Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,170 --> 00:00:16,129
The following program is brought to you
in living color on NBC.
2
00:00:34,610 --> 00:00:36,690
Okay, let's do this.
3
00:00:36,910 --> 00:00:37,910
Oh, Frank.
4
00:00:39,190 --> 00:00:40,410
Can't we just leave him?
5
00:00:41,550 --> 00:00:42,550
out when he's hungry.
6
00:00:43,070 --> 00:00:44,210
It's going to be another fight.
7
00:00:44,850 --> 00:00:46,430
I'm done cutting Superman breaks.
8
00:00:46,790 --> 00:00:50,490
This time I'm going to freak his bruises
from the last. Gentlemen, let me.
9
00:00:52,110 --> 00:00:53,790
Doctor, no you don't. He's dangerous.
10
00:00:54,710 --> 00:00:55,710
He knows me.
11
00:00:55,910 --> 00:00:56,930
Stay here.
12
00:01:06,230 --> 00:01:07,230
I heard it.
13
00:01:09,330 --> 00:01:10,910
I'm so worried. Why did you run away?
14
00:01:11,570 --> 00:01:12,570
They took him.
15
00:01:14,070 --> 00:01:14,949
It's okay.
16
00:01:14,950 --> 00:01:16,670
It's okay, but you can't stay here.
17
00:01:17,090 --> 00:01:18,690
Aren't you hungry? You haven't eaten in
hours.
18
00:01:19,270 --> 00:01:20,570
They took him.
19
00:01:21,870 --> 00:01:23,270
Come on, let's get you out of here.
20
00:01:24,030 --> 00:01:26,030
I thought I told you way down the side.
21
00:01:27,290 --> 00:01:28,810
Get away from me, you knockoff!
22
00:01:29,810 --> 00:01:32,050
Are you hungry?
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,200
Why didn't you call?
24
00:01:41,640 --> 00:01:43,840
He was pawing you. He wasn't doing
anything.
25
00:01:44,120 --> 00:01:46,040
Yeah, right. These guys are all the
same.
26
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
Don't let him fool you.
27
00:01:48,040 --> 00:01:49,480
He's not so pretty now, is he?
28
00:01:50,520 --> 00:01:53,580
Report me, and the next time I won't be
so gentle.
29
00:02:36,490 --> 00:02:38,510
Space. The final frontier.
30
00:02:44,990 --> 00:02:49,870
These are the voyages of the Starship
Enterprise.
31
00:02:50,910 --> 00:02:52,270
Its five -year mission?
32
00:02:52,870 --> 00:02:55,370
To explore strange new worlds.
33
00:02:56,150 --> 00:02:58,770
To seek out new life and new
civilizations.
34
00:02:59,170 --> 00:03:02,310
To boldly go where no man has gone
before.
35
00:03:47,340 --> 00:03:50,040
Bridge to Mr. Spock. Mr. Spock, please
respond.
36
00:03:53,380 --> 00:03:54,380
Bridge to Mr.
37
00:03:54,440 --> 00:03:56,640
Spock. Mr. Spock, please respond.
38
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Spock here.
39
00:04:00,660 --> 00:04:02,700
Sir, the USS Lexington has arrived.
40
00:04:02,920 --> 00:04:04,660
Admiral Withrow would like to see you
immediately.
41
00:04:06,800 --> 00:04:10,080
Acknowledged. Please inform the Admiral
I'm on my way.
42
00:04:27,660 --> 00:04:28,940
Commander Spock reporting as ordered.
43
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
Come in, Commander.
44
00:04:33,560 --> 00:04:34,560
Dismissed.
45
00:04:37,020 --> 00:04:38,140
Have a seat, Spock.
46
00:04:44,220 --> 00:04:45,620
Operational status of the Enterprise.
47
00:04:46,800 --> 00:04:49,240
Pistol and crew operating at peak
efficiency, sir.
48
00:04:49,860 --> 00:04:50,860
Interacting, Commander.
49
00:04:52,180 --> 00:04:53,320
Also at peak efficiency.
50
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Good.
51
00:04:54,780 --> 00:04:56,680
Spock has been missing for over a month.
52
00:04:57,360 --> 00:05:00,960
You've searched every square inch in the
industry and the surrounding planets.
53
00:05:01,860 --> 00:05:03,300
Captain Kirk is not here.
54
00:05:03,580 --> 00:05:06,300
A logical assumption, but not yet
conclusive.
55
00:05:06,600 --> 00:05:08,900
Look, Starfleet has concerns.
56
00:05:09,500 --> 00:05:11,720
The industry is considered an open
planet.
57
00:05:12,300 --> 00:05:15,960
Everyone is welcome, provided they don't
upset the peace, which makes having an
58
00:05:15,960 --> 00:05:19,580
armed Federation heavy cruiser hanging
in orbit a month hard to justify.
59
00:05:19,940 --> 00:05:23,220
The Lexington is here to patrol the
region as a show of strength.
60
00:05:23,780 --> 00:05:26,780
The Enterprise will be joining us on the
patrol line.
61
00:05:27,130 --> 00:05:30,750
Admiral, it is imperative that we
understand what happened.
62
00:05:31,010 --> 00:05:32,650
He was on the planet. He disappeared.
63
00:05:33,030 --> 00:05:35,430
How was the security compromised and by
whom?
64
00:05:35,750 --> 00:05:38,450
We must find him to understand what
happened.
65
00:05:39,890 --> 00:05:43,870
Otherwise, Captain Kirk might not be the
only Starfleet officer at risk.
66
00:05:46,290 --> 00:05:50,610
Mr. Spock, has it occurred to you that
Jim Kirk may be deceased?
67
00:05:54,170 --> 00:05:55,170
Yes.
68
00:05:56,620 --> 00:05:58,880
We have no evidence to support that
theory.
69
00:06:01,800 --> 00:06:07,580
Admiral, has it occurred to you that
Captain Kirk's disappearance might have
70
00:06:07,580 --> 00:06:11,760
something to do with the increased
activities of the Klingon fleet along
71
00:06:11,760 --> 00:06:12,760
mutual borders?
72
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
Yes, it has.
73
00:06:14,100 --> 00:06:15,380
And it has been discussed.
74
00:06:16,220 --> 00:06:20,720
It's possible the Klingons may be
operating under the belief that by
75
00:06:20,720 --> 00:06:25,040
Captain Kirk from the equation, it would
reduce the military effectiveness of
76
00:06:25,040 --> 00:06:25,709
the Enterprise.
77
00:06:25,710 --> 00:06:29,130
No offense to your own considerable
skills, Commander, but the Enterprise
78
00:06:29,130 --> 00:06:30,670
without Kirk on the bridge?
79
00:06:31,290 --> 00:06:32,370
Not the same ship.
80
00:06:32,650 --> 00:06:33,650
No, sir, it is not.
81
00:06:34,010 --> 00:06:35,770
Which is why we must continue the
search.
82
00:06:36,650 --> 00:06:38,210
Starfleet's priorities are clear.
83
00:06:38,570 --> 00:06:40,850
The Enterprise is needed on the patrol
line immediately.
84
00:06:41,790 --> 00:06:42,910
Those are your orders.
85
00:06:43,150 --> 00:06:44,270
Admiral, with all due respect.
86
00:06:44,690 --> 00:06:47,190
Non -negotiable, Commander. Those are
your orders.
87
00:06:49,330 --> 00:06:53,250
I'm sorry, Spock, but the Klingons are
to take us seriously.
88
00:06:53,800 --> 00:06:57,440
They have to know that both the
Lexington and the Enterprise are under
89
00:06:57,520 --> 00:06:58,580
capable command.
90
00:07:02,880 --> 00:07:07,160
As of this starting, Commander, you are
the captain of the Enterprise.
91
00:07:12,040 --> 00:07:13,160
Understood, sir.
92
00:07:16,020 --> 00:07:17,020
Dismissed.
93
00:07:43,690 --> 00:07:44,870
The devil's taking so long.
94
00:07:45,130 --> 00:07:48,850
Mr. Spock phased back from the Lexington
20 minutes ago. I'm sure he's on his
95
00:07:48,850 --> 00:07:52,250
way. Well, I wish he'd hurry it up. It's
damned inconsiderate.
96
00:07:52,650 --> 00:07:55,370
Calling a senior officer's meeting at
this hour?
97
00:07:56,010 --> 00:07:57,310
Who does he think he is?
98
00:08:01,550 --> 00:08:02,550
Lieutenant,
99
00:08:04,050 --> 00:08:05,330
you are relieved.
100
00:08:10,670 --> 00:08:11,730
Attention all hands.
101
00:08:12,190 --> 00:08:13,470
This is Commander Spock.
102
00:08:14,090 --> 00:08:18,570
Under order of Admiral Withrow, I have
been placed in command of the USS
103
00:08:18,570 --> 00:08:20,490
Enterprise as its captain.
104
00:08:21,730 --> 00:08:25,910
We have been ordered to discontinue
search and pick up patrol efforts on the
105
00:08:25,910 --> 00:08:26,910
Klingon border.
106
00:08:26,990 --> 00:08:29,210
All stations prepare for warp speed.
107
00:08:29,690 --> 00:08:30,690
Spock out.
108
00:08:34,890 --> 00:08:37,809
This is Mockingbear. Plot Accord to
Starbase 24.
109
00:08:38,590 --> 00:08:41,870
Upon arrival, you will implement a
standard patrol pattern between there
110
00:08:41,870 --> 00:08:42,870
Sherman's planet.
111
00:08:43,049 --> 00:08:45,310
Very courteous. Sir, that's two months
away.
112
00:08:45,570 --> 00:08:49,910
Fifty -one days of Warp 7, Mr. Scott. I
assume you can maintain Warp 7?
113
00:08:51,130 --> 00:08:52,130
I can.
114
00:08:53,430 --> 00:08:55,670
I... I can give you that kind of power.
115
00:08:58,190 --> 00:09:02,670
Spock? Are you out of your Vulcan mind?
We can't leave here without finding out
116
00:09:02,670 --> 00:09:04,410
what happened to Jim. I have my orders.
117
00:09:04,890 --> 00:09:06,980
Orders? To hell with orders!
118
00:09:07,200 --> 00:09:11,300
That will be all, Dr. McCoy. My orders
are not your concern. What happens in
119
00:09:11,300 --> 00:09:14,020
sickbay is... Fuck!
120
00:09:17,340 --> 00:09:18,340
Dismissed.
121
00:09:19,860 --> 00:09:24,620
Mr. Scott, you will report to
engineering for the duration of the
122
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Aye, Mr. Spock.
123
00:09:28,340 --> 00:09:29,880
Captain Spock.
124
00:09:38,570 --> 00:09:39,570
Navigation.
125
00:09:41,190 --> 00:09:42,290
Course laden.
126
00:09:42,770 --> 00:09:44,050
All systems normal.
127
00:09:44,990 --> 00:09:46,390
Ready for maximum warmth.
128
00:10:39,560 --> 00:10:40,560
It's him.
129
00:10:42,740 --> 00:10:44,300
Water, please.
130
00:10:52,680 --> 00:10:55,920
Thank you.
131
00:11:00,460 --> 00:11:01,460
Where am I?
132
00:11:01,720 --> 00:11:03,600
This is an isolation ward.
133
00:11:05,080 --> 00:11:06,080
And you are?
134
00:11:06,800 --> 00:11:08,220
I'm Dr. Hamilton.
135
00:11:13,320 --> 00:11:14,980
Remember? You're in a hospital.
136
00:11:16,580 --> 00:11:18,600
Hospital? How long?
137
00:11:20,640 --> 00:11:22,280
Almost two weeks now.
138
00:11:22,820 --> 00:11:23,820
Don't you remember?
139
00:11:25,160 --> 00:11:26,160
I was outside.
140
00:11:28,120 --> 00:11:29,120
Locked.
141
00:11:29,700 --> 00:11:30,700
Cold.
142
00:11:31,660 --> 00:11:32,660
And then what?
143
00:11:33,700 --> 00:11:35,420
Two security guards found me.
144
00:11:36,080 --> 00:11:37,780
No, no, that's not right. They...
145
00:11:39,020 --> 00:11:40,720
They took it from me. Who?
146
00:11:41,300 --> 00:11:44,180
Who hurt you? I don't know, but
something is missing.
147
00:11:44,620 --> 00:11:47,260
There were two policemen. They found
you. They brought you here. Do you
148
00:11:47,260 --> 00:11:48,260
remember?
149
00:11:48,580 --> 00:11:50,920
Here? What is this hospital?
150
00:11:52,040 --> 00:11:53,200
What happened to me?
151
00:11:54,620 --> 00:11:56,220
It's called amnesia.
152
00:11:56,840 --> 00:11:58,140
Do you remember anything?
153
00:11:59,160 --> 00:12:02,080
No. No. They did this.
154
00:12:02,880 --> 00:12:04,300
They took it.
155
00:12:27,080 --> 00:12:28,620
Come on, Timmy. You need to eat
something.
156
00:12:32,500 --> 00:12:34,200
Is this supposed to be cold?
157
00:12:34,740 --> 00:12:36,440
I'm so sorry. I'll get you fresh.
158
00:12:41,760 --> 00:12:42,760
Hey, man.
159
00:12:43,080 --> 00:12:46,220
Ain't you a colonel or something? I've
been watching you. Hey, you. Come on.
160
00:12:46,240 --> 00:12:49,420
You're a colonel. I know you are.
Listen, you can help me get out of this
161
00:12:49,540 --> 00:12:51,960
I know you can. Don't be cruel to me.
I'm the colonel.
162
00:12:55,100 --> 00:12:57,660
Don't worry about that guy. He's been
here forever. He thinks he's Alvin.
163
00:12:58,820 --> 00:13:00,000
I hate that guy.
164
00:13:05,360 --> 00:13:06,360
It's much better.
165
00:13:07,120 --> 00:13:08,120
Almost tastes real.
166
00:13:08,360 --> 00:13:09,380
You don't think it's real?
167
00:13:11,780 --> 00:13:12,559
Red alert!
168
00:13:12,560 --> 00:13:14,600
What? Jimmy, it's just the lights out,
Val.
169
00:13:15,560 --> 00:13:16,560
Jimmy, where are you going?
170
00:13:16,740 --> 00:13:19,060
I have to get to the bridge. It's a red
alert! Stay here.
171
00:13:36,110 --> 00:13:37,110
This is all wrong.
172
00:13:37,870 --> 00:13:38,870
I need a deep breath.
173
00:14:19,720 --> 00:14:21,680
Take it one day at a time.
174
00:14:23,620 --> 00:14:24,920
It will get better.
175
00:14:25,500 --> 00:14:26,700
I promise.
176
00:14:27,660 --> 00:14:29,340
Because you'll get better.
177
00:15:14,459 --> 00:15:16,460
Captain Spock? What is it, Doctor?
178
00:15:17,860 --> 00:15:22,640
Do you know what day it is? Since you
have access to the ship's chronometer, I
179
00:15:22,640 --> 00:15:24,060
assume that is a rhetorical question.
180
00:15:25,160 --> 00:15:26,160
That's progress.
181
00:15:26,260 --> 00:15:29,740
I figured you'd quote me the time down
to the second. If you wish.
182
00:15:29,960 --> 00:15:36,040
It has been 74 .356 days since Captain
Kirk's reported disappearance.
183
00:15:37,780 --> 00:15:39,460
Is that the answer you were looking for?
184
00:15:41,320 --> 00:15:44,200
How can someone as brilliant as you be
so damn stupid?
185
00:15:45,100 --> 00:15:48,340
I'm a Vulcan. That's an explanation, not
an excuse.
186
00:15:48,820 --> 00:15:50,180
You're a captain now.
187
00:15:50,400 --> 00:15:51,400
Be one.
188
00:15:51,420 --> 00:15:56,700
Console your crew, dammit. Perhaps my
obvious genetic contrast is still, even
189
00:15:56,700 --> 00:16:00,860
now, lost. You're half -human too, so be
half -human for a minute.
190
00:16:01,100 --> 00:16:02,240
I know it's a stretch.
191
00:16:03,360 --> 00:16:06,500
This crew is shattered. They need
leadership.
192
00:16:07,200 --> 00:16:08,220
Compassionate leadership.
193
00:16:09,280 --> 00:16:12,490
Compassion. It means to suffer with,
Spock.
194
00:16:13,630 --> 00:16:15,450
You saying you're not suffering, too?
195
00:16:17,210 --> 00:16:19,210
I'm in control of my emotions.
196
00:16:19,910 --> 00:16:21,730
I expect my crew to do the same.
197
00:16:22,950 --> 00:16:26,590
We all need healing, Spock. That is the
job of the ship's doctor.
198
00:16:26,910 --> 00:16:32,530
Wrong! A starship captain sets the
emotional tone for his crew, and you're
199
00:16:32,530 --> 00:16:33,530
a damn poor job.
200
00:16:33,630 --> 00:16:34,209
I see.
201
00:16:34,210 --> 00:16:36,290
Withrow made you captain of the
Enterprise.
202
00:16:37,050 --> 00:16:39,970
What does that tell you about the
official status of James P. Kirk?
203
00:16:40,390 --> 00:16:42,530
I don't like it either, but we have to
face facts.
204
00:16:43,090 --> 00:16:47,330
Facts? Doctor, we have no evidence.
You've taken his command.
205
00:16:47,670 --> 00:16:51,950
How do you think his crew feels about
that? I don't think so.
206
00:16:52,290 --> 00:16:55,350
You always said you didn't want the
captain's chair, but you sure took it. I
207
00:16:55,350 --> 00:16:57,890
took command for the mission. Bull, you
took it for command.
208
00:17:09,579 --> 00:17:11,800
in command of the Enterprise, Doctor.
209
00:17:12,839 --> 00:17:15,380
Why or how, it does not matter.
210
00:17:17,339 --> 00:17:18,400
Is that clear?
211
00:17:20,880 --> 00:17:23,000
Is that clear, Doctor?
212
00:17:24,940 --> 00:17:28,040
May I be excused, Captain?
213
00:17:41,030 --> 00:17:43,410
Schedule a memorial service for Captain
Kirk.
214
00:17:46,530 --> 00:17:47,530
Thank you.
215
00:17:48,270 --> 00:17:49,370
I will not attend.
216
00:18:13,560 --> 00:18:14,600
I don't know.
217
00:18:18,120 --> 00:18:19,960
Did you really say all that to him?
218
00:18:26,880 --> 00:18:31,840
Doctor, I don't know whether to slap you
in the back or your face.
219
00:18:32,340 --> 00:18:33,880
Don't even think about it.
220
00:18:34,240 --> 00:18:35,520
You're in an enough fight.
221
00:18:37,220 --> 00:18:38,220
He's right, you know.
222
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
He's a captain now.
223
00:18:41,230 --> 00:18:43,090
Well, then he should start acting like
one.
224
00:18:45,290 --> 00:18:46,650
Is that what you really want?
225
00:18:50,570 --> 00:18:51,950
I asked
226
00:18:51,950 --> 00:18:58,670
for a
227
00:18:58,670 --> 00:18:59,950
transfer. And?
228
00:19:02,010 --> 00:19:03,010
Starfleet refused.
229
00:19:04,750 --> 00:19:06,030
Spock wouldn't allow it.
230
00:19:07,180 --> 00:19:12,020
Your departure would negatively impact
the efficiency of this vessel's medical
231
00:19:12,020 --> 00:19:13,020
services.
232
00:19:15,380 --> 00:19:17,180
Nicest thing he ever said to me.
233
00:19:17,880 --> 00:19:21,100
You know what really scared me, Doctor?
234
00:19:22,240 --> 00:19:23,800
I'm going to go for a few hours.
235
00:19:24,880 --> 00:19:26,140
Not the whole day.
236
00:19:26,860 --> 00:19:28,640
Without thinking about Captain Carter.
237
00:19:30,500 --> 00:19:31,760
I know what you mean.
238
00:19:33,220 --> 00:19:35,220
We're getting used to the new normal.
239
00:19:38,270 --> 00:19:41,690
Right. And if I'm forgetting, you're
forgetting.
240
00:19:43,790 --> 00:19:45,310
It's good to remember what I thought of
it.
241
00:19:45,710 --> 00:19:48,510
Is that a good way of saying that you
think Jim Kirk's really dead?
242
00:19:52,170 --> 00:19:55,890
Even James T. Kirk can't cheat the law
of averages forever.
243
00:19:58,470 --> 00:20:00,090
You both know that, Scotty.
244
00:20:05,350 --> 00:20:06,350
Right.
245
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
The captain is dead.
246
00:20:16,700 --> 00:20:18,020
God love the captain.
247
00:21:19,290 --> 00:21:22,290
Captain James Tiberius Kirk.
248
00:21:24,070 --> 00:21:26,110
So very good to see you again.
249
00:21:26,370 --> 00:21:27,410
What is this?
250
00:21:29,190 --> 00:21:30,410
Sling on hospitality.
251
00:21:31,930 --> 00:21:34,510
Kidnapping? You trying to start a war?
252
00:21:35,450 --> 00:21:36,850
Oh, on the contrary.
253
00:21:37,830 --> 00:21:41,650
I'm going to end one before it ever
begins.
254
00:21:43,290 --> 00:21:46,470
With just a little cheating.
255
00:21:47,270 --> 00:21:48,270
Cheating?
256
00:21:48,810 --> 00:21:50,250
Isn't that dishonorable?
257
00:21:50,850 --> 00:21:51,850
No.
258
00:21:54,330 --> 00:21:56,790
Losing is dishonorable.
259
00:22:01,050 --> 00:22:03,350
We'll do have some blood wine, Captain.
260
00:22:06,390 --> 00:22:10,210
I assure you, it isn't drugged.
261
00:22:11,230 --> 00:22:13,190
Thank you. I'll pass.
262
00:22:17,550 --> 00:22:21,070
All of this unpleasantness could have
been avoided.
263
00:22:24,030 --> 00:22:26,710
Simple answer to a simple question.
264
00:22:30,090 --> 00:22:34,170
Surely you can understand the logic in
that.
265
00:22:36,410 --> 00:22:40,430
If it's logic you want, you got the
wrong guy.
266
00:22:43,990 --> 00:22:46,490
Ah, yes, your Vulcan comrade.
267
00:22:47,720 --> 00:22:49,960
Equally stubborn, as I recall.
268
00:22:50,840 --> 00:22:56,220
But you, Captain, you are not as equally
resilient.
269
00:22:59,100 --> 00:23:02,080
My associates have asked you this many
times.
270
00:23:03,360 --> 00:23:06,580
I will ask only once.
271
00:23:07,020 --> 00:23:12,480
Thank you. That would be a great time
-saver. Where is the planet known as
272
00:23:12,480 --> 00:23:13,480
Gateway?
273
00:23:16,360 --> 00:23:18,320
I'm only going to answer this once.
274
00:23:20,060 --> 00:23:21,520
It's a Starfleet secret.
275
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
Thank you.
276
00:23:29,420 --> 00:23:36,400
Now that we have concluded the formal
part of our inquiry, we can move on to
277
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
the next phase.
278
00:23:54,459 --> 00:24:01,240
No! No! No! Good evening, sir.
279
00:24:21,700 --> 00:24:25,540
Lieutenant, I presume the rest of your
crew is at the memorial service.
280
00:24:25,980 --> 00:24:28,280
Yes, sir. I volunteer to stay at the
con.
281
00:24:29,380 --> 00:24:31,860
Commendable, but unnecessary.
282
00:24:33,440 --> 00:24:34,880
You are relieved, Lieutenant.
283
00:24:40,900 --> 00:24:41,900
Join your crewmates.
284
00:24:43,980 --> 00:24:44,980
Thank you.
285
00:25:02,760 --> 00:25:03,760
I hate this chapel.
286
00:25:04,500 --> 00:25:06,280
Too much time spent here lately.
287
00:25:07,000 --> 00:25:09,520
That's one way to see it. Yeah, and
what's the other?
288
00:25:10,240 --> 00:25:11,660
A place of peace.
289
00:25:44,840 --> 00:25:51,460
Deep sadness and proud honor that we
gather here today to remember
290
00:25:51,460 --> 00:25:52,540
James C. Kirk.
291
00:25:54,080 --> 00:25:57,660
It'd be easier if we knew how he died.
292
00:25:58,340 --> 00:26:02,200
There were a body to weep over.
293
00:26:02,560 --> 00:26:05,020
But that's a luxury not afforded us.
294
00:26:05,500 --> 00:26:09,040
So we grieve in the absence of answers.
295
00:26:10,180 --> 00:26:13,320
But we grieve because we must.
296
00:26:14,860 --> 00:26:15,940
Because we are human.
297
00:26:17,080 --> 00:26:18,600
This is what humans do.
298
00:26:22,340 --> 00:26:24,980
We grieve the loss of a good man.
299
00:26:26,100 --> 00:26:27,400
A good friend.
300
00:26:32,380 --> 00:26:34,780
And the best damned officer in the
fleet.
301
00:26:46,170 --> 00:26:50,830
Grief is a part of life, but not its
master.
302
00:26:52,130 --> 00:26:53,450
Today we mourn.
303
00:26:56,070 --> 00:26:57,790
Tomorrow we mourn.
304
00:27:00,310 --> 00:27:02,710
That's the way James T. Kirk would want
it.
305
00:27:03,630 --> 00:27:10,450
We will honor his memory by honoring his
ship and by serving the captain
306
00:27:10,450 --> 00:27:11,450
who leads her now.
307
00:27:12,130 --> 00:27:14,310
That's what James T. Kirk would have us
do.
308
00:27:16,659 --> 00:27:17,760
That's how we can remember.
309
00:27:50,600 --> 00:27:56,020
saved a wretch like me
310
00:27:56,020 --> 00:28:02,900
I once was lost
311
00:28:02,900 --> 00:28:09,620
but now am found was blind
312
00:28:42,990 --> 00:28:44,950
There are no controls for the device.
313
00:28:45,910 --> 00:28:47,350
There has to be a way.
314
00:28:50,010 --> 00:28:51,790
You know how this thing works.
315
00:28:52,250 --> 00:28:53,250
Tell me.
316
00:28:56,910 --> 00:29:00,870
You can tell me now, or you can tell my
mind sifter.
317
00:29:01,290 --> 00:29:02,430
No, no, please.
318
00:29:02,790 --> 00:29:03,890
It won't help you.
319
00:29:04,150 --> 00:29:05,150
It won't.
320
00:29:05,330 --> 00:29:10,370
Your Federation would use this time
weapon to destroy the Klingon Empire.
321
00:29:11,230 --> 00:29:13,610
And you dare to beg me for mercy?
322
00:29:17,130 --> 00:29:19,250
If we wanted to, we already would have.
323
00:29:19,670 --> 00:29:21,430
We don't want to fight you, Kor.
324
00:29:22,370 --> 00:29:24,050
That is why you will lose.
325
00:29:25,270 --> 00:29:30,010
Imagine just for a moment that there's
another way.
326
00:29:30,490 --> 00:29:32,390
A way for both sides to win.
327
00:29:32,670 --> 00:29:33,670
Insanity.
328
00:29:33,970 --> 00:29:35,730
Peace is for cowards. No.
329
00:29:36,530 --> 00:29:39,630
Sometimes it takes more courage not to
fight.
330
00:29:41,320 --> 00:29:42,600
I will conquer you.
331
00:29:43,060 --> 00:29:49,200
And then we will see who falls from the
pages of history.
332
00:29:50,980 --> 00:29:52,160
Go to hell.
333
00:29:53,960 --> 00:29:59,280
I continue there with just one word,
Captain.
334
00:30:01,880 --> 00:30:02,880
There.
335
00:30:03,960 --> 00:30:06,660
See the horror of my mind sifter.
336
00:30:07,740 --> 00:30:09,540
I utter your rank.
337
00:30:10,170 --> 00:30:11,170
And you suffer.
338
00:30:12,170 --> 00:30:18,390
Imagine what would happen if I saved
your entire name.
339
00:30:20,830 --> 00:30:23,710
Guardian, do you hear me?
340
00:30:24,410 --> 00:30:26,470
I hear all.
341
00:30:31,470 --> 00:30:34,050
That's it? You just speak to it?
342
00:30:35,050 --> 00:30:39,130
Sir, it appears to be responding only to
him.
343
00:30:44,810 --> 00:30:49,350
Your species is weak because you lack
the courage to commit genocide.
344
00:30:49,830 --> 00:30:54,930
Now give me access to Earth's past.
345
00:30:57,990 --> 00:31:01,390
Guardian, show me Earth's past.
346
00:31:03,990 --> 00:31:04,990
Behold.
347
00:31:11,150 --> 00:31:12,150
Incredible.
348
00:31:14,640 --> 00:31:15,640
Are you recording?
349
00:31:16,060 --> 00:31:17,060
Yes, sir.
350
00:31:17,380 --> 00:31:20,000
But years pass rapidly.
351
00:31:20,540 --> 00:31:22,520
We will need more time to analyze.
352
00:31:23,320 --> 00:31:26,060
Time? It's a time portal, you fool.
353
00:31:27,260 --> 00:31:29,180
We have all the time we need.
354
00:31:31,060 --> 00:31:32,300
It doesn't matter.
355
00:31:35,600 --> 00:31:42,360
I have had enough of you, Captain James
T.
356
00:31:43,440 --> 00:31:44,440
King.
357
00:31:45,070 --> 00:31:46,070
Amen.
358
00:32:34,120 --> 00:32:35,400
You look like you're feeling better
today.
359
00:32:36,360 --> 00:32:37,360
It's James.
360
00:32:38,140 --> 00:32:39,140
Jim.
361
00:32:40,480 --> 00:32:41,480
I see.
362
00:32:42,940 --> 00:32:44,600
Jim. I like that better.
363
00:32:45,700 --> 00:32:47,120
From now on, I'll call you Jim.
364
00:32:51,240 --> 00:32:52,920
How do you feel?
365
00:32:54,220 --> 00:32:55,220
Better.
366
00:32:55,600 --> 00:32:57,020
I just wish I could remember.
367
00:33:00,040 --> 00:33:01,660
Why am I locked in this room?
368
00:33:04,300 --> 00:33:06,320
You've had some issues.
369
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Did I hurt anyone?
370
00:33:09,420 --> 00:33:11,600
Don't worry about that. No, please,
Hanlon, tell me.
371
00:33:12,380 --> 00:33:14,240
I wouldn't be here if we thought you
were dangerous.
372
00:33:20,360 --> 00:33:23,420
Do you want to go outside?
373
00:33:25,260 --> 00:33:26,520
Outside? Yes.
374
00:33:27,700 --> 00:33:30,400
Walk under the trees, feel the sun on
your face.
375
00:33:31,760 --> 00:33:33,040
I think it will do you good.
376
00:33:34,380 --> 00:33:36,180
But promise me you won't run away.
377
00:33:37,440 --> 00:33:38,440
I promise.
378
00:33:40,920 --> 00:33:41,920
Here.
379
00:33:43,960 --> 00:33:45,260
Put on this sweater.
380
00:33:52,760 --> 00:33:54,080
Is something wrong?
381
00:34:03,470 --> 00:34:04,470
It's not important.
382
00:34:05,830 --> 00:34:06,830
Let's go inside.
383
00:34:13,909 --> 00:34:14,909
It's a nice day.
384
00:34:15,949 --> 00:34:17,210
How long have I been here?
385
00:34:17,830 --> 00:34:18,830
About five weeks, then.
386
00:34:19,530 --> 00:34:21,050
I have to get back. Where?
387
00:34:22,670 --> 00:34:23,670
I don't know.
388
00:34:23,889 --> 00:34:26,409
I can't remember, but I have to get
back.
389
00:34:27,090 --> 00:34:28,790
It's important.
390
00:34:29,270 --> 00:34:30,429
It's going to take time, Jim.
391
00:34:33,290 --> 00:34:34,790
I have all the time in the world.
392
00:34:36,530 --> 00:34:38,909
No, that's not right. I have to get
back.
393
00:34:39,210 --> 00:34:40,429
Tim, you're outside.
394
00:34:41,389 --> 00:34:44,810
Enjoy the sun, the air, and the trees,
the grass.
395
00:34:47,050 --> 00:34:48,050
Yes.
396
00:34:48,730 --> 00:34:50,210
Trees, grass, ecology.
397
00:34:51,110 --> 00:34:54,409
It's one of my favorite things about
Shoreleaf. Shoreleaf? You're on a ship?
398
00:34:55,030 --> 00:34:57,730
You know, this planet reminds me of
Omicron City 3.
399
00:34:58,530 --> 00:34:59,850
Such a beautiful world.
400
00:35:00,890 --> 00:35:02,190
Too bad we can't go back.
401
00:35:04,170 --> 00:35:07,210
If it's too bad, it's a beautiful
planet.
402
00:35:07,810 --> 00:35:08,810
Not now.
403
00:35:09,250 --> 00:35:12,470
Berthold Reyes would... No.
404
00:35:13,450 --> 00:35:14,450
You couldn't know.
405
00:35:15,790 --> 00:35:16,970
Why would you say that?
406
00:35:17,190 --> 00:35:19,630
Let go of me, please, Jim. No, you
couldn't know.
407
00:35:20,190 --> 00:35:22,090
Jim, you're hurting me. Let go now.
408
00:35:26,330 --> 00:35:28,430
I'm sorry, Hamlin. I didn't mean to hurt
you.
409
00:35:28,690 --> 00:35:31,850
It's okay. I'm fine. No, let me help
you. I'll call sickbay.
410
00:35:37,029 --> 00:35:38,090
My communicator's gone.
411
00:35:39,230 --> 00:35:40,890
Dylan, calm down.
412
00:35:41,230 --> 00:35:44,850
You didn't have any communicators. But I
have. And I don't need to go to a
413
00:35:44,850 --> 00:35:45,850
sickbay.
414
00:35:46,930 --> 00:35:47,930
It was there.
415
00:35:49,610 --> 00:35:56,230
I almost remembered it all and then...
Is that why I'm in that room?
416
00:35:59,030 --> 00:36:00,270
Did I hurt you before?
417
00:36:01,450 --> 00:36:03,230
You have never hurt me.
418
00:36:04,270 --> 00:36:05,350
But you have fought.
419
00:36:05,860 --> 00:36:06,980
Struggled with the orderlies?
420
00:36:08,160 --> 00:36:09,160
Did I hurt them?
421
00:36:09,860 --> 00:36:10,860
Not too much.
422
00:36:11,860 --> 00:36:12,860
We should go inside.
423
00:36:18,360 --> 00:36:22,100
He's not delusional. I know it seems
that way, but there's something real
424
00:36:23,420 --> 00:36:24,660
Well, that's your opinion.
425
00:36:29,440 --> 00:36:30,440
This fire.
426
00:36:31,280 --> 00:36:32,480
This fire.
427
00:36:35,560 --> 00:36:36,580
He's not rational.
428
00:36:37,480 --> 00:36:41,800
And he's had violent episodes. He hasn't
had a thoracic injection in over a
429
00:36:41,800 --> 00:36:43,060
week. He hasn't needed it.
430
00:36:43,400 --> 00:36:47,480
Despite what you call his delusional
convictions, he is appropriate.
431
00:36:48,020 --> 00:36:54,440
He knows where he is. He knows why he...
He cares about
432
00:36:54,440 --> 00:36:55,660
not hurting people.
433
00:36:56,800 --> 00:36:58,680
He knows why he's here. Thank you,
Doctor.
434
00:37:00,860 --> 00:37:04,060
The thing about these psychopaths...
435
00:37:05,040 --> 00:37:06,040
They're cunning.
436
00:37:06,700 --> 00:37:08,340
They know how to manipulate people.
437
00:37:08,560 --> 00:37:10,560
I have a degree too, Dr. Wright.
438
00:37:14,520 --> 00:37:15,540
There's something else.
439
00:37:16,500 --> 00:37:18,620
I've looked into this Jim Doe.
440
00:37:19,220 --> 00:37:20,700
There are no military records.
441
00:37:20,940 --> 00:37:24,600
There are no fingerprint files. And
there are no missing persons report
442
00:37:24,600 --> 00:37:27,500
anywhere. He was found by policemen
outside of town.
443
00:37:28,620 --> 00:37:29,620
Wandering around.
444
00:37:29,740 --> 00:37:31,780
He's got to have local roots somehow.
445
00:37:32,460 --> 00:37:34,180
He didn't just fall from the sky.
446
00:37:34,960 --> 00:37:36,480
What if we ran his picture in the paper?
447
00:37:38,740 --> 00:37:41,360
Maybe he was missing for months. Maybe
his people think that he's dead.
448
00:37:42,500 --> 00:37:45,040
We could get somebody to take him off
our hands.
449
00:37:46,700 --> 00:37:48,300
We could get him out of here.
450
00:37:48,740 --> 00:37:49,740
All right.
451
00:37:49,880 --> 00:37:50,880
Try it.
452
00:37:51,140 --> 00:37:54,940
But I think you're getting too involved.
453
00:37:55,580 --> 00:37:57,960
I think you're losing your impartiality.
454
00:37:58,320 --> 00:38:01,640
I say this for your own good, Doctor.
455
00:38:03,180 --> 00:38:06,900
You can't afford to feel too much
compassion.
456
00:38:08,120 --> 00:38:09,560
It'll help you do your job.
457
00:38:32,400 --> 00:38:33,400
Is this mine?
458
00:38:33,640 --> 00:38:35,380
It's what you were wearing when you
first came here.
459
00:38:53,000 --> 00:38:54,000
Okay.
460
00:38:54,640 --> 00:38:55,640
I'm a doctor.
461
00:38:56,700 --> 00:38:57,700
I've seen it all before.
462
00:39:08,360 --> 00:39:09,720
Remember what I told you?
463
00:39:11,740 --> 00:39:15,700
We're going to go to Dr. Wright's office
and there will be a photographer to
464
00:39:15,700 --> 00:39:16,700
take your picture.
465
00:39:17,140 --> 00:39:23,700
They'll put your picture in the paper
and maybe someone will recognize you.
466
00:39:25,700 --> 00:39:27,500
And that will help your people find you.
467
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
Okay.
468
00:39:32,060 --> 00:39:33,060
Ready.
469
00:39:43,020 --> 00:39:44,080
Let me fix your hair.
470
00:39:49,600 --> 00:39:50,600
You look good.
471
00:39:52,080 --> 00:39:53,080
You.
472
00:40:20,970 --> 00:40:22,050
Let's get you to a barber.
473
00:40:35,810 --> 00:40:36,810
In here, Jim.
474
00:40:36,950 --> 00:40:37,950
It's okay.
475
00:40:45,310 --> 00:40:48,430
Pleased to meet you, Jim.
476
00:40:49,230 --> 00:40:50,710
And there's nothing wrong with my
hearing.
477
00:40:50,930 --> 00:40:52,130
Oh, sorry.
478
00:40:52,770 --> 00:40:53,649
That's it?
479
00:40:53,650 --> 00:40:54,650
Just Jim?
480
00:40:56,670 --> 00:40:57,670
Tell me, Jim.
481
00:40:59,350 --> 00:41:00,970
How long have you been staying here?
482
00:41:03,530 --> 00:41:05,490
August 25th. This year?
483
00:41:06,090 --> 00:41:07,090
58, yes.
484
00:41:07,550 --> 00:41:08,850
So, five weeks then.
485
00:41:09,450 --> 00:41:10,450
Tell me, Jim.
486
00:41:10,710 --> 00:41:12,150
Is there anything else you remember?
487
00:41:13,690 --> 00:41:14,690
No.
488
00:41:14,910 --> 00:41:18,470
All right. Why don't we just take your
picture, then we'll call it a day.
489
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
That'll do, Doctor.
490
00:41:27,700 --> 00:41:29,000
It'll run in tomorrow's paper.
491
00:41:29,400 --> 00:41:30,500
Okay. Doctor?
492
00:41:31,320 --> 00:41:35,620
Yes, Jim. I'm Dr. Leonard Wright. I'm
the chief medical officer at this
493
00:41:35,620 --> 00:41:36,620
institution.
494
00:41:37,380 --> 00:41:38,380
Dr. Leonard?
495
00:41:38,780 --> 00:41:40,180
Hmm. Hmm.
496
00:41:40,460 --> 00:41:41,920
Bones? Hmm?
497
00:41:42,980 --> 00:41:45,360
No. You're not Bones.
498
00:41:45,720 --> 00:41:47,280
Is that a name?
499
00:41:48,780 --> 00:41:52,140
McCoy. My doctor's name is McCoy.
500
00:41:52,640 --> 00:41:55,940
Dr. Leonard McCoy. He's my chief medical
officer.
501
00:41:56,200 --> 00:41:57,200
And you are?
502
00:41:58,140 --> 00:41:59,840
Captain James D. Kirk.
503
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
Ah!
504
00:42:07,400 --> 00:42:08,980
Guess who it was up to now.
505
00:42:09,680 --> 00:42:11,180
I don't think that.
506
00:42:11,500 --> 00:42:12,760
You kidding, Doc?
507
00:42:13,020 --> 00:42:14,020
Frontage.
508
00:42:16,220 --> 00:42:17,220
Ah!
509
00:42:20,030 --> 00:42:21,150
What's going on right now?
510
00:42:21,730 --> 00:42:22,730
You're gonna pay for that.
511
00:42:23,970 --> 00:42:24,970
Let's take a nap.
512
00:42:35,270 --> 00:42:37,570
You are taking him to another room,
right?
513
00:42:38,790 --> 00:42:39,790
Of course.
514
00:43:22,030 --> 00:43:23,310
You asked to see me, Captain?
515
00:43:24,570 --> 00:43:26,190
Yes, Doctor. Thank you for coming.
516
00:43:26,790 --> 00:43:27,810
Please, have a seat.
517
00:43:32,870 --> 00:43:34,410
May I offer you a beverage?
518
00:43:35,250 --> 00:43:36,970
A Vulcan beverage?
519
00:43:37,470 --> 00:43:38,470
No, thanks.
520
00:43:40,410 --> 00:43:44,450
I wanted to thank you for what you said
at the memorial service.
521
00:43:47,530 --> 00:43:50,610
Spock, I... I owe you an apology.
522
00:43:52,170 --> 00:43:54,050
It was wrong, the way I treated you.
523
00:43:54,750 --> 00:43:57,150
I'm supposed to be the captain's doctor,
too.
524
00:43:57,770 --> 00:44:00,010
You were closer to Jim than anyone.
525
00:44:00,990 --> 00:44:03,330
You have to be feeling it worse than
anyone.
526
00:44:03,530 --> 00:44:07,990
Doctor. I can be a good listener for
your human half.
527
00:44:09,070 --> 00:44:10,930
But can you listen and talk?
528
00:44:11,430 --> 00:44:12,830
You know I can't.
529
00:44:15,290 --> 00:44:16,650
Let me help you.
530
00:44:18,750 --> 00:44:20,890
Uh, I don't think so.
531
00:44:22,090 --> 00:44:26,250
Thanks, but I need to keep a human
perspective.
532
00:44:27,550 --> 00:44:28,550
Of course.
533
00:44:28,890 --> 00:44:29,890
You're right.
534
00:44:32,350 --> 00:44:34,290
I'm going to regret this later.
535
00:44:46,390 --> 00:44:47,850
Different than I expected.
536
00:44:49,640 --> 00:44:51,600
Doctor, we have known each other a long
time.
537
00:44:52,240 --> 00:44:53,740
We have argued a great deal.
538
00:44:54,100 --> 00:44:56,880
But this time, I need you to trust me.
539
00:44:57,220 --> 00:44:59,280
Well, I've always trusted your logic.
540
00:45:00,120 --> 00:45:04,220
If I've disagreed with your choices,
it's because sometimes logic isn't
541
00:45:04,520 --> 00:45:08,440
There is a logic to emotion as well. You
have always been a staunch advocate of
542
00:45:08,440 --> 00:45:10,660
that. I assume that's a compliment?
543
00:45:11,380 --> 00:45:17,260
What I'm saying is that I understand
deeply how your sense of compassion
544
00:45:17,260 --> 00:45:18,260
you.
545
00:45:20,840 --> 00:45:25,020
I'm considering a course of action that
will require us to have complete trust
546
00:45:25,020 --> 00:45:26,140
in each other.
547
00:45:26,880 --> 00:45:29,380
To be blunt, Doctor, I will need you.
548
00:45:29,800 --> 00:45:31,220
We will need each other.
549
00:45:32,860 --> 00:45:35,820
I do trust you because I know you.
550
00:45:36,440 --> 00:45:40,320
And I know that you wouldn't ask unless
it was important.
551
00:45:42,800 --> 00:45:49,620
And because in spite of myself, I'm
actually starting to like you.
552
00:45:52,010 --> 00:45:53,590
Just wanted to see the look on your
face.
553
00:45:55,190 --> 00:46:01,890
Now let me ask you if you were to
express a moment of honest
554
00:46:01,890 --> 00:46:04,570
affection, what would you say?
555
00:46:06,210 --> 00:46:08,030
Vulcan cannot indulge in affection.
556
00:46:09,950 --> 00:46:15,470
But I would say I respect you.
557
00:46:18,170 --> 00:46:20,430
I respect you, Captain.
558
00:46:32,300 --> 00:46:33,300
Something wrong?
559
00:46:36,720 --> 00:46:37,780
Doctor, come with me.
560
00:46:46,480 --> 00:46:48,120
Lieutenant, lock down the bridge.
561
00:46:49,080 --> 00:46:53,420
What I am about to do is in direct
violation of Starfleet orders.
562
00:46:54,040 --> 00:46:56,140
I cannot reveal the reason at this time.
563
00:46:56,500 --> 00:46:58,580
Anyone who objects may leave the bridge
now.
564
00:46:59,080 --> 00:47:00,540
We will not be held against you.
565
00:47:08,110 --> 00:47:09,110
If I may, Captain.
566
00:47:09,890 --> 00:47:11,850
I believe there's an old earth saying.
567
00:47:12,950 --> 00:47:14,630
We will all hang together.
568
00:47:15,730 --> 00:47:18,890
Or surely, we will all hang separately.
569
00:47:20,690 --> 00:47:21,690
Very well.
570
00:47:22,670 --> 00:47:23,770
Ends in plot of course.
571
00:47:24,250 --> 00:47:25,250
To Gateway.
572
00:47:29,170 --> 00:47:30,270
Course plotted, sir.
573
00:47:30,890 --> 00:47:33,630
EPA in seven hours, thirteen minutes.
574
00:47:34,370 --> 00:47:35,690
Lieutenant Uhura.
575
00:47:36,250 --> 00:47:38,430
Send an uncoated message to Starfleet
Command.
576
00:47:39,170 --> 00:47:42,090
Notify them of our destination, but send
no replies.
577
00:47:42,630 --> 00:47:46,050
Sir. You heard the order, Lieutenant.
Sir, if you do that, every ship in the
578
00:47:46,050 --> 00:47:50,430
area is bound to try to intercept us.
Indeed. As with Captain Kirk, I expect
579
00:47:50,430 --> 00:47:51,730
to trust my orders.
580
00:47:52,110 --> 00:47:53,110
Aye, aye.
581
00:47:53,410 --> 00:47:54,410
Proceed.
582
00:48:11,290 --> 00:48:14,950
Sir, Starfleet Command has ordered that
you return to base and surrender this
583
00:48:14,950 --> 00:48:18,550
ship. USS Lexington, Leonov, and Hawking
on intercept course.
584
00:48:18,810 --> 00:48:19,810
As expected.
585
00:48:20,010 --> 00:48:23,190
Sir, I'm picking up temporal
disturbances on the planet's surface.
586
00:48:23,190 --> 00:48:24,190
the Guardian of Forever.
587
00:48:24,250 --> 00:48:26,530
Mr. Sulu, bring us through synchronous
orbit.
588
00:48:26,810 --> 00:48:28,010
I see. And remote.
589
00:48:29,110 --> 00:48:30,110
Captain.
590
00:48:36,610 --> 00:48:38,290
What the devil are they doing here?
591
00:48:52,360 --> 00:48:53,360
Red alert.
592
00:48:53,480 --> 00:48:56,120
Sir, they've raised their shields, but
are not charged weapons.
593
00:48:56,760 --> 00:48:58,380
We may have surprised them, Captain.
594
00:48:58,840 --> 00:48:59,840
Hail them, Lieutenant.
595
00:49:00,920 --> 00:49:01,920
Channel open.
596
00:49:03,020 --> 00:49:07,600
Klingon vessel, this is the USS
Enterprise, Captain Spock in command.
597
00:49:07,920 --> 00:49:11,580
You are in Federation space and are in
violation of treaty.
598
00:49:12,060 --> 00:49:15,420
You are ordered to withdraw to Klingon
space immediately.
599
00:49:16,680 --> 00:49:18,080
No response, sir.
600
00:49:18,580 --> 00:49:20,640
Klingon vessel, we are awaiting your
reply.
601
00:49:24,810 --> 00:49:25,970
Bring us up.
602
00:49:26,910 --> 00:49:29,030
Ready all weapons and cloaking device.
603
00:49:32,450 --> 00:49:33,450
Sir,
604
00:49:39,050 --> 00:49:41,050
they're locking disruptors and having
photons hooking.
605
00:49:41,270 --> 00:49:41,888
All position.
606
00:49:41,890 --> 00:49:45,610
Lock and attack pattern gamma three.
Execute on my command. Stand by. Mr.
607
00:49:46,010 --> 00:49:47,310
Scott, all power to four shields.
608
00:49:51,910 --> 00:49:52,910
They're attacking.
609
00:49:54,540 --> 00:49:55,540
Now, Sulu.
610
00:50:14,640 --> 00:50:15,280
They've
611
00:50:15,280 --> 00:50:22,240
gone
612
00:50:22,240 --> 00:50:23,240
into warp?
613
00:50:24,040 --> 00:50:25,140
On course for Klingon space.
614
00:50:26,520 --> 00:50:27,820
Klingons are no fools.
615
00:50:29,160 --> 00:50:30,160
Strategy.
616
00:50:30,500 --> 00:50:32,120
It is always about strategy.
617
00:50:33,200 --> 00:50:35,600
They know our thinking. We know theirs.
618
00:50:36,440 --> 00:50:41,340
It is time for us to find another way, a
way that lets us stop fighting each
619
00:50:41,340 --> 00:50:47,100
other. Captain, before going into warp,
the Klingon sent a very strange message.
620
00:50:47,240 --> 00:50:50,020
It reads, you'll never find him.
621
00:50:50,440 --> 00:50:51,440
Find who?
622
00:50:54,090 --> 00:50:55,690
Over Lexington and Palinga.
623
00:50:56,430 --> 00:50:57,430
On screen.
624
00:51:00,850 --> 00:51:02,730
Very interesting, Captain Spock.
625
00:51:02,990 --> 00:51:04,390
You planned it quite well.
626
00:51:05,150 --> 00:51:07,470
It was the logical thing to do.
627
00:51:07,710 --> 00:51:12,110
However, you disobeyed direct orders,
and I have no choice but to take you
628
00:51:12,110 --> 00:51:13,750
custody for gross insubordination.
629
00:51:14,830 --> 00:51:18,830
We'll be alongside in 60 minutes.
630
00:51:20,190 --> 00:51:22,470
Will that be enough time?
631
00:51:24,200 --> 00:51:25,200
Yes, Admiral.
632
00:51:26,860 --> 00:51:27,860
Light check for now.
633
00:51:31,160 --> 00:51:32,360
Time enough for what?
634
00:51:33,320 --> 00:51:36,420
Transporter room. Prepare to beam down
landing party to planet surface.
635
00:51:37,040 --> 00:51:38,660
Do you wish to accompany me, Doctor?
636
00:51:39,500 --> 00:51:40,560
I allow me.
637
00:51:42,160 --> 00:51:46,020
I will assume your response to be in the
affirmative. Mr. Sulu, you have the
638
00:51:46,020 --> 00:51:47,020
con.
639
00:51:54,280 --> 00:51:55,660
Though he went through the Guardian.
640
00:51:56,240 --> 00:52:00,120
Okay, but there's just one thing, Mr.
Spock. James T. Kirk never would have
641
00:52:00,120 --> 00:52:01,620
given up the location of this world.
642
00:52:01,880 --> 00:52:04,300
Klingons would have used mind -sifter
technology.
643
00:52:06,200 --> 00:52:08,100
How can you possibly know that?
644
00:52:08,300 --> 00:52:09,460
A psychic link, Doctor.
645
00:52:10,300 --> 00:52:13,200
The result of many mind melts throughout
the years.
646
00:52:13,500 --> 00:52:16,440
Jim has been calling out to me since the
day he vanished.
647
00:52:16,880 --> 00:52:19,620
I needed time to work through the mental
images.
648
00:52:19,880 --> 00:52:21,300
The computer archive search.
649
00:52:21,580 --> 00:52:23,160
Until now, I did not know where.
650
00:52:23,740 --> 00:52:25,880
Or when he was. When, Captain?
651
00:52:26,160 --> 00:52:30,660
The computer archive search found a
newspaper article from Earth, 1958.
652
00:52:31,460 --> 00:52:34,700
Jim was found by authorities and taken
to an asylum.
653
00:52:36,900 --> 00:52:39,240
If you knew he was alive, why didn't you
say something?
654
00:52:41,180 --> 00:52:42,520
Would you believe me, Doctor?
655
00:52:43,380 --> 00:52:44,380
With the Admiral?
656
00:52:45,920 --> 00:52:46,920
Spock.
657
00:52:48,520 --> 00:52:49,760
Knowing what you knew?
658
00:52:51,820 --> 00:52:55,400
Hearing Jim calling out to you in your
mind all this time.
659
00:52:57,240 --> 00:52:58,420
How'd you endure it?
660
00:53:18,320 --> 00:53:20,800
So instead you disobeyed orders.
661
00:53:21,530 --> 00:53:26,970
Baited three Federation ships into
foulness to intimidate the Klingons that
662
00:53:26,970 --> 00:53:28,850
theorized to be here.
663
00:53:29,230 --> 00:53:31,830
That was the logic of the situation,
Doctor.
664
00:53:32,830 --> 00:53:33,830
Vulcan logic.
665
00:53:34,650 --> 00:53:36,850
A logic that must be listened to.
666
00:53:37,790 --> 00:53:38,810
In Vulcan.
667
00:53:39,910 --> 00:53:41,050
Transporter ready, Captain.
668
00:53:41,830 --> 00:53:42,830
Energize.
669
00:54:03,630 --> 00:54:04,589
Oh, my God.
670
00:54:04,590 --> 00:54:05,810
What have they done to you?
671
00:54:06,230 --> 00:54:07,690
Oh, this is so wrong.
672
00:54:07,970 --> 00:54:09,210
Hamlin. I'm here.
673
00:54:09,810 --> 00:54:10,890
Hamlin. Hamlin.
674
00:54:12,510 --> 00:54:13,510
Jim.
675
00:54:15,070 --> 00:54:16,210
My God.
676
00:54:17,190 --> 00:54:18,210
Jim, it's me.
677
00:54:19,150 --> 00:54:20,390
Bones. Bones?
678
00:54:20,610 --> 00:54:21,670
You're Dr. Bones?
679
00:54:21,910 --> 00:54:23,190
Bones. Dr.
680
00:54:23,570 --> 00:54:24,730
Hamlin, is it?
681
00:54:26,210 --> 00:54:29,070
Let me... He's my patient. He's mine,
too.
682
00:54:30,150 --> 00:54:31,550
Thank you for...
683
00:54:31,960 --> 00:54:36,580
Taken care of him. Do you know what's
wrong with him? I do, and it sure hasn't
684
00:54:36,580 --> 00:54:37,580
been invented yet.
685
00:54:38,660 --> 00:54:39,900
Not here, anyway.
686
00:54:40,660 --> 00:54:42,180
What is that? What did you just do?
687
00:54:42,460 --> 00:54:43,540
Shot a B -12.
688
00:54:44,620 --> 00:54:46,200
You care about him?
689
00:54:46,880 --> 00:54:48,220
As a patient, yes.
690
00:54:49,020 --> 00:54:50,020
That'll be a first.
691
00:54:50,300 --> 00:54:51,300
Dr. Bone.
692
00:54:51,660 --> 00:54:55,200
McCoy. Dr. McCoy, I am so sick of
arrogant men.
693
00:54:55,620 --> 00:54:57,000
Assuming that women are weaklings.
694
00:54:57,530 --> 00:55:01,350
Incapable of maintaining a professional
standard of behavior. He is my patient,
695
00:55:01,490 --> 00:55:02,288
nothing more.
696
00:55:02,290 --> 00:55:05,010
I wasn't talking about you. I was
talking about him.
697
00:55:06,070 --> 00:55:07,910
But, uh, you're right.
698
00:55:10,210 --> 00:55:11,370
Someday it'll be better.
699
00:55:13,750 --> 00:55:16,570
Jim, listen to my voice.
700
00:55:18,030 --> 00:55:19,030
Me.
701
00:55:19,670 --> 00:55:20,670
Look at me.
702
00:55:22,910 --> 00:55:25,970
Well, is it really you?
703
00:55:28,300 --> 00:55:29,480
I'm here to take you home.
704
00:55:35,160 --> 00:55:36,160
Where?
705
00:55:37,040 --> 00:55:38,600
Where? Please.
706
00:55:38,820 --> 00:55:40,300
I thought I made that plain.
707
00:55:40,520 --> 00:55:41,520
It's home.
708
00:55:41,980 --> 00:55:45,580
Please tell me. I have to know. You
wouldn't believe me. I need to know. You
709
00:55:45,580 --> 00:55:46,800
wouldn't believe me.
710
00:55:52,000 --> 00:55:53,000
It's time to go.
711
00:56:19,980 --> 00:56:20,980
So he was telling the truth?
712
00:56:21,880 --> 00:56:24,500
Yes. All that talk about the stars and
planets?
713
00:56:25,380 --> 00:56:26,580
He was telling the truth.
714
00:56:27,600 --> 00:56:28,640
Then take me with you.
715
00:56:29,320 --> 00:56:31,980
I want to go where my skills and the
Doctor will be respected.
716
00:56:32,400 --> 00:56:33,400
I'm sorry, Doctor.
717
00:56:33,640 --> 00:56:35,320
It would disrupt the time stream.
718
00:56:36,080 --> 00:56:39,080
Doctor, you've got to stay here and make
a difference in your own time.
719
00:56:40,100 --> 00:56:41,940
Otherwise, it won't get better.
720
00:56:43,040 --> 00:56:47,120
What if I told you that he needs me,
that he's dependent on me?
721
00:56:47,660 --> 00:56:49,140
What if I told you that I love him?
722
00:56:49,470 --> 00:56:50,570
Love is irrelevant, Doctor.
723
00:56:52,550 --> 00:56:56,710
I don't want his love. I just want to be
respected.
724
00:56:57,070 --> 00:56:58,270
I want to make a difference.
725
00:56:58,850 --> 00:57:02,290
You just saved the finest captain in
Starfleet.
726
00:57:02,550 --> 00:57:03,950
You can be proud of that.
727
00:57:04,630 --> 00:57:06,730
Dr. Hamlin, Jim was kidnapped.
728
00:57:07,110 --> 00:57:08,510
He was brutally tortured.
729
00:57:09,010 --> 00:57:11,030
They have taken his memory, his
identity.
730
00:57:11,610 --> 00:57:15,170
If they have followed previous practice,
they have imprinted him to suffer in
731
00:57:15,170 --> 00:57:16,770
agony at the very mention of his name.
732
00:57:17,770 --> 00:57:20,310
We have the technology to undo this.
733
00:57:21,090 --> 00:57:22,890
He will be okay.
734
00:57:24,570 --> 00:57:28,790
But you... You will be alone.
735
00:57:29,630 --> 00:57:33,070
In a very different place. A very
strange place.
736
00:57:33,470 --> 00:57:34,910
Dr. McCoy is right.
737
00:57:35,290 --> 00:57:36,470
You're placed here.
738
00:57:36,690 --> 00:57:42,110
I believe that your presence here in
this time is critical to achieving the
739
00:57:42,110 --> 00:57:44,070
respect all in your gender deserve.
740
00:57:49,040 --> 00:57:50,040
Thank you.
741
00:57:50,960 --> 00:57:51,960
I understand.
742
00:58:45,320 --> 00:58:46,320
I understand.
743
00:58:56,920 --> 00:58:59,080
So this is where you swear me, Simon?
744
00:59:01,420 --> 00:59:05,160
Ask me to forget that I ever met you or
found out where you're from.
745
00:59:05,900 --> 00:59:07,880
Or the hope that I have for the future.
746
00:59:09,000 --> 00:59:10,400
I would not ask that.
747
00:59:16,250 --> 00:59:20,830
But, if you permit me, I can ease your
pain.
748
00:59:49,290 --> 00:59:50,290
Two weeks.
749
00:59:50,390 --> 00:59:51,390
Oh, not again.
750
00:59:51,510 --> 00:59:53,590
Two weeks since we rushed to K -7 from
Gateway.
751
00:59:53,850 --> 00:59:54,850
No explanation.
752
00:59:55,410 --> 00:59:56,410
No order.
753
00:59:57,010 --> 00:59:59,410
Sadly, just six is out here, station
people.
754
01:00:00,910 --> 01:00:02,450
Can't even swing a little shortly.
755
01:00:04,370 --> 01:00:06,690
Perhaps a Klingon border incursion would
have been better.
756
01:00:07,170 --> 01:00:08,630
There's a message coming through.
757
01:00:08,870 --> 01:00:11,050
It's from Admiral Withrow aboard the
Lexington.
758
01:00:11,370 --> 01:00:12,169
Goal orders.
759
01:00:12,170 --> 01:00:13,170
At last.
760
01:00:13,590 --> 01:00:14,590
That's strange.
761
01:00:14,610 --> 01:00:17,490
We're being told to stand by. The
captain is beaming over.
762
01:00:18,080 --> 01:00:20,400
We need an admiral to tell us the
captain is back aboard.
763
01:00:21,000 --> 01:00:22,860
It's not like Spock to stand on
ceremony.
764
01:00:28,520 --> 01:00:29,560
Captain! Captain!
765
01:00:30,940 --> 01:00:33,960
All right, all right, that's enough.
766
01:00:34,620 --> 01:00:37,560
Remember, you're not fit for duty until
I say so.
767
01:00:38,380 --> 01:00:39,720
It's a thick pay with you, Jim.
768
01:00:40,100 --> 01:00:41,140
I'll be there in a minute.
769
01:00:43,360 --> 01:00:45,000
What are we all standing around for?
770
01:00:45,880 --> 01:00:46,880
There's work to do.
771
01:00:53,710 --> 01:00:54,970
Welcome back, Edson.
772
01:01:00,870 --> 01:01:06,590
I missed you.
773
01:01:08,950 --> 01:01:10,490
I didn't realize how much.
774
01:01:12,830 --> 01:01:13,830
Until now.
775
01:01:39,980 --> 01:01:40,980
Mr. Spock.
776
01:01:42,160 --> 01:01:43,860
So, I was gone three months?
777
01:01:44,640 --> 01:01:46,220
In our time stream, yes.
778
01:01:46,820 --> 01:01:50,380
However, the Guardian was able to put us
within five weeks of your arrival on
779
01:01:50,380 --> 01:01:51,380
Earth.
780
01:01:51,660 --> 01:01:52,660
Long enough.
781
01:01:54,780 --> 01:01:55,780
Too long.
782
01:01:58,880 --> 01:02:00,800
So, Withrow gave you your own ship.
783
01:02:01,520 --> 01:02:02,520
Why did you accept?
784
01:02:03,340 --> 01:02:04,460
My place is here.
785
01:02:05,000 --> 01:02:07,640
Still, the way you handled those
Klingons?
786
01:02:09,390 --> 01:02:12,370
They're going to be in even more trouble
now that they know about Gateway. The
787
01:02:12,370 --> 01:02:15,550
Guardian is aware that not all who
approach have good intentions.
788
01:02:16,170 --> 01:02:18,190
Will it allow us to supply a security
force?
789
01:02:18,590 --> 01:02:19,590
No.
790
01:02:19,810 --> 01:02:23,310
But it would allow a research team,
representing all governments in the
791
01:02:23,310 --> 01:02:24,310
Quadrant.
792
01:02:27,010 --> 01:02:28,010
Spock?
793
01:02:29,210 --> 01:02:32,550
I don't know what else to say except...
Thank you.
794
01:02:33,590 --> 01:02:35,930
Is that it's a message here, sir? I
don't think so.
795
01:02:37,150 --> 01:02:38,190
You saved history.
796
01:02:39,120 --> 01:02:42,740
You saved the Federation, and you saved
me.
797
01:02:47,900 --> 01:02:49,620
You're being prideful, Mr. Spock.
798
01:02:51,120 --> 01:02:52,120
Unlikely.
799
01:02:53,420 --> 01:02:55,940
Well, thank you for indulging in my
human sentiment.
800
01:02:57,260 --> 01:03:00,520
Perhaps you will indulge in a sentiment
of my own.
801
01:03:02,020 --> 01:03:03,020
And that is?
802
01:03:04,600 --> 01:03:06,440
I respect you, Jim.
803
01:03:08,810 --> 01:03:12,430
Bridge to Captain Kirk. There is a
Priority One message from Starfleet
804
01:03:12,430 --> 01:03:13,430
for you, sir.
805
01:03:14,890 --> 01:03:17,010
Captain Kirk here. Put it on my monitor.
806
01:03:18,170 --> 01:03:19,170
Welcome home, Jim.
807
01:03:20,210 --> 01:03:21,210
Welcome home.
58028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.