All language subtitles for karsa tabe3ya ep1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 13 2 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Three twos 3 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Heema 4 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 Are you sure this is his number? 5 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 My dear VIP man 6 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Hello 7 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Hello 8 00:02:32,000 --> 00:02:35,000 Hello, Mr. Producer Mohamed Adel Group 9 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 Who is this with me? 10 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 This is Mohamed Shaaban from Blue Telecom Customer Service 11 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 I'm calling you regarding the issue on the line with this number 12 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 What issue, son? I haven't complained about anything 13 00:02:45,000 --> 00:02:46,000 And I won’t wait for you to complain 14 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 I fixed it for you before you even noticed 15 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 You are a very important client for us 16 00:02:51,000 --> 00:02:52,000 Thank you, my dear 17 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 So what was the problem? 18 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 The problem? 19 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 No problem actually 20 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 Anyway, I’m telling you I have a film that I’m sure you’ll really like 21 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 Anyway, I’m telling you I have a film that I’m sure you’ll really like 22 00:03:01,000 --> 00:03:02,000 You have a film? 23 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 A film I wrote myself 24 00:03:03,000 --> 00:03:06,000 I’m a writer, Mr. Mohamed, and I wrote a really good film 25 00:03:06,000 --> 00:03:09,000 Come to the office tomorrow and leave the script with me, I will read it 26 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 Look, Mr. Mohamed, the story is about a young man who is 21 years old? 27 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 No, he’s 33 years old 28 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 Anyway, this young man or rather this man works as a petroleum engineer 29 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 The owner of the company he works for is not actually the owner 30 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 He is married to the real owner’s wife 31 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 The owner dies 32 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 He dies at the beginning of the film in an accident we don’t see 33 00:03:27,000 --> 00:03:30,000 Anyway, this petroleum engineer’s wife is always warning him 34 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 His wife is not the company owner’s wife 35 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 His wife is always warning him 36 00:03:34,000 --> 00:03:37,000 Wait, Mr. Mohamed, sorry, there’s something important I forgot to tell you 37 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 At the very beginning, during the engagement period, we see his wife having nightmares 38 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 So she gets scared 39 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 Mr. Mohamed, can I come to your office tomorrow? When? 40 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 I’m really nervous and I don’t know how to tell you the story 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Hello? 42 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 Mr. Mohamed 43 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Mr. Mohamed Adel 44 00:04:04,000 --> 00:04:08,000 Do you have mobile chargers? 45 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 What do you want? 46 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 Mobile chargers 47 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Mobile chargers? 48 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 We’re customer service at a mobile shop next door here 49 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 Thanks anyway, the film is bad 50 00:04:34,000 --> 00:04:56,000 Music 51 00:05:04,000 --> 00:05:09,000 Music 52 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 I’m ready 53 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 Ready for what? 54 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 Didn’t we agree yesterday to go get something for the week from the hypermarket? 55 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Yes, right, I forgot 56 00:05:16,000 --> 00:05:19,000 Sorry, let’s leave it for tomorrow because my salary hasn’t been credited to the Visa yet 57 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 It will probably be credited tomorrow 58 00:05:20,000 --> 00:05:21,000 My salary has been credited 59 00:05:21,000 --> 00:05:24,000 Well, that’s good, but let’s still leave it for tomorrow because I’m really exhausted 60 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 No, no, no, don’t joke, there’s nothing in the fridge 61 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Shorouq, really leave it for tomorrow 62 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 No, no, no, we have to go right now 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Woooh 64 00:05:30,000 --> 00:05:30,600 Unfair 65 00:05:30,600 --> 00:05:32,000 Close the door now, okay? 66 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 No, no, no 67 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 This is vegetable fat 68 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 This is better 69 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Better what? 70 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 It’s almost twice as expensive 71 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Did it make a difference or just because it’s in a plastic container? 72 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 No, of course not because of the container 73 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 It’s healthier 74 00:05:51,000 --> 00:05:52,000 It’s natural milk 75 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 But this is really vegetable fat 76 00:05:54,000 --> 00:05:55,000 It’s all cheese, Shorouq 77 00:05:55,000 --> 00:05:56,000 No, Mohamed, it’s vegetable fat 78 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 It looks like cheese but it has nothing to do with cheese 79 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 So you’re definitely eating oil every day 80 00:06:00,000 --> 00:06:01,160 So you’re definitely eating oil every day 81 00:06:01,160 --> 00:06:03,160 Hardening of the arteries after a few years 82 00:06:03,160 --> 00:06:04,360 Hardening? 83 00:06:04,360 --> 00:06:06,360 You, girl, living in New Zealand 84 00:06:06,360 --> 00:06:08,360 Hardening is coming anyway 85 00:06:08,360 --> 00:06:10,360 But let it not come from our loved ones 86 00:06:10,360 --> 00:06:11,360 Cheese 87 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 Let’s go 88 00:06:24,360 --> 00:06:25,360 We forgot to get tea 89 00:06:25,360 --> 00:06:27,360 No, no, there’s enough at home for a week 90 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 What’s this, sir? No, no, sorry 91 00:06:30,000 --> 00:06:30,360 What’s this, sir? No, no, sorry 92 00:06:30,360 --> 00:06:32,360 This thing isn’t ours, don’t hit it 93 00:06:32,360 --> 00:06:34,160 No, no, hit it, I’m the one who brought it, Mohamed 94 00:06:34,160 --> 00:06:35,160 What is this? 95 00:06:35,160 --> 00:06:36,560 I’ll explain when we go 96 00:06:36,560 --> 00:06:37,960 This is a pregnancy test, sir 97 00:06:40,160 --> 00:06:42,160 Why is this a pregnancy test? 98 00:06:42,160 --> 00:06:44,160 Is it from the wife or what? 99 00:06:44,160 --> 00:06:46,160 Pregnant? How? From where? 100 00:06:46,160 --> 00:06:47,840 What do you mean how or from where? 101 00:06:47,840 --> 00:06:49,160 She’s not the wife. 102 00:06:49,160 --> 00:06:50,160 She’s definitely pregnant by you. 103 00:06:50,160 --> 00:06:52,160 I’m not asking from whom, I’m asking from where. 104 00:06:52,160 --> 00:06:54,160 How are you pregnant, Shorouq? 105 00:06:54,160 --> 00:06:56,160 And we don’t even have an IUD. 106 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 I told you I want to remove it, Mohamed. 107 00:06:58,160 --> 00:06:59,760 And I told you no, Shorouq. 108 00:06:59,760 --> 00:07:00,000 I told you no, why do you still do whatever you want behind my back? 109 00:07:00,000 --> 00:07:02,280 I told you no, why do you still do whatever you want behind my back? 110 00:07:02,280 --> 00:07:03,640 Mohamed, this is personal freedom. 111 00:07:03,640 --> 00:07:04,800 This is my womb, not yours. 112 00:07:04,800 --> 00:07:06,640 And I told you I want to have a baby and become a mother. 113 00:07:06,640 --> 00:07:08,600 There is no such thing as "your womb" or "mine." 114 00:07:08,600 --> 00:07:10,080 This womb belongs to both of us. 115 00:07:10,080 --> 00:07:11,640 And we both agreed that we 116 00:07:11,640 --> 00:07:13,200 would have children until our situation stabilizes. 117 00:07:13,640 --> 00:07:15,640 What does "our situation" mean, Mohamed? 118 00:07:15,640 --> 00:07:17,720 Calm down, please, calm down everyone. 119 00:07:17,720 --> 00:07:20,480 No, our situation is perfect, my dear. Our situation is really great. 120 00:07:20,480 --> 00:07:24,040 Your father just squeezed me into an apartment beyond my means to approve our marriage. 121 00:07:24,040 --> 00:07:26,480 Almost my entire salary goes to rent. 122 00:07:26,480 --> 00:07:28,200 Don’t you understand something like this? 123 00:07:28,200 --> 00:07:30,000 Mohamed’s father also spent, prepared the best equipment for me. 124 00:07:30,000 --> 00:07:30,880 Mohamed’s father also spent, prepared the best equipment for me. 125 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 So naturally, he expects a good apartment. 126 00:07:33,000 --> 00:07:34,280 People develop, Mohamed. 127 00:07:34,280 --> 00:07:35,840 Okay, I didn’t object. 128 00:07:35,840 --> 00:07:37,960 I agreed and pressured myself for your sake. 129 00:07:37,960 --> 00:07:39,680 And in the end, you surprise me with something like this? 130 00:07:39,680 --> 00:07:41,680 Mohamed, we’ve been married for three years. 131 00:07:41,680 --> 00:07:44,440 I keep telling you I want to have a baby, want to be a mother like any woman. 132 00:07:44,440 --> 00:07:46,000 I’m not going to wait until I’m older. 133 00:07:46,000 --> 00:07:47,640 And then I’ll know if I can have children or not. 134 00:07:47,640 --> 00:07:50,280 And then we’ll see if things have stabilized for you or not, Mohamed. 135 00:07:50,280 --> 00:07:51,600 Your voice, what’s wrong with your voice? 136 00:07:52,960 --> 00:07:54,600 My dear, I want to be a mother and I want to be a father. 137 00:07:54,600 --> 00:07:57,360 This talk is for people who can afford children and expenses. 138 00:07:57,360 --> 00:07:59,400 Look, my dear, at our car and the things we have bought. 139 00:07:59,400 --> 00:08:00,000 Look at the car of the man behind us and see what he brought. 140 00:08:00,000 --> 00:08:01,520 Look at the car of the man behind us and see what he brought. 141 00:08:01,520 --> 00:08:03,400 What’s up, sir? Are you going to read or what? 142 00:08:03,400 --> 00:08:05,040 I’m sorry, sir, I didn’t mean that at all. 143 00:08:05,720 --> 00:08:06,720 God forgive me. 144 00:08:07,720 --> 00:08:09,280 Have you seen how much the bottle of oil costs now? 145 00:08:09,840 --> 00:08:12,040 Or the landlord who wants to raise our apartment rent? 146 00:08:12,480 --> 00:08:13,920 Don’t you feel anything at all? 147 00:08:13,920 --> 00:08:16,720 She does feel, sir, and besides, it’s just a pregnancy test. 148 00:08:16,720 --> 00:08:18,080 She never said she’s pregnant. 149 00:08:27,360 --> 00:08:30,000 Guys, go do the pregnancy test at home. 150 00:08:30,000 --> 00:08:30,600 Guys, go do the pregnancy test at home. 151 00:08:30,600 --> 00:08:32,360 We have nothing to do with this talk. 152 00:08:32,360 --> 00:08:34,600 Alright, take it easy, sir, take it easy, okay. 153 00:08:34,600 --> 00:08:37,360 Take it easy, my dear, when there’s no man in the house. 154 00:08:37,360 --> 00:08:40,800 Huh? But you’re married to a man who has a say and decision in something like this? 155 00:08:40,800 --> 00:08:42,800 Aren’t you married to a man with a mustache? 156 00:08:43,800 --> 00:08:45,800 Is there something wrong with that, sir? 157 00:08:46,360 --> 00:08:49,120 No, sorry, I meant the mustache that is just one piece. 158 00:08:49,120 --> 00:08:50,360 But that’s good, that’s something. 159 00:08:50,360 --> 00:08:53,360 Guys, seriously, that’s enough, seriously. 160 00:08:53,360 --> 00:08:54,360 Take your fight home. 161 00:08:54,360 --> 00:08:56,360 And settle the bill now because these people want to leave. 162 00:08:56,360 --> 00:08:59,360 The bill is 2300 pounds. 163 00:09:08,360 --> 00:09:10,360 Settle up, Shorouq, we’ll wait for you outside, come on. 164 00:09:20,360 --> 00:09:30,000 [music] 165 00:09:30,000 --> 00:09:36,360 [music] 166 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 What’s the news? 167 00:09:39,360 --> 00:09:41,360 What are you doing, my daughter? 168 00:09:41,360 --> 00:09:43,360 Stop messing around, I can’t focus. 169 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 Focus on what? It’s a physics test. 170 00:09:45,360 --> 00:09:46,360 Hurry up. 171 00:09:46,360 --> 00:09:49,360 I have to wait a few minutes for the result to show. 172 00:09:49,360 --> 00:09:51,360 You’re very nervous, come on! 173 00:09:51,360 --> 00:09:53,360 Please God, please God. 174 00:10:05,360 --> 00:10:07,360 What? What does this mean? 175 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 Two lines. 176 00:10:11,360 --> 00:10:13,360 Two lines means positive. 177 00:10:13,360 --> 00:10:15,360 Positive? 178 00:10:16,360 --> 00:10:18,360 It means pregnant. 179 00:10:19,360 --> 00:10:21,360 . 180 00:10:24,360 --> 00:10:26,360 I don’t agree with this pregnancy. 181 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 What do you mean you don’t agree? 182 00:10:27,360 --> 00:10:28,360 I mean I don’t agree. 183 00:10:28,360 --> 00:10:30,000 You mean you want to deal with it like how you brought it. 184 00:10:30,000 --> 00:10:30,360 You mean you want to deal with it like how you brought it. 185 00:10:30,360 --> 00:10:32,360 Deal with it? What do you mean, Mohamed? 186 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 We’re together, I’m your wife. 187 00:10:34,360 --> 00:10:35,360 God bless you. 188 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 We live together 189 00:10:39,360 --> 00:10:42,360 So a decision like this should be with both of our approvals 190 00:10:42,360 --> 00:10:44,360 Not your decision alone 191 00:10:44,360 --> 00:10:46,360 And are we repeating the big fight again? 192 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 Instead of being happy for me? 193 00:10:47,360 --> 00:10:49,360 Happy about what? Really, happy about what? 194 00:10:49,360 --> 00:10:50,360 You didn’t give me any consideration? 195 00:10:50,360 --> 00:10:52,360 No, happy about what, like anyone who loves his wife 196 00:10:52,360 --> 00:10:56,360 And if it’s about the financial situation you mentioned, thank God it has improved 197 00:10:56,360 --> 00:10:58,360 My salary increased in my new job 198 00:10:58,360 --> 00:11:00,000 So I won’t ask you for any extra expenses 199 00:11:00,000 --> 00:11:00,360 So I won’t ask you for any extra expenses 200 00:11:00,360 --> 00:11:01,360 Nor will I pressure you 201 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 Yes, yes, yes, I understand 202 00:11:04,360 --> 00:11:07,360 So because your salary increased and became higher than mine 203 00:11:07,360 --> 00:11:10,360 You became the decision-maker and my opinion doesn’t matter 204 00:11:10,360 --> 00:11:14,360 And you even chose the day to tell me, while buying the household groceries with your salary 205 00:11:14,360 --> 00:11:16,360 So I wouldn’t be able to say anything, huh? 206 00:11:16,360 --> 00:11:18,360 What salary? You know I don’t think like that 207 00:11:18,360 --> 00:11:19,360 You don’t think at all 208 00:11:19,360 --> 00:11:22,360 If you thought for a moment, you’d know you’re being disrespectful 209 00:11:22,360 --> 00:11:23,360 When you do something like this 210 00:11:23,360 --> 00:11:25,360 Disrespectful? 211 00:11:27,360 --> 00:11:29,360 Disrespectful, Mohamed 212 00:11:39,360 --> 00:11:41,360 Shorouk, don’t make it bigger than it is 213 00:11:41,360 --> 00:11:43,360 What divorce are you talking about? 214 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 I mean 215 00:11:44,360 --> 00:11:46,360 Instead of sitting down to find a solution to the problem you put yourself in 216 00:11:46,360 --> 00:11:48,360 No, I’m not putting you in a problem 217 00:11:48,360 --> 00:11:49,360 There’s no problem at all 218 00:11:49,360 --> 00:11:52,360 You’re the one making it a problem because you don’t want anything to tie you to me 219 00:11:52,360 --> 00:11:54,360 If you really loved me, you’d be happy that I’m pregnant 220 00:11:54,360 --> 00:11:56,360 Don’t mix love with pregnancy 221 00:11:56,360 --> 00:11:57,360 These are two different things 222 00:11:57,360 --> 00:11:59,360 And you know very well that I love you 223 00:11:59,360 --> 00:12:00,000 And you also know that I have a dream I’ve wanted to achieve for a long time first 224 00:12:00,000 --> 00:12:02,360 And you also know that I have a dream I’ve wanted to achieve for a long time first 225 00:12:02,360 --> 00:12:04,360 No, no, I can’t listen to this anymore 226 00:12:04,360 --> 00:12:07,360 You, mother sitting alone writing, and mother sitting next to me daydreaming also writing 227 00:12:07,360 --> 00:12:08,360 Even the baby rejected it 228 00:12:08,360 --> 00:12:10,360 No, if I’m such a burden on your heart 229 00:12:10,360 --> 00:12:11,360 Fine, I leave it all to you 230 00:12:11,360 --> 00:12:12,360 What’s this? 231 00:12:12,360 --> 00:12:14,360 You’re flipping the table 232 00:12:14,360 --> 00:12:15,360 You’re the one at fault 233 00:12:15,360 --> 00:12:18,360 And I’m at fault for loving you and wanting to have a child with you 234 00:12:18,360 --> 00:12:20,360 But in the end, I’m the disrespectful one 235 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 Enough, clothes now, the bag won’t close at all 236 00:12:34,360 --> 00:12:41,360 [music] 237 00:12:41,360 --> 00:12:44,360 I will have a son by force, whether you like it or not, and you will pay alimony for me and him 238 00:12:44,360 --> 00:12:47,360 I will show you what responsibility and expenses really look like 239 00:12:47,360 --> 00:12:48,360 [music] 240 00:12:48,360 --> 00:12:49,360 Watch out 241 00:12:49,360 --> 00:12:53,360 [music] 242 00:12:53,360 --> 00:12:55,360 Okay, wait, wait, I’ll come with you, I’ll drop you off 243 00:12:55,360 --> 00:12:57,360 I swear to God if you come after me or touch me, I won’t forgive you, Shorouk 244 00:12:57,360 --> 00:12:58,360 Shorouk 245 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 Stay away from me 246 00:12:59,360 --> 00:13:00,000 [music] 247 00:13:00,000 --> 00:13:03,360 [music] 248 00:13:03,360 --> 00:13:04,360 [music] 249 00:13:04,360 --> 00:13:06,360 [music] 250 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Hello 251 00:13:17,360 --> 00:13:18,360 Yes, dad 252 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 You’re home, right? 253 00:13:19,360 --> 00:13:20,360 Okay, I’m coming to you 254 00:13:20,360 --> 00:13:22,360 No, no, I’m divorcing Mohamed 255 00:13:22,360 --> 00:13:24,360 No, dad, I’m going to quit the taxi anyway 256 00:13:24,360 --> 00:13:25,360 Taxi? 257 00:13:25,360 --> 00:13:30,000 [music] 258 00:13:30,000 --> 00:13:31,360 [music] 259 00:13:31,360 --> 00:13:33,360 Yes 260 00:13:33,360 --> 00:13:36,360 Yes, sir 261 00:13:36,360 --> 00:13:39,360 What? 262 00:13:39,360 --> 00:13:42,360 Yes, sir 263 00:13:42,360 --> 00:13:47,360 What’s the matter, sir? 264 00:13:47,360 --> 00:13:52,360 What are you doing? 265 00:13:52,360 --> 00:13:57,360 The lady wants the things she bought with her salary 266 00:13:57,360 --> 00:13:58,360 Her salary? 267 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 One moment 268 00:13:59,360 --> 00:14:00,000 Who are you? 269 00:14:00,000 --> 00:14:00,360 Who are you? 270 00:14:00,360 --> 00:14:02,360 I’m the taxi driver 271 00:14:02,360 --> 00:14:03,360 . 272 00:14:03,360 --> 00:14:14,920 . 273 00:14:14,920 --> 00:14:14,980 . 274 00:14:14,980 --> 00:14:16,980 Okay 275 00:14:28,000 --> 00:14:30,000 Hello 276 00:14:30,000 --> 00:14:34,000 Yes, Mr. Gamal 277 00:14:34,000 --> 00:14:36,000 Work? Yes, yes, I’m on the way, the road is clear 278 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 Sorry, I’m really sorry for the delay 279 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 Curse you, Shorouk 280 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 Thank God I fell asleep with my clothes on 281 00:14:44,980 --> 00:14:54,500 A red ticket, please 282 00:14:54,500 --> 00:15:00,000 What are you doing, boss? Hurry up 283 00:15:00,000 --> 00:15:00,060 What are you doing, boss? Hurry up 284 00:15:00,060 --> 00:15:02,340 I’m sorting the money, son 285 00:15:02,340 --> 00:15:03,680 Calm down a bit 286 00:15:03,680 --> 00:15:04,940 What do you mean sorting the money? 287 00:15:04,940 --> 00:15:06,420 Okay, the ticket please 288 00:15:06,420 --> 00:15:07,400 Ticket 289 00:15:13,440 --> 00:15:14,840 A messed-up generation 290 00:15:14,840 --> 00:15:14,960 And a ruined generation 291 00:15:14,960 --> 00:15:14,980 . 292 00:15:14,980 --> 00:15:30,000 . 293 00:15:30,000 --> 00:15:44,960 . 294 00:15:44,960 --> 00:16:00,000 . 295 00:16:00,000 --> 00:16:14,940 . 296 00:16:14,940 --> 00:16:19,780 I tell him, "Dad," but he is only the real dad 297 00:16:19,780 --> 00:16:22,840 Where is mom? 298 00:16:22,840 --> 00:16:24,060 With the dad who isn’t real 299 00:16:24,060 --> 00:16:24,660 But that’s enough 300 00:16:24,660 --> 00:16:30,000 Excuse me, excuse me, my friend 301 00:16:30,000 --> 00:16:42,020 Excuse me, excuse me, my friend 302 00:16:42,020 --> 00:16:44,220 Please let me pass, everyone, excuse me 303 00:16:44,220 --> 00:16:44,780 Excuse me, sir 304 00:16:44,780 --> 00:16:44,920 Excuse me, sir 305 00:16:44,920 --> 00:16:46,920 I work here normally, just excuse me, sorry 306 00:16:46,920 --> 00:16:48,920 But we have a mobile app, folks 307 00:16:48,920 --> 00:16:50,160 Why did you come here? 308 00:16:50,160 --> 00:16:52,160 What’s happening here is nonsense 309 00:16:52,160 --> 00:16:54,160 Hurry up so you don’t bother us 310 00:16:54,160 --> 00:16:56,160 You are a failing company 311 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Good morning, Mr. Gamal 312 00:16:57,160 --> 00:16:58,360 What morning and what good? 313 00:16:58,360 --> 00:17:00,000 You lit up the place, Mr. Mohamed, what happened? 314 00:17:00,000 --> 00:17:00,360 You lit up the place, Mr. Mohamed, what happened? 315 00:17:00,360 --> 00:17:03,360 Honestly, the metro driver got lost and took a detour just when 316 00:17:03,360 --> 00:17:05,360 What metro got lost and took a detour? 317 00:17:05,360 --> 00:17:07,360 Be quiet, we’ll settle accounts later 318 00:17:07,360 --> 00:17:09,360 I’ve been here at the branch for an hour 319 00:17:09,360 --> 00:17:11,360 This is not acceptable, we have work behind us 320 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 Sorry, sir, sorry 321 00:17:13,360 --> 00:17:15,360 Please, see what the gentleman wants 322 00:17:15,360 --> 00:17:17,360 Because he’s been here since morning, nervous and upset 323 00:17:17,360 --> 00:17:19,360 Please, to the office 324 00:17:23,360 --> 00:17:27,360 It’s okay, I got delayed, what’s done is done 325 00:17:27,360 --> 00:17:29,360 God is sufficient for me and He is the best disposer of affairs 326 00:17:29,360 --> 00:17:30,000 Why do you blame him, sir? Sorry 327 00:17:30,000 --> 00:17:31,360 Why do you blame him, sir? Sorry 328 00:17:31,360 --> 00:17:33,360 Consider me like your son, it’s okay 329 00:17:33,360 --> 00:17:35,200 Tell me, sir, how can I help you? 330 00:17:35,200 --> 00:17:37,200 Last night my package had 331 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 240 units 332 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 Then I woke up this morning 333 00:17:41,200 --> 00:17:43,200 And I didn’t come near the phone at all 334 00:17:43,200 --> 00:17:45,200 Suddenly I found 335 00:17:45,200 --> 00:17:47,200 225 units 336 00:17:47,200 --> 00:17:49,200 I want to know then 337 00:17:49,200 --> 00:17:51,200 What happened to those fifteen units? 338 00:17:51,200 --> 00:17:53,200 What did I use them for? 339 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Look, sir 340 00:17:57,200 --> 00:17:59,200 The cost of those fifteen 341 00:17:59,200 --> 00:18:00,000 units here is about thirty piasters each 342 00:18:00,000 --> 00:18:01,200 units here is about thirty piasters each 343 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 That’s one pound from me to you 344 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 Satisfied? 345 00:18:05,200 --> 00:18:07,200 Good 346 00:18:07,200 --> 00:18:09,200 Here you go 347 00:18:13,200 --> 00:18:15,200 The next customer, please 348 00:18:17,200 --> 00:18:19,200 Sir, madam 349 00:18:19,200 --> 00:18:21,200 All the numbers you have here are special 350 00:18:21,200 --> 00:18:23,200 Choose whichever number you like 351 00:18:23,200 --> 00:18:25,200 Choose any number 352 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 They all come out special, all of them are nice 353 00:18:29,200 --> 00:18:30,000 Hi, madam, have you decided 354 00:18:30,000 --> 00:18:31,200 Hi, madam, have you decided 355 00:18:31,200 --> 00:18:33,200 on something? Unfortunately, not yet 356 00:18:33,200 --> 00:18:35,200 Okay 357 00:18:35,200 --> 00:18:37,200 Please take the lines and sit here in the lounge 358 00:18:37,200 --> 00:18:39,200 until you finish, but the next customer because of the crowd 359 00:18:39,200 --> 00:18:41,200 will be better too 360 00:18:41,200 --> 00:18:43,200 And think at your leisure 361 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 Sit down, Shorouq 362 00:18:49,200 --> 00:18:51,200 Peace be upon you 363 00:18:55,200 --> 00:18:57,200 I want to talk to you 364 00:18:57,200 --> 00:18:59,200 A few words in private 365 00:18:59,200 --> 00:19:00,000 Private? Man, don’t you see where my office is? 366 00:19:00,000 --> 00:19:01,200 Private? Man, don’t you see where my office is? 367 00:19:01,200 --> 00:19:03,200 Or do you want me to kick out employees and customers? 368 00:19:03,200 --> 00:19:05,200 Can I know 369 00:19:05,200 --> 00:19:07,200 what you did to my daughter? 370 00:19:07,200 --> 00:19:09,200 Okay, man, when we go home we can talk 371 00:19:09,200 --> 00:19:11,200 because this is a workplace 372 00:19:11,200 --> 00:19:13,200 How could you, sir, kick my daughter out of her house 373 00:19:13,200 --> 00:19:15,200 after midnight, I mean? 374 00:19:15,200 --> 00:19:17,200 I swear I didn’t kick her out, she left 375 00:19:17,200 --> 00:19:19,200 Besides, man, you live in the street behind us 376 00:19:19,200 --> 00:19:21,200 Just five minutes from here 377 00:19:21,200 --> 00:19:23,200 Why all this? All this because I found out she’s pregnant by you? 378 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 By me? 379 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 Pregnant by me? 380 00:19:27,200 --> 00:19:29,200 Here, man, take it 381 00:19:29,200 --> 00:19:30,000 What’s the problem with her being pregnant? 382 00:19:30,000 --> 00:19:31,200 What’s the problem with her being pregnant? 383 00:19:31,200 --> 00:19:33,200 What’s wrong with you? Why are you upset? 384 00:19:33,200 --> 00:19:35,200 What’s your problem? 385 00:19:35,200 --> 00:19:37,200 Are you the one who’s pregnant or is she? 386 00:19:37,200 --> 00:19:39,200 Okay, please, man 387 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 This is my personal life 388 00:19:41,200 --> 00:19:43,200 And she and I agreed on everything 389 00:19:43,200 --> 00:19:45,200 What do you mean agreed on everything? 390 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 She’s my daughter, she has the right to have one child, two, three 391 00:19:47,200 --> 00:19:49,200 What do you think? That you brought her from the street? 392 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 What is this, man, the things you’re saying? 393 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 Listen, man, you 394 00:19:55,200 --> 00:19:57,200 I was never in favor of this marriage from the start 395 00:19:57,200 --> 00:19:59,200 If it weren't for her telling me 396 00:19:59,200 --> 00:20:00,000 that she loves him and her happiness is with him 397 00:20:00,000 --> 00:20:01,200 that she loves him and her happiness is with him 398 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 But you are not going the right way with me 399 00:20:03,200 --> 00:20:05,200 I can't stand you 400 00:20:05,200 --> 00:20:07,200 I swear to God, if you upset her one more time 401 00:20:07,200 --> 00:20:09,200 You know what will happen to you 402 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 And don’t forget you signed a list 403 00:20:11,200 --> 00:20:13,200 For three hundred thousand pounds 404 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 And you owe a dowry of one hundred and fifty thousand pounds 405 00:20:15,200 --> 00:20:17,200 That means four hundred and fifty thousand pounds, I swear 406 00:20:17,200 --> 00:20:19,200 I will imprison you with them 407 00:20:19,200 --> 00:20:21,200 Everyone, send blessings on the Prophet, this is not right 408 00:20:21,200 --> 00:20:23,200 Hey Hiba, what are you doing here? 409 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 This is your sister Hiba 410 00:20:25,200 --> 00:20:27,200 I’m the one who told her to come to attend us 411 00:20:27,200 --> 00:20:29,200 And be a witness 412 00:20:29,200 --> 00:20:30,000 I didn’t want to make a big deal out of it 413 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 I didn’t want to make a big deal out of it 414 00:20:31,200 --> 00:20:33,200 And bring the rest of the family. Sit down, my daughter, sit down 415 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 Someone bring a chair 416 00:20:35,200 --> 00:20:37,200 What chair? Enough, uncle, enough, I beg you 417 00:20:37,200 --> 00:20:39,200 I swear to God, I’m sorry, I apologize to you, uncle 418 00:20:39,200 --> 00:20:41,200 I agree with this pregnancy matter 419 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 I am very happy about this pregnancy 420 00:20:43,200 --> 00:20:45,200 Can you go now? When we get home, you and I will talk 421 00:20:45,200 --> 00:20:47,200 Shorouq, are you really pregnant? 422 00:20:47,200 --> 00:20:49,200 God is great, may God bless the Prophet 423 00:20:49,200 --> 00:20:51,200 Congratulations, my dear 424 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 Congratulations 425 00:20:55,200 --> 00:20:57,200 Congratulations, Mohammed, the day you’ve been waiting for 426 00:20:57,200 --> 00:20:59,200 What’s going on? 427 00:20:59,200 --> 00:21:00,000 The branch employee’s wife is pregnant 428 00:21:00,000 --> 00:21:01,200 The branch employee’s wife is pregnant 429 00:21:01,200 --> 00:21:03,200 Come on guys, calm down a bit 430 00:21:03,200 --> 00:21:05,200 Hey Mohammed, don’t get anyone involved between you two 431 00:21:05,200 --> 00:21:07,200 If there’s any dispute, and you 432 00:21:07,200 --> 00:21:09,200 Go straight to your husband’s house 433 00:21:09,200 --> 00:21:11,200 Okay, goodbye 434 00:21:11,200 --> 00:21:13,200 Slow down, that bag is heavy for you 435 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 Are you pregnant? 436 00:21:15,200 --> 00:21:18,200 And why has my personal life these days become a podcast? 437 00:21:18,200 --> 00:21:20,200 Congratulations, Mohammed 438 00:21:20,200 --> 00:21:22,200 May he grow up in your honor, my dear 439 00:21:22,200 --> 00:21:24,200 God bless you, Mr. Gamal 440 00:21:24,200 --> 00:21:29,200 Initially, before you take the baby, you will take four extra hours on shift today for the delay 441 00:21:29,200 --> 00:21:30,000 As for the nice family meeting you held at the branch 442 00:21:30,000 --> 00:21:32,200 As for the nice family meeting you held at the branch 443 00:21:32,200 --> 00:21:33,200 No way 444 00:21:33,200 --> 00:21:34,200 Honestly, I believe you without swearing 445 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 Three days deduction, Mohammed 446 00:21:35,200 --> 00:21:37,200 Celebrations at the branch 447 00:21:37,200 --> 00:21:39,200 Bring sweets, Mohammed 448 00:21:39,200 --> 00:21:45,200 Are there no other numbers besides these? 449 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Here you go 450 00:21:53,200 --> 00:21:56,200 Write the number you want and we’ll have the company make it for you 451 00:21:56,200 --> 00:21:58,200 Really? Is that possible? 452 00:21:58,200 --> 00:22:00,000 Of course not, but write it down 453 00:22:00,000 --> 00:22:00,200 Of course not, but write it down 454 00:22:03,200 --> 00:22:05,200 Wishing him a speedy recovery, Shawky 455 00:22:05,200 --> 00:22:07,200 As soon as I found out, I came straight to you 456 00:22:07,200 --> 00:22:08,200 God bless you, Mohammed 457 00:22:09,200 --> 00:22:10,200 But how did you know who? 458 00:22:11,200 --> 00:22:12,200 Here, doctor, where are you going? 459 00:22:13,200 --> 00:22:14,200 Who told you? 460 00:22:14,200 --> 00:22:16,200 What? Who told you? 461 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 Mona asked about you at work today, they told her you took leave because your son is sick 462 00:22:20,200 --> 00:22:21,200 Yes, that’s true 463 00:22:22,200 --> 00:22:23,200 Thank God, he’s getting better 464 00:22:24,200 --> 00:22:25,200 But I had to take leave 465 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 To take care of him and keep him away from the other kids 466 00:22:28,200 --> 00:22:29,200 You know measles is contagious? 467 00:22:30,200 --> 00:22:31,200 May God grant him a full recovery 468 00:22:32,200 --> 00:22:33,200 God willing, my brother 469 00:22:33,200 --> 00:22:36,200 But the truth, Shawky, he plays with his siblings and will infect them like that 470 00:22:36,200 --> 00:22:39,200 So should he play or stay away? 471 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 Okay, where is their mother? 472 00:22:42,200 --> 00:22:43,200 At work 473 00:22:43,200 --> 00:22:46,200 Her usual leave, the wedding, and the sick leave are finished 474 00:22:46,200 --> 00:22:48,200 So I’m the one who dresses them 475 00:22:49,200 --> 00:22:50,200 May God strengthen you 476 00:22:51,200 --> 00:22:52,200 Be careful, man 477 00:22:54,200 --> 00:22:57,200 Mohammed, something’s wrong with you, you look different 478 00:23:01,200 --> 00:23:02,200 Shorouq is pregnant 479 00:23:03,200 --> 00:23:04,200 No, you’re joking 480 00:23:04,200 --> 00:23:05,200 I wish 481 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Unfortunately 482 00:23:06,200 --> 00:23:07,200 She’s really pregnant 483 00:23:08,200 --> 00:23:09,200 How, son? 484 00:23:09,200 --> 00:23:12,200 Weren’t you telling me it looks like you had an IUD inserted? 485 00:23:12,200 --> 00:23:14,200 But the lady removed it and got pregnant 486 00:23:19,200 --> 00:23:22,200 Welcome to the underworld, Al-Rashah 487 00:23:22,200 --> 00:23:25,200 By the Prophet, don’t scare me, Shawky, I came to you exhausted, really 488 00:23:28,200 --> 00:23:30,000 I came to you because you’re the one who reassures me about having a baby. 489 00:23:30,000 --> 00:23:30,200 I came to you because you’re the one who reassures me about having a baby. 490 00:23:32,200 --> 00:23:33,200 I’ll be able to, right? 491 00:23:33,200 --> 00:23:34,200 What do you mean? 492 00:23:34,200 --> 00:23:35,200 It’s not difficult. 493 00:23:37,200 --> 00:23:43,200 Hey Abdulaleem, stop joking around. Your sister, I just saw her yesterday, Abdulaleem. 494 00:23:43,200 --> 00:23:46,200 Shame on you, we’ve grown up now, we’re not kids anymore. 495 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Mohamed. 496 00:23:49,200 --> 00:23:51,200 Look, my dear, congratulations first. 497 00:23:51,200 --> 00:23:54,200 Having a baby is beautiful and wonderful and everything. 498 00:23:54,200 --> 00:23:56,200 But you’re late in having kids. 499 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 And if you manage to have half a child, half a child. 500 00:23:59,200 --> 00:24:00,000 Half what? 501 00:24:00,000 --> 00:24:00,200 Half what? 502 00:24:00,200 --> 00:24:01,200 You’re joking, Shawky, and I’m serious. 503 00:24:01,200 --> 00:24:02,200 Really. 504 00:24:02,200 --> 00:24:05,200 Son, I’m not ready mentally or financially for this step. 505 00:24:05,200 --> 00:24:08,200 Calm down, man, this is the first pregnancy. 506 00:24:08,200 --> 00:24:10,200 Just be smart and don’t make my mistake. 507 00:24:10,200 --> 00:24:12,200 Look at the mess I’m living in. 508 00:24:13,200 --> 00:24:15,200 Why did you do this to yourself? 509 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 I did what to myself? 510 00:24:17,200 --> 00:24:19,200 Be quiet. 511 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 Dad, Moaz went inside the oven of the stove and doesn’t want to come out. 512 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 What? 513 00:24:23,200 --> 00:24:25,200 Moaz went inside the oven of the stove and doesn’t want to come out. 514 00:24:25,200 --> 00:24:27,200 Then leave him now. 515 00:24:27,200 --> 00:24:30,000 I’ll get him out in a bit, and you come in and sit for a while. 516 00:24:30,000 --> 00:24:30,200 I’ll get him out in a bit, and you come in and sit for a while. 517 00:24:30,200 --> 00:24:31,200 Come on, I’m calling uncle. 518 00:24:31,200 --> 00:24:32,200 Come on, Abdulaleem. 519 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 Come on, Abdulaleem. 520 00:24:35,200 --> 00:24:37,200 You put your kids in the oven? 521 00:24:37,200 --> 00:24:38,200 What oven, man? 522 00:24:38,200 --> 00:24:40,200 They like to get inside the oven when it’s off. 523 00:24:40,200 --> 00:24:42,200 When you have kids, you’ll understand these things. 524 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 I don’t want to have kids, Shawky. 525 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 I haven’t done anything in my life yet. 526 00:24:45,200 --> 00:24:47,200 Not a pregnancy or a commitment at all right now. 527 00:24:47,200 --> 00:24:49,200 No, my dear. 528 00:24:49,200 --> 00:24:51,200 That talk is over and done with. 529 00:24:51,200 --> 00:24:53,200 You’re going to have a baby. 530 00:24:53,200 --> 00:24:54,200 A baby. 531 00:24:54,200 --> 00:24:56,200 Do you understand what that means? 532 00:24:56,200 --> 00:24:59,200 It means you stop being spoiled and look for another job. 533 00:24:59,200 --> 00:25:00,000 Because your job at this branch won’t cover your expenses. 534 00:25:00,000 --> 00:25:02,200 Because your job at this branch won’t cover your expenses. 535 00:25:02,200 --> 00:25:05,200 Another job? How? I won’t have time to write then. 536 00:25:05,200 --> 00:25:08,200 Besides, writing requires a clear mind and peace of mind. 537 00:25:08,200 --> 00:25:10,200 Not to mention that chasing production companies takes time. 538 00:25:10,200 --> 00:25:11,200 Well, what should I tell you? 539 00:25:11,200 --> 00:25:13,200 What you’re saying won’t put bread on the table. 540 00:25:13,200 --> 00:25:16,200 It will put bread on the table, and you’ll see, God willing. 541 00:25:16,200 --> 00:25:18,200 And just like God blessed Mohamed Ramadan and Mohamed Ragab, 542 00:25:18,200 --> 00:25:20,200 He will bless Mohamed Shaaban, why not Shaaban? 543 00:25:20,200 --> 00:25:22,200 It is also a generous month. 544 00:25:22,200 --> 00:25:24,200 Happy New Year. 545 00:25:26,200 --> 00:25:29,200 Hurry, Shawky, your son is eating from the hair cream jar. 546 00:25:29,200 --> 00:25:30,000 Don’t worry. 547 00:25:30,000 --> 00:25:30,200 Don’t worry. 548 00:25:30,200 --> 00:25:32,200 A cheap jar for 30 pounds. 549 00:25:32,200 --> 00:25:34,200 Save some for daddy, no. 550 00:25:50,200 --> 00:25:51,200 Did you like the food? 551 00:25:52,200 --> 00:25:54,200 Thank you. 552 00:26:17,200 --> 00:26:18,200 Mohamed. 553 00:26:18,200 --> 00:26:22,200 I’m sorry. 554 00:26:25,200 --> 00:26:27,200 I know you’re upset with me. 555 00:26:29,200 --> 00:26:30,000 I swear to God, I never meant to put you in front of a fait accompli. 556 00:26:30,000 --> 00:26:32,200 I swear to God, I never meant to put you in front of a fait accompli. 557 00:26:34,200 --> 00:26:35,200 You have every right to be upset. 558 00:26:36,200 --> 00:26:38,200 And you have the right to be upset with Dad too about work today. 559 00:26:39,200 --> 00:26:41,200 But I want you to see the matter from my point of view. 560 00:26:41,200 --> 00:26:43,200 Put yourself in my place. 561 00:26:43,200 --> 00:26:46,200 Mohamed, you know my parents had me late in life. 562 00:26:46,200 --> 00:26:47,200 And my mother, God rest her soul, 563 00:26:47,200 --> 00:26:49,200 died giving birth to me. 564 00:26:50,200 --> 00:26:53,200 So I grew up not knowing what a family is or the warmth of a family. 565 00:26:56,200 --> 00:26:58,200 All the time I felt like I was alone. 566 00:26:59,200 --> 00:27:00,000 Even though Dad tried to compensate and took on the role and all that. 567 00:27:00,000 --> 00:27:02,200 Even though Dad tried to compensate and took on the role and all that. 568 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 But there was always something missing inside me. 569 00:27:08,200 --> 00:27:11,200 Since I was little, I dreamed of having a baby and making a family with the man I love. 570 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 And I love you so much, Mohamed. 571 00:27:14,200 --> 00:27:15,200 And I want to have a baby with you. 572 00:27:15,200 --> 00:27:19,200 And I want to make up for all the feelings I was deprived of. 573 00:27:19,200 --> 00:27:20,200 Understand me. 574 00:27:23,200 --> 00:27:24,200 Enough, enough. 575 00:27:25,200 --> 00:27:28,200 I also got angry at you and said things that upset you. 576 00:27:29,200 --> 00:27:30,000 But what upset me is that you know why I’m afraid of having a baby now. 577 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 But what upset me is that you know why I’m afraid of having a baby now. 578 00:27:32,200 --> 00:27:35,200 And I explained it to you many times, yet you still went and did what you had in mind. 579 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 My fault. 580 00:27:36,200 --> 00:27:37,200 You know I have no one but you. 581 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 You will be blessed. 582 00:27:38,200 --> 00:27:40,200 Hey Shorouq, we’re on the balcony. 583 00:27:40,200 --> 00:27:41,200 Mohamed, is your head okay? What’s wrong? 584 00:27:41,200 --> 00:27:43,200 Enough, enough, I’m not upset. 585 00:27:44,200 --> 00:27:45,200 Hmm 586 00:27:45,200 --> 00:27:46,200 Promise me no more kids 587 00:27:46,200 --> 00:27:49,200 I mean, don’t come after two or three years and say you want to have a boy or a girl 588 00:27:49,200 --> 00:27:51,200 And all that nonsense that’s got all of Egypt in trouble 589 00:27:52,200 --> 00:27:55,200 We just pray to God to bless what’s coming 590 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 And that we raise him well and teach him well 591 00:27:57,200 --> 00:27:59,200 No, promise, no more kids 592 00:27:59,200 --> 00:28:00,000 Unless you come and say you want to have another child 593 00:28:00,000 --> 00:28:03,200 Unless you come and say you want to have another child 594 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 No, I won’t come 595 00:28:05,200 --> 00:28:07,200 Alright, let’s do an ultrasound and see if it’s a boy or a girl 596 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 What ultrasound? 597 00:28:09,200 --> 00:28:10,200 Ultrasound 598 00:28:10,200 --> 00:28:13,200 Ultrasound, didn’t dad say go get an ultrasound and reassure me? 599 00:28:13,200 --> 00:28:14,200 Your father said that? 600 00:28:14,200 --> 00:28:16,200 Yeah, at the end of the argument 601 00:28:16,200 --> 00:28:18,200 Well, since he said that, hurry up and get dressed 602 00:28:18,200 --> 00:28:21,200 I don’t need to walk into the branch bathroom tomorrow with a gynecologist in my hand 603 00:28:21,200 --> 00:28:22,200 Dr. Mohamed 604 00:28:22,200 --> 00:28:24,200 Hey girl, we’re on the balcony, what’s up? 605 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 Your wife, Mohamed 606 00:28:25,200 --> 00:28:26,200 Alright, let’s go 607 00:28:30,200 --> 00:28:31,200 Good evening 608 00:28:31,200 --> 00:28:32,200 Good evening 609 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 Check-up 610 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 Alright, what’s the lady’s name? 611 00:28:35,200 --> 00:28:36,200 Shorouk Saeed El-Shamsi 612 00:28:36,200 --> 00:28:37,200 Okay 613 00:28:38,200 --> 00:28:39,200 Five hundred pounds 614 00:28:40,200 --> 00:28:42,200 Alright, just put it as Shorouk Saeed 615 00:28:43,200 --> 00:28:44,200 I don’t understand 616 00:28:44,200 --> 00:28:46,200 You don’t understand, got it? 617 00:28:46,200 --> 00:28:47,200 Just pay and that’s it 618 00:28:49,200 --> 00:28:50,200 Check-up for five hundred pounds 619 00:28:50,200 --> 00:28:52,200 Then what will cost five hundred pounds? 620 00:28:53,200 --> 00:28:54,200 Here you go 621 00:28:55,200 --> 00:28:58,200 Alright, please have a seat and I’ll call you 622 00:28:58,200 --> 00:28:59,200 Here you go 623 00:29:05,200 --> 00:29:07,200 Five hundred pounds for the check-up 624 00:29:07,200 --> 00:29:09,200 Then how much is delivery? 625 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 I’ve saved a good amount 626 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Before delivery 627 00:29:11,200 --> 00:29:12,200 I don’t want you to worry at all 628 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 I’m not worried 629 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 Hi doctor, boy or girl? 630 00:29:24,200 --> 00:29:26,200 Say girl, for God’s sake 631 00:29:26,200 --> 00:29:28,200 Boy what and girl what, just 632 00:29:28,200 --> 00:29:30,000 You’re still at the beginning of the third month 633 00:29:30,000 --> 00:29:31,200 You’re still at the beginning of the third month 634 00:29:31,200 --> 00:29:33,200 It’s still early 635 00:29:33,200 --> 00:29:34,200 Third 636 00:29:35,200 --> 00:29:38,200 So you’ve had the IUD out for three months 637 00:29:38,200 --> 00:29:39,200 He said beginning of the third month 638 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 So just two months, Mohamed 639 00:29:40,200 --> 00:29:41,200 It made a difference, huh? 640 00:29:41,200 --> 00:29:42,200 It made a difference, actually 641 00:29:42,200 --> 00:29:43,200 Made a difference in what, God willing? 642 00:29:43,200 --> 00:29:50,200 Shhh, wait just a moment because there’s something that doesn’t happen often 643 00:29:50,200 --> 00:29:51,200 What doesn’t happen often? 644 00:29:51,200 --> 00:29:53,200 The sun will align directly over the uterus 645 00:29:53,200 --> 00:29:56,200 What’s up doctor? The pregnancy is fine, you scared us 646 00:29:56,200 --> 00:29:59,200 What are you talking about, doctor? What is this thing that doesn’t happen often? 647 00:29:59,200 --> 00:30:00,000 Congratulations madam, you’re pregnant but not with just one child 648 00:30:00,000 --> 00:30:04,200 Congratulations madam, you’re pregnant but not with just one child 649 00:30:06,200 --> 00:30:07,200 Twins? 650 00:30:07,200 --> 00:30:08,200 Two? 651 00:30:08,200 --> 00:30:09,200 Two? 652 00:30:09,200 --> 00:30:10,200 Five 653 00:30:12,200 --> 00:30:14,200 I mean, I don’t understand 654 00:30:14,200 --> 00:30:18,200 I’m serious, you’re carrying five, here they are 655 00:30:22,200 --> 00:30:23,200 Five? 46405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.