All language subtitles for chicago.pd.s13e02.1080p.web.h264-ethel_eztvx.to

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,479 --> 00:02:02,479 Hey, Mom. 2 00:02:12,340 --> 00:02:14,100 Do you want to bless the food? 3 00:02:15,080 --> 00:02:17,080 No, no. You do it. 4 00:02:56,140 --> 00:02:57,160 Hold on, man. I got it. 5 00:03:00,400 --> 00:03:04,960 What's wrong? I need you to help me. What is it? Are you hurt? No, no, no. 6 00:03:04,960 --> 00:03:06,040 fine. It's Ivan. 7 00:03:06,280 --> 00:03:07,360 They just took him right in front of me. 8 00:03:07,620 --> 00:03:09,440 Brenda, Brenda, take a breath. Take a breath. Come in. 9 00:03:12,300 --> 00:03:16,040 I was picking him up from the market from his work and then... 10 00:03:16,410 --> 00:03:19,390 He came outside, and these three men, they came out of nowhere and started 11 00:03:19,390 --> 00:03:22,850 grabbing him and then took him towards this van. And then I tried to get them 12 00:03:22,850 --> 00:03:25,950 off of him. They pushed me, and then they threw him into the van, and they 13 00:03:25,950 --> 00:03:28,630 off. Did you get a look at their face, their skin color, anything like that? 14 00:03:28,630 --> 00:03:29,730 they had masks on. 15 00:03:30,250 --> 00:03:31,250 What color was the van? 16 00:03:31,370 --> 00:03:36,290 White. I told the 911 police lady all of this. Oh, so you called 911? Yes, and I 17 00:03:36,290 --> 00:03:38,990 waited for like half an hour. Nobody came, so then I showed up here. 18 00:03:39,270 --> 00:03:41,890 And you have no idea who could be doing this. 19 00:03:42,310 --> 00:03:43,570 Was Ivan having any problems? 20 00:03:44,489 --> 00:03:47,710 What? Was he involved in anything? Did he owe anybody money? 21 00:03:47,970 --> 00:03:50,730 What kind of a question is that? You know us. 22 00:03:51,230 --> 00:03:55,410 Ivan is a good man. You need to be out there finding him, not accusing him. I'm 23 00:03:55,410 --> 00:03:58,190 trying to do my job. I need you to do better, please. 24 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 Okay. 25 00:03:59,830 --> 00:04:00,830 What? 26 00:04:01,070 --> 00:04:02,070 What is it? 27 00:04:02,510 --> 00:04:06,510 I think Ivan just made a withdrawal from an agency. Wait, hold up. How much? Let 28 00:04:06,510 --> 00:04:07,069 me see. 29 00:04:07,070 --> 00:04:10,530 1 ,940. And 2 ,000 is your max withdrawal? 30 00:04:10,810 --> 00:04:11,809 Yes, why? 31 00:04:11,810 --> 00:04:12,950 Ma, take him home. 32 00:04:17,909 --> 00:04:20,029 I'm gonna do everything that I can. 33 00:04:23,550 --> 00:04:27,750 Yeah, alert came in at 11 .48 p .m. Withdrawal from personal account. 34 00:04:28,050 --> 00:04:29,510 How far are you from the ATM? 35 00:04:29,890 --> 00:04:30,889 Seven blocks. 36 00:04:30,890 --> 00:04:32,970 Okay, good. Well, just head over there. 37 00:04:33,550 --> 00:04:34,550 Secure the scene. 38 00:04:35,390 --> 00:04:38,270 Check for cameras. Maybe grab the plate off that van. 39 00:04:39,210 --> 00:04:41,410 I'll meet you over there. All right, uh, Sarge. 40 00:04:41,760 --> 00:04:46,400 I know this guy, Ivan. I know his family. My mom shops at a supermarket. I 41 00:04:46,400 --> 00:04:50,760 basketball with his son. I gotta get him back. 42 00:04:51,360 --> 00:04:52,980 All right, so let's get to it, then. 43 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Thank you. 44 00:05:04,540 --> 00:05:05,860 Sergeant, I'm pulling up to the ATM. 45 00:05:06,140 --> 00:05:07,600 I have eyes on Ivan Alvin. 46 00:05:07,840 --> 00:05:12,590 What? about the offenders no it looks like he's alone i don't see a van he's 47 00:05:12,590 --> 00:05:15,670 taking out more money right now i have no idea what's going on okay move in 48 00:05:15,670 --> 00:05:18,890 light keep your head on a swivel i'm still a mile out all right 49 00:05:47,370 --> 00:05:48,470 Hey, Ivan, Ivan. 50 00:05:49,550 --> 00:05:51,110 Your wife told me you're in trouble. 51 00:05:51,450 --> 00:05:52,510 Dante? Yes, what happened? 52 00:05:52,790 --> 00:05:53,790 Pucha! 53 00:05:59,150 --> 00:06:00,150 Dante! 54 00:06:31,120 --> 00:06:33,540 I'll get your bandage up, and you're going to need some stitches. 55 00:06:36,220 --> 00:06:37,220 No, I'm good. 56 00:06:38,280 --> 00:06:42,260 You got anything on that bed? 57 00:06:42,640 --> 00:06:45,520 No, we got nothing yet. They stayed out the way of the bank cams, and there's no 58 00:06:45,520 --> 00:06:46,319 pods in there. 59 00:06:46,320 --> 00:06:47,320 Is this market Ivan on? 60 00:06:47,500 --> 00:06:48,740 His cams are under maintenance. 61 00:06:49,100 --> 00:06:51,900 Monty's cams in the scene right now for witnesses, but I don't think anybody saw 62 00:06:51,900 --> 00:06:55,100 anything good because the offenders were masked and gloves. What about that ATM 63 00:06:55,100 --> 00:06:56,380 camera? That I do have. 64 00:06:56,660 --> 00:06:59,300 Bank security just sent over the footage from the first withdrawal. 65 00:06:59,820 --> 00:07:00,820 Here we go. 66 00:07:01,100 --> 00:07:06,020 And is that knowledge avoided the camp at 1148 p .m. They make just under the 67 00:07:06,020 --> 00:07:09,360 max withdrawal Hold anchor. Then right after midnight, they do it all over 68 00:07:09,360 --> 00:07:12,580 again. They're double dipping, waiting for the daily cap to reset. 69 00:07:12,800 --> 00:07:15,500 That sounds like a flash kidnap. You know, that happens all the time in Latin 70 00:07:15,500 --> 00:07:19,540 America. They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry. It's a quick 71 00:07:19,540 --> 00:07:20,540 and easy payout for them. 72 00:07:20,800 --> 00:07:24,220 Contacted SF4 for you. We got a trapping trace on Alvarez's bank card. As soon 73 00:07:24,220 --> 00:07:27,080 as anything pops, we'll know. They've already been made, though. They're 74 00:07:27,160 --> 00:07:30,720 They won't hit ATMs again. So let's hope they're not smart. Get eyes on every 75 00:07:30,720 --> 00:07:32,880 branch of that bank. You work at Canvas? 76 00:07:33,470 --> 00:07:37,290 They run the citywide through violent crimes for any abduction of a similar M 77 00:07:37,290 --> 00:07:39,190 .O. All right, let's go. Very good. 78 00:07:40,370 --> 00:07:45,410 Now, like I said, I saw the van, but the matches only came out when little 79 00:07:45,410 --> 00:07:46,410 weapon here showed up. 80 00:07:46,890 --> 00:07:47,970 That's when things popped off. 81 00:07:48,190 --> 00:07:50,830 Okay, so you didn't get a plate, be looking at the driver or anything? 82 00:07:51,230 --> 00:07:52,230 Your boy didn't. 83 00:07:52,430 --> 00:07:53,450 Answer the question, please. 84 00:07:53,950 --> 00:07:55,150 My boy didn't offer you? 85 00:07:55,350 --> 00:07:58,630 Want me to do your taxes, too? Yo, someone just got kidnapped, man. How are 86 00:07:58,630 --> 00:08:00,710 just focusing on that? Ahora te importamos, ¿verdad? 87 00:08:01,480 --> 00:08:03,380 Lou hasn't been focused on posting for a minute. 88 00:08:03,700 --> 00:08:06,680 People getting snatched up out the streets, dudes pulling double -headers. 89 00:08:06,900 --> 00:08:07,639 Snatched up? 90 00:08:07,640 --> 00:08:10,020 So you heard of this before? People getting grabbed up here in 18? 91 00:08:10,360 --> 00:08:11,540 Yeah, paseo millonario. 92 00:08:11,920 --> 00:08:12,920 Millionaire tour. 93 00:08:13,080 --> 00:08:17,040 So y 'all gonna do something about it now, or you just hunting down some rich 94 00:08:17,040 --> 00:08:18,300 youth bro like some of the go -kos? 95 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Thanks for your cooperation. 96 00:08:26,440 --> 00:08:28,660 You good? Yeah, just a scratch. 97 00:08:29,909 --> 00:08:32,429 You know, I understand, man, when it's your people, your hood. 98 00:08:32,710 --> 00:08:34,890 But you gotta take care of yourself before you take care of that. 99 00:08:36,370 --> 00:08:37,870 And would you listen to that speech? 100 00:08:38,990 --> 00:08:40,669 I regretted it every time I did. 101 00:08:43,010 --> 00:08:44,390 Get stitched up. We need you, Osher. 102 00:08:49,170 --> 00:08:52,470 Ivan Alvarez lives in Pilsen, owns the Mimundo supermarket. 103 00:08:53,410 --> 00:08:55,470 Guy's got no prize, not even a parking ticket. 104 00:08:55,790 --> 00:08:56,910 Dude's done well for himself. 105 00:08:57,360 --> 00:08:58,360 Probably why he was targeted. 106 00:08:58,580 --> 00:09:00,900 Latino supermarkets, cash -heavy retail. 107 00:09:01,300 --> 00:09:03,180 This place clears 20 ,000 a day. 108 00:09:03,540 --> 00:09:07,920 All right, so robbery homicide has five open abduction cases that may match our 109 00:09:07,920 --> 00:09:12,180 crew's MO. All in Pilsen, all in the last three months, but the records are 110 00:09:12,180 --> 00:09:15,900 crap. Files are all super thin. I don't know if it's Spanish speakers or poor 111 00:09:15,900 --> 00:09:17,180 translators or bad victims. 112 00:09:17,440 --> 00:09:20,680 We're not enough police working in Pilsen. 12th District is under staff. 113 00:09:20,680 --> 00:09:23,840 running up against a wave right there. Also that, they're sending over the 114 00:09:23,840 --> 00:09:25,540 files. It's going to take a second to sort through. 115 00:09:26,560 --> 00:09:28,020 Okay, what do we have on that bed? 116 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 Still nothing. 117 00:09:29,360 --> 00:09:32,180 We're looking, but no cams or pods, no leads on plate. 118 00:09:32,500 --> 00:09:35,600 Can't even lodge an investigative alert with what we got. We got six undercover 119 00:09:35,600 --> 00:09:38,380 eyes on different branches in the area, nothing yet. 120 00:09:38,820 --> 00:09:39,820 It's not a good sign. 121 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 These hits are meant to be hot, quick, low risk. 122 00:09:42,720 --> 00:09:46,540 If these guys know Torres is police, if they know police are on to them, they're 123 00:09:46,540 --> 00:09:49,780 going to know they can't hit any more ATMs. At which point Alvarez is not 124 00:09:49,780 --> 00:09:50,780 to hold any more useful. 125 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 He went for a ransom. 126 00:09:52,120 --> 00:09:52,819 Here's Brenda. 127 00:09:52,820 --> 00:09:56,240 Well, either way, the clock just sped up. We get a trap and trace on Brenda's 128 00:09:56,240 --> 00:09:58,980 phone? Working on it. Well, make it happen. Where's Torres? 129 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 Against this stuff. 130 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 I'm for the mayor. 131 00:10:02,680 --> 00:10:05,620 You should really get to me. I'm not supposed to be doing this. 132 00:10:06,120 --> 00:10:09,200 This isn't just a surface cut. You might need deep dermal suture. 133 00:10:12,560 --> 00:10:14,080 This will do for now. 134 00:10:14,800 --> 00:10:17,420 Let me give you some painkillers at least. I said this will do. 135 00:10:19,840 --> 00:10:20,840 Thank you. 136 00:10:21,840 --> 00:10:22,860 I'll get you a bandage. 137 00:10:47,320 --> 00:10:48,320 Brenda? 138 00:10:49,620 --> 00:10:50,920 Hey, it's Officer Torres. 139 00:10:55,710 --> 00:10:56,710 Brenda? 140 00:10:58,970 --> 00:10:59,970 Hey. 141 00:11:00,230 --> 00:11:01,490 What up, compa? 142 00:11:01,830 --> 00:11:02,830 Hey, Dante. 143 00:11:03,290 --> 00:11:04,290 Where's your mom at? 144 00:11:04,590 --> 00:11:05,590 She's upstairs. 145 00:11:06,350 --> 00:11:07,350 All right. 146 00:11:10,250 --> 00:11:11,630 Is my dad okay? 147 00:11:16,270 --> 00:11:17,270 Yeah. 148 00:11:17,910 --> 00:11:20,930 Yeah, you know he's... He's gonna be fine. 149 00:11:22,110 --> 00:11:23,110 All right? 150 00:11:34,260 --> 00:11:35,960 Brenda? It's Officer Torrel. 151 00:11:41,160 --> 00:11:42,160 How much? 152 00:11:47,160 --> 00:11:48,800 I don't think I can get that. 153 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 Brenda! 154 00:12:03,080 --> 00:12:04,080 Was that them? 155 00:12:04,220 --> 00:12:05,220 And who took Ivan? 156 00:12:06,380 --> 00:12:07,380 Did they make a demand? 157 00:12:07,900 --> 00:12:08,900 Huh? 158 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Set up a ransom drop? 159 00:12:10,920 --> 00:12:11,859 Hey, Brenda. 160 00:12:11,860 --> 00:12:13,340 Brenda, it's okay. Give me your phone. 161 00:12:14,840 --> 00:12:15,840 Come here. Give me your phone. 162 00:12:16,720 --> 00:12:17,720 Give me your phone. 163 00:12:18,380 --> 00:12:19,500 Brenda. Brenda. 164 00:12:19,820 --> 00:12:20,820 Listen to me. 165 00:12:20,880 --> 00:12:21,859 I'm police. 166 00:12:21,860 --> 00:12:23,240 I'm here to get Ivan back safe. 167 00:12:23,520 --> 00:12:24,760 No, I need you out of my house now. 168 00:12:25,720 --> 00:12:27,800 What? No, no, no. I want you to leave, Dante. 169 00:12:29,100 --> 00:12:30,100 Brenda. 170 00:12:30,580 --> 00:12:34,080 Whatever they told you. Nick, I don't want to talk to police. I can help. You 171 00:12:34,080 --> 00:12:35,860 cannot. Okay? Get out of my house now. 172 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Listen to me. 173 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 I'm from right down the block. Okay? You know me. 174 00:12:42,920 --> 00:12:44,320 Born and raised. Born and raised. 175 00:12:44,540 --> 00:12:45,540 All right? 176 00:12:45,680 --> 00:12:46,680 I'm on your side. 177 00:12:46,820 --> 00:12:48,460 You have to trust me. Hey, what's up? 178 00:12:49,260 --> 00:12:52,200 I waited. I waited. And I called the cops and no one came. 179 00:12:52,840 --> 00:12:54,980 Did you know that there have been more of these? 180 00:12:55,220 --> 00:12:58,120 Yes. Yes. We're looking into the previous ones right now. Now? 181 00:12:58,680 --> 00:13:01,880 After all these months, Horacio's been down the street telling me that there 182 00:13:01,880 --> 00:13:04,820 have already been five of... Brenda, listen to me. 183 00:13:05,780 --> 00:13:07,200 You need my help. 184 00:13:07,920 --> 00:13:10,680 No, I do not. I need my husband home safe. 185 00:13:10,940 --> 00:13:15,520 I need to protect my family. I need God to protect us. And I need you out of my 186 00:13:15,520 --> 00:13:16,520 house now. 187 00:13:16,540 --> 00:13:19,820 Now. Get out now. Now. Get out now. 188 00:13:33,430 --> 00:13:36,430 Nothing, huh? No, she wouldn't say a word to me. Absolutely nothing. 189 00:13:36,670 --> 00:13:39,550 I can take another run at her. It's not gonna work. Not now, anyway. 190 00:13:39,790 --> 00:13:42,670 It needs to work. She's gonna get her husband killed. We can squeeze her. 191 00:13:43,370 --> 00:13:46,710 Leverage her for obstruction of justice. No, that woman doesn't trust law 192 00:13:46,710 --> 00:13:48,690 enforcement. And for good reason. 193 00:13:48,970 --> 00:13:51,950 Look, we're gonna destroy that even further. Not if we get her husband back 194 00:13:51,950 --> 00:13:52,950 safe. 195 00:13:53,390 --> 00:13:55,370 It won't work. If we squeeze her, she's gonna dig in. 196 00:13:56,370 --> 00:13:58,870 Burgess? Yeah, I'm here. Did Brenda give you anything? 197 00:13:59,330 --> 00:14:01,290 No. So what else do we have? 198 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 Still nothing on the van. 199 00:14:02,980 --> 00:14:06,420 Brenna's phone carrier gave us the number that called her. It's a prepaid 200 00:14:06,420 --> 00:14:07,760 sold at a local corner store. 201 00:14:08,080 --> 00:14:09,500 All right, can we get the tower location? 202 00:14:09,960 --> 00:14:13,540 No, because the call duration lasted only four minutes. Just enough time to 203 00:14:13,540 --> 00:14:14,920 out demand, amount, location. 204 00:14:15,400 --> 00:14:17,380 Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now. 205 00:14:17,620 --> 00:14:20,580 Yeah, the provider said it was the first time it was turned on. Imani's headed 206 00:14:20,580 --> 00:14:22,380 to the corner store where it was purchased now. 207 00:14:22,640 --> 00:14:25,880 All right, monitor that burner so we know when it's back up and keep digging 208 00:14:25,880 --> 00:14:30,440 into past abductions. I want to ID this crew before they make the drop. 209 00:14:30,680 --> 00:14:32,160 Copy. Listen to me. 210 00:14:33,740 --> 00:14:37,100 Keep an eye on Brenda. The second she moves, we move with her. 211 00:15:13,100 --> 00:15:14,700 Sarge, I got Brenda coming out of her house. 212 00:15:15,260 --> 00:15:16,700 She's holding an empty duffel bag. 213 00:15:17,640 --> 00:15:19,300 I think she's gonna go get that ransom money. 214 00:15:19,520 --> 00:15:21,700 Just stay with her. I'm hitting the team up now. 215 00:15:22,740 --> 00:15:23,740 Alright, copy you. 216 00:15:49,580 --> 00:15:51,820 She went into a bank on Washington and Racine. 217 00:15:52,960 --> 00:15:54,060 I'm set up to the west. 218 00:15:57,240 --> 00:15:59,940 All right, Dante, we got you. Just land it at your 12 o 'clock. 219 00:16:00,920 --> 00:16:01,920 Yeah, I see you. 220 00:16:05,540 --> 00:16:06,540 That's her. 221 00:16:07,400 --> 00:16:08,400 She's loaded up. 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 This job could be happening now. 223 00:16:11,120 --> 00:16:12,880 Dante, you stay tight. We'll take a long eye. 224 00:16:13,280 --> 00:16:14,280 Yeah. 225 00:16:22,670 --> 00:16:25,730 Yeah, I'm en route northbound on Halstead. She headed home? 226 00:16:27,470 --> 00:16:30,310 No. It's opposite direction, on Canal. 227 00:16:31,730 --> 00:16:33,190 Okay, keep calling it out. 228 00:16:34,950 --> 00:16:36,070 I'm passing 18. 229 00:16:39,810 --> 00:16:40,810 Approaching 16. 230 00:16:42,770 --> 00:16:44,930 I got a turn left on 14th Street. 231 00:16:46,110 --> 00:16:47,830 I'm going to take this turn, but no other. 232 00:16:50,410 --> 00:16:53,170 I'm westbound on 14th getting plenty now. 233 00:16:53,630 --> 00:16:57,050 Alright, she just parked her vehicle in front of the outdoor market at 14th and 234 00:16:57,050 --> 00:16:58,050 South Peoria. 235 00:16:59,870 --> 00:17:00,870 She's on foot. 236 00:17:00,930 --> 00:17:01,950 Duffel bag in hand. 237 00:17:05,490 --> 00:17:06,490 She's going inside. 238 00:17:12,810 --> 00:17:13,990 Sarge, I'm following her in. 239 00:17:14,690 --> 00:17:16,410 This has got to be where she's making the drop. 240 00:17:17,900 --> 00:17:20,859 All right, we're in the area throwing down an anchor on University near the 241 00:17:20,859 --> 00:17:23,240 entrance. There's no back exit to this place. 242 00:17:23,440 --> 00:17:24,440 Yeah, it just curved. 243 00:17:24,700 --> 00:17:30,200 I'm heading in the west end again, and I... I got families and kids all in 244 00:17:30,720 --> 00:17:32,820 If she's headed for a drop point, we don't have a clear line. 245 00:17:33,060 --> 00:17:37,840 There's no way to mitigate the risk of moving in. Kim, Adam, you set up for a 246 00:17:37,840 --> 00:17:40,800 takeaway in any direction. Torres, you keep eyes on Brenda. 247 00:17:41,760 --> 00:17:42,840 Keep real low. 248 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 Copy you. 249 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 We'll have her walking. 250 00:17:59,640 --> 00:18:01,100 Any sign of an offender? 251 00:18:01,520 --> 00:18:02,520 No contact. 252 00:18:02,700 --> 00:18:04,400 Hasn't used her phone. Nothing here. 253 00:18:06,220 --> 00:18:07,620 Has Brenda dropped the bag? 254 00:18:09,200 --> 00:18:10,740 Still has the bag still on the move. 255 00:18:11,860 --> 00:18:14,160 Get closer, but stay in the shadows. 256 00:18:18,820 --> 00:18:19,820 She's slowing down. 257 00:18:24,440 --> 00:18:25,440 She's waiting. 258 00:18:26,040 --> 00:18:27,040 Far east corner. 259 00:18:28,490 --> 00:18:29,490 She seems nervous. 260 00:18:30,750 --> 00:18:33,610 I don't know why she's not dropping the bag. Maybe this isn't the spot. 261 00:18:35,730 --> 00:18:36,810 Wait, hold up, hold up, hold up. 262 00:18:37,350 --> 00:18:39,790 I got a male, 40s, bald, 6 foot. 263 00:18:40,090 --> 00:18:41,090 He's approaching Brenda. 264 00:18:41,790 --> 00:18:42,790 Yeah, I see him. 265 00:18:42,850 --> 00:18:43,950 Give me the bag and walk away. 266 00:18:45,050 --> 00:18:46,050 Something's not right. 267 00:18:46,570 --> 00:18:47,570 She's not handing it over. 268 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Hey, hey, hey, stop. 269 00:18:49,450 --> 00:18:51,510 Just hold it. Just hold your position. 270 00:18:52,010 --> 00:18:53,010 Give me the bag. 271 00:18:53,390 --> 00:18:54,750 Give me the bag. Give me the bag. 272 00:18:55,750 --> 00:18:57,090 Hey, hey, hey. What are you doing? 273 00:18:57,370 --> 00:18:58,370 Gun, gun, gun. 274 00:18:58,510 --> 00:18:59,730 Hey, she's got police! 275 00:19:15,670 --> 00:19:16,670 She's dead. 276 00:19:16,850 --> 00:19:17,850 Stay with her. 277 00:19:18,530 --> 00:19:22,070 Okay, call it in. Hey, we split in search for other offenders. Move! 278 00:19:23,379 --> 00:19:24,380 50 -21 Ocean. 279 00:19:24,740 --> 00:19:26,400 Emergency. Shots fired by the police. 280 00:19:26,680 --> 00:19:28,640 Offender down. 1400 South Peoria. 281 00:19:28,960 --> 00:19:31,140 Hey, you can't touch him. You can't touch him. 282 00:19:33,500 --> 00:19:35,060 There's no one left to fight him now. 283 00:19:35,460 --> 00:19:37,060 How are we going to fight him? 284 00:19:38,380 --> 00:19:39,540 And Anthony, please. 285 00:20:59,500 --> 00:21:00,640 Here we go. Have. 286 00:21:01,160 --> 00:21:03,040 Sending you a printout now. Got it? 287 00:21:03,620 --> 00:21:04,620 Okay. 288 00:21:05,360 --> 00:21:10,100 So, we have no sign of any other offenders. No sign of the white van. 289 00:21:10,520 --> 00:21:13,900 The dead offender had no keys, phone, or wallet on him, so we've got no leads as 290 00:21:13,900 --> 00:21:15,160 to where he was headed with the cash. 291 00:21:15,520 --> 00:21:17,860 I got a hit on the prince, Ross Scoobin. 292 00:21:18,500 --> 00:21:22,180 Used to work at a delivery company, often knowing a couple priors for 293 00:21:22,860 --> 00:21:24,920 Okay, we got him on cams entering the market? 294 00:21:25,160 --> 00:21:27,280 Not yet. No idea how this Scoobin got here. 295 00:21:27,620 --> 00:21:28,620 But what about his LK? 296 00:21:29,000 --> 00:21:33,120 He used to live in Garfield Park, according to his landlord. He skipped 297 00:21:33,120 --> 00:21:33,939 three weeks ago. 298 00:21:33,940 --> 00:21:38,700 But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla, but that was not 299 00:21:38,700 --> 00:21:40,340 the market. I'm working on his phone records now. 300 00:21:40,720 --> 00:21:44,300 Known associates, it's a real long list. Dude only knew asswipes. It's going to 301 00:21:44,300 --> 00:21:45,059 take time to run. 302 00:21:45,060 --> 00:21:47,480 Kev, you've got a 2014 Corolla? 303 00:21:47,780 --> 00:21:53,140 Yes, that's right. I feel like I've seen that in a previous... Got it, okay. 304 00:21:53,380 --> 00:21:54,380 Yeah, yeah. 305 00:21:54,420 --> 00:21:55,900 Gustavo Sanz, he was... 306 00:21:56,120 --> 00:21:59,480 A report on an abduction two months ago, sorted through about four different 307 00:21:59,480 --> 00:22:04,580 detectives. And he said to one of them, here, here, here. Great Corolla looked 308 00:22:04,580 --> 00:22:05,900 to be about a 2010 make. 309 00:22:06,120 --> 00:22:07,260 Okay. Oh. 310 00:22:07,760 --> 00:22:12,160 Emergency contact is with Cousin Ximena Sanz. Say that name again? Ximena Sanz. 311 00:22:12,160 --> 00:22:13,200 S -A -N -Z. 312 00:22:16,240 --> 00:22:17,240 Got her. 313 00:22:17,400 --> 00:22:21,340 She owns a tattoo parlor in Westtown. Lives right above it. Go. 314 00:22:27,020 --> 00:22:27,919 Jimena -san? 315 00:22:27,920 --> 00:22:29,860 You her? We're closed for lunch right now. 316 00:22:30,620 --> 00:22:31,620 How about your lunch? 317 00:22:31,960 --> 00:22:33,320 Don't yuck my yums. What do you want? 318 00:22:33,900 --> 00:22:36,880 Officer Torres, Detective Burgess. We'd like to ask you a few questions about 319 00:22:36,880 --> 00:22:38,800 the abduction involving your cousin, Gustavo -san. 320 00:22:39,260 --> 00:22:40,380 Oh, two months later. 321 00:22:40,820 --> 00:22:42,600 That is from dollar police work. 322 00:22:43,500 --> 00:22:44,780 Also, you're bleeding. 323 00:22:45,080 --> 00:22:47,820 You should take care of that. You live in the apartment upstairs, right? Is 324 00:22:47,820 --> 00:22:48,820 Gustavo here? 325 00:22:50,500 --> 00:22:52,200 You guys clearly don't speak sarcasm. 326 00:22:52,640 --> 00:22:54,560 I meant, please leave. 327 00:22:55,340 --> 00:22:56,329 Gustavo's not here. 328 00:22:56,330 --> 00:22:57,410 Do you know the Mi Mundo supermarket? 329 00:22:58,570 --> 00:22:59,570 Yeah, the one on Talman. 330 00:22:59,910 --> 00:23:04,070 Why? The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men, thrown into a 331 00:23:04,070 --> 00:23:05,330 van, and taken to an ATM. 332 00:23:07,590 --> 00:23:08,590 Does that sound familiar? 333 00:23:11,750 --> 00:23:12,750 I'm sorry. 334 00:23:13,050 --> 00:23:15,270 I don't know anything that can help you guys. Is that true? 335 00:23:15,750 --> 00:23:16,870 Yeah, that's true. 336 00:23:19,570 --> 00:23:21,390 Besides, it would be a little bit late, right? 337 00:23:22,670 --> 00:23:23,670 We had problems. 338 00:23:23,910 --> 00:23:25,330 We came to you guys for help. 339 00:23:25,939 --> 00:23:29,560 Please don't help. We get more problems. Listen, listen. Ivan is running out of 340 00:23:29,560 --> 00:23:31,920 time, all right? He's out there right now. He's alone. 341 00:23:32,220 --> 00:23:33,220 He's in trouble. 342 00:23:33,500 --> 00:23:37,020 So if you know anything, or you know where Gustavo is, I'm here. 343 00:23:40,100 --> 00:23:41,100 What do you want to know? 344 00:23:44,149 --> 00:23:48,030 Gustavo got jumped walking with car, three male offenders, masked. They hit 345 00:23:48,030 --> 00:23:51,470 three different ATMs and then smashed Gustavo somewhere until the daily 346 00:23:51,470 --> 00:23:52,530 withdrawal limit reset. 347 00:23:52,790 --> 00:23:54,370 And after they dumped him, he called police. 348 00:23:54,570 --> 00:23:57,730 He got sorted by four different detectives and was asked about gang 349 00:23:57,930 --> 00:24:00,930 They threw a hood over him, but there was a tear in the fabric. He thinks he 350 00:24:00,930 --> 00:24:02,290 caught a glimpse of the stockyard gate. 351 00:24:02,710 --> 00:24:06,130 My nerves have gone to bag of the yards. Gustavo also said that it smelled like 352 00:24:06,130 --> 00:24:09,290 rotten eggs where they kept him. Rotten eggs like what, a food processing plant? 353 00:24:09,470 --> 00:24:12,570 Yeah, but he didn't hear anything, and those places are super loud. 354 00:24:12,810 --> 00:24:13,769 Hang on. 355 00:24:13,770 --> 00:24:16,970 Scuba needs to make deliveries to a paper warehouse that shut down a year 356 00:24:18,630 --> 00:24:20,350 Raw pulp smells like sulfur. 357 00:24:20,610 --> 00:24:21,670 That's good enough for me. 358 00:24:22,250 --> 00:24:24,410 All right, grab a couple of tack guys. Let's hit it. 359 00:25:19,730 --> 00:25:21,410 Up. Up. 360 00:25:51,270 --> 00:25:52,270 Bridget. 361 00:25:55,650 --> 00:25:56,650 Donna. 362 00:26:08,330 --> 00:26:09,330 21, Eddie. 363 00:26:09,390 --> 00:26:11,530 Got a body, paper mill in the corner. 364 00:26:25,550 --> 00:26:29,110 No vehicles out front, no clear indication of anyone else here. Forensic 365 00:26:29,110 --> 00:26:30,370 their way. Security cameras. 366 00:26:30,590 --> 00:26:31,850 A few out back, Atwater's running. 367 00:26:32,270 --> 00:26:34,870 Funders must have cut bait after Scooby didn't show up with the cash. Killed 368 00:26:34,870 --> 00:26:35,870 Alvarez and ran. 369 00:26:36,150 --> 00:26:37,650 They'll be panicking. We can use it. 370 00:26:38,870 --> 00:26:43,050 Sarge, security camera from a business across the street got a hit on a white 371 00:26:43,050 --> 00:26:46,650 van fleeing a warehouse 20 minutes ago. You got a plate? Yeah, I got a plate and 372 00:26:46,650 --> 00:26:48,030 I sent out a flash message to Anabolo. 373 00:26:48,440 --> 00:26:52,400 To notify CPIC, have them run every traffic cam within a mile radius. 374 00:26:52,820 --> 00:26:56,580 Let's lick this place clean. I want to know everyone who ever came or went. 375 00:26:56,580 --> 00:26:58,620 David, can you repeat that plate on your bolo? 376 00:26:58,820 --> 00:27:00,560 That's 5021 David, here we go. 377 00:27:00,780 --> 00:27:03,100 Adam, David, 8494. 378 00:27:03,320 --> 00:27:06,720 I wrote that van a mover two minutes ago. Got him blowing the red at West 379 00:27:06,720 --> 00:27:10,300 and Ashland. Let's go, we'll fan out from there. Sarge, someone needs to 380 00:27:10,300 --> 00:27:11,300 Brenda. 381 00:27:13,360 --> 00:27:14,360 Yeah. 382 00:27:23,020 --> 00:27:24,380 It was really the right thing. 383 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 I'm sorry. 384 00:27:26,140 --> 00:27:27,660 Oh, my God. 385 00:27:29,340 --> 00:27:31,380 Oh, God. It's not your fault. 386 00:27:32,380 --> 00:27:33,380 Okay? 387 00:27:33,800 --> 00:27:34,940 It's not your fault. 388 00:27:35,180 --> 00:27:36,600 No. No. 389 00:27:41,280 --> 00:27:42,540 Right with me. 390 00:28:21,470 --> 00:28:22,550 Perez, you got ears then? 391 00:28:24,590 --> 00:28:26,370 Yeah, go ahead. We recovered the van. 392 00:28:26,570 --> 00:28:27,750 We got the driver in custody. 393 00:28:28,010 --> 00:28:29,750 We're headed back in now. I'm on my way. 394 00:28:30,490 --> 00:28:31,950 Driver's name is Jason Machado. 395 00:28:32,330 --> 00:28:34,390 Guy's an accountant with a serious gambling debt. 396 00:28:34,610 --> 00:28:37,050 Seemed like he was serving up his whole clientele to his crew. 397 00:28:38,250 --> 00:28:40,050 No gun on him, no gunshot residue. 398 00:28:40,530 --> 00:28:43,190 We just traced some house of blood in the van and we're working it right now. 399 00:28:43,750 --> 00:28:44,750 Is she talking? 400 00:28:44,930 --> 00:28:46,590 No, not yet. We got burgess on him. 401 00:28:47,730 --> 00:28:48,730 You hear a shooter? 402 00:28:49,550 --> 00:28:50,550 Hard to say. 403 00:28:55,920 --> 00:28:57,920 That's the way you want to play it. That's how we're going to play it. 404 00:28:58,660 --> 00:28:59,780 I'll get started on the paperwork. 405 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 Let me run it. 406 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 Jason Monchal. 407 00:29:11,500 --> 00:29:12,820 CPA, DePaul graduate. 408 00:29:13,120 --> 00:29:14,660 Currently residing in Elmwood Park. 409 00:29:16,280 --> 00:29:21,700 Pero... Resiste en Pilsen. So they're sending a Latino in to connect with me. 410 00:29:21,980 --> 00:29:24,500 You betrayed your people, man. We've got nothing to connect on. 411 00:29:25,429 --> 00:29:26,990 Officer, feel free to leave. 412 00:29:27,190 --> 00:29:28,790 I will, but first you're going to give me a name. 413 00:29:29,490 --> 00:29:30,530 Third one on your crew. 414 00:29:31,370 --> 00:29:35,830 Crew? It's all here, most of it. You know, you lost too much in the ponies. 415 00:29:36,770 --> 00:29:40,130 Needed cash for your second mortgage for your kid. 416 00:29:41,810 --> 00:29:44,750 Bet you tried to con your clients out of their money first, but it wasn't fast 417 00:29:44,750 --> 00:29:51,150 enough, so you, Skuban, and a third got some guns and masks and 418 00:29:51,150 --> 00:29:53,430 stole from Pilsen. 419 00:29:57,260 --> 00:29:58,260 They don't trust police. 420 00:29:58,460 --> 00:30:00,340 They don't trust anybody, really. 421 00:30:01,680 --> 00:30:06,620 And for good reason. They've been ignored, stepped on, taken advantage of. 422 00:30:07,900 --> 00:30:08,900 And you knew that. 423 00:30:10,260 --> 00:30:11,380 You knew it'd be easy. 424 00:30:13,940 --> 00:30:19,000 But then, as far as I'm concerned, that's when you decided to kill Ivan 425 00:30:21,180 --> 00:30:24,420 It's not so easy anymore. I don't know anything about any killing. No, no, no. 426 00:30:25,220 --> 00:30:26,220 It's all here. 427 00:30:28,520 --> 00:30:32,260 He put two bullets in him while he was hooded in a closet. 428 00:30:33,700 --> 00:30:34,700 That's messy. 429 00:30:36,740 --> 00:30:37,740 That's first -degree murder. 430 00:30:41,920 --> 00:30:42,920 Kuban's dead. 431 00:30:45,220 --> 00:30:46,220 I shot him. 432 00:30:47,900 --> 00:30:49,880 So he's dead. You won't give me a name. 433 00:30:51,040 --> 00:30:53,200 Guess who eats the whole charge? You don't know what you're talking about. 434 00:30:53,360 --> 00:30:54,360 You're never going to see your kid again. 435 00:30:56,590 --> 00:31:01,810 You're going to die in federal prison because nobody's coming. 436 00:31:03,670 --> 00:31:06,230 No lawyer is walking through that door to save you. 437 00:31:06,430 --> 00:31:07,430 No other police. 438 00:31:08,010 --> 00:31:09,670 No family member to visit you. 439 00:31:10,490 --> 00:31:11,910 No God to answer your prayers. 440 00:31:13,030 --> 00:31:14,470 You'll get no protection at all. 441 00:31:15,790 --> 00:31:16,790 Nobody's coming. 442 00:31:18,510 --> 00:31:19,510 It's just me. 443 00:31:24,430 --> 00:31:26,250 I wouldn't tell me nothing. I didn't kill him. 444 00:31:31,610 --> 00:31:32,610 I didn't kill him. 445 00:31:32,990 --> 00:31:36,250 It doesn't matter what their name is. Nobody was supposed to die. I wasn't 446 00:31:36,250 --> 00:31:37,390 near them. I told them to stop. 447 00:31:37,810 --> 00:31:38,810 Who? 448 00:31:39,190 --> 00:31:42,270 Huh? I can't give you a name. Give me a name. Look, I'm helping. Give me a name. 449 00:31:42,370 --> 00:31:44,570 Look, I'm talking to you. I didn't kill him, all right? All right. 450 00:31:47,150 --> 00:31:48,150 Okay. 451 00:31:48,830 --> 00:31:50,310 Allard. Mike Allard. He killed Ivan. 452 00:31:50,850 --> 00:31:52,170 Where is he now? I don't know. 453 00:31:53,330 --> 00:31:54,319 I don't know. 454 00:31:54,320 --> 00:31:56,160 You say he didn't want to run. I don't know. 455 00:31:57,320 --> 00:32:02,400 Do better. Do better. He's got a short spot in Tilson. 456 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 3 ,800. 457 00:32:05,240 --> 00:32:06,240 3 ,800 Logan. 458 00:32:06,660 --> 00:32:09,580 He said he wasn't coming home. So he'll be there. 459 00:32:10,440 --> 00:32:11,440 Hey. 460 00:32:13,940 --> 00:32:14,940 Don't I get a deal? 461 00:32:15,460 --> 00:32:17,200 I never promised you a damn thing. 462 00:32:33,340 --> 00:32:34,560 Whoa, get out of here now. Whoa. 463 00:32:35,080 --> 00:32:36,080 Yeah. 464 00:33:19,440 --> 00:33:21,720 Got eyes on a large. He's armed. Headed for the north stairwell. 465 00:33:22,240 --> 00:33:23,240 I'm on my way. 466 00:33:23,560 --> 00:33:24,560 Torrin, be ready. 467 00:33:26,560 --> 00:33:27,560 Hey! Stop! 468 00:33:29,620 --> 00:33:30,620 Give me a leg up. 469 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 Ready? Jump, jump. 470 00:34:23,529 --> 00:34:24,428 Drop it! 471 00:34:24,429 --> 00:34:25,429 Don't move! 472 00:34:26,070 --> 00:34:27,069 Drop it! 473 00:34:27,070 --> 00:34:28,310 Oh, this one speaks English. 474 00:34:30,310 --> 00:34:31,310 Or don't. 475 00:34:32,469 --> 00:34:33,870 We can just hold court right here. 476 00:34:37,020 --> 00:34:38,020 I'll make it quick. 477 00:34:42,699 --> 00:34:43,699 Police, drop it. 478 00:34:45,400 --> 00:34:48,840 Hey, the Lord dropped the gun. Put your hands in the air and turn around. 479 00:34:55,219 --> 00:34:57,780 The Lord, listen to me. 480 00:34:59,300 --> 00:35:03,220 Drop the weapon. He will shoot you while you're playing. He will drop you dead 481 00:35:03,220 --> 00:35:05,040 right where you stand if he don't drop that damn gun. 482 00:35:07,920 --> 00:35:08,920 Drop it. 483 00:35:09,200 --> 00:35:10,900 Wake the hell now. Drop it. 484 00:35:19,340 --> 00:35:20,340 All right. 485 00:35:20,600 --> 00:35:21,600 Palms to the sky. 486 00:35:25,300 --> 00:35:26,300 Turn around. 487 00:35:44,170 --> 00:35:45,790 Welcome back. Restore the sound of my voice. 488 00:35:46,250 --> 00:35:47,250 Take your time. 489 00:35:50,530 --> 00:35:51,530 All you need. 490 00:36:38,880 --> 00:36:40,320 Yo, thanks for that up there, man. 491 00:36:42,540 --> 00:36:46,740 I was reading them wrong, and I didn't think you would give up. 492 00:36:49,820 --> 00:36:50,820 Yeah. 493 00:36:55,160 --> 00:36:56,160 You good? 494 00:36:58,100 --> 00:36:59,640 Looks like your suture's ripped out. 495 00:37:00,240 --> 00:37:01,300 You gotta get that checked. 496 00:37:11,370 --> 00:37:12,710 Look, I know this was a tough one. 497 00:37:14,910 --> 00:37:16,530 I know last year was real tough. 498 00:37:19,310 --> 00:37:25,330 But if you keep beating yourself up about what happened... I just gotta... I 499 00:37:25,330 --> 00:37:26,930 just gotta find a way to deal with it all. 500 00:37:28,330 --> 00:37:29,330 But I'll find it. 501 00:37:30,370 --> 00:37:31,370 Oh yeah, you will. 502 00:37:36,570 --> 00:37:37,570 Thank you. 503 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 I'm here. 504 00:38:12,080 --> 00:38:13,080 You stalking me, officer? 505 00:38:16,640 --> 00:38:20,460 Kidding. I was drinking over there and saw you. 506 00:38:20,900 --> 00:38:22,340 Thought I'd come and join the party. 507 00:38:23,160 --> 00:38:24,920 Not really a party over here. 508 00:38:25,900 --> 00:38:28,020 That was also sarcasm. 509 00:38:29,220 --> 00:38:30,300 You should take some lessons. 510 00:38:30,660 --> 00:38:31,780 Do a lingo, maybe. 511 00:38:36,900 --> 00:38:38,460 What did you do to it? 512 00:38:38,780 --> 00:38:39,780 What? 513 00:38:40,360 --> 00:38:43,440 I do ink and piercings. I know when people mess with their wounds. 514 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 Where are you? 515 00:38:53,860 --> 00:38:54,860 You didn't get him back. 516 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 Eva. 517 00:39:09,900 --> 00:39:11,080 Makes it feel better, doesn't it? 518 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 The pain. 519 00:39:22,380 --> 00:39:26,140 I used to pray when things felt too much. 520 00:39:27,740 --> 00:39:29,560 And it made me feel better. 521 00:39:31,020 --> 00:39:32,020 Safe. 522 00:39:33,400 --> 00:39:36,980 It's like something in me would settle and it wouldn't hurt as bad. 523 00:39:39,120 --> 00:39:40,380 But that's not working now. 524 00:39:42,980 --> 00:39:47,520 I don't feel him. 525 00:39:51,740 --> 00:39:52,740 It's not the pain. 526 00:39:54,420 --> 00:39:59,400 It's not the pain that helps, it's just... It's the release of it. 527 00:40:03,020 --> 00:40:04,980 I know it's stupid, I know. 528 00:40:05,400 --> 00:40:07,320 It's not going to take it away, it's just... 529 00:40:08,650 --> 00:40:13,550 I just, um, I just want to feel better. 530 00:40:16,730 --> 00:40:17,730 Yeah. 38695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.