Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
13
2
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Three twos
3
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Heema
4
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Are you sure this is his number?
5
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
My dear VIP man
6
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Hello
7
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Hello
8
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Hello, Mr. Producer Mohamed Adel Group
9
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Who is this with me?
10
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
This is Mohamed Shaaban from Blue Telecom Customer Service
11
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
I'm calling you regarding the issue on the line with this number
12
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
What issue, son? I haven't complained about anything
13
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
And I won’t wait for you to complain
14
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
I fixed it for you before you even noticed
15
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
You are a very important client for us
16
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
Thank you, my dear
17
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
So what was the problem?
18
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
The problem?
19
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
No problem actually
20
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Anyway, I’m telling you I have a film that I’m sure you’ll really like
21
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
Anyway, I’m telling you I have a film that I’m sure you’ll really like
22
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
You have a film?
23
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
A film I wrote myself
24
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
I’m a writer, Mr. Mohamed, and I wrote a really good film
25
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Come to the office tomorrow and leave the script with me, I will read it
26
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
Look, Mr. Mohamed, the story is about a young man who is 21 years old?
27
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
No, he’s 33 years old
28
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Anyway, this young man or rather this man works as a petroleum engineer
29
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
The owner of the company he works for is not actually the owner
30
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
He is married to the real owner’s wife
31
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
The owner dies
32
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
He dies at the beginning of the film in an accident we don’t see
33
00:03:27,000 --> 00:03:30,000
Anyway, this petroleum engineer’s wife is always warning him
34
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
His wife is not the company owner’s wife
35
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
His wife is always warning him
36
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
Wait, Mr. Mohamed, sorry, there’s something important I forgot to tell you
37
00:03:37,000 --> 00:03:40,000
At the very beginning, during the engagement period, we see his wife having nightmares
38
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
So she gets scared
39
00:03:42,000 --> 00:03:44,000
Mr. Mohamed, can I come to your office tomorrow? When?
40
00:03:44,000 --> 00:03:47,000
I’m really nervous and I don’t know how to tell you the story
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Hello?
42
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
Mr. Mohamed
43
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
Mr. Mohamed Adel
44
00:04:04,000 --> 00:04:08,000
Do you have mobile chargers?
45
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
What do you want?
46
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Mobile chargers
47
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Mobile chargers?
48
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
We’re customer service at a mobile shop next door here
49
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
Thanks anyway, the film is bad
50
00:04:34,000 --> 00:04:56,000
Music
51
00:05:04,000 --> 00:05:09,000
Music
52
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
I’m ready
53
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Ready for what?
54
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Didn’t we agree yesterday to go get something for the week from the hypermarket?
55
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Yes, right, I forgot
56
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Sorry, let’s leave it for tomorrow because my salary hasn’t been credited to the Visa yet
57
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
It will probably be credited tomorrow
58
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
My salary has been credited
59
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
Well, that’s good, but let’s still leave it for tomorrow because I’m really exhausted
60
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
No, no, no, don’t joke, there’s nothing in the fridge
61
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Shorouq, really leave it for tomorrow
62
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
No, no, no, we have to go right now
63
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
Woooh
64
00:05:30,000 --> 00:05:30,600
Unfair
65
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
Close the door now, okay?
66
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
No, no, no
67
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
This is vegetable fat
68
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
This is better
69
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Better what?
70
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
It’s almost twice as expensive
71
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Did it make a difference or just because it’s in a plastic container?
72
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
No, of course not because of the container
73
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
It’s healthier
74
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
It’s natural milk
75
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
But this is really vegetable fat
76
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
It’s all cheese, Shorouq
77
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
No, Mohamed, it’s vegetable fat
78
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
It looks like cheese but it has nothing to do with cheese
79
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
So you’re definitely eating oil every day
80
00:06:00,000 --> 00:06:01,160
So you’re definitely eating oil every day
81
00:06:01,160 --> 00:06:03,160
Hardening of the arteries after a few years
82
00:06:03,160 --> 00:06:04,360
Hardening?
83
00:06:04,360 --> 00:06:06,360
You, girl, living in New Zealand
84
00:06:06,360 --> 00:06:08,360
Hardening is coming anyway
85
00:06:08,360 --> 00:06:10,360
But let it not come from our loved ones
86
00:06:10,360 --> 00:06:11,360
Cheese
87
00:06:11,360 --> 00:06:12,360
Let’s go
88
00:06:24,360 --> 00:06:25,360
We forgot to get tea
89
00:06:25,360 --> 00:06:27,360
No, no, there’s enough at home for a week
90
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
What’s this, sir? No, no, sorry
91
00:06:30,000 --> 00:06:30,360
What’s this, sir? No, no, sorry
92
00:06:30,360 --> 00:06:32,360
This thing isn’t ours, don’t hit it
93
00:06:32,360 --> 00:06:34,160
No, no, hit it, I’m the one who brought it, Mohamed
94
00:06:34,160 --> 00:06:35,160
What is this?
95
00:06:35,160 --> 00:06:36,560
I’ll explain when we go
96
00:06:36,560 --> 00:06:37,960
This is a pregnancy test, sir
97
00:06:40,160 --> 00:06:42,160
Why is this a pregnancy test?
98
00:06:42,160 --> 00:06:44,160
Is it from the wife or what?
99
00:06:44,160 --> 00:06:46,160
Pregnant? How? From where?
100
00:06:46,160 --> 00:06:47,840
What do you mean how or from where?
101
00:06:47,840 --> 00:06:49,160
She’s not the wife.
102
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
She’s definitely pregnant by you.
103
00:06:50,160 --> 00:06:52,160
I’m not asking from whom, I’m asking from where.
104
00:06:52,160 --> 00:06:54,160
How are you pregnant, Shorouq?
105
00:06:54,160 --> 00:06:56,160
And we don’t even have an IUD.
106
00:06:56,160 --> 00:06:58,160
I told you I want to remove it, Mohamed.
107
00:06:58,160 --> 00:06:59,760
And I told you no, Shorouq.
108
00:06:59,760 --> 00:07:00,000
I told you no, why do you still do whatever you want behind my back?
109
00:07:00,000 --> 00:07:02,280
I told you no, why do you still do whatever you want behind my back?
110
00:07:02,280 --> 00:07:03,640
Mohamed, this is personal freedom.
111
00:07:03,640 --> 00:07:04,800
This is my womb, not yours.
112
00:07:04,800 --> 00:07:06,640
And I told you I want to have a baby and become a mother.
113
00:07:06,640 --> 00:07:08,600
There is no such thing as "your womb" or "mine."
114
00:07:08,600 --> 00:07:10,080
This womb belongs to both of us.
115
00:07:10,080 --> 00:07:11,640
And we both agreed that we
116
00:07:11,640 --> 00:07:13,200
would have children until our situation stabilizes.
117
00:07:13,640 --> 00:07:15,640
What does "our situation" mean, Mohamed?
118
00:07:15,640 --> 00:07:17,720
Calm down, please, calm down everyone.
119
00:07:17,720 --> 00:07:20,480
No, our situation is perfect, my dear. Our situation is really great.
120
00:07:20,480 --> 00:07:24,040
Your father just squeezed me into an apartment beyond my means to approve our marriage.
121
00:07:24,040 --> 00:07:26,480
Almost my entire salary goes to rent.
122
00:07:26,480 --> 00:07:28,200
Don’t you understand something like this?
123
00:07:28,200 --> 00:07:30,000
Mohamed’s father also spent, prepared the best equipment for me.
124
00:07:30,000 --> 00:07:30,880
Mohamed’s father also spent, prepared the best equipment for me.
125
00:07:30,880 --> 00:07:33,000
So naturally, he expects a good apartment.
126
00:07:33,000 --> 00:07:34,280
People develop, Mohamed.
127
00:07:34,280 --> 00:07:35,840
Okay, I didn’t object.
128
00:07:35,840 --> 00:07:37,960
I agreed and pressured myself for your sake.
129
00:07:37,960 --> 00:07:39,680
And in the end, you surprise me with something like this?
130
00:07:39,680 --> 00:07:41,680
Mohamed, we’ve been married for three years.
131
00:07:41,680 --> 00:07:44,440
I keep telling you I want to have a baby, want to be a mother like any woman.
132
00:07:44,440 --> 00:07:46,000
I’m not going to wait until I’m older.
133
00:07:46,000 --> 00:07:47,640
And then I’ll know if I can have children or not.
134
00:07:47,640 --> 00:07:50,280
And then we’ll see if things have stabilized for you or not, Mohamed.
135
00:07:50,280 --> 00:07:51,600
Your voice, what’s wrong with your voice?
136
00:07:52,960 --> 00:07:54,600
My dear, I want to be a mother and I want to be a father.
137
00:07:54,600 --> 00:07:57,360
This talk is for people who can afford children and expenses.
138
00:07:57,360 --> 00:07:59,400
Look, my dear, at our car and the things we have bought.
139
00:07:59,400 --> 00:08:00,000
Look at the car of the man behind us and see what he brought.
140
00:08:00,000 --> 00:08:01,520
Look at the car of the man behind us and see what he brought.
141
00:08:01,520 --> 00:08:03,400
What’s up, sir? Are you going to read or what?
142
00:08:03,400 --> 00:08:05,040
I’m sorry, sir, I didn’t mean that at all.
143
00:08:05,720 --> 00:08:06,720
God forgive me.
144
00:08:07,720 --> 00:08:09,280
Have you seen how much the bottle of oil costs now?
145
00:08:09,840 --> 00:08:12,040
Or the landlord who wants to raise our apartment rent?
146
00:08:12,480 --> 00:08:13,920
Don’t you feel anything at all?
147
00:08:13,920 --> 00:08:16,720
She does feel, sir, and besides, it’s just a pregnancy test.
148
00:08:16,720 --> 00:08:18,080
She never said she’s pregnant.
149
00:08:27,360 --> 00:08:30,000
Guys, go do the pregnancy test at home.
150
00:08:30,000 --> 00:08:30,600
Guys, go do the pregnancy test at home.
151
00:08:30,600 --> 00:08:32,360
We have nothing to do with this talk.
152
00:08:32,360 --> 00:08:34,600
Alright, take it easy, sir, take it easy, okay.
153
00:08:34,600 --> 00:08:37,360
Take it easy, my dear, when there’s no man in the house.
154
00:08:37,360 --> 00:08:40,800
Huh? But you’re married to a man who has a say and decision in something like this?
155
00:08:40,800 --> 00:08:42,800
Aren’t you married to a man with a mustache?
156
00:08:43,800 --> 00:08:45,800
Is there something wrong with that, sir?
157
00:08:46,360 --> 00:08:49,120
No, sorry, I meant the mustache that is just one piece.
158
00:08:49,120 --> 00:08:50,360
But that’s good, that’s something.
159
00:08:50,360 --> 00:08:53,360
Guys, seriously, that’s enough, seriously.
160
00:08:53,360 --> 00:08:54,360
Take your fight home.
161
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
And settle the bill now because these people want to leave.
162
00:08:56,360 --> 00:08:59,360
The bill is 2300 pounds.
163
00:09:08,360 --> 00:09:10,360
Settle up, Shorouq, we’ll wait for you outside, come on.
164
00:09:20,360 --> 00:09:30,000
[music]
165
00:09:30,000 --> 00:09:36,360
[music]
166
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
What’s the news?
167
00:09:39,360 --> 00:09:41,360
What are you doing, my daughter?
168
00:09:41,360 --> 00:09:43,360
Stop messing around, I can’t focus.
169
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
Focus on what? It’s a physics test.
170
00:09:45,360 --> 00:09:46,360
Hurry up.
171
00:09:46,360 --> 00:09:49,360
I have to wait a few minutes for the result to show.
172
00:09:49,360 --> 00:09:51,360
You’re very nervous, come on!
173
00:09:51,360 --> 00:09:53,360
Please God, please God.
174
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
What? What does this mean?
175
00:10:07,360 --> 00:10:09,360
Two lines.
176
00:10:11,360 --> 00:10:13,360
Two lines means positive.
177
00:10:13,360 --> 00:10:15,360
Positive?
178
00:10:16,360 --> 00:10:18,360
It means pregnant.
179
00:10:19,360 --> 00:10:21,360
.
180
00:10:24,360 --> 00:10:26,360
I don’t agree with this pregnancy.
181
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
What do you mean you don’t agree?
182
00:10:27,360 --> 00:10:28,360
I mean I don’t agree.
183
00:10:28,360 --> 00:10:30,000
You mean you want to deal with it like how you brought it.
184
00:10:30,000 --> 00:10:30,360
You mean you want to deal with it like how you brought it.
185
00:10:30,360 --> 00:10:32,360
Deal with it? What do you mean, Mohamed?
186
00:10:32,360 --> 00:10:34,360
We’re together, I’m your wife.
187
00:10:34,360 --> 00:10:35,360
God bless you.
188
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
We live together
189
00:10:39,360 --> 00:10:42,360
So a decision like this should be with both of our approvals
190
00:10:42,360 --> 00:10:44,360
Not your decision alone
191
00:10:44,360 --> 00:10:46,360
And are we repeating the big fight again?
192
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Instead of being happy for me?
193
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
Happy about what? Really, happy about what?
194
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
You didn’t give me any consideration?
195
00:10:50,360 --> 00:10:52,360
No, happy about what, like anyone who loves his wife
196
00:10:52,360 --> 00:10:56,360
And if it’s about the financial situation you mentioned, thank God it has improved
197
00:10:56,360 --> 00:10:58,360
My salary increased in my new job
198
00:10:58,360 --> 00:11:00,000
So I won’t ask you for any extra expenses
199
00:11:00,000 --> 00:11:00,360
So I won’t ask you for any extra expenses
200
00:11:00,360 --> 00:11:01,360
Nor will I pressure you
201
00:11:01,360 --> 00:11:03,360
Yes, yes, yes, I understand
202
00:11:04,360 --> 00:11:07,360
So because your salary increased and became higher than mine
203
00:11:07,360 --> 00:11:10,360
You became the decision-maker and my opinion doesn’t matter
204
00:11:10,360 --> 00:11:14,360
And you even chose the day to tell me, while buying the household groceries with your salary
205
00:11:14,360 --> 00:11:16,360
So I wouldn’t be able to say anything, huh?
206
00:11:16,360 --> 00:11:18,360
What salary? You know I don’t think like that
207
00:11:18,360 --> 00:11:19,360
You don’t think at all
208
00:11:19,360 --> 00:11:22,360
If you thought for a moment, you’d know you’re being disrespectful
209
00:11:22,360 --> 00:11:23,360
When you do something like this
210
00:11:23,360 --> 00:11:25,360
Disrespectful?
211
00:11:27,360 --> 00:11:29,360
Disrespectful, Mohamed
212
00:11:39,360 --> 00:11:41,360
Shorouk, don’t make it bigger than it is
213
00:11:41,360 --> 00:11:43,360
What divorce are you talking about?
214
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
I mean
215
00:11:44,360 --> 00:11:46,360
Instead of sitting down to find a solution to the problem you put yourself in
216
00:11:46,360 --> 00:11:48,360
No, I’m not putting you in a problem
217
00:11:48,360 --> 00:11:49,360
There’s no problem at all
218
00:11:49,360 --> 00:11:52,360
You’re the one making it a problem because you don’t want anything to tie you to me
219
00:11:52,360 --> 00:11:54,360
If you really loved me, you’d be happy that I’m pregnant
220
00:11:54,360 --> 00:11:56,360
Don’t mix love with pregnancy
221
00:11:56,360 --> 00:11:57,360
These are two different things
222
00:11:57,360 --> 00:11:59,360
And you know very well that I love you
223
00:11:59,360 --> 00:12:00,000
And you also know that I have a dream I’ve wanted to achieve for a long time first
224
00:12:00,000 --> 00:12:02,360
And you also know that I have a dream I’ve wanted to achieve for a long time first
225
00:12:02,360 --> 00:12:04,360
No, no, I can’t listen to this anymore
226
00:12:04,360 --> 00:12:07,360
You, mother sitting alone writing, and mother sitting next to me daydreaming also writing
227
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
Even the baby rejected it
228
00:12:08,360 --> 00:12:10,360
No, if I’m such a burden on your heart
229
00:12:10,360 --> 00:12:11,360
Fine, I leave it all to you
230
00:12:11,360 --> 00:12:12,360
What’s this?
231
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
You’re flipping the table
232
00:12:14,360 --> 00:12:15,360
You’re the one at fault
233
00:12:15,360 --> 00:12:18,360
And I’m at fault for loving you and wanting to have a child with you
234
00:12:18,360 --> 00:12:20,360
But in the end, I’m the disrespectful one
235
00:12:27,360 --> 00:12:29,360
Enough, clothes now, the bag won’t close at all
236
00:12:34,360 --> 00:12:41,360
[music]
237
00:12:41,360 --> 00:12:44,360
I will have a son by force, whether you like it or not, and you will pay alimony for me and him
238
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
I will show you what responsibility and expenses really look like
239
00:12:47,360 --> 00:12:48,360
[music]
240
00:12:48,360 --> 00:12:49,360
Watch out
241
00:12:49,360 --> 00:12:53,360
[music]
242
00:12:53,360 --> 00:12:55,360
Okay, wait, wait, I’ll come with you, I’ll drop you off
243
00:12:55,360 --> 00:12:57,360
I swear to God if you come after me or touch me, I won’t forgive you, Shorouk
244
00:12:57,360 --> 00:12:58,360
Shorouk
245
00:12:58,360 --> 00:12:59,360
Stay away from me
246
00:12:59,360 --> 00:13:00,000
[music]
247
00:13:00,000 --> 00:13:03,360
[music]
248
00:13:03,360 --> 00:13:04,360
[music]
249
00:13:04,360 --> 00:13:06,360
[music]
250
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Hello
251
00:13:17,360 --> 00:13:18,360
Yes, dad
252
00:13:18,360 --> 00:13:19,360
You’re home, right?
253
00:13:19,360 --> 00:13:20,360
Okay, I’m coming to you
254
00:13:20,360 --> 00:13:22,360
No, no, I’m divorcing Mohamed
255
00:13:22,360 --> 00:13:24,360
No, dad, I’m going to quit the taxi anyway
256
00:13:24,360 --> 00:13:25,360
Taxi?
257
00:13:25,360 --> 00:13:30,000
[music]
258
00:13:30,000 --> 00:13:31,360
[music]
259
00:13:31,360 --> 00:13:33,360
Yes
260
00:13:33,360 --> 00:13:36,360
Yes, sir
261
00:13:36,360 --> 00:13:39,360
What?
262
00:13:39,360 --> 00:13:42,360
Yes, sir
263
00:13:42,360 --> 00:13:47,360
What’s the matter, sir?
264
00:13:47,360 --> 00:13:52,360
What are you doing?
265
00:13:52,360 --> 00:13:57,360
The lady wants the things she bought with her salary
266
00:13:57,360 --> 00:13:58,360
Her salary?
267
00:13:58,360 --> 00:13:59,360
One moment
268
00:13:59,360 --> 00:14:00,000
Who are you?
269
00:14:00,000 --> 00:14:00,360
Who are you?
270
00:14:00,360 --> 00:14:02,360
I’m the taxi driver
271
00:14:02,360 --> 00:14:03,360
.
272
00:14:03,360 --> 00:14:14,920
.
273
00:14:14,920 --> 00:14:14,980
.
274
00:14:14,980 --> 00:14:16,980
Okay
275
00:14:28,000 --> 00:14:30,000
Hello
276
00:14:30,000 --> 00:14:34,000
Yes, Mr. Gamal
277
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
Work? Yes, yes, I’m on the way, the road is clear
278
00:14:36,000 --> 00:14:38,000
Sorry, I’m really sorry for the delay
279
00:14:38,000 --> 00:14:41,000
Curse you, Shorouk
280
00:14:41,000 --> 00:14:43,000
Thank God I fell asleep with my clothes on
281
00:14:44,980 --> 00:14:54,500
A red ticket, please
282
00:14:54,500 --> 00:15:00,000
What are you doing, boss? Hurry up
283
00:15:00,000 --> 00:15:00,060
What are you doing, boss? Hurry up
284
00:15:00,060 --> 00:15:02,340
I’m sorting the money, son
285
00:15:02,340 --> 00:15:03,680
Calm down a bit
286
00:15:03,680 --> 00:15:04,940
What do you mean sorting the money?
287
00:15:04,940 --> 00:15:06,420
Okay, the ticket please
288
00:15:06,420 --> 00:15:07,400
Ticket
289
00:15:13,440 --> 00:15:14,840
A messed-up generation
290
00:15:14,840 --> 00:15:14,960
And a ruined generation
291
00:15:14,960 --> 00:15:14,980
.
292
00:15:14,980 --> 00:15:30,000
.
293
00:15:30,000 --> 00:15:44,960
.
294
00:15:44,960 --> 00:16:00,000
.
295
00:16:00,000 --> 00:16:14,940
.
296
00:16:14,940 --> 00:16:19,780
I tell him, "Dad," but he is only the real dad
297
00:16:19,780 --> 00:16:22,840
Where is mom?
298
00:16:22,840 --> 00:16:24,060
With the dad who isn’t real
299
00:16:24,060 --> 00:16:24,660
But that’s enough
300
00:16:24,660 --> 00:16:30,000
Excuse me, excuse me, my friend
301
00:16:30,000 --> 00:16:42,020
Excuse me, excuse me, my friend
302
00:16:42,020 --> 00:16:44,220
Please let me pass, everyone, excuse me
303
00:16:44,220 --> 00:16:44,780
Excuse me, sir
304
00:16:44,780 --> 00:16:44,920
Excuse me, sir
305
00:16:44,920 --> 00:16:46,920
I work here normally, just excuse me, sorry
306
00:16:46,920 --> 00:16:48,920
But we have a mobile app, folks
307
00:16:48,920 --> 00:16:50,160
Why did you come here?
308
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
What’s happening here is nonsense
309
00:16:52,160 --> 00:16:54,160
Hurry up so you don’t bother us
310
00:16:54,160 --> 00:16:56,160
You are a failing company
311
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Good morning, Mr. Gamal
312
00:16:57,160 --> 00:16:58,360
What morning and what good?
313
00:16:58,360 --> 00:17:00,000
You lit up the place, Mr. Mohamed, what happened?
314
00:17:00,000 --> 00:17:00,360
You lit up the place, Mr. Mohamed, what happened?
315
00:17:00,360 --> 00:17:03,360
Honestly, the metro driver got lost and took a detour just when
316
00:17:03,360 --> 00:17:05,360
What metro got lost and took a detour?
317
00:17:05,360 --> 00:17:07,360
Be quiet, we’ll settle accounts later
318
00:17:07,360 --> 00:17:09,360
I’ve been here at the branch for an hour
319
00:17:09,360 --> 00:17:11,360
This is not acceptable, we have work behind us
320
00:17:11,360 --> 00:17:13,360
Sorry, sir, sorry
321
00:17:13,360 --> 00:17:15,360
Please, see what the gentleman wants
322
00:17:15,360 --> 00:17:17,360
Because he’s been here since morning, nervous and upset
323
00:17:17,360 --> 00:17:19,360
Please, to the office
324
00:17:23,360 --> 00:17:27,360
It’s okay, I got delayed, what’s done is done
325
00:17:27,360 --> 00:17:29,360
God is sufficient for me and He is the best disposer of affairs
326
00:17:29,360 --> 00:17:30,000
Why do you blame him, sir? Sorry
327
00:17:30,000 --> 00:17:31,360
Why do you blame him, sir? Sorry
328
00:17:31,360 --> 00:17:33,360
Consider me like your son, it’s okay
329
00:17:33,360 --> 00:17:35,200
Tell me, sir, how can I help you?
330
00:17:35,200 --> 00:17:37,200
Last night my package had
331
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
240 units
332
00:17:39,200 --> 00:17:41,200
Then I woke up this morning
333
00:17:41,200 --> 00:17:43,200
And I didn’t come near the phone at all
334
00:17:43,200 --> 00:17:45,200
Suddenly I found
335
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
225 units
336
00:17:47,200 --> 00:17:49,200
I want to know then
337
00:17:49,200 --> 00:17:51,200
What happened to those fifteen units?
338
00:17:51,200 --> 00:17:53,200
What did I use them for?
339
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
Look, sir
340
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
The cost of those fifteen
341
00:17:59,200 --> 00:18:00,000
units here is about thirty piasters each
342
00:18:00,000 --> 00:18:01,200
units here is about thirty piasters each
343
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
That’s one pound from me to you
344
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
Satisfied?
345
00:18:05,200 --> 00:18:07,200
Good
346
00:18:07,200 --> 00:18:09,200
Here you go
347
00:18:13,200 --> 00:18:15,200
The next customer, please
348
00:18:17,200 --> 00:18:19,200
Sir, madam
349
00:18:19,200 --> 00:18:21,200
All the numbers you have here are special
350
00:18:21,200 --> 00:18:23,200
Choose whichever number you like
351
00:18:23,200 --> 00:18:25,200
Choose any number
352
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
They all come out special, all of them are nice
353
00:18:29,200 --> 00:18:30,000
Hi, madam, have you decided
354
00:18:30,000 --> 00:18:31,200
Hi, madam, have you decided
355
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
on something? Unfortunately, not yet
356
00:18:33,200 --> 00:18:35,200
Okay
357
00:18:35,200 --> 00:18:37,200
Please take the lines and sit here in the lounge
358
00:18:37,200 --> 00:18:39,200
until you finish, but the next customer because of the crowd
359
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
will be better too
360
00:18:41,200 --> 00:18:43,200
And think at your leisure
361
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
Sit down, Shorouq
362
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Peace be upon you
363
00:18:55,200 --> 00:18:57,200
I want to talk to you
364
00:18:57,200 --> 00:18:59,200
A few words in private
365
00:18:59,200 --> 00:19:00,000
Private? Man, don’t you see where my office is?
366
00:19:00,000 --> 00:19:01,200
Private? Man, don’t you see where my office is?
367
00:19:01,200 --> 00:19:03,200
Or do you want me to kick out employees and customers?
368
00:19:03,200 --> 00:19:05,200
Can I know
369
00:19:05,200 --> 00:19:07,200
what you did to my daughter?
370
00:19:07,200 --> 00:19:09,200
Okay, man, when we go home we can talk
371
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
because this is a workplace
372
00:19:11,200 --> 00:19:13,200
How could you, sir, kick my daughter out of her house
373
00:19:13,200 --> 00:19:15,200
after midnight, I mean?
374
00:19:15,200 --> 00:19:17,200
I swear I didn’t kick her out, she left
375
00:19:17,200 --> 00:19:19,200
Besides, man, you live in the street behind us
376
00:19:19,200 --> 00:19:21,200
Just five minutes from here
377
00:19:21,200 --> 00:19:23,200
Why all this? All this because I found out she’s pregnant by you?
378
00:19:23,200 --> 00:19:25,200
By me?
379
00:19:25,200 --> 00:19:27,200
Pregnant by me?
380
00:19:27,200 --> 00:19:29,200
Here, man, take it
381
00:19:29,200 --> 00:19:30,000
What’s the problem with her being pregnant?
382
00:19:30,000 --> 00:19:31,200
What’s the problem with her being pregnant?
383
00:19:31,200 --> 00:19:33,200
What’s wrong with you? Why are you upset?
384
00:19:33,200 --> 00:19:35,200
What’s your problem?
385
00:19:35,200 --> 00:19:37,200
Are you the one who’s pregnant or is she?
386
00:19:37,200 --> 00:19:39,200
Okay, please, man
387
00:19:39,200 --> 00:19:41,200
This is my personal life
388
00:19:41,200 --> 00:19:43,200
And she and I agreed on everything
389
00:19:43,200 --> 00:19:45,200
What do you mean agreed on everything?
390
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
She’s my daughter, she has the right to have one child, two, three
391
00:19:47,200 --> 00:19:49,200
What do you think? That you brought her from the street?
392
00:19:49,200 --> 00:19:51,200
What is this, man, the things you’re saying?
393
00:19:53,200 --> 00:19:55,200
Listen, man, you
394
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
I was never in favor of this marriage from the start
395
00:19:57,200 --> 00:19:59,200
If it weren't for her telling me
396
00:19:59,200 --> 00:20:00,000
that she loves him and her happiness is with him
397
00:20:00,000 --> 00:20:01,200
that she loves him and her happiness is with him
398
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
But you are not going the right way with me
399
00:20:03,200 --> 00:20:05,200
I can't stand you
400
00:20:05,200 --> 00:20:07,200
I swear to God, if you upset her one more time
401
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
You know what will happen to you
402
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
And don’t forget you signed a list
403
00:20:11,200 --> 00:20:13,200
For three hundred thousand pounds
404
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
And you owe a dowry of one hundred and fifty thousand pounds
405
00:20:15,200 --> 00:20:17,200
That means four hundred and fifty thousand pounds, I swear
406
00:20:17,200 --> 00:20:19,200
I will imprison you with them
407
00:20:19,200 --> 00:20:21,200
Everyone, send blessings on the Prophet, this is not right
408
00:20:21,200 --> 00:20:23,200
Hey Hiba, what are you doing here?
409
00:20:23,200 --> 00:20:25,200
This is your sister Hiba
410
00:20:25,200 --> 00:20:27,200
I’m the one who told her to come to attend us
411
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
And be a witness
412
00:20:29,200 --> 00:20:30,000
I didn’t want to make a big deal out of it
413
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
I didn’t want to make a big deal out of it
414
00:20:31,200 --> 00:20:33,200
And bring the rest of the family. Sit down, my daughter, sit down
415
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
Someone bring a chair
416
00:20:35,200 --> 00:20:37,200
What chair? Enough, uncle, enough, I beg you
417
00:20:37,200 --> 00:20:39,200
I swear to God, I’m sorry, I apologize to you, uncle
418
00:20:39,200 --> 00:20:41,200
I agree with this pregnancy matter
419
00:20:41,200 --> 00:20:43,200
I am very happy about this pregnancy
420
00:20:43,200 --> 00:20:45,200
Can you go now? When we get home, you and I will talk
421
00:20:45,200 --> 00:20:47,200
Shorouq, are you really pregnant?
422
00:20:47,200 --> 00:20:49,200
God is great, may God bless the Prophet
423
00:20:49,200 --> 00:20:51,200
Congratulations, my dear
424
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
Congratulations
425
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
Congratulations, Mohammed, the day you’ve been waiting for
426
00:20:57,200 --> 00:20:59,200
What’s going on?
427
00:20:59,200 --> 00:21:00,000
The branch employee’s wife is pregnant
428
00:21:00,000 --> 00:21:01,200
The branch employee’s wife is pregnant
429
00:21:01,200 --> 00:21:03,200
Come on guys, calm down a bit
430
00:21:03,200 --> 00:21:05,200
Hey Mohammed, don’t get anyone involved between you two
431
00:21:05,200 --> 00:21:07,200
If there’s any dispute, and you
432
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
Go straight to your husband’s house
433
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
Okay, goodbye
434
00:21:11,200 --> 00:21:13,200
Slow down, that bag is heavy for you
435
00:21:13,200 --> 00:21:15,200
Are you pregnant?
436
00:21:15,200 --> 00:21:18,200
And why has my personal life these days become a podcast?
437
00:21:18,200 --> 00:21:20,200
Congratulations, Mohammed
438
00:21:20,200 --> 00:21:22,200
May he grow up in your honor, my dear
439
00:21:22,200 --> 00:21:24,200
God bless you, Mr. Gamal
440
00:21:24,200 --> 00:21:29,200
Initially, before you take the baby, you will take four extra hours on shift today for the delay
441
00:21:29,200 --> 00:21:30,000
As for the nice family meeting you held at the branch
442
00:21:30,000 --> 00:21:32,200
As for the nice family meeting you held at the branch
443
00:21:32,200 --> 00:21:33,200
No way
444
00:21:33,200 --> 00:21:34,200
Honestly, I believe you without swearing
445
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Three days deduction, Mohammed
446
00:21:35,200 --> 00:21:37,200
Celebrations at the branch
447
00:21:37,200 --> 00:21:39,200
Bring sweets, Mohammed
448
00:21:39,200 --> 00:21:45,200
Are there no other numbers besides these?
449
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Here you go
450
00:21:53,200 --> 00:21:56,200
Write the number you want and we’ll have the company make it for you
451
00:21:56,200 --> 00:21:58,200
Really? Is that possible?
452
00:21:58,200 --> 00:22:00,000
Of course not, but write it down
453
00:22:00,000 --> 00:22:00,200
Of course not, but write it down
454
00:22:03,200 --> 00:22:05,200
Wishing him a speedy recovery, Shawky
455
00:22:05,200 --> 00:22:07,200
As soon as I found out, I came straight to you
456
00:22:07,200 --> 00:22:08,200
God bless you, Mohammed
457
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
But how did you know who?
458
00:22:11,200 --> 00:22:12,200
Here, doctor, where are you going?
459
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Who told you?
460
00:22:14,200 --> 00:22:16,200
What? Who told you?
461
00:22:16,200 --> 00:22:19,200
Mona asked about you at work today, they told her you took leave because your son is sick
462
00:22:20,200 --> 00:22:21,200
Yes, that’s true
463
00:22:22,200 --> 00:22:23,200
Thank God, he’s getting better
464
00:22:24,200 --> 00:22:25,200
But I had to take leave
465
00:22:25,200 --> 00:22:27,200
To take care of him and keep him away from the other kids
466
00:22:28,200 --> 00:22:29,200
You know measles is contagious?
467
00:22:30,200 --> 00:22:31,200
May God grant him a full recovery
468
00:22:32,200 --> 00:22:33,200
God willing, my brother
469
00:22:33,200 --> 00:22:36,200
But the truth, Shawky, he plays with his siblings and will infect them like that
470
00:22:36,200 --> 00:22:39,200
So should he play or stay away?
471
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Okay, where is their mother?
472
00:22:42,200 --> 00:22:43,200
At work
473
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
Her usual leave, the wedding, and the sick leave are finished
474
00:22:46,200 --> 00:22:48,200
So I’m the one who dresses them
475
00:22:49,200 --> 00:22:50,200
May God strengthen you
476
00:22:51,200 --> 00:22:52,200
Be careful, man
477
00:22:54,200 --> 00:22:57,200
Mohammed, something’s wrong with you, you look different
478
00:23:01,200 --> 00:23:02,200
Shorouq is pregnant
479
00:23:03,200 --> 00:23:04,200
No, you’re joking
480
00:23:04,200 --> 00:23:05,200
I wish
481
00:23:05,200 --> 00:23:06,200
Unfortunately
482
00:23:06,200 --> 00:23:07,200
She’s really pregnant
483
00:23:08,200 --> 00:23:09,200
How, son?
484
00:23:09,200 --> 00:23:12,200
Weren’t you telling me it looks like you had an IUD inserted?
485
00:23:12,200 --> 00:23:14,200
But the lady removed it and got pregnant
486
00:23:19,200 --> 00:23:22,200
Welcome to the underworld, Al-Rashah
487
00:23:22,200 --> 00:23:25,200
By the Prophet, don’t scare me, Shawky, I came to you exhausted, really
488
00:23:28,200 --> 00:23:30,000
I came to you because you’re the one who reassures me about having a baby.
489
00:23:30,000 --> 00:23:30,200
I came to you because you’re the one who reassures me about having a baby.
490
00:23:32,200 --> 00:23:33,200
I’ll be able to, right?
491
00:23:33,200 --> 00:23:34,200
What do you mean?
492
00:23:34,200 --> 00:23:35,200
It’s not difficult.
493
00:23:37,200 --> 00:23:43,200
Hey Abdulaleem, stop joking around. Your sister, I just saw her yesterday, Abdulaleem.
494
00:23:43,200 --> 00:23:46,200
Shame on you, we’ve grown up now, we’re not kids anymore.
495
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Mohamed.
496
00:23:49,200 --> 00:23:51,200
Look, my dear, congratulations first.
497
00:23:51,200 --> 00:23:54,200
Having a baby is beautiful and wonderful and everything.
498
00:23:54,200 --> 00:23:56,200
But you’re late in having kids.
499
00:23:57,200 --> 00:23:59,200
And if you manage to have half a child, half a child.
500
00:23:59,200 --> 00:24:00,000
Half what?
501
00:24:00,000 --> 00:24:00,200
Half what?
502
00:24:00,200 --> 00:24:01,200
You’re joking, Shawky, and I’m serious.
503
00:24:01,200 --> 00:24:02,200
Really.
504
00:24:02,200 --> 00:24:05,200
Son, I’m not ready mentally or financially for this step.
505
00:24:05,200 --> 00:24:08,200
Calm down, man, this is the first pregnancy.
506
00:24:08,200 --> 00:24:10,200
Just be smart and don’t make my mistake.
507
00:24:10,200 --> 00:24:12,200
Look at the mess I’m living in.
508
00:24:13,200 --> 00:24:15,200
Why did you do this to yourself?
509
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
I did what to myself?
510
00:24:17,200 --> 00:24:19,200
Be quiet.
511
00:24:19,200 --> 00:24:22,200
Dad, Moaz went inside the oven of the stove and doesn’t want to come out.
512
00:24:22,200 --> 00:24:23,200
What?
513
00:24:23,200 --> 00:24:25,200
Moaz went inside the oven of the stove and doesn’t want to come out.
514
00:24:25,200 --> 00:24:27,200
Then leave him now.
515
00:24:27,200 --> 00:24:30,000
I’ll get him out in a bit, and you come in and sit for a while.
516
00:24:30,000 --> 00:24:30,200
I’ll get him out in a bit, and you come in and sit for a while.
517
00:24:30,200 --> 00:24:31,200
Come on, I’m calling uncle.
518
00:24:31,200 --> 00:24:32,200
Come on, Abdulaleem.
519
00:24:32,200 --> 00:24:33,200
Come on, Abdulaleem.
520
00:24:35,200 --> 00:24:37,200
You put your kids in the oven?
521
00:24:37,200 --> 00:24:38,200
What oven, man?
522
00:24:38,200 --> 00:24:40,200
They like to get inside the oven when it’s off.
523
00:24:40,200 --> 00:24:42,200
When you have kids, you’ll understand these things.
524
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
I don’t want to have kids, Shawky.
525
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
I haven’t done anything in my life yet.
526
00:24:45,200 --> 00:24:47,200
Not a pregnancy or a commitment at all right now.
527
00:24:47,200 --> 00:24:49,200
No, my dear.
528
00:24:49,200 --> 00:24:51,200
That talk is over and done with.
529
00:24:51,200 --> 00:24:53,200
You’re going to have a baby.
530
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
A baby.
531
00:24:54,200 --> 00:24:56,200
Do you understand what that means?
532
00:24:56,200 --> 00:24:59,200
It means you stop being spoiled and look for another job.
533
00:24:59,200 --> 00:25:00,000
Because your job at this branch won’t cover your expenses.
534
00:25:00,000 --> 00:25:02,200
Because your job at this branch won’t cover your expenses.
535
00:25:02,200 --> 00:25:05,200
Another job? How? I won’t have time to write then.
536
00:25:05,200 --> 00:25:08,200
Besides, writing requires a clear mind and peace of mind.
537
00:25:08,200 --> 00:25:10,200
Not to mention that chasing production companies takes time.
538
00:25:10,200 --> 00:25:11,200
Well, what should I tell you?
539
00:25:11,200 --> 00:25:13,200
What you’re saying won’t put bread on the table.
540
00:25:13,200 --> 00:25:16,200
It will put bread on the table, and you’ll see, God willing.
541
00:25:16,200 --> 00:25:18,200
And just like God blessed Mohamed Ramadan and Mohamed Ragab,
542
00:25:18,200 --> 00:25:20,200
He will bless Mohamed Shaaban, why not Shaaban?
543
00:25:20,200 --> 00:25:22,200
It is also a generous month.
544
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
Happy New Year.
545
00:25:26,200 --> 00:25:29,200
Hurry, Shawky, your son is eating from the hair cream jar.
546
00:25:29,200 --> 00:25:30,000
Don’t worry.
547
00:25:30,000 --> 00:25:30,200
Don’t worry.
548
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
A cheap jar for 30 pounds.
549
00:25:32,200 --> 00:25:34,200
Save some for daddy, no.
550
00:25:50,200 --> 00:25:51,200
Did you like the food?
551
00:25:52,200 --> 00:25:54,200
Thank you.
552
00:26:17,200 --> 00:26:18,200
Mohamed.
553
00:26:18,200 --> 00:26:22,200
I’m sorry.
554
00:26:25,200 --> 00:26:27,200
I know you’re upset with me.
555
00:26:29,200 --> 00:26:30,000
I swear to God, I never meant to put you in front of a fait accompli.
556
00:26:30,000 --> 00:26:32,200
I swear to God, I never meant to put you in front of a fait accompli.
557
00:26:34,200 --> 00:26:35,200
You have every right to be upset.
558
00:26:36,200 --> 00:26:38,200
And you have the right to be upset with Dad too about work today.
559
00:26:39,200 --> 00:26:41,200
But I want you to see the matter from my point of view.
560
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
Put yourself in my place.
561
00:26:43,200 --> 00:26:46,200
Mohamed, you know my parents had me late in life.
562
00:26:46,200 --> 00:26:47,200
And my mother, God rest her soul,
563
00:26:47,200 --> 00:26:49,200
died giving birth to me.
564
00:26:50,200 --> 00:26:53,200
So I grew up not knowing what a family is or the warmth of a family.
565
00:26:56,200 --> 00:26:58,200
All the time I felt like I was alone.
566
00:26:59,200 --> 00:27:00,000
Even though Dad tried to compensate and took on the role and all that.
567
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
Even though Dad tried to compensate and took on the role and all that.
568
00:27:03,200 --> 00:27:05,200
But there was always something missing inside me.
569
00:27:08,200 --> 00:27:11,200
Since I was little, I dreamed of having a baby and making a family with the man I love.
570
00:27:12,200 --> 00:27:13,200
And I love you so much, Mohamed.
571
00:27:14,200 --> 00:27:15,200
And I want to have a baby with you.
572
00:27:15,200 --> 00:27:19,200
And I want to make up for all the feelings I was deprived of.
573
00:27:19,200 --> 00:27:20,200
Understand me.
574
00:27:23,200 --> 00:27:24,200
Enough, enough.
575
00:27:25,200 --> 00:27:28,200
I also got angry at you and said things that upset you.
576
00:27:29,200 --> 00:27:30,000
But what upset me is that you know why I’m afraid of having a baby now.
577
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
But what upset me is that you know why I’m afraid of having a baby now.
578
00:27:32,200 --> 00:27:35,200
And I explained it to you many times, yet you still went and did what you had in mind.
579
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
My fault.
580
00:27:36,200 --> 00:27:37,200
You know I have no one but you.
581
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
You will be blessed.
582
00:27:38,200 --> 00:27:40,200
Hey Shorouq, we’re on the balcony.
583
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
Mohamed, is your head okay? What’s wrong?
584
00:27:41,200 --> 00:27:43,200
Enough, enough, I’m not upset.
585
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
Hmm
586
00:27:45,200 --> 00:27:46,200
Promise me no more kids
587
00:27:46,200 --> 00:27:49,200
I mean, don’t come after two or three years and say you want to have a boy or a girl
588
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
And all that nonsense that’s got all of Egypt in trouble
589
00:27:52,200 --> 00:27:55,200
We just pray to God to bless what’s coming
590
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
And that we raise him well and teach him well
591
00:27:57,200 --> 00:27:59,200
No, promise, no more kids
592
00:27:59,200 --> 00:28:00,000
Unless you come and say you want to have another child
593
00:28:00,000 --> 00:28:03,200
Unless you come and say you want to have another child
594
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
No, I won’t come
595
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
Alright, let’s do an ultrasound and see if it’s a boy or a girl
596
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
What ultrasound?
597
00:28:09,200 --> 00:28:10,200
Ultrasound
598
00:28:10,200 --> 00:28:13,200
Ultrasound, didn’t dad say go get an ultrasound and reassure me?
599
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Your father said that?
600
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
Yeah, at the end of the argument
601
00:28:16,200 --> 00:28:18,200
Well, since he said that, hurry up and get dressed
602
00:28:18,200 --> 00:28:21,200
I don’t need to walk into the branch bathroom tomorrow with a gynecologist in my hand
603
00:28:21,200 --> 00:28:22,200
Dr. Mohamed
604
00:28:22,200 --> 00:28:24,200
Hey girl, we’re on the balcony, what’s up?
605
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Your wife, Mohamed
606
00:28:25,200 --> 00:28:26,200
Alright, let’s go
607
00:28:30,200 --> 00:28:31,200
Good evening
608
00:28:31,200 --> 00:28:32,200
Good evening
609
00:28:32,200 --> 00:28:33,200
Check-up
610
00:28:33,200 --> 00:28:35,200
Alright, what’s the lady’s name?
611
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Shorouk Saeed El-Shamsi
612
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
Okay
613
00:28:38,200 --> 00:28:39,200
Five hundred pounds
614
00:28:40,200 --> 00:28:42,200
Alright, just put it as Shorouk Saeed
615
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
I don’t understand
616
00:28:44,200 --> 00:28:46,200
You don’t understand, got it?
617
00:28:46,200 --> 00:28:47,200
Just pay and that’s it
618
00:28:49,200 --> 00:28:50,200
Check-up for five hundred pounds
619
00:28:50,200 --> 00:28:52,200
Then what will cost five hundred pounds?
620
00:28:53,200 --> 00:28:54,200
Here you go
621
00:28:55,200 --> 00:28:58,200
Alright, please have a seat and I’ll call you
622
00:28:58,200 --> 00:28:59,200
Here you go
623
00:29:05,200 --> 00:29:07,200
Five hundred pounds for the check-up
624
00:29:07,200 --> 00:29:09,200
Then how much is delivery?
625
00:29:09,200 --> 00:29:10,200
I’ve saved a good amount
626
00:29:10,200 --> 00:29:11,200
Before delivery
627
00:29:11,200 --> 00:29:12,200
I don’t want you to worry at all
628
00:29:12,200 --> 00:29:13,200
I’m not worried
629
00:29:22,200 --> 00:29:24,200
Hi doctor, boy or girl?
630
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
Say girl, for God’s sake
631
00:29:26,200 --> 00:29:28,200
Boy what and girl what, just
632
00:29:28,200 --> 00:29:30,000
You’re still at the beginning of the third month
633
00:29:30,000 --> 00:29:31,200
You’re still at the beginning of the third month
634
00:29:31,200 --> 00:29:33,200
It’s still early
635
00:29:33,200 --> 00:29:34,200
Third
636
00:29:35,200 --> 00:29:38,200
So you’ve had the IUD out for three months
637
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
He said beginning of the third month
638
00:29:39,200 --> 00:29:40,200
So just two months, Mohamed
639
00:29:40,200 --> 00:29:41,200
It made a difference, huh?
640
00:29:41,200 --> 00:29:42,200
It made a difference, actually
641
00:29:42,200 --> 00:29:43,200
Made a difference in what, God willing?
642
00:29:43,200 --> 00:29:50,200
Shhh, wait just a moment because there’s something that doesn’t happen often
643
00:29:50,200 --> 00:29:51,200
What doesn’t happen often?
644
00:29:51,200 --> 00:29:53,200
The sun will align directly over the uterus
645
00:29:53,200 --> 00:29:56,200
What’s up doctor? The pregnancy is fine, you scared us
646
00:29:56,200 --> 00:29:59,200
What are you talking about, doctor? What is this thing that doesn’t happen often?
647
00:29:59,200 --> 00:30:00,000
Congratulations madam, you’re pregnant but not with just one child
648
00:30:00,000 --> 00:30:04,200
Congratulations madam, you’re pregnant but not with just one child
649
00:30:06,200 --> 00:30:07,200
Twins?
650
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
Two?
651
00:30:08,200 --> 00:30:09,200
Two?
652
00:30:09,200 --> 00:30:10,200
Five
653
00:30:12,200 --> 00:30:14,200
I mean, I don’t understand
654
00:30:14,200 --> 00:30:18,200
I’m serious, you’re carrying five, here they are
655
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
Five?
46405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.