 00:04:08,880 LĂ„tsas vara hon efter sĂ„ mĂ„nga Ă„r, utsĂ€tta familjen för allt lidande? 14 00:04:09,040 --> 00:04:14,480 Okej att mĂ€nniskor Ă€r svin, men Ă€r de sĂ„ sviniga? 15 00:04:14,640 --> 00:04:20,000 -Tack för att ni kallade hit oss. -Ingen vet att hon Ă€r hĂ€r? Bra. 16 00:04:20,160 --> 00:04:22,160 Vad Ă€r prejudikatet? 17 00:04:22,320 --> 00:04:27,240 Är det Ivy Moxam finns det inget prejudikat. 18 00:04:27,400 --> 00:04:30,680 Vi har aldrig haft en förrymd fĂ„nge. 19 00:04:30,840 --> 00:04:35,920 Gott om ben, men inget som lever och andas. 20 00:04:48,240 --> 00:04:52,240 Ingen fara, vi ska bara spela in det som hĂ€nder. 21 00:04:52,400 --> 00:04:58,680 De dĂ€r fyra kamerorna registrerar ocksĂ„ allt. Det Ă€r ett ABE-förhör. 22 00:04:59,800 --> 00:05:04,400 -Jag vill trĂ€ffa min familj. -SjĂ€lvklart. 23 00:05:04,560 --> 00:05:10,160 Vi ska ordna med det sĂ„ fort vi har fĂ„tt det hĂ€r avklarat. 24 00:05:14,560 --> 00:05:20,680 Inspektör Lisa Merchant, nr 478, Bristols specialbrottsavdelning. 25 00:05:20,840 --> 00:05:24,280 -Min kollega... -Kommissarie Elliott Carne, nr 312. 26 00:05:24,440 --> 00:05:29,760 Kvinnan vi förhör pĂ„stĂ„r att hon Ă€r en person som försvann för 13 Ă„r sen. 27 00:05:29,920 --> 00:05:34,440 -Är du snĂ€ll och uppger ditt namn? -"PĂ„stĂ„r"? 28 00:05:36,120 --> 00:05:40,120 Vi mĂ„ste bevisa att du Ă€r den du sĂ€ger dig vara. 29 00:05:42,520 --> 00:05:48,120 -Är du snĂ€ll och uppger ditt namn? -Ivy Moxam. 30 00:05:49,120 --> 00:05:52,040 Födelsedatum? 31 00:05:52,200 --> 00:05:55,640 3 februari, 1990. 32 00:05:55,800 --> 00:05:59,160 Och vilket datum fördes du bort? 33 00:06:03,440 --> 00:06:07,400 Jag Ă€r ocksĂ„ kass pĂ„ datum. Ingen fara. 34 00:06:07,560 --> 00:06:09,640 Platsen, dĂ€r du hölls? 35 00:06:14,920 --> 00:06:16,920 Var lĂ„g det? 36 00:06:19,600 --> 00:06:24,840 -Kan du uttrycka det i ord? -Jag vet inte... Ett hus. 37 00:06:28,120 --> 00:06:34,320 -Vilket slags hus? Hur mĂ„nga rum? -Jag sĂ„g bara ett. 38 00:06:34,480 --> 00:06:37,680 -Och vilket var det, Ivy? -KĂ€llaren. 39 00:06:39,560 --> 00:06:44,400 -Och hur hölls du kvar dĂ€r nere? -I kedjor. 40 00:06:52,200 --> 00:06:54,200 Fick du nĂ„nsin komma ut? 41 00:06:57,080 --> 00:07:00,120 Hur lyckades du ta dig ut? 42 00:07:01,560 --> 00:07:03,800 Han lĂ„ste inte. 43 00:07:03,960 --> 00:07:07,880 -Och han Ă€r...? -Leonard. 44 00:07:08,040 --> 00:07:11,720 Din kidnappare? Och efternamnet? 45 00:07:13,200 --> 00:07:18,560 Hur sĂ„g han ut? Vilken slags kroppsbyggnad? 46 00:07:21,360 --> 00:07:23,800 Vi tar en liten paus. 47 00:07:25,160 --> 00:07:28,320 Du fĂ„r samla tankarna. Blir det bra? 48 00:07:29,920 --> 00:07:32,560 Jag Ă€r Ivy Moxam. 49 00:07:35,760 --> 00:07:37,760 Ni tror vĂ€l pĂ„ mig? 50 00:07:39,280 --> 00:07:43,320 Bara tvĂ„ pensionat med lediga rum. Var ska folk sova? 51 00:07:43,480 --> 00:07:47,440 "Kom pĂ„ vĂ„rt bröllop, ta med regnklĂ€der i vĂ„ta Juni." 52 00:07:47,600 --> 00:07:52,520 -"Och ni delar rum med andra par." -Era vĂ€nner Ă€r ju liberala. 53 00:07:52,680 --> 00:07:57,400 Jag har kanske en lösning. Jag ber pappa höra sig för. 54 00:07:57,560 --> 00:08:01,920 Allt som behövs Ă€r nĂ„gra trĂ€dgĂ„rdar och nĂ„gra tĂ€lt. 55 00:08:02,080 --> 00:08:08,400 I vissa kretsar kallas det lösning. Du har dĂ„ alltid perspektiv pĂ„ allt. 56 00:08:08,560 --> 00:08:13,800 Jag trodde att du föll för mitt ovĂ„rdade snygga yttre, men okej. 57 00:08:13,960 --> 00:08:15,280 HallĂ„? 58 00:08:18,120 --> 00:08:21,280 Ja, det Ă€r jag. 59 00:08:28,520 --> 00:08:30,520 Ja. 60 00:08:33,800 --> 00:08:37,680 -Vad Ă€r det, mamma? -En flicka... 61 00:08:40,200 --> 00:08:42,720 Det kan vara Ivy! 62 00:08:55,840 --> 00:08:57,920 GlĂ€djedödare. 63 00:09:03,960 --> 00:09:08,520 Inte bara det. Det Ă€r din fru. 64 00:09:11,760 --> 00:09:14,760 Christina, det passar inte... 65 00:09:18,800 --> 00:09:20,320 Ja. 66 00:09:22,480 --> 00:09:25,120 Ja, ja... Jag kommer. 67 00:09:56,400 --> 00:09:58,400 SĂ„ja... 68 00:10:05,240 --> 00:10:11,120 Kontaktinfo om polisens supportteam för er, som familj. 69 00:10:11,280 --> 00:10:15,520 -Psykiatriker, terapeuter... -Det behövs inte. Tack. 70 00:10:17,760 --> 00:10:23,880 Förutom den chock ni befinner er i hjĂ€lper de till med Ă„teranpassningen. 71 00:10:24,040 --> 00:10:30,160 "Ha rutiner. Plötsliga förĂ€ndringar kan skapa regression hos off...Ivy." 72 00:10:30,320 --> 00:10:34,760 Jag vet. Jag har lĂ€st och lĂ€st om akterna flera gĂ„nger. 73 00:10:34,920 --> 00:10:38,000 Kan ni lĂ€mna oss ensamma en stund? 74 00:10:46,560 --> 00:10:52,920 Du mĂ„ste hem, Angus. Allt mĂ„ste vara exakt som det var för Ivys skull. 75 00:10:53,080 --> 00:10:57,000 Vi kan inte beröva henne hennes förĂ€ldrar. 76 00:11:11,440 --> 00:11:14,360 BevĂ€pnad polis! 77 00:11:44,560 --> 00:11:47,960 Svinet har hĂ€llt blekmedel överallt. 78 00:12:17,200 --> 00:12:22,560 Han utnyttjade sitt övertag. Allt Ă€r borta. 79 00:12:26,600 --> 00:12:32,240 Han upptĂ€cker att Ivy Ă€r borta, flippar ut och flyr. 80 00:12:32,400 --> 00:12:34,800 Han har tre timmars försprĂ„ng. 81 00:12:36,560 --> 00:12:40,280 Kidnapparen syns inte till. Han Ă€r pĂ„ fri fot. 82 00:13:23,800 --> 00:13:26,840 Vi gĂ„r till anhörigrummet. 83 00:13:27,000 --> 00:13:31,160 Killarna i matsalen fixar lite mat till dig. 84 00:13:31,320 --> 00:13:37,200 Vill du ha den hĂ€r? Den dĂ€r overallen kan inte vara kul. 85 00:13:43,840 --> 00:13:45,840 Är det en present? 86 00:14:18,240 --> 00:14:23,520 De har Ă€nnu inte bekrĂ€ftat att Ivy som bortfördes 2003 med 13 Ă„r- 87 00:14:23,680 --> 00:14:25,680 -har hittats i livet. 88 00:14:25,840 --> 00:14:30,520 Brottsutredningen var den största i Bristols historia- 89 00:14:30,680 --> 00:14:34,680 -och trots flera gripanden kunde ingen dömas. 90 00:14:41,160 --> 00:14:45,760 Om nyheten stĂ€mmer Ă€r Ivy Moxam nu en 26-Ă„rig kvinna- 91 00:14:45,920 --> 00:14:50,000 -som mĂ„ste hantera förlusten av 13 Ă„r i sitt liv. 92 00:14:56,400 --> 00:14:58,600 Jag Ă€r dĂ€r uppe. 93 00:15:00,080 --> 00:15:01,960 Vad sĂ€ger man? 94 00:15:11,360 --> 00:15:15,360 -Det var ett tag sen, Greg. -Fint att se dig. 95 00:15:15,520 --> 00:15:21,080 FörlĂ„t, Em, men han Ă€r ju Ă€ndĂ„ din pappa. 96 00:15:24,200 --> 00:15:26,280 Det Ă€r inte Ivy. 97 00:15:28,200 --> 00:15:33,080 Den dĂ€r tjejen Ă€r inte min storasyster. 98 00:15:38,320 --> 00:15:42,720 -Du borde Ă€ta. -Det behövs inte. Det Ă€r till dig. 99 00:15:42,880 --> 00:15:48,320 HĂ€r finns ingen fisk. Du borde Ă€ta tvĂ„ portioner fisk dagligen. 100 00:15:48,480 --> 00:15:51,360 En oljig. Fostret behöver det. 101 00:15:51,520 --> 00:15:56,560 -Hur vet du det, Ivy? -Jag lĂ€ste det i en bok han gav mig. 102 00:15:57,920 --> 00:16:02,840 Och...gav han dig nĂ„nsin fisk? 103 00:16:07,200 --> 00:16:12,280 Bara tills jag inte... tills jag inte behövde det. 104 00:16:15,520 --> 00:16:20,800 Fisken var det bĂ€sta. Den smakade av nĂ„t annat Ă€n det vanliga. 105 00:16:20,960 --> 00:16:25,080 -Och vad var det vanliga? -Burkmat. 106 00:16:26,680 --> 00:16:30,640 Jag Ă„t direkt ur burken. Ingen sked. 107 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 Man mĂ„ste göra sig förtjĂ€nt av en sked. 108 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 Det gjorde aldrig jag. 109 00:16:41,840 --> 00:16:47,280 Gav han dig... nĂ„nsin nĂ„t överhuvudtaget? 110 00:16:50,240 --> 00:16:53,360 Vad gjorde du hela dagarna? 111 00:16:53,520 --> 00:16:58,320 Inget ljus, sĂ„ jag visste inte om det var dag eller natt. 112 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 -Hur höll du reda pĂ„ tiden? -Det gjorde jag inte. 113 00:17:03,640 --> 00:17:08,080 Tiden var bara nĂ€r han inte var dĂ€r och nĂ€r han var dĂ€r. 114 00:17:10,040 --> 00:17:16,400 BlodspĂ„r. Det kan vara frĂ„n en vanlig köksolycka eller... 115 00:17:16,560 --> 00:17:20,720 -Sjuk fan! -Sjuk, smart fan. 116 00:17:20,880 --> 00:17:25,240 Fem olika kreditkort, fem olika namn - ingen Leonard. 117 00:17:25,400 --> 00:17:29,680 Kolla dem och se om vi kan spĂ„ra nĂ„gra uttag. 118 00:17:33,000 --> 00:17:38,400 Det Ă€r ett passfoto. DĂ„ mĂ„ste hon ha fĂ„tt gĂ„ ut. 119 00:17:39,800 --> 00:17:43,320 Vi har en liten present till er. 120 00:17:46,640 --> 00:17:50,520 Ivys storlek - mer eller mindre. 121 00:17:50,680 --> 00:17:54,720 -Vad gör hennes klĂ€der i hans rum? -Inte bara de. 122 00:17:54,880 --> 00:17:58,800 Vi lĂ„ter testa det. Det Ă€r ett lĂ„ngt, brunt hĂ„rstrĂ„. 123 00:17:58,960 --> 00:18:04,080 -Det ser ut som er lilla flickas... -Tack, det Ă€r uppfattat, Jim. 124 00:18:06,080 --> 00:18:11,200 -Hon behöver Ă€ndĂ„ inte ha sovit hĂ€r. -Och vi vet inte omstĂ€ndigheterna. 125 00:18:11,360 --> 00:18:16,600 -Var det med hennes samtycke eller... -Stackars flicka! 126 00:18:16,760 --> 00:18:21,600 Elliott... Hon kom hit som flicka. Nu Ă€r hon en kvinna. 127 00:18:27,000 --> 00:18:33,000 -Gumman, din pappa bara skojar. -Det Ă€r inte det. 128 00:18:35,360 --> 00:18:38,520 Jag Ă€r ledsen, mamma, men den dĂ€r flickan... 129 00:18:41,320 --> 00:18:44,480 Det Ă€r inte hon, det Ă€r inte Ivy. 130 00:18:44,640 --> 00:18:48,080 -Hur kan du...? -Du var bara 11, Emma. 131 00:18:48,240 --> 00:18:51,160 Det Ă€r helt förstĂ„eligt- 132 00:18:51,320 --> 00:18:55,440 -att du har en annan bild av Ivy i ditt huvud. 133 00:19:01,760 --> 00:19:03,760 HallĂ„? 134 00:19:05,440 --> 00:19:10,400 NĂ€r kommer ni hem med henne? Tack ska ni ha. 135 00:19:13,600 --> 00:19:17,080 DNA bevisar att det Ă€r Ivy. 136 00:19:22,840 --> 00:19:27,360 Vi hittade en del av dina Ă€godelar i hans rum. 137 00:19:29,000 --> 00:19:33,040 De antyder att du fick komma upp ur kĂ€llaren. 138 00:19:33,200 --> 00:19:37,880 Du gav oss intrycket att sĂ„ inte var fallet. 139 00:19:38,880 --> 00:19:41,680 Vi hittade ditt passfoto. 140 00:19:43,160 --> 00:19:47,320 TĂ€nkte han föra bort dig? 141 00:19:47,480 --> 00:19:50,440 Men han tog med dig ut? 142 00:19:52,640 --> 00:19:55,000 Bara en gĂ„ng. 143 00:19:56,920 --> 00:19:59,520 Kan du berĂ€tta vad som hĂ€nde? 144 00:20:01,040 --> 00:20:04,000 -Vart gick ni? -Jag vet inte. 145 00:20:05,840 --> 00:20:11,560 -Det vimlade av folk överallt. -Försökte du varsko nĂ„n av dem? 146 00:20:17,320 --> 00:20:21,120 Du tycker att jag borde ha sagt till nĂ„gon... 147 00:20:21,280 --> 00:20:27,560 -...sprungit. Att allt var mitt fel. -Det Ă€r det ingen som pĂ„stĂ„r. 148 00:20:29,360 --> 00:20:32,960 -FĂ„r jag Ă„ka hem nu? -Vi har mĂ„nga fler frĂ„gor. 149 00:20:33,120 --> 00:20:36,360 Varför inte ta det hemma hos mig? 150 00:20:36,520 --> 00:20:39,680 HĂ€r ser vi till att du har allt du behöver. 151 00:20:39,840 --> 00:20:42,440 Jag behöver min mamma. 152 00:20:42,600 --> 00:20:46,880 Du och din familj kan fĂ„ en skyddad bostad. 153 00:20:47,040 --> 00:20:50,040 Nej, jag... 154 00:20:50,200 --> 00:20:52,480 Jag vill bara hem. 155 00:20:54,000 --> 00:20:59,040 Det krĂ€ver att ert hus förbereds. SĂ€kerhetsĂ„tgĂ€rder. 156 00:21:00,080 --> 00:21:05,240 -Men jag fĂ„r komma hem? -Ja. Ja, det fĂ„r du. 157 00:21:05,400 --> 00:21:11,440 Vi stĂ€ller vĂ„ra frĂ„gor, de andra gör sitt, och sen kan vi Ă„ka. 158 00:21:11,600 --> 00:21:14,720 Blir det bra sĂ„? 159 00:21:14,880 --> 00:21:16,960 Tack! 160 00:21:24,080 --> 00:21:30,120 Den dag du fördes bort skulle du ha varit i skolan. 161 00:21:30,280 --> 00:21:34,240 Men du var inte dĂ€r. Hur kommer det sig? 162 00:21:34,400 --> 00:21:36,920 -Jag skulle trĂ€ffa El. -El? 163 00:21:39,080 --> 00:21:43,000 Eloise. Min bĂ€sta vĂ€n. 164 00:21:55,920 --> 00:21:59,320 Pressen vill ha en kommentar. Jag skrev en sak. 165 00:21:59,480 --> 00:22:02,440 "VĂ„ra tankar gĂ„r till familjen." 166 00:22:02,600 --> 00:22:07,160 "Ivy var en mönsterelev." NĂ„t Ă„t det hĂ„llet. 167 00:22:09,320 --> 00:22:11,800 Hon borde ha varit i skolan. 168 00:22:11,960 --> 00:22:17,320 Hon borde ha varit hĂ€r den dagen under vĂ„r uppsikt. 169 00:22:21,200 --> 00:22:26,280 Försök hĂ„lla fortet medan jag funderar pĂ„ en lösning. 170 00:22:36,400 --> 00:22:43,720 -Har du pratat med Christina Ă€n? -Nej. Vad skulle jag ha sagt? 171 00:22:43,880 --> 00:22:50,120 Är du samma gamla mes? Alltid en bitch. Jag ringer henne. 172 00:22:52,360 --> 00:22:55,040 -Vem var det? -Eloise. 173 00:23:03,320 --> 00:23:07,080 Hon Ă€r hĂ€r. Jag ringer om nĂ„gra dar, Eloise. Hej dĂ„. 174 00:23:16,840 --> 00:23:19,560 Som jag Ă€lskar dig! 175 00:23:19,720 --> 00:23:23,440 -Har ni hittat honom? -Nej, tyvĂ€rr. Inte Ă€n. 176 00:23:23,600 --> 00:23:28,200 -Kan han ta sig hit? -Vi skyddar Ivy. 177 00:23:28,360 --> 00:23:31,800 Ert hem har kameraövervakning och polis utanför. 178 00:23:31,960 --> 00:23:37,640 -Ni dĂ„, inspektör Carne? -Vi ska ta fast din kidnappare, Ivy. 179 00:23:39,640 --> 00:23:44,880 Jag hĂ„ller ett öga pĂ„ det den hĂ€r första natten. 180 00:24:06,000 --> 00:24:09,760 Jag... Jag ska gifta mig. 181 00:24:14,560 --> 00:24:18,720 -Hej, jag heter Craig. -Craig bor hos oss nu. 182 00:24:18,880 --> 00:24:23,480 -Som tur Ă€r! -Det Ă€r bra att ha en man i huset. 183 00:24:24,880 --> 00:24:30,120 Pappas uppfattning om hembyggen Ă€r ju att damma av Gula sidorna. 184 00:24:32,080 --> 00:24:37,600 -Ledsen att jag störde... -Nej, det Ă€r mitt fel. - FörlĂ„t. 185 00:24:57,120 --> 00:25:01,480 Precis som jag minns det. 186 00:25:06,640 --> 00:25:11,840 Ingen tycks ha kĂ€nt killen. Han sa aldrig ett ord till nĂ„n. 187 00:25:12,000 --> 00:25:17,800 -Och hemövervakningskameror? -Det Ă€r ett tryggt litet stĂ€lle. 188 00:25:17,960 --> 00:25:21,800 Trodde de fram till för nĂ„gra timmar sen. 189 00:25:23,800 --> 00:25:26,440 -Är du okej? -Han mĂ„ste hittas. 190 00:25:26,600 --> 00:25:30,160 Vi hĂ€mtar bilder dĂ€r han gör uttag. 191 00:25:30,320 --> 00:25:33,880 Vi knĂ€cker det, genombrott nĂ€ra. 192 00:25:34,040 --> 00:25:37,880 Ska vi ta avsked av denna lĂ„nga dag med ett glas? 193 00:25:39,080 --> 00:25:41,560 Frestande, men jag lovade Ivy. 194 00:25:41,720 --> 00:25:45,320 Jag ska försöka att inte ta det personligt. 195 00:25:45,480 --> 00:25:49,760 Vi gör det pĂ„ fredag, middag hos mig pĂ„ köpet. 196 00:25:49,920 --> 00:25:52,800 Men anmĂ€rk inte pĂ„ stĂ€dningen. 197 00:25:56,400 --> 00:25:59,120 Vi ber er att ge tillbaka henne 198 00:26:02,360 --> 00:26:04,640 13-Ă„ring kidnappad 199 00:26:57,880 --> 00:27:01,440 -Jag kan inte... -Prata? Lyssna, dĂ„. 200 00:27:01,600 --> 00:27:05,320 Du kan inte ljuga dig till att Ă€lska henne igen. 201 00:27:05,480 --> 00:27:10,520 -Jag Ă€r ledsen, men... -Jag vet att du Ă€lskar mig. 202 00:27:14,760 --> 00:27:20,960 -Kan vi vĂ€nta oss fler sena samtal? -SnĂ€lla du... Jag vill inte brĂ„ka. 203 00:27:25,040 --> 00:27:31,680 -Ivy lĂ„ter mig inte komma nĂ€ra. -Vi mĂ„ste bara ge henne mer tid. 204 00:27:55,280 --> 00:28:00,480 Du skulle ha varit i skolan, men det var du inte. Hur kommer det sig? 205 00:28:00,640 --> 00:28:04,120 -Jag skulle trĂ€ffa El. -El? 206 00:28:04,280 --> 00:28:06,800 Min bĂ€sta vĂ€n, Eloise. 207 00:28:06,960 --> 00:28:10,480 Hon vill gĂ„ till Stokes Croft-spelhallen. 208 00:28:11,560 --> 00:28:16,840 Du sĂ„gs pĂ„ Dockton Lane 09.08. En bra bit frĂ„n spelhallen. 209 00:28:17,960 --> 00:28:21,160 El var sen. 210 00:28:21,320 --> 00:28:25,360 Jag började gĂ„ mot hennes hus. 211 00:28:25,520 --> 00:28:28,080 PĂ„ bakgatorna? 212 00:28:30,560 --> 00:28:33,320 Jag hade min MiniDisc pĂ„. 213 00:28:33,480 --> 00:28:38,040 Mamma skĂ€llde alltid pĂ„ mig om att ljudet var för högt. 214 00:28:38,200 --> 00:28:41,000 Vad hĂ€nde sen, Ivy? 215 00:28:43,240 --> 00:28:47,360 En hand...pĂ„ min... 216 00:28:49,040 --> 00:28:54,280 Sen halsen...slĂ€pades bakĂ„t. 217 00:28:58,200 --> 00:29:05,200 Jag knuffades in i skĂ„pbilen och slog i nĂ„got vasst. 218 00:29:05,360 --> 00:29:07,720 Sen ingenting. 219 00:29:09,920 --> 00:29:14,680 NĂ€r jag vaknade till liv... var det mörkt. 220 00:29:19,080 --> 00:29:21,160 Och dĂ€r var jag. 221 00:29:35,560 --> 00:29:38,280 Vi har ett ansikte! 222 00:29:42,680 --> 00:29:47,280 -Vakna, slöfock! -SnĂ€llt, och jag var faktiskt vaken. 223 00:29:47,440 --> 00:29:53,240 Vi har honom fast. Bilder frĂ„n Ebbway-macken. AnvĂ€nde stulet leg. 224 00:29:55,440 --> 00:29:59,240 Polisens dataregister tar fram namnet... 225 00:29:59,480 --> 00:30:03,800 Mark White! - Ivy mĂ„ste bekrĂ€fta det. 226 00:30:03,960 --> 00:30:07,160 Är det han, Ivy? 227 00:30:10,720 --> 00:30:13,720 -Och nu? -Fotot sprids i hela stan. 228 00:30:19,520 --> 00:30:24,080 -FĂ„r ni honom fast? -Det Ă€r ett betydande framsteg. 229 00:30:36,200 --> 00:30:38,240 Kan du sminka mig? 230 00:30:41,360 --> 00:30:43,720 UrsĂ€ktar du, Craig? 231 00:30:56,120 --> 00:30:58,960 Är det för nĂ„got sĂ€rskilt? 232 00:31:00,840 --> 00:31:05,680 -Jag vill se fin ut. -För vem dĂ„? 233 00:31:09,160 --> 00:31:11,240 Det har varit... 234 00:31:13,080 --> 00:31:15,760 Sa inte Ivy att jag skulle komma? 235 00:31:19,640 --> 00:31:21,360 Tim. 236 00:31:23,200 --> 00:31:27,560 -Kom upp. -Å, det Ă€r nog ingen bra idĂ©! 237 00:31:27,720 --> 00:31:31,520 Ingen fara, mamma. Jag Ă€r 26. 238 00:31:45,520 --> 00:31:47,520 Du ser... 239 00:31:50,640 --> 00:31:54,560 Hur mĂ„r du? En sĂ„n dum frĂ„ga! 240 00:31:56,160 --> 00:32:01,040 Jag Ă€r less pĂ„ att prata om mig. Hur mĂ„r du? 241 00:32:01,200 --> 00:32:05,840 -Jag vill veta hur du mĂ„r... -15 dar Ă€ldre, jag vinner! 242 00:32:08,360 --> 00:32:12,040 Hur mĂ„r El och resten av gĂ€nget? 243 00:32:12,200 --> 00:32:17,240 Klarade sig Hol frĂ„n att relegeras? FörlĂ„t, det dĂ€r gick för fort. 244 00:32:17,400 --> 00:32:20,200 VĂ€lj en frĂ„ga. 245 00:32:20,360 --> 00:32:24,720 Hol jobbar pĂ„ Debenhams nu, men vi ses aldrig. 246 00:32:27,080 --> 00:32:30,000 Jag gillade dem. 247 00:32:30,160 --> 00:32:37,120 -Gillade de dig? Jag vet att jag... -De gillade - de gillar dig. 248 00:32:37,280 --> 00:32:42,600 Alla bad mig hĂ€lsa och sa att de ber för dig. 249 00:32:48,200 --> 00:32:51,760 Vad har förĂ€ndrats? 250 00:32:51,920 --> 00:32:55,360 Mycket? Inget? 251 00:32:55,520 --> 00:32:57,120 NĂ„t? 252 00:32:59,640 --> 00:33:03,200 Kan jag vĂ€lja nĂ„t mittemellan? 253 00:33:05,720 --> 00:33:08,600 -Förhöret mĂ„ste Ă„terupptas. -Min vĂ€n Ă€r hĂ€r. 254 00:33:08,760 --> 00:33:13,760 -Jag ser det, men det Ă€r viktigt. -Jag kommer nĂ€r jag Ă€r klar. 255 00:33:25,520 --> 00:33:27,960 -Jag borde gĂ„... -Inte Ă€n! 256 00:33:33,280 --> 00:33:35,520 Du Ă€r tillbaka! 257 00:33:46,040 --> 00:33:48,120 Kommer strax. 258 00:33:54,840 --> 00:33:56,680 Vi vet vem han Ă€r. 259 00:34:18,960 --> 00:34:21,320 Ivy? Ivy, Ivy! 260 00:34:25,680 --> 00:34:28,640 Jag hittar henne, jag hittar henne... 261 00:35:07,960 --> 00:35:09,720 Vi fĂ„r hem henne. 262 00:35:37,520 --> 00:35:39,040 Ivy! 263 00:35:41,040 --> 00:35:43,480 Jag tĂ€nkte att du var hĂ€r. 264 00:35:43,640 --> 00:35:48,760 Är du okej? Ivy, var snĂ€ll och sĂ€g att du Ă€r okej. 265 00:35:57,760 --> 00:36:01,000 Jag Ă€r hĂ€r. Du Ă€r trygg. 266 00:36:09,960 --> 00:36:16,400 -Hon fĂ„r aldrig slĂ€ppas ur sikte. -Linda inte in henne i en bubbla. 267 00:36:16,560 --> 00:36:21,560 -Hon vet inget om vĂ„r separation. -Inga plötsliga chocker. 268 00:36:21,720 --> 00:36:28,280 -Separation? Du satte pĂ„ din P.A! -SnĂ€lla ni, hon kommer nĂ€r som helst. 269 00:36:28,440 --> 00:36:34,280 -Ingen vet hur hon har haft det! -Eftersom du inte lĂ„ter oss frĂ„ga. 270 00:36:34,440 --> 00:36:38,720 Du sticker fingrarna i öronen, men det försvinner inte! 271 00:36:38,880 --> 00:36:41,200 Saker hĂ€nde... 272 00:36:46,320 --> 00:36:51,080 -Vi var utom oss av oro. -Vi Ă€r bara glada att du Ă€r okej. 273 00:36:51,240 --> 00:36:56,640 -Var var du nĂ„nstans? -GĂ„rden vi gick till efter skolan. 274 00:36:58,560 --> 00:37:02,200 -Hon kan inte irra... -NĂ€r kidnapparen gĂ„r fri? 275 00:37:02,360 --> 00:37:07,440 Ivy visste det, men valde att lĂ€mna huset. Obegripligt. 276 00:37:07,600 --> 00:37:10,240 Det var inget utrĂ€knat beslut. 277 00:37:10,400 --> 00:37:14,840 -Vad föreslĂ„r ni, inspektör Merchant? -Jag vet inte. 278 00:37:15,000 --> 00:37:22,200 Fördröjningarna av info, motsĂ€gelser, bristen pĂ„ förövarens signalement. 279 00:37:22,360 --> 00:37:25,280 Det kan tala för Stockholmssyndromet. 280 00:37:25,440 --> 00:37:27,840 HĂ„ller inte Carne med om det? 281 00:37:29,600 --> 00:37:33,080 Det har varit ett par lĂ„nga dagar. 282 00:37:35,360 --> 00:37:38,320 Din redogörelse saknar detaljer. 283 00:37:38,480 --> 00:37:45,000 Vi vill gĂ„ frĂ„n mĂ„naderna efter bortförandet till slutet av Ă„r ett. 284 00:37:48,600 --> 00:37:53,000 Ska vi ha nĂ„n nytta av det mĂ„ste du kommunicera med oss. 285 00:37:57,200 --> 00:38:01,600 Te? Kaffe? DĂ„ tar jag bara in lite vatten. 286 00:38:01,760 --> 00:38:04,760 Jag ska hjĂ€lpa er, mrs Moxam. 287 00:38:13,200 --> 00:38:18,800 Ingen Ă€r arg för att du stack, men mĂ„nga var oroliga för dig. 288 00:38:18,960 --> 00:38:21,560 Han kan vara var som helst. 289 00:38:21,720 --> 00:38:24,960 -Okej? -Okej, inspektör Carne. 290 00:38:26,720 --> 00:38:31,520 Elliott. Du borde... Jag heter Elliott. 291 00:38:34,400 --> 00:38:39,040 -Det mĂ„ste vara svĂ„rt att lita pĂ„... -Dig litar jag pĂ„. 292 00:38:41,640 --> 00:38:45,840 -Elliott. -Bra. Det gör mig glad. 293 00:38:51,840 --> 00:38:53,840 Om du behöver prata. 294 00:39:01,360 --> 00:39:06,840 Hon Ă€r sĂ„ förĂ€nderlig. Jag fĂ„r inget grepp om det - henne. 295 00:39:07,000 --> 00:39:10,720 Vi mĂ„ste ta det försiktigt med henne. 296 00:39:10,880 --> 00:39:14,160 Du mĂ„ste ta det försiktigt med henne. 297 00:39:15,640 --> 00:39:18,520 Hon börjar fĂ€sta sig vid dig. 298 00:39:18,680 --> 00:39:21,920 Vem bjuder? Polack, Aron Bazan- 299 00:39:22,080 --> 00:39:26,200 -kĂ€nde igen White frĂ„n cirka 11 Ă„r tillbaka i tiden. 300 00:39:26,360 --> 00:39:29,840 De jobbade ihop, fast jobb, fast lön. 301 00:39:30,000 --> 00:39:33,120 -Var dĂ„? -Det hĂ€r Ă€r guld vĂ€rt. 302 00:39:42,840 --> 00:39:49,400 Mr Stone, följ med till stationen. Vi har nĂ„gra frĂ„gor om Ivy Moxam. 303 00:39:49,560 --> 00:39:54,520 -UrsĂ€kta, men varför? -Kidnapparen tillhörde er personal. 304 00:39:54,680 --> 00:39:59,320 -Ni har... -Rektor ansvarar för alla anstĂ€llda. 305 00:39:59,480 --> 00:40:02,800 Det finns inget mer att sĂ€ga. 306 00:40:02,960 --> 00:40:06,240 Det Ă€r svĂ„rt att tro pĂ„ er. 307 00:40:06,400 --> 00:40:10,960 Hur kan ni ha glömt en man som arbetade pĂ„ skolan? 308 00:40:11,120 --> 00:40:17,000 Det rör sig om hundratals anstĂ€llda och för sĂ„ mĂ„nga Ă„r sen...? 309 00:40:17,160 --> 00:40:23,600 NĂ€r en 13-Ă„ring som var er elev fördes bort av en av era anstĂ€llda? 310 00:40:27,280 --> 00:40:33,200 Vi har en lĂ„ng natt framför oss. Är det nĂ„n ni vill ringa? 311 00:40:33,360 --> 00:40:36,080 Tack. Ja... 312 00:40:41,400 --> 00:40:45,040 Det ringer i ett! Det angĂ„r bara oss. 313 00:40:45,200 --> 00:40:49,920 -HallĂ„? -Det Ă€r Henry, Henry Stone. 314 00:40:50,080 --> 00:40:54,040 -Vem Ă€r det? -Kan ni lĂ€mna mig en stund? 315 00:41:02,720 --> 00:41:06,160 -Varför ringer du? -Det du kommer att höra... 316 00:41:07,200 --> 00:41:10,960 Jag svĂ€r att jag inget visste. 317 00:41:11,120 --> 00:41:14,840 -Vad menar du? -Mannen som tog Ivy... 318 00:41:15,000 --> 00:41:19,360 Polisen sĂ€ger att han jobbade pĂ„ skolan nĂ€r... 319 00:41:32,440 --> 00:41:36,360 Tim. Det Ă€r Ivy. Hej, 320 00:41:36,520 --> 00:41:42,600 Vi skrev jĂ€mt till varandra, sĂ„ hej... Det Ă€r jag igen. 321 00:41:42,760 --> 00:41:46,320 Tretton Ă„r senare. Det Ă€r lĂ€nge. 322 00:41:46,480 --> 00:41:49,960 I gĂ„r trodde jag att det kanske var för lĂ€nge. 323 00:41:50,120 --> 00:41:55,400 Jag hade inte trott att du hade vĂ€ntat, men du vĂ€ntade. 324 00:41:55,560 --> 00:42:02,760 Nu Ă€r det upp till mig att börja leva sĂ„ att vi kan bli som vi var. 325 00:42:02,920 --> 00:42:07,680 Allt annat har förĂ€ndrats, men inte vi. 326 00:42:07,840 --> 00:42:09,880 Det hĂ€r ser... 327 00:42:11,360 --> 00:42:14,960 -Var Ă€r de andra? -Jag sa att vi behövde en kvĂ€ll. 328 00:42:15,120 --> 00:42:19,240 -Det luktar gott, Christina. -Verkligen, mamma. 329 00:42:20,440 --> 00:42:25,480 Din Ă€lsklingsrĂ€tt, Ivy... Fan! - Ingen fara. SjĂ„pa dig inte. 330 00:42:25,640 --> 00:42:28,880 Är du snĂ€ll och serverar? 331 00:42:33,200 --> 00:42:35,480 Ät innan det blir kallt. 332 00:42:50,280 --> 00:42:52,920 -FörlĂ„t, mamma. -Ingen orsak. 333 00:42:54,000 --> 00:42:56,240 -En kvĂ€ll! -Ska jag öppna? 334 00:42:56,400 --> 00:42:59,120 Vi Ă€ter ju bara middag. 335 00:42:59,280 --> 00:43:02,680 Jag kör bort dem. - Ledsen, Ivy. 336 00:43:10,920 --> 00:43:13,720 Vi behöver Ivy. 337 00:43:16,520 --> 00:43:19,160 Han har tagit en annan flicka. 338 00:43:24,760 --> 00:43:28,760 Text: Christina Nilsson www.sdimedia.com 27465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.