All language subtitles for harmonquest_s03e06_shatternine_village

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,680 --> 00:00:24,350 We kicked the fuck out of that, dude. But then you can hear a full... soul 2 00:00:24,350 --> 00:00:28,350 -crushing and sickening crash as the sky begins to turn. 3 00:00:28,690 --> 00:00:30,470 The world has been held. 4 00:00:30,890 --> 00:00:31,890 Again. 5 00:00:32,990 --> 00:00:34,110 Fonju just died? 6 00:00:34,430 --> 00:00:35,690 You hear a familiar voice. 7 00:00:35,990 --> 00:00:40,050 It's Limerick! You're all incredibly locked and everyone's hungry and 8 00:00:40,050 --> 00:00:44,170 pissed. My name is Tori Amos. I know all the hottest dungeons. 9 00:00:44,610 --> 00:00:50,050 Whoa! Is it the goblin? You're in Goblopolis. You see a mural of gold and 10 00:00:50,620 --> 00:00:54,520 It's an illusory mural. Okay, I didn't know I was going to art history class 11 00:00:54,520 --> 00:00:55,520 today. 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,860 A mound rises up in the dark. 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 Do you like this? 14 00:00:59,240 --> 00:01:00,620 You punch it in its flesh. 15 00:01:01,120 --> 00:01:06,140 Spores shower the area and you guys get hit with them. You shred the boss moth 16 00:01:06,140 --> 00:01:10,260 into shreds. Hey, we made a pretty good team back there, huh? You know what, 17 00:01:10,300 --> 00:01:14,100 Dwarf? You're all right. Hey, goblins! The goblins show up. 18 00:01:17,740 --> 00:01:22,060 Since the dawn of the 1970s, fantasy role -playing games have provided men 19 00:01:22,060 --> 00:01:24,160 women with an escape from their awkward lives. 20 00:01:24,700 --> 00:01:28,800 Today, the most awkward of them all, Dan Harmon, is summoning celebrity friends 21 00:01:28,800 --> 00:01:32,380 to play these games of old in front of a live studio audience in Hollywood. 22 00:01:32,640 --> 00:01:36,700 I am Spencer, the Game Master, and this is Harmon Quest! 23 00:01:52,780 --> 00:01:59,120 is a crime already because the real star and raison d 'etre of the show is our 24 00:01:59,120 --> 00:02:05,700 game master spencer crittenden with me as always uh 25 00:02:05,700 --> 00:02:11,980 uh uh our regular role players uh starting with the the the most dynamic 26 00:02:11,980 --> 00:02:14,320 why do i try to 27 00:02:15,720 --> 00:02:17,420 I think from the heart, the most dynamic one. 28 00:02:17,640 --> 00:02:21,040 I don't know. I just, I always try to like, like sound like I'm saying stuff 29 00:02:21,040 --> 00:02:22,540 when I'm just like, just introduce people. 30 00:02:22,840 --> 00:02:24,020 Here's Aaron McGathey. 31 00:02:28,960 --> 00:02:32,100 And then over here, there's this fella, Jeff B. Davis. 32 00:02:35,760 --> 00:02:42,280 And extra excited to welcome our new family member, the lovely, the 33 00:02:42,440 --> 00:02:45,000 Jared Logan. Can I give you a hug? 34 00:02:47,530 --> 00:02:48,530 Thanks for having me. 35 00:02:51,150 --> 00:02:56,610 Jared, what's your experience with fantasy? All the experience. 36 00:02:56,990 --> 00:02:57,769 Oh, shit. 37 00:02:57,770 --> 00:02:59,750 I myself am a game master. 38 00:03:00,110 --> 00:03:02,970 Oh, my God. And I'll be sure to let you guys know if you're doing anything 39 00:03:02,970 --> 00:03:04,290 wrong. Oh, my God. 40 00:03:04,810 --> 00:03:08,910 That's the kind of generous guy I am. All right. Well, these games basically 41 00:03:08,910 --> 00:03:09,950 operate like this. 42 00:03:10,360 --> 00:03:13,060 You got your storyteller god figure called the Game Master. 43 00:03:13,340 --> 00:03:17,280 We got our characters. We got a bunch of little stats on them. We tell him what 44 00:03:17,280 --> 00:03:20,240 we want to try to do. He uses dice and rules to tell us whether or not we 45 00:03:20,240 --> 00:03:23,640 succeeded. It's always a great honking good time. 46 00:03:23,980 --> 00:03:26,840 And without further ado, let's... 47 00:03:43,920 --> 00:03:49,780 outskirts of Ivory Key along the Ivory Coast. With the goblin host in tow, you 48 00:03:49,780 --> 00:03:54,920 find it prudent to take a rest outside the watchful eye of the barbarians in 49 00:03:54,920 --> 00:03:56,720 nearby hamlet of Shatternine. 50 00:03:56,960 --> 00:04:01,380 Outside the main entrance, you can see a brilliantly dressed knight in shining 51 00:04:01,380 --> 00:04:05,440 armor who's talking to a merchant and a farmer and a donkey. 52 00:04:05,820 --> 00:04:08,320 Guys, you see that hot knight over there? 53 00:04:08,840 --> 00:04:13,160 He can talk to donkeys. Oh, he can hear me. Hi. Hi. Sorry, I couldn't help but 54 00:04:13,160 --> 00:04:14,160 overhear you. 55 00:04:14,640 --> 00:04:16,700 And it is hot out here, huh? 56 00:04:17,540 --> 00:04:18,540 Hi, 57 00:04:18,959 --> 00:04:20,480 I'm Euro Shift. 58 00:04:20,740 --> 00:04:22,320 This is my brother, Limerick. 59 00:04:22,620 --> 00:04:23,620 Howdy. Hi. 60 00:04:23,940 --> 00:04:26,420 And my name is Dave Pendergast. Oh. 61 00:04:26,740 --> 00:04:29,660 Dave. I am a paladin. A paladin, yeah. 62 00:04:29,980 --> 00:04:34,200 Nice to meet you, Dave. I'm Bone Weevil. Oh, so nice to meet a member of the 63 00:04:34,200 --> 00:04:35,099 Goblin Race. 64 00:04:35,100 --> 00:04:36,100 Yo, finally. 65 00:04:36,280 --> 00:04:37,280 Finally. 66 00:04:38,850 --> 00:04:39,850 Yes. 67 00:04:45,470 --> 00:04:46,970 Sir Dave the Paladin. 68 00:04:47,430 --> 00:04:48,750 You can just say Dave. 69 00:04:49,930 --> 00:04:51,890 Cool. Mr. Donkey Dave. 70 00:04:54,430 --> 00:04:55,430 Don't love that. 71 00:04:56,750 --> 00:05:00,530 I'm just amazed that you were talking to a donkey. I can speak a little bit for 72 00:05:00,530 --> 00:05:03,390 you if you want. Yeah, I would love it. It's kind of embarrassing. I don't 73 00:05:03,390 --> 00:05:06,350 really like to do it. You know, I'm like a handsome paladin, but... 74 00:05:17,870 --> 00:05:18,870 What does that mean in donkey? 75 00:05:19,330 --> 00:05:20,950 I'm going to hit you in the scrote. 76 00:05:22,350 --> 00:05:24,330 Right. Welcome to Shatter Nine. 77 00:05:25,010 --> 00:05:28,310 Thanks. You know, this is the nicest town you could ever come to. 78 00:05:28,570 --> 00:05:33,050 It's so beautiful. The people are so nice. It is currently suffering from a 79 00:05:33,050 --> 00:05:36,250 magical plague that creates raging people and causes them to attack each 80 00:05:36,310 --> 00:05:38,470 But other than that, very nice town. 81 00:05:38,690 --> 00:05:41,050 Well, let's bring our goblin army into it. 82 00:05:43,510 --> 00:05:46,590 Everybody's going to need to be checked before they come inside. My question is, 83 00:05:46,630 --> 00:05:52,550 Dave, how do we get the donkeys involved in our mission? 84 00:05:52,890 --> 00:05:54,910 Because I feel like no one expects the donkey. 85 00:05:55,630 --> 00:05:58,750 You'd have to talk to the owner of the donkey. Like I said, I don't control 86 00:05:58,750 --> 00:06:02,030 donkeys. I'm talking to you, Donkey Dave. That's my donkey. 87 00:06:02,550 --> 00:06:03,550 Oh, shit. Oh, hi. 88 00:06:04,310 --> 00:06:06,030 What's your name, little one? Craig. 89 00:06:06,370 --> 00:06:09,530 All right. We don't need to talk to peasants all day. I'll wait with you. 90 00:06:11,410 --> 00:06:13,550 Craig, how much for the donkey? Oh, okay. 91 00:06:14,670 --> 00:06:15,670 100 gold. 92 00:06:15,790 --> 00:06:17,070 50. Okay. 93 00:06:19,450 --> 00:06:21,550 I can tell you guys are good at this. 94 00:06:22,970 --> 00:06:26,110 Oh, my God. Craig, what's that scar on your forehead? 95 00:06:26,670 --> 00:06:27,670 I don't know. 96 00:06:28,130 --> 00:06:29,690 You don't know? I don't know. 97 00:06:33,680 --> 00:06:37,360 He rushes at you and tries to strangle you. And he's like, his arms are around 98 00:06:37,360 --> 00:06:39,120 your throat, but your throat's so muscular. 99 00:06:39,400 --> 00:06:42,600 I tried to hug him and tell him that everything's okay. 100 00:06:42,820 --> 00:06:44,900 You hug him and tell him everything's okay. 101 00:06:45,480 --> 00:06:49,980 But he's like a wild animal. He bites into your neck, dealing seven damage. 102 00:06:50,940 --> 00:06:52,040 That's my sister. 103 00:06:52,320 --> 00:06:54,500 I eat seven damage for breakfast, Craig. 104 00:06:55,860 --> 00:06:59,140 This is that magic rage sickness I told you guys about. 105 00:06:59,560 --> 00:07:01,540 Oh, damn it. I think this guy has it. 106 00:07:04,299 --> 00:07:06,480 I lovingly snap Craig's neck. 107 00:07:08,820 --> 00:07:10,920 You do that, he's dead. 108 00:07:11,360 --> 00:07:13,100 Whoa, what the fuck did you just do? 109 00:07:14,640 --> 00:07:16,880 I walk over to Craig's lifeless body. 110 00:07:17,760 --> 00:07:19,600 I take my 50 gold back. 111 00:07:23,440 --> 00:07:27,380 But because I'm a gentleman, I give him five. 112 00:07:29,160 --> 00:07:31,420 Wow, what the fuck is wrong with you guys? 113 00:07:32,490 --> 00:07:35,790 I mean, he's a peasant, so his life does not matter, but still. 114 00:07:36,530 --> 00:07:42,130 He was raging. He hurt our friends. All right, you guys are cool. You can come 115 00:07:42,130 --> 00:07:45,790 into the town. It's good to have fellow adventurers, especially ones as deadly 116 00:07:45,790 --> 00:07:46,649 as you. 117 00:07:46,650 --> 00:07:50,850 So what's fun to do in Shatternion, you know, right before a battle? I tell you 118 00:07:50,850 --> 00:07:54,670 what, you guys should come to the pub and meet my adventuring party. They're 119 00:07:54,670 --> 00:07:56,610 great. You'll love them. Oh, yeah. 120 00:07:56,830 --> 00:08:00,750 Dave takes you to the pub known as the Creaky Weave, where his party is taken 121 00:08:00,750 --> 00:08:04,970 resident. You almost instantly recognize the party, a clutch of oddly dressed 122 00:08:04,970 --> 00:08:07,510 people of various races, classes, and levels. 123 00:08:07,890 --> 00:08:11,590 One of them looks like a thief, and he looks like he's a cocky guy, and he's 124 00:08:11,590 --> 00:08:14,590 like, you guys are those legendary Earthscar heroes, huh? 125 00:08:15,010 --> 00:08:17,670 Oh, yeah. Two savages and a monster? 126 00:08:18,010 --> 00:08:19,870 That monster is my sister. 127 00:08:24,870 --> 00:08:28,430 Sorry, you know, he's been drinking. He's not always like this. I'm always 128 00:08:28,430 --> 00:08:29,430 this. You are. 129 00:08:30,320 --> 00:08:31,680 Quit telling people that. 130 00:08:33,159 --> 00:08:34,159 What's your name? 131 00:08:34,360 --> 00:08:35,360 Tom. 132 00:08:36,419 --> 00:08:39,179 Tom? Yeah. He's legit. He's a good guy. Is he? 133 00:08:40,120 --> 00:08:44,940 Okay. The constable of the town comes into the cavern and he addresses Dave. 134 00:08:44,980 --> 00:08:48,460 He's like, okay, I found some leads that might help you guys out. You want me to 135 00:08:48,460 --> 00:08:49,399 send them in? 136 00:08:49,400 --> 00:08:51,360 Sure, yes. Send us the leads. 137 00:08:51,700 --> 00:08:54,340 All right. He brings in three old folks. 138 00:08:54,760 --> 00:08:56,960 The first one of them just kind of like, ah. 139 00:08:57,740 --> 00:09:01,080 I don't know what's been going on, but there's this weird old guy. He smells 140 00:09:01,080 --> 00:09:02,860 like crap and he glares at everyone. 141 00:09:03,140 --> 00:09:04,640 I think he's missing some teeth. 142 00:09:04,900 --> 00:09:07,740 I think he might be causing this stuff. You know what I'm saying? 143 00:09:08,020 --> 00:09:09,240 He carries this wand around. 144 00:09:09,620 --> 00:09:13,360 Hmm. A warlock roaming the town, eh? 145 00:09:15,160 --> 00:09:18,360 Aren't you an old, stinky person yourself? 146 00:09:18,740 --> 00:09:19,800 I smell great. 147 00:09:20,160 --> 00:09:21,520 I smell great! 148 00:09:22,600 --> 00:09:23,660 Chain attack! 149 00:09:23,900 --> 00:09:24,839 Chain attack! 150 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 All right. 151 00:09:27,400 --> 00:09:28,580 It's a critical hit. 152 00:09:28,840 --> 00:09:34,620 All right. And I make eye contact with the fighter guy while I... 153 00:09:34,620 --> 00:09:40,660 Your chain wrapped around the old person's neck, and you can hear a 154 00:09:40,660 --> 00:09:45,180 snap as he crumples to the ground. We can maybe cure these people, so we might 155 00:09:45,180 --> 00:09:46,900 not need to kill all of them. 156 00:09:49,080 --> 00:09:51,900 So when you guys see somebody raging, what do you normally do? 157 00:09:52,120 --> 00:09:58,400 Well, uh... We quarantine them. I use my handcuffs or some shackles to... Does 158 00:09:58,400 --> 00:10:02,540 that make them no longer enraged? No, but we are searching for a cure, and if 159 00:10:02,540 --> 00:10:04,260 find it, there is... We found one. 160 00:10:04,540 --> 00:10:08,260 Well, other than death, then we are going to get a huge reward. 161 00:10:08,820 --> 00:10:09,920 There's two other old people. 162 00:10:10,120 --> 00:10:11,099 What are their lead? 163 00:10:11,100 --> 00:10:15,280 Oh, good, yeah. The other old person speaks up. They're coming from space, 164 00:10:15,280 --> 00:10:19,160 they're stealing your dreams. I'm talking about star demons. Star demons 165 00:10:19,160 --> 00:10:21,140 after us all. They want our toenails. 166 00:10:21,600 --> 00:10:27,860 Well, this man's ill. I snap his... The third person's like, 167 00:10:28,060 --> 00:10:31,940 you know, I've been saying this for weeks before the magical rage started, 168 00:10:31,940 --> 00:10:35,180 the water from the well has been tasting disgusting. I don't know if that's 169 00:10:35,180 --> 00:10:36,600 causing it. I don't know. 170 00:10:37,880 --> 00:10:41,220 I've been saying we've got to find a new well. I mean, the barbarians are making 171 00:10:41,220 --> 00:10:42,520 all this land unlivable. 172 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 All right, I snap his neck. 173 00:10:46,120 --> 00:10:49,020 How close is the well to the creaky weave? 174 00:10:49,220 --> 00:10:50,940 It's in the town square nearby. 175 00:10:51,220 --> 00:10:54,160 We should inspect the city's water source. 176 00:10:54,360 --> 00:10:57,940 Let's leave my party behind. They've had a lot of whiskey. Yeah, you guys 177 00:10:57,940 --> 00:10:59,180 handled this one, heroes. 178 00:10:59,540 --> 00:11:00,620 Nice neck snapping. 179 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 Sorry, what does that mean? 180 00:11:03,600 --> 00:11:06,300 It means, like, we're good at our jobs, actually. 181 00:11:07,460 --> 00:11:10,000 I'm sorry, I'm sorry. As opposed to whom? 182 00:11:10,320 --> 00:11:12,360 Like you guys being bad and killing everybody. 183 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 What? 184 00:11:14,090 --> 00:11:16,130 We don't need anyone's approval. 185 00:11:17,010 --> 00:11:22,930 We get the job done. At the end of the day, necks are snapped, cities fall. 186 00:11:23,610 --> 00:11:25,270 Let's check out this well. 187 00:11:27,030 --> 00:11:32,150 The well is found in the center of town, in the town square. You can smell a 188 00:11:32,150 --> 00:11:34,030 smelly old man rooting through garbage. 189 00:11:35,070 --> 00:11:36,210 That's got to be a lead. 190 00:11:40,520 --> 00:11:42,700 I walk up to the garbage guy. 191 00:11:43,420 --> 00:11:44,420 Hey, man. 192 00:11:45,220 --> 00:11:46,220 Hey, buddy. 193 00:11:46,780 --> 00:11:48,100 Yeah, yeah. What's your name? 194 00:11:49,100 --> 00:11:53,120 Tim. Hey, Tim, you don't happen to have a wand on you, do you? Oh, I do. Look at 195 00:11:53,120 --> 00:11:54,120 it. 196 00:11:54,780 --> 00:11:55,780 See? 197 00:11:55,920 --> 00:11:58,120 Is it a magic wand, Tim? Oh, yeah. 198 00:11:58,480 --> 00:11:59,540 Show me some magic. 199 00:11:59,880 --> 00:12:04,140 Check this out. He touches your eyes, and you can see. Your vision improved. 200 00:12:04,820 --> 00:12:05,820 Oh, shit. 201 00:12:06,000 --> 00:12:10,080 Also, you feel an urge to be curmudgeonly, and you can feel your 202 00:12:10,800 --> 00:12:14,040 Oh. Yeah, don't let Tim touch you with his wand. 203 00:12:15,540 --> 00:12:18,380 That is, that's rule number one of Shatter Nine. 204 00:12:18,600 --> 00:12:21,900 Yeah, but would you look at the definition of that poop I just made? 205 00:12:22,820 --> 00:12:24,400 I can see so clearly. 206 00:12:25,120 --> 00:12:26,880 You pieces of garbage. 207 00:12:29,300 --> 00:12:30,300 Aw. 208 00:12:30,840 --> 00:12:33,280 Oh, he's so cute this way. I got poopy drawers now. 209 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 Off with you, Tim! 210 00:12:36,970 --> 00:12:38,110 Bring us a good lead! 211 00:12:39,810 --> 00:12:44,170 Not so fast. Old man, if you just touch the water, is it bad? Or is it just bad 212 00:12:44,170 --> 00:12:44,869 to drink? 213 00:12:44,870 --> 00:12:47,970 I think it tastes bad, and I get my water from the wizard. 214 00:12:48,430 --> 00:12:50,210 Who's the wizard? Who's the water wizard? 215 00:12:50,790 --> 00:12:53,570 He's just a conjurer around here. He magically makes water. 216 00:12:53,810 --> 00:12:58,550 Ah, see? When solving a mystery such as this, ask yourself, who profits? 217 00:13:00,250 --> 00:13:02,990 I'm big enough to fit in this bucket. Someone want to lower me down and I'll 218 00:13:02,990 --> 00:13:03,959 take a gander? 219 00:13:03,960 --> 00:13:05,960 Okay, but I'm pretty sure we know who's doing this. 220 00:13:06,580 --> 00:13:09,520 I light my evertorch, and I get in the bucket. 221 00:13:09,860 --> 00:13:15,100 You do that, you're lowered down into the water. It indeed is gross smelling 222 00:13:15,100 --> 00:13:17,000 stuff. I go a little bit underwater. 223 00:13:17,880 --> 00:13:21,200 Underwater, you can see that there's actually a crack in the well, and 224 00:13:21,200 --> 00:13:23,020 something dark in there, stuffed in there. 225 00:13:23,400 --> 00:13:25,920 I try to see if I can pull it out. 226 00:13:27,040 --> 00:13:28,040 Underwater. 227 00:13:28,510 --> 00:13:32,690 Yeah, you pull it right out, and it starts falling to pieces. It's like a 228 00:13:32,690 --> 00:13:36,950 that's been waterlogged so much, it's like it comes apart. You get like its 229 00:13:36,950 --> 00:13:37,950 upper shoulder. 230 00:13:39,090 --> 00:13:41,010 That's how into the show these people are. That's crazy. 231 00:13:42,370 --> 00:13:45,730 What's going on down there? I found a dead body down there. That's probably 232 00:13:45,730 --> 00:13:46,810 the water tastes all crap. 233 00:13:47,290 --> 00:13:48,350 Cool, show us. 234 00:13:54,960 --> 00:13:58,340 I try to bring the whole corpse up. Reel me back up. I got a corpse here. At 235 00:13:58,340 --> 00:14:01,300 least bring up two arms so we can handcuff it. 236 00:14:06,520 --> 00:14:11,940 All right. I try to bring the whole corpse up to topside. You do that. 237 00:14:12,400 --> 00:14:13,640 It's in three pieces. 238 00:14:14,220 --> 00:14:15,980 Two arms and the rest of the piece. 239 00:14:17,820 --> 00:14:20,880 I think we solved the mystery of why the water in this well tastes bad. There's 240 00:14:20,880 --> 00:14:24,140 a corpse down there. But the question is... Why would the corpse be stuffed 241 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 the wall of a well? 242 00:14:25,660 --> 00:14:28,220 Right, and why would it make you magically angry? 243 00:14:29,040 --> 00:14:32,440 Right. Should we go talk to this wizard guy? What do you think, Dave? This is 244 00:14:32,440 --> 00:14:36,400 your town. I think we absolutely should find this guy. I think he's who put this 245 00:14:36,400 --> 00:14:37,400 body in the well. 246 00:14:38,120 --> 00:14:39,820 This ne 'er -do -well. 247 00:14:40,340 --> 00:14:41,340 Oh! 248 00:14:41,960 --> 00:14:43,960 I like to make fun. 249 00:14:44,600 --> 00:14:47,480 I take the tongue and testicles. You do that. 250 00:14:48,380 --> 00:14:49,780 I put them in my pockets. 251 00:14:50,040 --> 00:14:51,040 You do that. 252 00:14:51,790 --> 00:14:52,870 Wow, I would not do that. 253 00:14:53,070 --> 00:14:55,750 I give my brother a look like, I love you no matter what. 254 00:14:56,050 --> 00:14:57,290 All right, I think we're done here. 255 00:14:59,370 --> 00:15:03,050 You head to the dwelling of the wizard. It's like a hole in the ground that's 256 00:15:03,050 --> 00:15:04,670 protected by magical leaves. 257 00:15:05,370 --> 00:15:07,430 He kind of pops his head up. Yo, what up? 258 00:15:08,470 --> 00:15:10,930 Oh, hello, water wizard. 259 00:15:11,550 --> 00:15:12,750 I do other stuff. 260 00:15:13,830 --> 00:15:18,770 I can conjure all sorts of stuff. 261 00:15:20,840 --> 00:15:21,840 Whose is this? 262 00:15:22,220 --> 00:15:25,060 And I pull out the testicle. 263 00:15:26,700 --> 00:15:31,360 He goes to a cabinet in his hole, and he pulls some bones out, and he tosses 264 00:15:31,360 --> 00:15:34,960 them on the floor, and he shoots a magic spell at it, and he stares at the 265 00:15:34,960 --> 00:15:38,240 bones. What is this jive? It's divination. 266 00:15:38,960 --> 00:15:44,160 I'm sorry. I have a spell called Abadar's Truth -Telling, and I can find 267 00:15:44,160 --> 00:15:48,820 this is the gentleman behind the magical plague by asking him just one question. 268 00:15:50,840 --> 00:15:54,840 Avadar, grant me the power to see truth or falsehood. 269 00:15:55,980 --> 00:15:57,740 You got it. 270 00:16:03,060 --> 00:16:07,800 Gifted with this power of truth -telling, I ask the wizard Pointblank, 271 00:16:07,800 --> 00:16:13,060 are the one profiting by making pure water, are you in fact the person who 272 00:16:13,060 --> 00:16:15,540 created a magical rage plague? Yes, I bet. 273 00:16:15,950 --> 00:16:20,110 Not only am I not that, but I also am generally not selling the water, but 274 00:16:20,110 --> 00:16:21,230 giving it away for free. 275 00:16:23,210 --> 00:16:24,330 Abador, is that true? 276 00:16:24,830 --> 00:16:25,830 Check's out. 277 00:16:28,030 --> 00:16:31,130 So you are a water wizard. What are your other wizards? 278 00:16:31,730 --> 00:16:33,190 I can read the bones. 279 00:16:33,630 --> 00:16:35,010 Okay. Yeah, 280 00:16:36,650 --> 00:16:38,730 I didn't want to say it, but fuck this guy. 281 00:16:39,610 --> 00:16:40,890 We got to go lateral. 282 00:16:41,170 --> 00:16:42,990 I'm going out in the open air. 283 00:16:43,870 --> 00:16:44,990 I'm Vince Vaughn. 284 00:16:45,710 --> 00:16:51,710 I storm back into the tavern, and I do sense motive on Tom. 285 00:16:51,970 --> 00:16:52,649 There you go. 286 00:16:52,650 --> 00:16:54,490 All right. His motive is greed. 287 00:16:54,730 --> 00:16:57,610 He doesn't really care about the villagers. He's just waiting for a 288 00:16:58,010 --> 00:17:00,890 Okay. Why are you scrutinizing me as such? 289 00:17:01,430 --> 00:17:05,329 Oh, I didn't know you could tell I was doing it. You're just over there sensing 290 00:17:05,329 --> 00:17:06,329 my motive as such. 291 00:17:07,629 --> 00:17:10,630 Maybe I'm just curious about your story. I walk over. 292 00:17:11,010 --> 00:17:12,349 You trying to fuck my sister? 293 00:17:14,089 --> 00:17:15,510 No. No. 294 00:17:17,810 --> 00:17:21,450 I'm just trying to get drunk, man. So you can fuck me? No. 295 00:17:21,730 --> 00:17:25,010 I'm just checking. She's very lonely. I walk on the train. 296 00:17:26,230 --> 00:17:28,130 Tom, you fuck Limerick's sister yet? 297 00:17:29,690 --> 00:17:30,669 Not yet. 298 00:17:30,670 --> 00:17:33,390 Not now. Does anyone want to fuck my sister? 299 00:17:48,840 --> 00:17:52,840 My expertise in leaping up to the rooftops. I'm just going to crouch on a 300 00:17:52,840 --> 00:17:58,100 rooftop and brood. You do that. You crouch on a high rooftop brooding. You 301 00:17:58,100 --> 00:18:01,340 see outside of the town. There's a giant pile of corpses. 302 00:18:01,700 --> 00:18:03,320 Like 30 corpses. 303 00:18:04,680 --> 00:18:11,640 I come running as fast as I 304 00:18:11,640 --> 00:18:12,840 can on Bill the donkey. 305 00:18:13,660 --> 00:18:14,800 What hole, Emmerich? 306 00:18:15,020 --> 00:18:17,000 There's a pile of corpses over there. 307 00:18:20,880 --> 00:18:23,640 You all started blowing on kazoos, and then you ran out of the bar. 308 00:18:24,720 --> 00:18:25,720 Dave, come with us. 309 00:18:26,080 --> 00:18:30,620 You find the pile of corpses. It sits rotting in the heat of the demon bird's 310 00:18:30,620 --> 00:18:35,100 sun. This corpse stench stings your eyes and burns at your throat. It's a 311 00:18:35,100 --> 00:18:38,080 sensation that you find frustrating, maddening even. 312 00:18:38,280 --> 00:18:39,480 Why did we come here? 313 00:18:40,020 --> 00:18:45,820 Dave, you feel magical rage drifting over your face. But being so strong of 314 00:18:45,820 --> 00:18:48,440 will, you shake it off with your conviction and faith. 315 00:18:50,190 --> 00:18:52,130 Guys, I'm fighting something here. 316 00:18:53,030 --> 00:18:55,770 It's very difficult. There's only one thing to do. 317 00:18:56,470 --> 00:18:57,730 Handcuff me to something. 318 00:18:59,350 --> 00:19:00,710 It's the best solution. 319 00:19:01,070 --> 00:19:06,070 We both learned to be more like each other. I'll handcuff you. 320 00:19:06,310 --> 00:19:11,870 You do that, you can see a shifting among the corpses and the upper torso of 321 00:19:11,870 --> 00:19:16,170 disgusting corpse in gore -crusted robe bursts out of the center. 322 00:19:16,750 --> 00:19:21,490 A large red gem rises from out of the corpse pile, and the moving rogue 323 00:19:21,610 --> 00:19:25,990 you can see, is hanging from the underside. It's like only his torso is 324 00:19:25,990 --> 00:19:29,510 the surface of the gemstone, and he's like hanging upside down, going like... 325 00:19:29,510 --> 00:19:34,610 Okay, I changed my mind. Uncuff me! Uncuff me! I'm going to uncuff you. 326 00:19:34,610 --> 00:19:37,930 you. I'm uncuffing you. We need to destroy this guy. Set a perimeter. 327 00:19:38,150 --> 00:19:39,150 Flank him. 328 00:19:39,230 --> 00:19:41,710 Missile firers, get in the back line. Let's go! 329 00:19:41,950 --> 00:19:47,420 And then I just run toward him, and... Swing my sword while screaming, fire of 330 00:19:47,420 --> 00:19:48,420 entanglement! 331 00:19:51,200 --> 00:19:57,460 You do that. You swing your sword, and it blasts him, dealing 14 damage. 332 00:19:57,620 --> 00:20:04,240 The holy fire from your 333 00:20:04,240 --> 00:20:09,400 entangling spell wraps and encircles him, and he's gripped by the holy light. 334 00:20:09,640 --> 00:20:11,040 I can't hold him for long! 335 00:20:11,480 --> 00:20:13,080 Bone Weevil, a corpse. 336 00:20:13,350 --> 00:20:17,190 animates from the corpse pile and charges you before blowing up, showering 337 00:20:17,190 --> 00:20:19,410 in viscera. Everybody takes ten damage. 338 00:20:19,730 --> 00:20:20,730 Jesus Christ. 339 00:20:21,030 --> 00:20:26,030 I whip out my sword and I say, the intestine is nigh. 340 00:20:27,210 --> 00:20:29,250 And I go into a barbarian rage. 341 00:20:35,070 --> 00:20:39,290 Whipping up into the air. 342 00:20:39,970 --> 00:20:42,250 Whirling around like a whirling dervish. 343 00:20:42,730 --> 00:20:46,130 You hit him, dealing 16 damage. You sever 344 00:20:46,130 --> 00:20:53,130 the last remaining bodily bits that 345 00:20:53,130 --> 00:20:57,950 are connecting the corpse to the stone. The stone kind of loses its sheen. It 346 00:20:57,950 --> 00:21:02,810 kind of becomes less bright and just drops on top of the pile. I take my 347 00:21:02,990 --> 00:21:08,470 fashion a lasso, spin it around my head, and try to lasso the gem off the top of 348 00:21:08,470 --> 00:21:11,030 the heap. You do that. Oh, man. 349 00:21:11,500 --> 00:21:13,220 Apparently, you're really good at lassoing. 350 00:21:14,880 --> 00:21:18,840 Everyone in town, check out this gem. Touch it. 351 00:21:20,760 --> 00:21:24,560 It's really cool. I got it more or less single -handedly. 352 00:21:26,000 --> 00:21:30,120 You do that, everyone flocks around and starts cheering. The village elder comes 353 00:21:30,120 --> 00:21:31,540 with a large stack of cash. 354 00:21:32,800 --> 00:21:36,740 The village elder's like, thank you so much. You guys are great. You guys are 355 00:21:36,740 --> 00:21:37,659 real heroes, huh? 356 00:21:37,660 --> 00:21:42,320 They may have a different style than me, but I guess sometimes their style gets 357 00:21:42,320 --> 00:21:47,880 results. My party and I require a place to sleep and bandage our wounds in 358 00:21:47,880 --> 00:21:49,540 preparation for a giant war tomorrow. 359 00:21:49,820 --> 00:21:51,020 Yeah, we weren't here to rest. 360 00:21:51,240 --> 00:21:55,920 Oh, well, yeah, that's the least we can do. Yeah, maybe some comped rooms would 361 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 be nice. Yeah, all right. 362 00:21:57,180 --> 00:22:00,180 That's easy enough. I go back into the pub because I feel like it's unfinished 363 00:22:00,180 --> 00:22:02,560 business with those turkeys in there, Dave's friends. 364 00:22:02,760 --> 00:22:05,540 We're in there laughing and drinking it up. Oh, yeah. 365 00:22:05,820 --> 00:22:06,820 I'm taking a bath. 366 00:22:07,240 --> 00:22:08,900 I'd like some help with this bath. 367 00:22:09,720 --> 00:22:12,160 Like in Red Dead Redemption 2? Yeah. 368 00:22:12,940 --> 00:22:13,940 You know? 369 00:22:14,780 --> 00:22:16,580 Do you need help? Not my sister! 370 00:22:18,300 --> 00:22:20,160 Can I talk to you? 371 00:22:20,480 --> 00:22:21,920 Yes. Okay. 372 00:22:22,620 --> 00:22:25,760 I move the thugs over my manhood. 373 00:22:26,300 --> 00:22:30,160 I know we just got through this whole thing together. I was just wondering if 374 00:22:30,160 --> 00:22:36,940 you could sing the song that Mom used to sing before she killed our little 375 00:22:36,940 --> 00:22:37,940 brother. 376 00:22:41,900 --> 00:22:48,100 Three field mice carrying straw and corn. 377 00:22:49,560 --> 00:22:52,020 One moss bear. 378 00:22:52,820 --> 00:22:53,980 I get into the bath. 379 00:22:58,090 --> 00:23:03,110 The burden all forlorn. I slowly take off my... 380 00:23:03,110 --> 00:23:09,630 Two mice 381 00:23:09,630 --> 00:23:12,190 are left. 382 00:23:12,450 --> 00:23:14,650 I start sudsing my skin. 383 00:23:15,030 --> 00:23:17,470 For one is gone away. 384 00:23:18,290 --> 00:23:25,270 For one cannot have three mice and eat on winter's 385 00:23:25,270 --> 00:23:26,270 day. 386 00:23:27,500 --> 00:23:30,700 and go, hey, guys, we ordered scotch. Oh, my god! 387 00:23:32,020 --> 00:23:33,360 No! Oh, my god! 388 00:23:34,140 --> 00:23:40,720 But what would our heroes find at Ivory Key? 389 00:23:41,020 --> 00:23:45,940 Would they be able to save the day, the barbarian village, and indeed, the 390 00:23:45,940 --> 00:23:50,600 world? And what was the deal with that sexual tension between Limerick and 391 00:23:50,960 --> 00:23:53,920 Find out next time on Harmon West. 32820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.