Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,470 --> 00:00:09,750
I'm not going on holiday to find myself
or lose myself. We're going to Essex,
2
00:00:09,770 --> 00:00:10,770
for God's sake.
3
00:00:10,890 --> 00:00:11,890
Are you going to see Sean?
4
00:00:12,310 --> 00:00:15,270
That's the girl you asked me about. They
may never know how she died. Her heart
5
00:00:15,270 --> 00:00:19,530
just stopped. Leave Gilson with the
patient for six months pro bono, and
6
00:00:19,530 --> 00:00:20,590
she didn't show up for a session.
7
00:00:21,010 --> 00:00:24,530
I thought that her death was suspicious,
but you didn't tell me. Why not?
8
00:00:26,090 --> 00:00:29,710
You've been playing me from the start.
You present yourself as a disinterested
9
00:00:29,710 --> 00:00:31,250
party expert pathologist.
10
00:00:31,730 --> 00:00:35,270
Meanwhile, you've been withholding key
information from the investigation.
11
00:00:36,010 --> 00:00:38,970
My colleagues found injuries on Eve.
12
00:00:39,170 --> 00:00:42,670
You think I did something to her? You
think I heard? That's a shilt in your
13
00:00:42,670 --> 00:00:43,830
head! Is it in us?
14
00:00:44,050 --> 00:00:45,050
Is it in my son?
15
00:00:45,490 --> 00:00:46,890
He doesn't choose to be blind.
16
00:00:47,190 --> 00:00:48,190
It's not his fault.
17
00:00:48,370 --> 00:00:50,470
It's nobody's fault, Eve. Is that right?
18
00:00:51,230 --> 00:00:53,070
I was treating her, Leo. Now she's dead.
19
00:00:53,310 --> 00:00:55,430
Your conscience is clear. No, I didn't
say that.
20
00:01:37,160 --> 00:01:39,400
Do you understand what is going to
happen here?
21
00:01:39,740 --> 00:01:40,740
I do.
22
00:01:41,260 --> 00:01:42,400
I need your help.
23
00:01:42,900 --> 00:01:45,440
And it is by your request and consent.
24
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Yes.
25
00:01:52,260 --> 00:01:56,320
Do you have any questions for me?
26
00:01:56,900 --> 00:01:59,220
What did I do to deserve this?
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,160
John!
28
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
John!
29
00:02:40,580 --> 00:02:42,540
What are you doing in there? I've been
looking for you. Nothing.
30
00:02:43,120 --> 00:02:46,960
What are you doing? Is that Eve's Bible?
It's not a good book, John. I need it.
31
00:02:48,380 --> 00:02:49,560
You don't need it.
32
00:02:50,380 --> 00:02:51,580
Look what it did to Eve.
33
00:02:52,040 --> 00:02:56,020
Please, I'm... It's not you, is it? It's
not Eve.
34
00:02:56,760 --> 00:03:02,980
You can't deceive me, Deema. Tell me
your name! No attacking the servant of
35
00:03:10,220 --> 00:03:11,219
It was you.
36
00:03:11,220 --> 00:03:12,900
You let them in. You let her die.
37
00:03:13,180 --> 00:03:14,180
You don't understand.
38
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
It's all right, John. I'm here.
39
00:03:16,280 --> 00:03:17,280
All right? I've got you.
40
00:03:17,660 --> 00:03:18,720
I'll protect you.
41
00:03:19,040 --> 00:03:20,040
Why don't you give it to me?
42
00:03:20,260 --> 00:03:21,260
You?
43
00:03:21,520 --> 00:03:23,440
No, you won't. You let them in.
44
00:03:24,280 --> 00:03:27,360
John! This was our safe place, and
you've let them in.
45
00:03:27,580 --> 00:03:29,420
They'll find me, and it'll be your
fault!
46
00:03:44,110 --> 00:03:48,110
It is me who commands you. I am a
minister of the gods.
47
00:03:49,510 --> 00:03:53,570
Name yourself, I say. Name yourself or
be... You
48
00:03:53,570 --> 00:04:05,670
didn't
49
00:04:05,670 --> 00:04:06,670
know about this?
50
00:04:08,730 --> 00:04:09,730
Who are you?
51
00:04:10,430 --> 00:04:14,000
I don't know. You have to do better than
that. It's not just me now. It's the
52
00:04:14,000 --> 00:04:15,560
police. Police?
53
00:04:16,240 --> 00:04:19,399
I know that actually sounds a bit crazy,
but I didn't think it was illegal, Leo.
54
00:04:20,120 --> 00:04:22,220
Sean, look at this place.
55
00:04:23,280 --> 00:04:26,460
I know, but she didn't die here, did
she?
56
00:04:27,640 --> 00:04:28,640
It's over.
57
00:04:29,540 --> 00:04:30,540
He's gone.
58
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Relax now, dear.
59
00:04:34,320 --> 00:04:35,320
Try and rest.
60
00:04:37,260 --> 00:04:38,980
You do not command me.
61
00:04:39,790 --> 00:04:40,790
Who are you?
62
00:04:41,790 --> 00:04:42,890
You are mine.
63
00:04:44,450 --> 00:04:45,930
Who are you?
64
00:04:48,170 --> 00:04:50,650
We are legion!
65
00:04:51,670 --> 00:04:55,430
The boss, she was gone! Tell me your
name!
66
00:04:56,730 --> 00:05:01,430
D .S. Brooks was asking if it's possible
that what happened in this room put the
67
00:05:01,430 --> 00:05:03,730
stress on her heart that caused it to
stop later on that night.
68
00:05:04,710 --> 00:05:05,830
My heart stopped.
69
00:05:08,330 --> 00:05:09,610
On the operating table, it stopped.
70
00:05:09,990 --> 00:05:10,990
I know.
71
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
You told me.
72
00:05:13,630 --> 00:05:14,630
See any bright lights?
73
00:05:14,890 --> 00:05:16,110
Not a goddamn thing.
74
00:05:18,510 --> 00:05:19,570
Did she do that?
75
00:05:22,450 --> 00:05:23,450
Yeah.
76
00:05:42,719 --> 00:05:43,800
No! No!
77
00:05:56,500 --> 00:05:58,700
So this was her house.
78
00:05:58,920 --> 00:06:00,420
And this was her room.
79
00:06:07,180 --> 00:06:10,060
What are you doing? There were drawings
all over these walls. Religious
80
00:06:10,060 --> 00:06:11,280
pictures, parables.
81
00:06:11,560 --> 00:06:15,080
They must be... They must be Eve's.
82
00:06:17,520 --> 00:06:18,940
The Gadarene swine.
83
00:06:21,260 --> 00:06:24,500
In the land of the Gadarene, there came
unto Jesus a man who was possessed.
84
00:06:26,400 --> 00:06:30,640
And Jesus told the spirit to leave him,
saying, What is your name? My name is
85
00:06:30,640 --> 00:06:31,860
Legion, for we are many.
86
00:06:32,320 --> 00:06:35,260
They cast the demons into the swine and
then the pigs threw themselves off the
87
00:06:35,260 --> 00:06:39,640
cliff. But the question still remains,
who opened that door?
88
00:06:40,980 --> 00:06:44,440
Well, it was Eve herself. She took the
key from the exit. No, she couldn't have
89
00:06:44,440 --> 00:06:47,400
done that because these doors open from
the outside. I did that. I couldn't have
90
00:06:47,400 --> 00:06:49,140
my patients locking themselves into the
rooms.
91
00:06:49,640 --> 00:06:52,660
So, who let Eve on it?
92
00:06:53,740 --> 00:06:54,840
There was someone else here.
93
00:06:55,600 --> 00:06:57,640
I'm assuming that someone was you, Mr
Delaney.
94
00:07:00,420 --> 00:07:01,420
So...
95
00:07:01,610 --> 00:07:02,610
So what?
96
00:07:03,710 --> 00:07:05,250
What, you think this is my work?
97
00:07:05,970 --> 00:07:11,050
Well, I don't know how the Royal College
would cope with that idea. I mean, they
98
00:07:11,050 --> 00:07:15,190
would have been all for it up until
1748, but even they have moved on. So
99
00:07:15,190 --> 00:07:16,190
do you think, Leo?
100
00:07:17,170 --> 00:07:19,870
Assault? Wasn't a mark on her? Her nails
have been cut.
101
00:07:20,290 --> 00:07:23,010
Presumably she can feel any damage to
them. The blood's hers.
102
00:07:23,510 --> 00:07:24,510
Look at the place.
103
00:07:25,570 --> 00:07:29,130
No bruises, no internal injuries. I
think the bandages were to protect her
104
00:07:29,130 --> 00:07:30,130
and feet.
105
00:07:31,490 --> 00:07:35,130
Right, so somebody broke her nails.
That's got to be worth an Asbo at least.
106
00:07:35,210 --> 00:07:36,149
Come on.
107
00:07:36,150 --> 00:07:37,150
Emotional distress?
108
00:07:37,430 --> 00:07:38,430
You don't get it, do you?
109
00:07:38,970 --> 00:07:42,930
If an assault occurred here and Eve went
home and died, that's not assault
110
00:07:42,930 --> 00:07:46,850
anymore. Someone caused her death,
someone killed her, that's murder.
111
00:07:47,910 --> 00:07:50,870
And you're saying this happened in your
house, but this is the first you know of
112
00:07:50,870 --> 00:07:51,870
it?
113
00:07:52,170 --> 00:07:53,910
Yeah, well, I must have had the TV up
loud.
114
00:07:54,190 --> 00:07:56,250
I checked your diary. You had no
appointments or patients.
115
00:07:56,670 --> 00:07:59,710
Yeah, like I said, I wasn't here. Where
were you? In bed. Oh, Sean!
116
00:08:03,010 --> 00:08:05,870
Okay. Exploratory surgery at the Royal
Marsden Hospital.
117
00:08:06,210 --> 00:08:07,209
Can you prove that?
118
00:08:07,210 --> 00:08:10,630
No, I can't. I'll leave that up to you.
I'm a little bit pushed for time these
119
00:08:10,630 --> 00:08:13,410
days. How did he know you weren't going
to be here? I don't know!
120
00:08:14,030 --> 00:08:16,610
Surely the question is, who was here?
121
00:08:16,990 --> 00:08:18,830
Who let Eve out of this room?
122
00:08:31,370 --> 00:08:32,429
You shouldn't be doing that inside.
123
00:08:34,049 --> 00:08:35,429
It'll go right up his nose, will it?
124
00:08:36,409 --> 00:08:38,010
It's not his fault. He needs his smell.
125
00:08:43,169 --> 00:08:44,930
They don't know that I was at work that
night.
126
00:08:45,890 --> 00:08:46,950
They could find out.
127
00:08:47,310 --> 00:08:48,790
Well, if it's on their minds, maybe they
will.
128
00:08:51,650 --> 00:08:52,730
I asked you one thing.
129
00:08:54,610 --> 00:08:55,610
It's too much.
130
00:08:56,630 --> 00:08:58,850
I don't know why you want them to think
that I was here.
131
00:08:59,070 --> 00:09:00,070
Yes, you do.
132
00:09:00,250 --> 00:09:07,130
Tony, nobody thinks that you... I love
you,
133
00:09:07,190 --> 00:09:08,190
you know.
134
00:09:08,450 --> 00:09:09,450
You and John.
135
00:09:22,490 --> 00:09:25,730
What was she like when she said
goodnight?
136
00:09:27,350 --> 00:09:28,350
I don't know.
137
00:09:35,630 --> 00:09:36,630
Goodnight.
138
00:09:47,110 --> 00:09:48,410
Don't think I even looked up.
139
00:09:52,010 --> 00:09:53,970
So she never said where she'd been?
140
00:09:54,570 --> 00:09:59,130
I said... Do you think she knew?
141
00:10:00,930 --> 00:10:02,870
Do you think she knew she was going
to... You knew.
142
00:10:04,590 --> 00:10:06,110
When I came to tell you, you knew.
143
00:10:15,130 --> 00:10:16,130
Alloperidol.
144
00:10:17,790 --> 00:10:19,470
Five mils, three times a day.
145
00:10:21,310 --> 00:10:24,650
What we heard were acute psychotic
episodes, Leo.
146
00:10:25,830 --> 00:10:27,190
If only I'd seen it.
147
00:10:28,330 --> 00:10:29,850
She needed more than talk.
148
00:10:30,730 --> 00:10:31,790
She tricked me.
149
00:10:32,070 --> 00:10:33,170
She wanted to get in this house.
150
00:10:37,290 --> 00:10:38,370
And then she tricked me.
151
00:11:37,550 --> 00:11:38,610
See anything interesting?
152
00:11:39,950 --> 00:11:43,910
It's not just bone shakers and voodoo.
There's all kinds of stuff out there.
153
00:11:44,410 --> 00:11:48,890
There are a hundred exorcisms in the
Church of England every year. That's two
154
00:11:48,890 --> 00:11:49,890
week.
155
00:11:50,010 --> 00:11:54,110
And every Catholic diocese has an
officially sanctioned exorcism.
156
00:11:55,690 --> 00:11:57,670
Maybe you were the ones who were out of
step, eh?
157
00:11:58,790 --> 00:12:01,830
She must have found your hospital
appointment letter on your desk.
158
00:12:02,050 --> 00:12:03,810
She took a big risk, though. You could
have come back.
159
00:12:04,290 --> 00:12:06,450
You still think she had a rhythm along,
QT?
160
00:12:06,910 --> 00:12:09,630
I've seen nothing to say that she
didn't. Nothing to prove that she did.
161
00:12:09,830 --> 00:12:11,310
And nothing in her DNA.
162
00:12:11,570 --> 00:12:15,210
And nothing in Mary C .G., your thumb
granny who may have had a heart attack.
163
00:12:15,210 --> 00:12:19,450
You know, the Catholic Church has three
criteria for separating the mentally ill
164
00:12:19,450 --> 00:12:22,850
from the demonically possessed. One,
speaking in tongue.
165
00:12:23,090 --> 00:12:25,790
Two, unusual shows of strength.
166
00:12:26,070 --> 00:12:29,030
And three, clairvoyance.
167
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
Clairvoyance?
168
00:12:33,470 --> 00:12:34,990
The day I first met her.
169
00:12:36,270 --> 00:12:41,170
I wasn't feeling too good, you know, my
back was... I was telling myself I
170
00:12:41,170 --> 00:12:46,030
should lay off the drink and she reached
out and she touched me.
171
00:12:47,990 --> 00:12:48,990
Sorry.
172
00:12:49,450 --> 00:12:50,450
Right there.
173
00:12:50,710 --> 00:12:52,030
She said she was sorry.
174
00:12:52,630 --> 00:12:55,950
You know, a couple of weeks later, the
oncologist said exactly the same thing.
175
00:13:14,800 --> 00:13:15,800
Pull it.
176
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
That's Eve's church.
177
00:13:34,480 --> 00:13:39,620
It's been bugging me all my life. My
brother's mate, he was a choir boy, so
178
00:13:39,620 --> 00:13:40,620
obviously he was abused.
179
00:13:41,050 --> 00:13:44,330
Then there was my mate Brian, he was a
top travel, and he got it as well. But
180
00:13:44,330 --> 00:13:47,410
then I was an altar boy, you know, I was
a pretty good altar boy. As a matter of
181
00:13:47,410 --> 00:13:50,110
fact, but not so much as a grope. So
that's the question I'm asking you, see.
182
00:13:50,430 --> 00:13:51,970
I mean, what was it about me?
183
00:13:52,310 --> 00:13:56,370
Did Father Dooley not fancy me, or what?
On behalf of the Holy Catholic Church,
184
00:13:56,470 --> 00:13:57,690
I wholeheartedly apologise.
185
00:13:57,990 --> 00:13:58,990
Sean!
186
00:14:00,050 --> 00:14:03,810
Listen, I'm just a Catholic, looking for
some answers, all right?
187
00:14:04,030 --> 00:14:08,410
And as I told you, as I told DS Brooks,
if he, Gilson, did find...
188
00:14:08,910 --> 00:14:12,190
An exorcist irresponsible enough to
perform the rite on a vulnerable young
189
00:14:12,250 --> 00:14:13,250
then she didn't find him here.
190
00:14:16,330 --> 00:14:17,730
I think I may have found her.
191
00:14:17,970 --> 00:14:19,590
As a Catholic, I'm a believer.
192
00:14:19,810 --> 00:14:22,350
As a psychiatrist, I'm a skeptic.
193
00:14:22,810 --> 00:14:26,690
Jesus. I won't perform the rite without
first being satisfied that this is not
194
00:14:26,690 --> 00:14:28,010
the result of mental illness.
195
00:14:28,210 --> 00:14:31,750
Fiona Lansley. Every time... She doesn't
seem crazy.
196
00:14:38,830 --> 00:14:42,050
These forces, without risking something.
197
00:14:42,430 --> 00:14:47,350
Nicky's trying to find an address, a
contact, but... The what?
198
00:14:49,470 --> 00:14:50,910
Do you know what you're doing, Leo?
199
00:14:56,990 --> 00:14:59,790
St Margaret's Peckham, the church
hostel.
200
00:15:02,430 --> 00:15:03,550
Will you come in with me?
201
00:15:04,450 --> 00:15:06,810
I think she might be less reticent with
the woman there.
202
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
Where are we going there?
203
00:15:11,650 --> 00:15:14,010
Tell the police. They can talk to her. I
will.
204
00:15:15,390 --> 00:15:19,270
I just... I need to be sure of something
first.
205
00:15:20,570 --> 00:15:21,570
Won't take long.
206
00:15:23,690 --> 00:15:26,170
Excuse me, I'm looking for a Dr Fiona
Lampley.
207
00:15:26,690 --> 00:15:27,690
Thank you.
208
00:16:04,680 --> 00:16:05,680
Dr Lansley?
209
00:16:24,140 --> 00:16:27,000
Sister Fiona, I'm Sarah Brooks. I'm a
police detective.
210
00:17:05,640 --> 00:17:09,020
A woman, mid -fifty, no time to struggle
on full fencing.
211
00:17:09,359 --> 00:17:11,599
There's stuff stuck on the wall, pages
from the Bible.
212
00:17:52,300 --> 00:17:53,300
What do you think?
213
00:17:53,960 --> 00:17:59,380
Oh, there's nothing just... Doesn't seem
like anyone else was involved.
214
00:17:59,660 --> 00:18:02,680
There was some sleeping pills found on
the sideboard, but nothing to suggest
215
00:18:02,680 --> 00:18:03,680
she'd taken them.
216
00:18:05,900 --> 00:18:07,120
I'll never live this down.
217
00:18:08,180 --> 00:18:09,480
Matt will be straight on to my lot.
218
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Bath bin Brooks.
219
00:18:12,880 --> 00:18:13,880
Can't stop shaking.
220
00:18:15,820 --> 00:18:17,880
You got here pretty quick. I thought she
was on leave.
221
00:18:21,390 --> 00:18:22,389
Oh, I see.
222
00:18:22,390 --> 00:18:24,950
I wasn't sure that it was the right
person.
223
00:18:26,230 --> 00:18:27,230
I didn't think.
224
00:18:27,390 --> 00:18:29,090
Yes, you did. You thought not to tell
me.
225
00:18:30,670 --> 00:18:32,490
What, wanted to be sure, did you?
226
00:18:34,070 --> 00:18:35,350
Touching faith you have in your friend?
227
00:18:37,670 --> 00:18:42,150
If you'd asked, Sean Delaney left the
Royal Marsden at 7pm, just like he said.
228
00:18:42,990 --> 00:18:48,730
So unless he's got the diabolic power of
shapeshifting, or a helicopter, your
229
00:18:48,730 --> 00:18:49,730
friend's in the clear.
230
00:18:58,440 --> 00:19:00,760
Doesn't look much like an exorcist, does
she?
231
00:19:02,020 --> 00:19:03,200
How many do you think she's done?
232
00:19:05,840 --> 00:19:07,340
Trained as a psychiatrist, apparently.
233
00:19:08,940 --> 00:19:11,960
You don't expect a shrink to believe in
all that shit.
234
00:19:13,540 --> 00:19:16,300
She was terrified of something.
235
00:19:17,860 --> 00:19:19,300
She died of brain.
236
00:19:21,840 --> 00:19:22,980
She called me.
237
00:19:23,620 --> 00:19:25,220
I told her I couldn't help.
238
00:19:25,740 --> 00:19:29,820
that I no longer performed that rite,
and that night I woke with a terrible
239
00:19:29,820 --> 00:19:36,620
pain. And I saw her standing at the foot
of my bed, and I knew this was
240
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
Eve Gilson.
241
00:19:38,200 --> 00:19:42,000
I knew it, even though I had never met
her.
242
00:19:49,100 --> 00:19:51,300
The body shows signs of decomposition.
243
00:19:52,020 --> 00:19:54,200
There are no breakages in the skin.
244
00:19:55,530 --> 00:19:59,870
There is, however, evident bruising in
the left side of the abdominal area,
245
00:19:59,930 --> 00:20:02,890
suggestive of external trauma or
internal rupture.
246
00:20:03,410 --> 00:20:05,310
Shouldn't you be telling your priest
this?
247
00:20:06,270 --> 00:20:07,450
I already did.
248
00:20:07,770 --> 00:20:08,910
Or a psychiatrist?
249
00:20:10,110 --> 00:20:11,350
I told him to.
250
00:20:11,570 --> 00:20:12,670
What did he say?
251
00:20:13,730 --> 00:20:15,270
He thinks I was abused.
252
00:20:16,510 --> 00:20:17,550
I wasn't.
253
00:20:19,530 --> 00:20:24,450
He thinks it's all a big metaphor,
but... Well, you know what for.
254
00:20:25,550 --> 00:20:27,770
And what do you think this possession
means?
255
00:20:28,450 --> 00:20:30,810
Why would these forces choose you?
256
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
I don't know.
257
00:20:35,430 --> 00:20:37,450
I bring bad things to people.
258
00:20:37,650 --> 00:20:38,650
To whom?
259
00:20:39,530 --> 00:20:40,710
To people I love.
260
00:20:44,310 --> 00:20:46,350
I was ten when I first felt it.
261
00:20:48,250 --> 00:20:50,350
I was in my room with John.
262
00:20:51,830 --> 00:20:54,310
I remember them coming for me.
263
00:20:55,000 --> 00:20:59,420
They were outside and then they were
inside and they hurt me.
264
00:21:00,020 --> 00:21:05,040
My hands, my feet. I couldn't hold my
fam for a week.
265
00:21:05,920 --> 00:21:07,840
I didn't let them take me to hospital.
266
00:21:08,400 --> 00:21:10,060
I didn't want anyone to know.
267
00:21:11,100 --> 00:21:13,320
I thought it would go away, but it
didn't.
268
00:21:17,200 --> 00:21:18,780
Do you still think about her?
269
00:21:19,300 --> 00:21:20,300
Who?
270
00:21:22,680 --> 00:21:23,680
Your daughter.
271
00:21:25,070 --> 00:21:26,230
Did you know it was a girl?
272
00:21:28,570 --> 00:21:31,790
Lansley was very young when this
happened. She didn't even mention the
273
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
and confession.
274
00:21:32,950 --> 00:21:34,030
No -one knew.
275
00:21:35,270 --> 00:21:39,770
And you said that Eve... You told me
that Eve knew about your cancer.
276
00:21:43,570 --> 00:21:44,570
Sean?
277
00:21:46,950 --> 00:21:49,770
Where was this pain that Lansley
described?
278
00:21:50,850 --> 00:21:53,090
Left -hand side beneath the heart. Why?
279
00:21:54,640 --> 00:22:00,180
But one of the soldiers with a spear
pierced his side, and forthwith came the
280
00:22:00,180 --> 00:22:02,700
right blood and water.
281
00:22:10,360 --> 00:22:15,560
There is extensive internal bleeding in
the abdomen, bruises to the soft tissue
282
00:22:15,560 --> 00:22:20,780
around the spleen. The splenic artery is
intact, but the spleen itself...
283
00:22:22,250 --> 00:22:25,970
She must have been hit with significant
force. This level of damage I'd expect
284
00:22:25,970 --> 00:22:28,050
to see after a car crash, something like
that.
285
00:22:28,550 --> 00:22:32,430
Look, Leo, Fiona Lansley died of a
ruptured spleen. Eve Gilston, a sudden
286
00:22:32,430 --> 00:22:35,150
arrhythmic death, possibly as a result
of long QT syndrome.
287
00:22:35,630 --> 00:22:38,190
Possibly. There are things that we don't
understand.
288
00:22:38,590 --> 00:22:40,110
What do you do with that, Doctor?
289
00:22:40,630 --> 00:22:44,990
We work harder. Listen, I have long
accepted that we don't understand fate.
290
00:22:45,570 --> 00:22:47,010
The human heart, until it's...
291
00:22:47,340 --> 00:22:49,660
sliced and diced between slides under a
microscope.
292
00:22:50,040 --> 00:22:53,200
Life's always been a mystery to me. I'm
not expecting it to get any clearer, but
293
00:22:53,200 --> 00:22:54,200
death?
294
00:22:54,620 --> 00:22:57,960
And what are we here for, the three of
us, if we don't understand that?
295
00:23:04,040 --> 00:23:05,040
Nothing.
296
00:23:05,740 --> 00:23:08,360
Nothing from his DNA and still nothing
on his ECG.
297
00:23:08,880 --> 00:23:10,480
He's a perfectly healthy little boy.
298
00:23:12,280 --> 00:23:14,360
His grandmother died at 30 from a heart
attack.
299
00:23:16,340 --> 00:23:18,000
Interval's still regular, but he's
racing.
300
00:23:19,220 --> 00:23:20,220
160.
301
00:23:21,080 --> 00:23:22,059
He's stressed.
302
00:23:22,060 --> 00:23:23,060
Relax, John.
303
00:23:25,980 --> 00:23:26,980
Everything's OK.
304
00:23:27,220 --> 00:23:30,180
What have you found? What can you see?
Have you found out what's wrong with me?
305
00:23:30,300 --> 00:23:33,000
Why don't we take a break, yeah? I don't
want to do this anymore. John, don't...
306
00:23:33,000 --> 00:23:35,800
No, I don't want you to look at me
anymore.
307
00:23:37,340 --> 00:23:39,440
I really miss Eve.
308
00:23:44,590 --> 00:23:45,890
Well, she loved you very much.
309
00:23:46,470 --> 00:23:47,470
Dad?
310
00:23:48,950 --> 00:23:49,950
Come on, John.
311
00:24:07,650 --> 00:24:08,930
That's desperate, isn't it?
312
00:24:10,270 --> 00:24:11,270
What?
313
00:24:11,690 --> 00:24:12,690
I've got a son.
314
00:24:12,810 --> 00:24:15,200
Awesome. Three in a row, out of Europe.
315
00:24:18,560 --> 00:24:19,780
So why did you call me?
316
00:24:21,540 --> 00:24:27,360
That night after our session. You know,
when I... How did you know that
317
00:24:27,360 --> 00:24:28,360
something was up?
318
00:24:29,140 --> 00:24:30,140
Woman's intuition.
319
00:24:31,040 --> 00:24:32,460
No, you were too happy.
320
00:24:33,780 --> 00:24:35,740
Euphoric. I've been that way before.
321
00:24:36,020 --> 00:24:37,420
Up and down. It came in waves.
322
00:24:37,840 --> 00:24:40,860
Yeah. It bothered me, you know. I've got
a three -strike rule.
323
00:24:41,700 --> 00:24:42,700
Directly after the session.
324
00:24:43,020 --> 00:24:47,220
Just before dinner and after newsnight,
I was still worried about it. It was a
325
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
feeling.
326
00:24:51,100 --> 00:24:54,380
You know, for three days after you came
round to the hospital, you refused to
327
00:24:54,380 --> 00:24:55,380
believe they were dead.
328
00:24:56,880 --> 00:24:59,900
You told me that you had breakfast with
them every morning.
329
00:25:01,260 --> 00:25:03,060
Teresa told me that Cassie was waiting
for me.
330
00:25:04,980 --> 00:25:06,180
She told me where to find the pills.
331
00:25:08,400 --> 00:25:09,500
I didn't want to let them down.
332
00:25:12,170 --> 00:25:15,850
But you now know that they were
hallucinations, creations of a temporary
333
00:25:15,850 --> 00:25:20,110
psychosis brought on by grief. You
wanted to see your family, so you saw
334
00:25:20,210 --> 00:25:23,470
And I had a response to your question
based on many years of professional
335
00:25:23,470 --> 00:25:24,470
experience.
336
00:25:27,490 --> 00:25:28,490
What?
337
00:25:29,410 --> 00:25:31,530
You didn't think I was clairvoyant too,
did you?
338
00:25:32,010 --> 00:25:37,570
Don't. You didn't think there was a
little demon whisper in my ear, did you?
339
00:25:59,720 --> 00:26:01,940
I tried to take him home, but he wanted
to come here.
340
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
Well, so you brought him back.
341
00:26:05,200 --> 00:26:06,200
John, where are you going?
342
00:26:07,500 --> 00:26:08,500
John?
343
00:26:10,300 --> 00:26:11,380
What are you doing here?
344
00:26:11,660 --> 00:26:13,600
Oh, sorry, John, that's very rude of me
not to say hello.
345
00:26:13,900 --> 00:26:15,040
My name is Sean.
346
00:26:15,280 --> 00:26:17,720
I knew your sister, I was trying to help
her.
347
00:26:18,300 --> 00:26:19,720
Oh, so you're the doctor.
348
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
She told me.
349
00:26:22,280 --> 00:26:24,080
She told me all about you.
350
00:26:59,980 --> 00:27:01,560
Careful. Be careful, John.
351
00:27:03,200 --> 00:27:05,240
Some of them went away, weren't they?
352
00:27:06,320 --> 00:27:09,780
But the others... They were too strong.
353
00:27:11,640 --> 00:27:14,780
Who were too strong, John? Did Eve tell
you about them? Did she tell you about
354
00:27:14,780 --> 00:27:15,619
the deal?
355
00:27:15,620 --> 00:27:17,420
I mean, you must have been very little.
356
00:27:17,700 --> 00:27:19,760
Leave him alone. Do you
357
00:27:19,760 --> 00:27:25,560
remember those, John?
358
00:27:26,340 --> 00:27:28,020
Do you remember when Eve did those
drawings?
359
00:27:42,649 --> 00:27:43,830
She was crying.
360
00:27:44,110 --> 00:27:45,190
She was in so much pain.
361
00:27:47,030 --> 00:27:50,450
She was trying to push them away, but
they were too strong. They were already
362
00:27:50,450 --> 00:27:51,450
inside her.
363
00:27:51,770 --> 00:27:54,550
I wanted to help, but I was too scared.
364
00:28:03,150 --> 00:28:07,350
She was shaking. She fell from the bunk.
Did she catch her hands or feet on
365
00:28:07,350 --> 00:28:08,350
something?
366
00:28:16,270 --> 00:28:18,530
They wanted to hurt her, the things
inside her.
367
00:28:18,730 --> 00:28:19,930
They knew what she was.
368
00:28:20,790 --> 00:28:21,830
What she'd done.
369
00:28:22,370 --> 00:28:23,590
What she'd done to me.
370
00:28:24,270 --> 00:28:25,270
No, John.
371
00:28:25,430 --> 00:28:26,430
John,
372
00:28:27,550 --> 00:28:28,850
who were they?
373
00:28:29,350 --> 00:28:30,950
The ones that wanted to hurt her?
374
00:28:31,630 --> 00:28:32,790
The red...
375
00:28:33,120 --> 00:28:34,920
The green and the purple ones.
376
00:28:35,400 --> 00:28:38,760
She sees them coming, and then there's
nothing she can do.
377
00:28:39,020 --> 00:28:44,540
We thought they lived here, but they
followed us, and they found us again.
378
00:28:44,620 --> 00:28:49,660
it happened again at the flat? I think
that what Eve experienced was what's
379
00:28:49,660 --> 00:28:51,400
called a fit, or a fetia.
380
00:28:51,840 --> 00:28:55,540
It's one of the symptoms of the illness
I told you about, long QT syndrome.
381
00:28:56,100 --> 00:28:58,560
And the colours and shapes that she saw
were called auras.
382
00:28:59,240 --> 00:29:01,180
It's nothing to do with the devil.
383
00:29:01,930 --> 00:29:04,250
It's just something that can happen to
the body. It only needs medicine.
384
00:29:05,530 --> 00:29:06,530
Would medicine help?
385
00:29:06,950 --> 00:29:08,190
If you get the right medicine, yeah.
386
00:29:08,810 --> 00:29:09,810
Would it help me?
387
00:29:10,350 --> 00:29:12,910
Well, like I said, John, we don't even
know that you've got the illness.
388
00:29:14,210 --> 00:29:17,030
Do the same things happen to you that
happen to Eve? You don't know what
389
00:29:17,030 --> 00:29:18,030
talking about.
390
00:29:18,370 --> 00:29:19,370
You've never met them.
391
00:29:20,310 --> 00:29:21,310
I've met them.
392
00:29:22,290 --> 00:29:23,290
They're with me now.
393
00:29:24,350 --> 00:29:25,350
They're in me.
394
00:29:26,870 --> 00:29:27,950
Like they are in Eve.
395
00:29:41,840 --> 00:29:42,840
John, wake.
396
00:29:43,060 --> 00:29:46,840
John, what happened to Eve had nothing
to do with the devil. It was an illness.
397
00:29:47,260 --> 00:29:50,540
It's something that's been in your
family a long time. I think your
398
00:29:50,540 --> 00:29:51,540
suffered from it.
399
00:29:53,220 --> 00:29:54,220
Nana Kate?
400
00:29:55,360 --> 00:29:56,380
Who told you?
401
00:29:57,320 --> 00:29:58,320
Tell me what?
402
00:30:00,300 --> 00:30:01,700
They were in hell, weren't they?
403
00:30:02,620 --> 00:30:03,900
Is that why she did it?
404
00:30:04,680 --> 00:30:05,679
Did what?
405
00:30:05,680 --> 00:30:06,680
She killed herself.
406
00:30:07,400 --> 00:30:11,380
What? Eve told me that Grandpa found
Nana Kate.
407
00:30:11,720 --> 00:30:13,440
and cut her down.
408
00:30:14,800 --> 00:30:15,800
John!
409
00:30:17,640 --> 00:30:19,640
You have to tell Dad what Nana Kate did
to herself.
410
00:30:20,100 --> 00:30:21,740
Eve told me not to tell anyone.
411
00:30:22,140 --> 00:30:23,140
John!
412
00:30:29,660 --> 00:30:35,420
Is this true?
413
00:30:36,660 --> 00:30:39,080
Why didn't you tell me? I don't know
what you're talking about.
414
00:30:39,630 --> 00:30:42,230
You let me believe that your mother died
of a heart attack.
415
00:30:44,990 --> 00:30:46,130
She killed herself?
416
00:31:09,389 --> 00:31:10,389
Sorry.
417
00:31:11,190 --> 00:31:12,670
John's very troubled. He needs help.
418
00:31:25,330 --> 00:31:28,150
You heard what they said, didn't you?
Gary was there.
419
00:31:30,070 --> 00:31:31,830
Is it any bloody wonder, is it? Look.
420
00:31:32,070 --> 00:31:34,790
So you're a believer now? Yeah, well,
what else is there? He's tried
421
00:31:34,790 --> 00:31:37,470
else. You know, the girl dies in her
bed, the grandmother hangs herself from
422
00:31:37,470 --> 00:31:40,950
ceiling, and the little boy is convinced
that the devil owns him. I mean, you
423
00:31:40,950 --> 00:31:43,550
said you were going to come up with an
alternative explanation.
424
00:31:44,130 --> 00:31:47,290
That's what you said you were going to
do. But there's something about this
425
00:31:47,290 --> 00:31:48,119
house, Leo.
426
00:31:48,120 --> 00:31:51,760
And there is something about this
family. And it's got nothing to do with
427
00:31:51,760 --> 00:31:53,900
-duty syndrome. You called it psychosis.
428
00:31:54,420 --> 00:31:57,300
Schizophrenia. You can call it whatever
you like. You know, paranoia, demons.
429
00:31:57,440 --> 00:32:00,880
What the hell does it matter? I believe
that we're all schizophrenic. That there
430
00:32:00,880 --> 00:32:04,420
are two sides to everybody. Yes, there's
the outside visible side that's visible
431
00:32:04,420 --> 00:32:06,560
to us and everybody else. And then
there's the other side.
432
00:32:06,860 --> 00:32:10,080
The side that most of us are too scared
and maybe too sensible to look at. Are
433
00:32:10,080 --> 00:32:11,500
we talking about Eve here?
434
00:32:11,940 --> 00:32:14,280
Her last session, she said she was
tired.
435
00:32:14,600 --> 00:32:16,460
Yes. I gave her a blanket.
436
00:32:16,970 --> 00:32:17,970
She came in.
437
00:32:18,170 --> 00:32:19,950
She laid down on the sofa and she fell
asleep.
438
00:32:20,510 --> 00:32:21,510
And then what happened?
439
00:32:21,650 --> 00:32:22,650
What do you mean?
440
00:32:22,750 --> 00:32:24,190
Oh, come on, Sean.
441
00:32:25,310 --> 00:32:28,190
Two sides of us, the hidden life. What
are you trying to confess here?
442
00:32:29,170 --> 00:32:31,810
Why did you bring me into this? You know
why.
443
00:32:32,110 --> 00:32:35,290
To find out what happened to Eve. So
tell me, what did happen to Eve?
444
00:32:50,090 --> 00:32:52,690
I know I shouldn't have let her stay
here. I know she was pushing the
445
00:32:52,690 --> 00:32:55,130
boundaries. Come to think of it, she was
pushing the boundaries from the minute
446
00:32:55,130 --> 00:32:56,130
we met. Right.
447
00:32:57,730 --> 00:33:02,930
And then I heard the shower, and I got
worried. And so I took a towel, and I
448
00:33:02,930 --> 00:33:03,629
went upstairs.
449
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Christ, Sean.
450
00:33:04,970 --> 00:33:05,970
No.
451
00:33:06,710 --> 00:33:10,150
Listen, when I got up there, the door
was open. I mean, for God's sake, Leo!
452
00:33:10,730 --> 00:33:12,490
You saw her. She was unstable.
453
00:33:12,730 --> 00:33:14,610
My shaving kit was in there. What?
454
00:33:15,850 --> 00:33:17,510
She hurt herself?
455
00:33:34,830 --> 00:33:35,830
let her in.
456
00:33:36,590 --> 00:33:40,210
Why did you take her on without parental
consent, her GP?
457
00:33:40,470 --> 00:33:45,150
I mean, you let her wander around this
place, eat here, sleep here. She pushed
458
00:33:45,150 --> 00:33:49,490
her boundaries. You didn't have any.
Look, Leo, Leo, in the beginning, when
459
00:33:49,490 --> 00:33:53,590
first met, you know, I know now that
she, she had no interest in anything
460
00:33:53,590 --> 00:33:55,770
could do for her. She just wanted to be
here in the bloody house.
461
00:33:56,840 --> 00:34:00,180
But, you know, we got close. We got very
close. She trusted me with the truth.
462
00:34:00,340 --> 00:34:04,300
She told me the devil was inside her.
And then she proved to me that I
463
00:34:04,300 --> 00:34:07,000
help her by showing me that the devil
was inside me.
464
00:34:26,730 --> 00:34:28,670
She saw the other side of me, Leo.
465
00:34:28,909 --> 00:34:33,070
She saw the evil in me. So you believe
her? You're saying she was possessed by
466
00:34:33,070 --> 00:34:36,929
something? Well, don't you? I mean, you
cut her up and you wired them up and
467
00:34:36,929 --> 00:34:37,768
there's nothing.
468
00:34:37,770 --> 00:34:40,429
She walked in through that door. She
told me what was wrong with her. I mean,
469
00:34:40,429 --> 00:34:41,850
why didn't I take her seriously?
470
00:34:42,190 --> 00:34:45,469
And perform an exorcism? Yeah, it's what
she wanted.
471
00:34:47,889 --> 00:34:49,230
I can't talk to you about this.
472
00:34:53,110 --> 00:34:54,210
I've got to go to work tomorrow.
473
00:34:55,170 --> 00:34:57,990
I'm going to go home first and sort
myself out.
474
00:34:58,190 --> 00:34:59,190
Yeah, yeah.
475
00:34:59,690 --> 00:35:02,250
I'll come back at the weekend and check
up on you.
476
00:35:02,690 --> 00:35:03,710
Yeah, OK, listen.
477
00:35:04,990 --> 00:35:05,988
Sorry, Leo.
478
00:35:05,990 --> 00:35:07,290
I'm sorry too, Sean.
479
00:35:09,950 --> 00:35:12,650
And I'm sorry that I couldn't give you
what you wanted.
480
00:35:14,750 --> 00:35:15,750
What do I want?
481
00:35:17,150 --> 00:35:18,150
Absolution.
482
00:35:55,670 --> 00:35:56,670
Working late again?
483
00:35:56,830 --> 00:35:57,830
We need the money.
484
00:35:58,210 --> 00:35:59,210
Can I help?
485
00:35:59,890 --> 00:36:01,010
I thought I'd say goodbye.
486
00:36:02,070 --> 00:36:03,290
And I want to say I'm sorry.
487
00:36:04,450 --> 00:36:05,450
You haven't found anything.
488
00:36:07,070 --> 00:36:08,190
How can that be possible?
489
00:36:08,430 --> 00:36:11,350
They find bodies from Roman times, find
out what killed them.
490
00:36:12,350 --> 00:36:16,330
Not every day you read about scientific
discoveries, but not my daughter, no.
491
00:36:17,250 --> 00:36:18,630
No one can understand her.
492
00:36:18,930 --> 00:36:20,230
I'm really sorry, Mrs Goose.
493
00:36:21,830 --> 00:36:23,330
Maybe one day we'll have an answer.
494
00:36:24,240 --> 00:36:26,440
Does he have it? Does John have what Eve
had?
495
00:36:27,120 --> 00:36:28,180
Well, we can't be sure.
496
00:36:29,060 --> 00:36:31,340
Dr Broadwood will be in touch about
monitoring him.
497
00:36:32,880 --> 00:36:35,100
He did say something to me that I wasn't
able to ask you about.
498
00:36:35,480 --> 00:36:36,680
Something I didn't understand.
499
00:36:36,940 --> 00:36:40,740
What? He said that Eve did something to
him.
500
00:36:41,460 --> 00:36:43,080
And it might be to do with losing his
sight.
501
00:36:43,380 --> 00:36:44,380
What are you talking about?
502
00:36:44,600 --> 00:36:45,600
He got the measles.
503
00:36:46,160 --> 00:36:48,860
If you want to blame anyone, blame me. I
didn't want him to have that MMR.
504
00:36:49,320 --> 00:36:50,440
She got measles too.
505
00:36:50,700 --> 00:36:51,700
Eve did.
506
00:36:53,320 --> 00:36:55,680
And she got it from John? No, she got it
first.
507
00:36:59,860 --> 00:37:01,420
She gave him the measles?
508
00:37:02,100 --> 00:37:03,100
No.
509
00:37:05,460 --> 00:37:07,100
Oh. Oh, Eve.
510
00:37:08,820 --> 00:37:11,060
Oh, that's... Well, that's when it
started.
511
00:37:12,420 --> 00:37:15,020
Oh, poor Eve. She was so sure she was
bad.
512
00:37:15,480 --> 00:37:17,620
She gave John the measles and John went
blind.
513
00:37:19,540 --> 00:37:21,400
Eve thought she made her brother blind.
514
00:37:25,380 --> 00:37:26,380
Dad?
515
00:37:26,840 --> 00:37:28,160
I need my Bible.
516
00:37:31,220 --> 00:37:32,220
Where is it?
517
00:37:34,320 --> 00:37:35,320
Pete,
518
00:37:37,020 --> 00:37:38,780
Pete, Pete. Where is it?
519
00:37:39,040 --> 00:37:40,040
Where is it?
520
00:37:41,180 --> 00:37:42,780
They're coming for me.
521
00:37:44,420 --> 00:37:49,680
No, John. I need it, Pete. They're
coming for me. John.
522
00:37:59,500 --> 00:38:00,560
Last week I had a family.
523
00:38:01,020 --> 00:38:03,620
I tried to talk to her now.
524
00:38:05,180 --> 00:38:07,480
She's silent, but she's not quiet.
525
00:38:08,300 --> 00:38:09,300
What do you mean?
526
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
Tony, what is it?
527
00:38:21,460 --> 00:38:22,460
Hi, Dr.
528
00:38:22,680 --> 00:38:25,120
Sean Delaney here. Just leave me a
message after the thing. Thanks.
529
00:38:26,760 --> 00:38:27,760
Sean, it's Leo.
530
00:38:28,749 --> 00:38:31,950
John Gilston has attacked his father and
he's gone missing.
531
00:38:32,170 --> 00:38:34,810
It's stupid, but I wonder if John might
have gone to the house.
532
00:38:35,230 --> 00:38:36,230
Your house.
533
00:38:37,170 --> 00:38:38,330
Call me when you get this, would you?
534
00:38:40,530 --> 00:38:42,210
It's all right, Tony. Don't worry. We'll
find him.
535
00:38:47,150 --> 00:38:48,390
What was he looking for?
536
00:38:49,270 --> 00:38:50,350
He's ripped the place apart.
537
00:38:52,650 --> 00:38:54,470
He's just a boy. Why would he do that?
538
00:38:56,160 --> 00:38:57,480
Maybe I should be asking Tony.
539
00:38:57,740 --> 00:38:58,740
There's something else.
540
00:38:59,960 --> 00:39:02,120
Beth wasn't at home the night that Eve
died.
541
00:39:02,480 --> 00:39:04,800
What? She'd been working Thursday
nights.
542
00:39:05,280 --> 00:39:06,460
She'd been doing double shifts.
543
00:39:08,640 --> 00:39:10,080
Tony came into Eve's room.
544
00:39:11,200 --> 00:39:15,240
She knew why he was coming. That sort of
stress, could that... Tony, it never
545
00:39:15,240 --> 00:39:16,098
touched Eve.
546
00:39:16,100 --> 00:39:17,640
He loved her. He's her father.
547
00:39:17,900 --> 00:39:21,460
He might be a drunk, a loser, but
there's no badness in him. There was
548
00:39:21,460 --> 00:39:24,880
else at that exorcism. Someone opened
the door, took her out of there.
549
00:39:25,440 --> 00:39:27,680
You know how your husband feels about
anything religious.
550
00:39:28,680 --> 00:39:31,540
Maybe he found out about the exorcism,
followed her.
551
00:39:32,220 --> 00:39:33,940
Maybe that's why he didn't like the
religious stuff.
552
00:39:34,460 --> 00:39:37,360
Didn't want to confess him what he was
doing to her. He wasn't there.
553
00:39:38,120 --> 00:39:39,280
How do you know that?
554
00:39:41,100 --> 00:39:44,080
I know you want to defend your family.
You've lost a lot.
555
00:39:44,480 --> 00:39:45,840
No, he wasn't there, was he, Beth?
556
00:39:46,060 --> 00:39:47,060
It was you.
557
00:39:51,740 --> 00:39:53,020
She never asked for anything.
558
00:39:53,840 --> 00:39:55,220
She brought herself up, that girl.
559
00:39:56,060 --> 00:39:58,600
One time, she came to me. She needed
help.
560
00:39:59,120 --> 00:40:01,000
That woman wouldn't do it without my
permission.
561
00:40:04,960 --> 00:40:07,380
I took her to the house.
562
00:40:08,400 --> 00:40:09,480
How could I not?
563
00:40:10,500 --> 00:40:11,900
She never asked me for anything.
564
00:40:13,180 --> 00:40:14,500
Leave! No!
565
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
No!
566
00:40:16,380 --> 00:40:19,140
She told me not to open the door,
whatever I heard.
567
00:40:20,100 --> 00:40:22,160
No! But I can't listen to her.
568
00:41:08,230 --> 00:41:09,230
Found her on the road.
569
00:41:10,570 --> 00:41:11,570
Crying.
570
00:41:12,430 --> 00:41:13,428
Calmed her.
571
00:41:13,430 --> 00:41:14,590
Cut her broken nails.
572
00:41:15,490 --> 00:41:16,490
Cleaned her up.
573
00:41:17,270 --> 00:41:18,450
I was late for work.
574
00:41:19,170 --> 00:41:20,550
She said she felt fine.
575
00:41:21,090 --> 00:41:22,330
She thought she was better.
576
00:41:22,570 --> 00:41:23,590
That it had worked.
577
00:41:25,550 --> 00:41:27,790
She wouldn't let me take her in, so I
dropped her outside.
578
00:41:32,670 --> 00:41:33,670
Well, I checked.
579
00:41:33,810 --> 00:41:36,090
I checked with Tony that she got in
okay.
580
00:41:40,400 --> 00:41:42,380
I can't lose him. I can't lose John.
581
00:41:43,120 --> 00:41:45,080
And you've no idea where he could be,
where he goes.
582
00:41:45,740 --> 00:41:47,580
Where he goes? You've seen him.
583
00:41:47,940 --> 00:41:49,060
How far can he go?
584
00:41:52,480 --> 00:41:53,800
He goes everywhere with Eve.
585
00:41:55,040 --> 00:41:56,380
He does everything she does.
586
00:42:32,790 --> 00:42:33,790
John. John.
587
00:42:35,570 --> 00:42:38,570
John, Eve told me that you used to bring
her here, yeah?
588
00:42:42,050 --> 00:42:43,050
John.
589
00:42:44,170 --> 00:42:46,150
She says that you're not safe here
anymore.
590
00:42:48,190 --> 00:42:49,250
Come with me, John.
591
00:42:50,750 --> 00:42:51,609
That's it.
592
00:42:51,610 --> 00:42:52,830
I know a better place.
593
00:42:53,830 --> 00:42:54,830
Good boy.
594
00:43:34,990 --> 00:43:36,170
So when did you know, John?
595
00:43:36,450 --> 00:43:38,250
When did they come to you?
596
00:43:38,530 --> 00:43:39,790
At the funeral, wasn't it?
597
00:43:40,450 --> 00:43:41,970
That's why you ran away, am I right?
598
00:43:43,410 --> 00:43:45,970
You know, Eve told me what you did to
your dad.
599
00:43:46,510 --> 00:43:47,850
Eve told you?
600
00:43:48,470 --> 00:43:49,470
Yeah.
601
00:43:50,030 --> 00:43:51,030
Come on.
602
00:43:51,050 --> 00:43:52,050
Come on.
603
00:43:54,170 --> 00:43:55,170
Come on, John.
604
00:43:55,410 --> 00:43:56,410
Watch the step.
605
00:43:56,510 --> 00:43:57,650
That's it. Come with me.
606
00:43:58,710 --> 00:43:59,589
That's it, John.
607
00:43:59,590 --> 00:44:00,308
Come on.
608
00:44:00,310 --> 00:44:01,610
I'm going to set you free, John.
609
00:44:03,450 --> 00:44:04,450
That's it.
610
00:44:06,350 --> 00:44:07,610
Can you feel it?
611
00:44:09,050 --> 00:44:10,570
Can you feel where we are, John?
612
00:44:12,530 --> 00:44:14,510
Yeah, you could fly from up here.
613
00:44:16,390 --> 00:44:22,610
You don't need that anymore. No! No, it
keeps me safe! No!
614
00:44:25,010 --> 00:44:26,010
Who are you?
615
00:44:26,610 --> 00:44:28,950
Who are you, really? You know who I am.
616
00:44:29,170 --> 00:44:30,170
Did he send you?
617
00:44:30,630 --> 00:44:31,448
That's right.
618
00:44:31,450 --> 00:44:33,050
She's still looking after you, John.
619
00:44:33,740 --> 00:44:37,360
You know what we've got to do, don't
you? I know, but I'm scared.
620
00:44:38,580 --> 00:44:39,580
Yeah.
621
00:44:39,680 --> 00:44:42,020
But you want to get them out of here,
don't you? You're serious about this,
622
00:44:42,100 --> 00:44:44,100
aren't you? You want to return to the
Lord, don't you?
623
00:44:44,400 --> 00:44:46,100
Mum stopped it working last time.
624
00:44:46,340 --> 00:44:49,920
Eve told me it was working, but she
stopped it. I know, I know. We don't
625
00:44:49,920 --> 00:44:53,340
them escaping again, do we? We don't
want them going into someone else, do
626
00:44:53,340 --> 00:44:54,560
No, we don't.
627
00:44:55,680 --> 00:44:58,780
His car's here, but there's no sign of
him. His phone's ringing, but he's not
628
00:44:58,780 --> 00:44:59,780
picking up.
629
00:45:01,200 --> 00:45:02,200
Well, he has been a bit...
630
00:45:02,400 --> 00:45:03,400
I'm stable recently.
631
00:45:03,580 --> 00:45:05,800
I don't know.
632
00:45:07,120 --> 00:45:08,120
Yeah, okay.
633
00:45:19,740 --> 00:45:21,180
You've got to come quickly. Come here.
634
00:45:22,120 --> 00:45:25,260
No, no, get off. I'm telling you, you've
got to come here.
635
00:45:25,480 --> 00:45:27,880
I don't want anything from you. I'm not
talking to you.
636
00:45:29,840 --> 00:45:31,100
Yes, you do. Of course you do.
637
00:45:31,360 --> 00:45:33,020
Tell me your name. I'm John.
638
00:45:33,400 --> 00:45:34,880
No, it's not. You're lying.
639
00:45:35,220 --> 00:45:38,680
Who are you? I'm John. No, you're not
John.
640
00:45:41,460 --> 00:45:42,460
No,
641
00:45:42,800 --> 00:45:45,360
you can't fool me. I've seen them all.
642
00:45:45,580 --> 00:45:47,560
They can't even work. They kill me.
643
00:45:48,080 --> 00:45:49,520
Yeah, I saw someone on the roof.
644
00:45:53,220 --> 00:45:56,040
That old woman, she was nothing. She was
a fart.
645
00:45:56,440 --> 00:45:58,140
She didn't know you like I know you.
646
00:45:58,720 --> 00:46:03,180
Oh, yes, I know you. I've been dealing
with your kind all my life.
647
00:46:04,100 --> 00:46:10,720
I can see you. I can see you all. I can
see you in the
648
00:46:10,720 --> 00:46:13,740
coloring. I saw you in Eve. Eve was bad.
649
00:46:14,040 --> 00:46:15,040
She was evil.
650
00:46:15,260 --> 00:46:16,260
Look what she did.
651
00:46:16,420 --> 00:46:20,420
No, Eve didn't do that. You're lying.
You're just playing tricks again.
652
00:46:20,640 --> 00:46:21,640
Eve wasn't bad.
653
00:46:21,840 --> 00:46:22,638
Yes, she was.
654
00:46:22,640 --> 00:46:27,360
No, she wasn't. Eve wasn't bad and John
wasn't bad. But you were bad.
655
00:46:28,010 --> 00:46:29,090
You are bad.
656
00:46:29,530 --> 00:46:33,950
They're all bad. They're always having
to kill themselves out of Kate. That's a
657
00:46:33,950 --> 00:46:34,868
mortal sin.
658
00:46:34,870 --> 00:46:37,410
Stop hiding behind him. He's just a
little blind boy.
659
00:46:37,710 --> 00:46:40,810
Come on. Leave him alone. Do you know
anything about sin?
660
00:46:41,010 --> 00:46:42,150
I know about sin.
661
00:46:42,370 --> 00:46:44,330
Come to me. To me.
662
00:46:44,790 --> 00:46:49,030
That's it. Go on your noose. On your
noose. On your noose.
663
00:46:49,270 --> 00:46:51,470
I don't know. I don't know what he's
thinking.
664
00:46:52,730 --> 00:46:54,950
Can you see them, John? Can you see
them?
665
00:47:02,550 --> 00:47:04,870
I command you. No!
666
00:47:05,270 --> 00:47:07,350
You do not command me!
667
00:47:07,610 --> 00:47:08,830
I command you!
668
00:47:09,470 --> 00:47:10,830
Come into me!
669
00:47:11,290 --> 00:47:13,310
Yes! No!
670
00:47:14,310 --> 00:47:17,450
I command you! Come into me!
671
00:47:18,310 --> 00:47:20,570
John! What the hell are you doing?
672
00:47:21,370 --> 00:47:22,450
Get off me!
673
00:47:23,230 --> 00:47:24,230
It's all right.
674
00:47:24,550 --> 00:47:25,550
It's all right,
675
00:47:26,270 --> 00:47:27,270
John. You're okay.
676
00:47:27,750 --> 00:47:28,790
What happened?
677
00:47:29,070 --> 00:47:30,630
You can see what happened.
678
00:47:39,760 --> 00:47:40,760
They're gone.
679
00:47:46,400 --> 00:47:47,400
They're in you.
680
00:47:47,840 --> 00:47:49,460
Yes. Come on, Daddy, come on.
681
00:47:50,400 --> 00:47:51,400
They're in me.
682
00:47:52,180 --> 00:47:53,180
John.
683
00:47:53,740 --> 00:47:54,860
Go home, John.
684
00:47:56,000 --> 00:47:57,540
Go home to your mum and dad.
685
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
You need them.
686
00:48:00,820 --> 00:48:01,820
I'm fine.
687
00:48:02,140 --> 00:48:03,140
They're gone.
688
00:48:12,910 --> 00:48:13,910
This is okay.
689
00:48:14,450 --> 00:48:15,450
That's okay.
690
00:48:15,790 --> 00:48:16,830
Everything's going to be all right.
691
00:48:17,350 --> 00:48:18,550
I didn't mean to.
692
00:48:18,910 --> 00:48:19,910
I'm sorry.
693
00:48:20,510 --> 00:48:21,550
Come on, sit down.
694
00:48:29,070 --> 00:48:30,070
Sean.
695
00:48:30,310 --> 00:48:31,310
Sean!
696
00:48:33,890 --> 00:48:36,390
Come on. I could have done that for Eve,
Leo.
697
00:48:37,070 --> 00:48:39,630
It worked, didn't it? He believed me.
Come on.
698
00:48:39,970 --> 00:48:40,970
Please.
699
00:48:42,160 --> 00:48:45,400
Sean! In the land of the Gadarene swine,
Leo.
700
00:48:46,380 --> 00:48:48,160
They're all inside me now.
701
00:48:48,700 --> 00:48:49,900
All the madness.
702
00:48:50,940 --> 00:48:53,120
All the demons. No, Sean!
703
00:49:30,700 --> 00:49:31,700
You got rid of it?
704
00:49:32,700 --> 00:49:33,700
Oh, yeah.
705
00:49:34,480 --> 00:49:35,800
It was getting on my nerves.
706
00:49:41,540 --> 00:49:42,540
You're back.
707
00:49:45,580 --> 00:49:48,520
I'm a pathologist. I determine cause of
death.
708
00:49:49,360 --> 00:49:50,980
There's always a cause, a reason.
709
00:49:51,840 --> 00:49:54,320
I've needed that reason. It's been
important to me.
710
00:49:55,320 --> 00:49:58,180
It compensates me for what I don't
understand about life.
711
00:50:01,580 --> 00:50:07,200
But the longer I live, the longer I
look, the less sense it makes to me.
712
00:50:08,460 --> 00:50:10,340
For every action, there's an equal
reaction.
713
00:50:10,600 --> 00:50:13,600
Yet the laws that govern the universe
seldom have anything to do with what we
714
00:50:13,600 --> 00:50:14,600
know of human experience.
715
00:50:15,640 --> 00:50:17,820
We are chaos, unrulable.
716
00:50:18,720 --> 00:50:21,760
So we turn to God or something else.
717
00:50:23,780 --> 00:50:25,220
We will all die.
718
00:50:26,100 --> 00:50:29,440
And there will always be a reason. That
scientific fact.
719
00:50:33,130 --> 00:50:34,130
But it's not the truth.
54592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.