All language subtitles for chicago.p.d.s13e02.open_wounds

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,660 --> 00:01:32,660 Hey, Mom. 2 00:01:35,380 --> 00:01:36,380 Hey! 3 00:02:13,100 --> 00:02:14,200 Do you want to bless the food? 4 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 No, no. 5 00:02:56,190 --> 00:02:57,230 Hold on, man. I got it. 6 00:03:00,610 --> 00:03:05,030 What's wrong? I need you to help me. What is it? Are you hurt? No, no, no. 7 00:03:05,030 --> 00:03:06,130 fine. It's Ivan. 8 00:03:06,470 --> 00:03:09,110 They just took him right in front of me. Brenda, Brenda, take a breath. Take a 9 00:03:09,110 --> 00:03:10,110 breath. Come in. 10 00:03:12,490 --> 00:03:17,190 I was picking him up from the market from his work, and then he came outside, 11 00:03:17,330 --> 00:03:20,310 and these three men, they came out of nowhere and started grabbing him and 12 00:03:20,310 --> 00:03:23,950 took him towards this van. And then I tried to get them off of him. They 13 00:03:23,950 --> 00:03:26,810 me, and then they threw him into the van, and they drove off. Could you get a 14 00:03:26,810 --> 00:03:29,850 look at their faces, skin color, anything like that? No, they had masks 15 00:03:30,330 --> 00:03:31,330 What color was the van? 16 00:03:31,450 --> 00:03:36,370 White. I told the 911 police lady all of this. Oh, so you called 911? Yes, and I 17 00:03:36,370 --> 00:03:39,070 waited for like half an hour. Nobody came, so then I showed up here. 18 00:03:39,330 --> 00:03:41,930 And you have no idea who could be doing this. 19 00:03:42,410 --> 00:03:43,670 Was Ivan having any problems? 20 00:03:44,230 --> 00:03:47,790 What? Was he involved in anything? Did he owe anybody money? 21 00:03:48,050 --> 00:03:53,210 What kind of a question is that? You know, Ivan is a good man. You need to be 22 00:03:53,210 --> 00:03:56,970 out there finding him, not accusing him. I'm trying to do my job. Well, I need 23 00:03:56,970 --> 00:03:58,270 you to do better, please. 24 00:03:58,610 --> 00:03:59,610 Okay. 25 00:03:59,850 --> 00:04:00,850 What? 26 00:04:01,090 --> 00:04:02,090 What is it? 27 00:04:02,940 --> 00:04:06,680 I think Ivan just made a withdrawal from an ATM. Wait, hold up. How much did you 28 00:04:06,680 --> 00:04:09,240 see? $1 ,940. 29 00:04:09,460 --> 00:04:10,580 And $2 ,000 is your max withdrawal? 30 00:04:10,880 --> 00:04:11,879 Yes, why? 31 00:04:11,880 --> 00:04:13,160 Ma, llévalo a su casa. 32 00:04:13,600 --> 00:04:16,880 Hijo, lo tienes que encontrar. I don't believe that something happened to him. 33 00:04:16,880 --> 00:04:18,019 don't think that I could have. 34 00:04:18,459 --> 00:04:20,120 I'm going to do everything that I can. 35 00:04:23,740 --> 00:04:26,340 Yeah, alert came in at 11 .48 p .m. 36 00:04:26,540 --> 00:04:27,820 Withdrawal from personal account. 37 00:04:28,120 --> 00:04:29,560 How far are you from the ATM? 38 00:04:30,040 --> 00:04:30,959 Seven blocks. 39 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 Okay, good. 40 00:04:32,120 --> 00:04:37,720 Just head over there, secure the scene, check for cameras, maybe grab a plate 41 00:04:37,720 --> 00:04:38,720 off that van. 42 00:04:39,360 --> 00:04:43,500 I'll meet you over there. All right, Sarge, I know this guy, Ivan. I know his 43 00:04:43,500 --> 00:04:48,060 family. My mom shops at a supermarket. I play basketball with his son. You know, 44 00:04:48,100 --> 00:04:50,840 I just, I got to get him back. 45 00:04:51,400 --> 00:04:53,000 All right, so let's get to it then. 46 00:04:53,540 --> 00:04:54,540 Thank you. 47 00:05:04,650 --> 00:05:05,910 Sergeant, I'm pulling up to the ATM. 48 00:05:06,250 --> 00:05:10,490 I have eyes on Ivan Irvin. What? What about the offender? No, it looks like 49 00:05:10,490 --> 00:05:11,790 alone. I don't see a van. 50 00:05:12,290 --> 00:05:15,510 He's taking out more money right now. I have no idea what's going on. Okay, move 51 00:05:15,510 --> 00:05:18,970 in light. Keep your head on a swivel. I'm still a mile out. All right. 52 00:05:47,120 --> 00:05:48,560 Hey, Ivan, Ivan. 53 00:05:49,680 --> 00:05:51,160 Your wife told me you were in trouble. 54 00:05:51,540 --> 00:05:52,580 Dante? Yes, what happened? 55 00:05:52,880 --> 00:05:53,880 Dante! 56 00:06:40,989 --> 00:06:44,750 Get anything on that bed? Oh, we got nothing yet. They stayed out the way of 57 00:06:44,750 --> 00:06:48,550 bank cameras and there's no files in there. If his cameras are under 58 00:06:48,550 --> 00:06:51,450 maintenance. Monty's camera's in the scene right now for witnesses, but I 59 00:06:51,450 --> 00:06:54,390 think anybody saw anything good because their friend is with masks and gloves. 60 00:06:54,610 --> 00:06:55,610 What about that ATM camera? 61 00:06:55,770 --> 00:06:56,770 That I do have. 62 00:06:56,810 --> 00:06:59,370 Bank security just sent over the footage from the first withdrawal. 63 00:07:00,080 --> 00:07:01,080 Here we go. 64 00:07:01,260 --> 00:07:03,080 And there's that knowledge. Devoided the can. 65 00:07:03,480 --> 00:07:07,960 Yep. At 11 .48 p .m., they make just under the max withdrawal, hold anchor. 66 00:07:07,960 --> 00:07:10,960 right after midnight, they do it all over again. They're double dipping, 67 00:07:10,960 --> 00:07:12,720 for the daily cap to reset. 68 00:07:12,940 --> 00:07:15,960 That sounds like a flash kidnapping. That happens all the time in Latin 69 00:07:16,040 --> 00:07:19,940 They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry. It's a quick and easy 70 00:07:19,940 --> 00:07:20,939 payout for them. 71 00:07:20,940 --> 00:07:24,440 Contacted SF4 for sure. We got a trap and trace on Alvarez's bank card. Soon 72 00:07:24,440 --> 00:07:26,460 anything pops, we'll know. They've already been made, though. 73 00:07:26,810 --> 00:07:29,890 If they're smart, they won't hit the APMs again. Let's hope they're not 74 00:07:29,990 --> 00:07:33,090 Get eyes on every branch of that bank. We work at Canvas. 75 00:07:33,410 --> 00:07:37,410 They run the citywide through violent crimes for any abduction with a similar 76 00:07:37,410 --> 00:07:44,310 .O. All right, let's go. Like I said, I saw the van, but the master's 77 00:07:44,310 --> 00:07:46,490 only came out when the weapon here showed up. 78 00:07:47,030 --> 00:07:48,070 That's when things popped off. 79 00:07:48,310 --> 00:07:50,970 Okay, so you didn't get a plate, be looking at the driver or anything? 80 00:07:51,310 --> 00:07:52,310 Your boy didn't. 81 00:07:52,550 --> 00:07:53,570 Answer the question, please. 82 00:07:54,090 --> 00:07:55,250 I wasn't enough for you? 83 00:07:55,640 --> 00:07:58,740 Want me to do your taxes, too? Yo, someone just got kidnapped, man. How are 84 00:07:58,740 --> 00:08:00,740 just focusing on that? Ah, no te importamos, verdad? 85 00:08:01,620 --> 00:08:03,540 Who hasn't been focused on posting for a minute? 86 00:08:03,860 --> 00:08:06,780 People getting snatched up out the streets, dudes pulling double -headers. 87 00:08:07,020 --> 00:08:07,779 Snatched up? 88 00:08:07,780 --> 00:08:10,100 So you heard of this before? People getting grabbed up in 18? 89 00:08:10,760 --> 00:08:11,760 Paseo Millonario. 90 00:08:12,060 --> 00:08:13,060 Millionaire tour. 91 00:08:13,320 --> 00:08:16,580 So y 'all gonna do something about it now, or are you just hunting down some 92 00:08:16,580 --> 00:08:18,400 rich dude's gold like Sunago Coast? 93 00:08:20,160 --> 00:08:21,160 Thanks for your cooperation. 94 00:08:26,730 --> 00:08:27,730 You good? Yeah. 95 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 Good scratch. 96 00:08:30,030 --> 00:08:32,530 You know, I understand, man, when it's your people, your hood. 97 00:08:32,870 --> 00:08:35,010 But you got to take care of yourself before you take care of that. 98 00:08:36,470 --> 00:08:37,970 And would you listen to that speech? 99 00:08:39,130 --> 00:08:40,789 I regretted it every time I did. 100 00:08:43,110 --> 00:08:44,510 Get stitched up. We need you, Osher. 101 00:08:49,270 --> 00:08:52,570 Ivan Alvarez lives in Pilsen. Owns the Mi Mundo supermarket. 102 00:08:53,530 --> 00:08:55,570 Guy's got no prize, not even a parking ticket. 103 00:08:55,950 --> 00:08:57,010 Dude's done well for himself. 104 00:08:57,250 --> 00:08:58,410 Probably why he was targeted. 105 00:08:58,730 --> 00:09:01,010 Latino supermarket cash, heavy retail. 106 00:09:01,470 --> 00:09:03,310 This place clears 20 ,000 a day. 107 00:09:03,670 --> 00:09:08,050 All right, so robbery homicide has five open abduction cases that may match our 108 00:09:08,050 --> 00:09:08,689 crew's MO. 109 00:09:08,690 --> 00:09:13,090 All in Tilsen, all in the last three months, but the records are crap. Files 110 00:09:13,090 --> 00:09:16,950 all super thin. I don't know if it's Spanish speakers or poor translators or 111 00:09:16,950 --> 00:09:20,250 victims. Well, not enough police working in Tilsen. 12th District is under 112 00:09:20,250 --> 00:09:22,630 staff. We're running up against a wave right there. Also that. 113 00:09:23,180 --> 00:09:25,640 They're sending over the file. It's going to take a second to sort through. 114 00:09:26,640 --> 00:09:28,000 Okay, what do we have on that bed? 115 00:09:28,460 --> 00:09:29,460 Still nothing. 116 00:09:29,480 --> 00:09:32,300 We're looking, but no cams or pods, no leads on place. 117 00:09:32,600 --> 00:09:35,720 Can't even lodge an investigative alert with what we got. We got six undercover 118 00:09:35,720 --> 00:09:38,500 eyes on different branches in the area, nothing yet. 119 00:09:38,920 --> 00:09:39,920 It's not a good sign. 120 00:09:40,160 --> 00:09:42,540 These hits are meant to be hot, quick, low risk. 121 00:09:42,840 --> 00:09:46,660 If these guys know Torres is police, if they know police are on to them, they're 122 00:09:46,660 --> 00:09:49,900 going to know they can't hit any more ATMs. At which point, Alvarez is not 123 00:09:49,900 --> 00:09:50,900 to hold any more useful. 124 00:09:51,080 --> 00:09:52,080 He worked for a ransom. 125 00:09:52,270 --> 00:09:55,730 Here's Brenda. Well, either way, the clock just sped up. We get a trap and 126 00:09:55,730 --> 00:09:56,730 on Brenda's phone? 127 00:09:56,810 --> 00:09:59,110 Working on it. Well, make it happen. Where's Torres? 128 00:09:59,530 --> 00:10:00,530 Getting stitched up. 129 00:10:00,810 --> 00:10:01,810 I'm going to send a man. 130 00:10:02,850 --> 00:10:05,730 You should really get the man. I'm not supposed to be doing this. 131 00:10:06,250 --> 00:10:09,330 This isn't just a surface cut. You might need deep dermal sutures. 132 00:10:12,750 --> 00:10:14,170 This will do for now. 133 00:10:14,930 --> 00:10:17,550 Let me give you some painkillers. I said this will do. 134 00:10:19,970 --> 00:10:20,970 Thank you. 135 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 I'll get you a bandage. 136 00:10:47,380 --> 00:10:48,380 Brenda! 137 00:10:49,700 --> 00:10:51,020 Hey, it's Officer Torres. 138 00:10:58,500 --> 00:10:59,620 Brenda? Hey. 139 00:11:00,360 --> 00:11:01,540 What up, compa? 140 00:11:01,940 --> 00:11:02,940 Hey, Dante. 141 00:11:03,380 --> 00:11:04,400 Where's your mom at? 142 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 She's out fish. 143 00:11:06,580 --> 00:11:07,580 All right. 144 00:11:10,340 --> 00:11:11,760 Is my dad okay? 145 00:11:16,400 --> 00:11:17,400 Yeah. 146 00:11:18,020 --> 00:11:21,080 Yeah, you know he's... He's gonna be fine. 147 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Right? 148 00:11:34,260 --> 00:11:36,020 Brenda? Stop at your turret. 149 00:11:45,480 --> 00:11:46,480 Brenda! 150 00:12:03,210 --> 00:12:04,210 Was that them? 151 00:12:04,330 --> 00:12:05,330 The men who took Ivan? 152 00:12:06,530 --> 00:12:07,530 Did they make a demand? 153 00:12:08,050 --> 00:12:09,050 Huh? 154 00:12:09,270 --> 00:12:10,270 Set up a ransom drop? 155 00:12:11,070 --> 00:12:11,989 Hey, Brenda. 156 00:12:11,990 --> 00:12:13,470 Brenda, it's okay. Give me your phone. 157 00:12:14,970 --> 00:12:15,970 Come here. Give me your phone. 158 00:12:16,850 --> 00:12:17,850 Give me your phone. 159 00:12:18,510 --> 00:12:20,550 Brenda. Brenda, listen to me. 160 00:12:21,030 --> 00:12:22,009 I'm police. 161 00:12:22,010 --> 00:12:23,350 I'm here to get Ivan back safe. 162 00:12:23,650 --> 00:12:24,870 No, I need you out of my house now. 163 00:12:25,870 --> 00:12:27,930 What? No, no, no. I want you to leave, Dante. 164 00:12:29,250 --> 00:12:30,250 Brenda. 165 00:12:30,689 --> 00:12:34,170 Whatever they told you... Nick, I don't want to talk to police. I can help. You 166 00:12:34,170 --> 00:12:35,990 cannot, okay? Get out of my house now. 167 00:12:39,370 --> 00:12:40,370 Listen to me. 168 00:12:40,490 --> 00:12:42,570 I'm from right down the block, okay? You know me. 169 00:12:43,050 --> 00:12:45,050 Born and raised. Born and raised, all right? 170 00:12:45,770 --> 00:12:46,770 I'm on your side. 171 00:12:46,950 --> 00:12:48,310 You have to trust me. What? 172 00:12:49,270 --> 00:12:52,350 I waited. I waited and I called the cops and no one came. 173 00:12:52,950 --> 00:12:55,130 Did you know that there have been more of these? 174 00:12:55,350 --> 00:12:58,250 Yes. We're looking into the previous ones right now. Now? 175 00:12:58,810 --> 00:13:01,990 After all these months, all Horacio's been down the street telling me that 176 00:13:01,990 --> 00:13:04,930 have already been five of... Brenda, listen to me. 177 00:13:05,970 --> 00:13:07,310 You need my help. 178 00:13:08,090 --> 00:13:10,810 No, I do not. I need my husband home safe. 179 00:13:11,110 --> 00:13:15,650 I need to protect my family. I need God to protect us. And I need you out of my 180 00:13:15,650 --> 00:13:16,650 house now. 181 00:13:16,710 --> 00:13:20,090 Now. Get out. Now. Now. Get out. Now. 182 00:13:44,610 --> 00:13:50,870 No. So what else do we have? 183 00:14:02,000 --> 00:14:05,220 Still nothing on the van. Brenda's phone carrier gave us the number that called 184 00:14:05,220 --> 00:14:07,920 her. It's a prepaid mobile sold at a local corner store. 185 00:14:08,240 --> 00:14:09,660 All right, can we get the tower location? 186 00:14:10,120 --> 00:14:13,700 No, because the call duration lasted only four minutes. Just enough time to 187 00:14:13,700 --> 00:14:15,100 out demand, amount, location. 188 00:14:15,560 --> 00:14:17,540 Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now. 189 00:14:17,780 --> 00:14:20,760 Yeah, the provider said it was the first time it was turned on. Imani's headed 190 00:14:20,760 --> 00:14:22,540 to the corner store where it was purchased now. 191 00:14:22,800 --> 00:14:26,040 All right, monitor that burner so we know when it's back up and keep digging 192 00:14:26,040 --> 00:14:30,600 into past abductions. I want to ID this crew before they make the drop. 193 00:14:30,860 --> 00:14:32,360 Copy. Listen to me. 194 00:14:33,920 --> 00:14:37,280 Keep an eye on Brenda. The second she moves, we move with her. 195 00:15:13,240 --> 00:15:14,860 Sarge, I got Brenda coming out of her house. 196 00:15:15,360 --> 00:15:16,880 She's holding an empty duffel bag. 197 00:15:17,760 --> 00:15:21,080 I think she's gonna go get that ransom money. Just stay with her, I'm hitting 198 00:15:21,080 --> 00:15:22,080 the team up now. 199 00:15:22,860 --> 00:15:23,860 Alright, copy you. 200 00:15:49,740 --> 00:15:52,060 He went into a bank on Washington and Racine. 201 00:15:53,100 --> 00:15:54,220 I'm set up to the west. 202 00:15:57,400 --> 00:16:00,100 All right, Dante, we got you. Just land it at your 12 o 'clock. 203 00:16:01,040 --> 00:16:02,060 Yeah, I see you. 204 00:16:05,720 --> 00:16:06,720 That's her. 205 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 She's loaded up. 206 00:16:09,800 --> 00:16:11,040 This job could be happening now. 207 00:16:11,280 --> 00:16:13,020 Dante, you stay tight. We'll take a long eye. 208 00:16:22,830 --> 00:16:25,910 Yeah, I'm en route northbound on Halsted. She headed home? 209 00:16:27,650 --> 00:16:30,470 No. It's opposite direction, on Canal. 210 00:16:31,910 --> 00:16:33,350 Okay, keep calling it out. 211 00:16:35,530 --> 00:16:36,530 Bypassing 18. 212 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Approaching 16. 213 00:16:42,990 --> 00:16:45,110 I got her turning left on 14th Street. 214 00:16:46,270 --> 00:16:48,010 I'm gonna take this turn, but no other. 215 00:16:49,170 --> 00:16:50,170 Copy you. 216 00:16:50,580 --> 00:16:53,320 I'm westbound on 14th getting plenty enough. 217 00:16:53,800 --> 00:16:57,180 Alright, she just parked her vehicle in front of the outdoor market at 14th and 218 00:16:57,180 --> 00:16:58,180 South Peoria. 219 00:17:00,060 --> 00:17:01,060 She's on foot. 220 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 Duffel bag in hand. 221 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 She's going inside. 222 00:17:12,960 --> 00:17:14,160 Sergeant, following her in. 223 00:17:14,880 --> 00:17:16,579 This has got to be where she's making the drop. 224 00:17:18,060 --> 00:17:21,040 All right, we're in the area throwing down an anchor on University near the 225 00:17:21,040 --> 00:17:24,599 entrance. There's no back exit to this place. Yeah, it's just current. 226 00:17:24,880 --> 00:17:30,360 I'm heading in the west end again, and I... I got families and kids out in 227 00:17:30,800 --> 00:17:32,980 If she's headed for a drop point, we don't have a clear line. 228 00:17:33,260 --> 00:17:38,000 There's no way to mitigate the risk of moving in. Jim, Adam, you set up for a 229 00:17:38,000 --> 00:17:40,940 takeaway in any direction. Torres, you keep eyes on Brenda. 230 00:17:41,960 --> 00:17:42,980 Keep real low. 231 00:17:43,640 --> 00:17:44,640 Copy you. 232 00:17:58,160 --> 00:17:59,160 She won't have her walking. 233 00:17:59,780 --> 00:18:01,260 Any sign of an offender? 234 00:18:01,660 --> 00:18:02,660 No contact. 235 00:18:02,860 --> 00:18:04,560 Hasn't used her phone. Nothing here. 236 00:18:06,320 --> 00:18:07,780 Has Brennan dropped the bag? 237 00:18:09,260 --> 00:18:10,920 The bag's still on the move. 238 00:18:11,980 --> 00:18:14,320 Get closer, but stay in the shadows. 239 00:18:18,960 --> 00:18:19,960 She's slowing down. 240 00:18:24,560 --> 00:18:25,560 She's waiting. 241 00:18:26,140 --> 00:18:27,180 Far east corner. 242 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 She seems nervous. 243 00:18:30,910 --> 00:18:32,470 I don't know why she's not dropping the bag. 244 00:18:32,670 --> 00:18:33,770 Maybe this isn't the spot. 245 00:18:35,890 --> 00:18:36,990 Wait, hold up, hold up, hold up. 246 00:18:37,510 --> 00:18:39,950 I got a male, 40s, bald, 6 foot. 247 00:18:40,250 --> 00:18:41,250 He's approaching Brenda. 248 00:18:41,930 --> 00:18:42,930 Yeah, I see him. 249 00:18:43,010 --> 00:18:44,130 Give me the bag and walk away. 250 00:18:45,230 --> 00:18:46,230 Something's not right. 251 00:18:46,750 --> 00:18:47,750 She's not handing it over. 252 00:18:48,270 --> 00:18:49,270 Hey, hey, hey, stop. 253 00:18:49,610 --> 00:18:51,670 Just hold him. Just hold your position. 254 00:18:52,170 --> 00:18:53,170 Give me the bag. 255 00:18:53,690 --> 00:18:57,730 Give me the... Give me the... Give me the... Hey, hey, hey. Give me the... 256 00:18:57,830 --> 00:18:58,649 gun, gun. 257 00:18:58,650 --> 00:18:59,650 Hey! Security! 258 00:19:15,850 --> 00:19:16,850 He's dead. 259 00:19:17,030 --> 00:19:18,030 Stay with her. 260 00:19:18,730 --> 00:19:19,730 Okay, call it in. 261 00:19:20,090 --> 00:19:22,270 Hey, we split and search for other offenders. Move. 262 00:19:23,830 --> 00:19:24,830 5021 Ocean. 263 00:19:24,930 --> 00:19:26,590 Emergency. Shots fired by the police. 264 00:19:26,890 --> 00:19:28,850 Offender down. 1400 South Peoria. 265 00:19:29,070 --> 00:19:31,410 Hey, you can't touch him. You can't touch him. 266 00:19:33,710 --> 00:19:35,270 There's no one left to fight him now. 267 00:19:35,670 --> 00:19:37,250 How are we going to fight him? 268 00:19:38,490 --> 00:19:39,730 St. Anthony, please. 269 00:21:00,560 --> 00:21:02,600 Pass. Sending you a printout now. 270 00:21:02,800 --> 00:21:03,800 Got it? 271 00:21:03,820 --> 00:21:04,820 Okay. 272 00:21:05,560 --> 00:21:10,280 So, we have no sign of any other offenders. No sign of the white van. 273 00:21:10,660 --> 00:21:14,100 The dead offender had no keys, phone, or wallet on him, so he's got no leads as 274 00:21:14,100 --> 00:21:15,360 to where he was headed with the cash. 275 00:21:15,680 --> 00:21:18,080 I got a hit on the prince, Ross Scoobin. 276 00:21:18,740 --> 00:21:22,380 Used to work at a delivery company, often knowing couple priors for 277 00:21:23,060 --> 00:21:25,120 Okay, we got him on can centering the market? 278 00:21:25,360 --> 00:21:27,480 Not yet. No idea how this Scoobin got here. 279 00:21:27,820 --> 00:21:28,820 But what about his LK? 280 00:21:29,230 --> 00:21:33,350 He used to live in Garfield Park, according to his landlord. He skipped 281 00:21:33,350 --> 00:21:34,149 three weeks ago. 282 00:21:34,150 --> 00:21:38,910 But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla, but that was not 283 00:21:38,910 --> 00:21:40,550 the market. I'm working on his phone records now. 284 00:21:40,930 --> 00:21:44,810 Known associates is a real long list. Dude only knew asswipes. Gonna take time 285 00:21:44,810 --> 00:21:45,269 to run. 286 00:21:45,270 --> 00:21:47,690 Kev, you said a 2014 Corolla? 287 00:21:47,990 --> 00:21:53,350 Yes, that's right. I feel like I've seen that in our previous... Got it, okay. 288 00:21:53,590 --> 00:21:54,590 Yeah, yeah. 289 00:21:54,670 --> 00:21:56,090 Gustavo Sanz, he was... 290 00:21:56,300 --> 00:21:59,420 A report on an abduction two months ago. It was sorted through about four 291 00:21:59,420 --> 00:22:00,440 different detectives. 292 00:22:00,880 --> 00:22:05,280 And he said to one of them... Here, here. Great Corolla looked to be about a 293 00:22:05,280 --> 00:22:06,280 2010 make. 294 00:22:06,380 --> 00:22:07,460 Okay. Oh. 295 00:22:07,960 --> 00:22:12,360 Emergency contact is with Cousin Jimena Sanz. Say that name again. Jimena Sanz. 296 00:22:12,360 --> 00:22:13,420 S -A -N -Z. 297 00:22:16,420 --> 00:22:17,420 Got her. 298 00:22:17,620 --> 00:22:21,580 She owns a tattoo parlor in Westtown. Lives right above it. Go. 299 00:22:27,219 --> 00:22:30,040 Ximena -san, you hurt? We're closed for lunch right now. 300 00:22:30,700 --> 00:22:31,700 Is that your lunch? 301 00:22:32,160 --> 00:22:33,520 Don't yuck my yums. What do you want? 302 00:22:34,100 --> 00:22:37,080 Officer Torres, Detective Burgess. We'd like to ask you a few questions about 303 00:22:37,080 --> 00:22:39,000 the abduction involving your cousin, Gustavo -san. 304 00:22:39,460 --> 00:22:40,560 Oh, two months later. 305 00:22:41,000 --> 00:22:42,800 That is some stellar police work. 306 00:22:43,700 --> 00:22:44,980 Also, you're bleeding. 307 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 You should take care of that. You live in the apartment upstairs, right? Is 308 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 Gustavo here? 309 00:22:50,700 --> 00:22:52,400 You guys clearly don't speak sarcasm. 310 00:22:52,840 --> 00:22:54,760 I meant, please leave. 311 00:22:55,540 --> 00:22:56,519 Gustavo's not here. 312 00:22:56,520 --> 00:22:57,600 Do you know the Mi Mundo supermarket? 313 00:22:58,780 --> 00:22:59,780 Yeah, the one on Talman. 314 00:23:00,100 --> 00:23:04,280 Why? The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men, thrown into a 315 00:23:04,280 --> 00:23:05,540 van, and taken to an ATM. 316 00:23:07,840 --> 00:23:08,840 Does that sound familiar? 317 00:23:11,940 --> 00:23:12,940 I'm sorry. 318 00:23:13,240 --> 00:23:15,460 I don't know anything that can help you guys. Is that true? 319 00:23:16,000 --> 00:23:17,100 Yes, that's true. 320 00:23:19,760 --> 00:23:21,580 Besides, it would be a little bit late, right? 321 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 We had problems. 322 00:23:24,100 --> 00:23:25,520 We came to you guys for help. 323 00:23:26,129 --> 00:23:28,610 Please don't help. We get more problems. Listen, listen. 324 00:23:28,810 --> 00:23:32,130 Ivan is running out of time, all right? He's out there right now. He's alone. 325 00:23:32,390 --> 00:23:33,390 He's in trouble. 326 00:23:33,690 --> 00:23:37,230 So if you know anything, or you know where Gustavo is... I'm here. 327 00:23:40,230 --> 00:23:41,230 What do you want to know? 328 00:23:44,360 --> 00:23:47,680 Gustavo got jumped walking with car three male offender's mask. 329 00:23:47,900 --> 00:23:51,640 They hit three different ATMs and then stashed Gustavo somewhere until the 330 00:23:51,640 --> 00:23:52,740 withdrawal limit reset. 331 00:23:52,980 --> 00:23:55,900 And after they dumped him, he called police. He got sorted by four different 332 00:23:55,900 --> 00:23:57,880 detectives and was asked about gang affiliation. 333 00:23:58,120 --> 00:24:01,140 They threw a hood over him, but there was a tear in the fabric. He thinks he 334 00:24:01,140 --> 00:24:02,500 caught a glimpse of the stockyard gate. 335 00:24:02,880 --> 00:24:04,560 My nerves have gone to the back of the yard. 336 00:24:04,780 --> 00:24:07,980 Gustavo also said that it smelled like rotten eggs where they kept him. Rotten 337 00:24:07,980 --> 00:24:11,500 eggs like what, a food processing plant? Yeah, but he didn't hear anything and 338 00:24:11,500 --> 00:24:12,780 those places are super loud. 339 00:24:13,000 --> 00:24:13,959 Hang on. 340 00:24:13,960 --> 00:24:17,180 Scooby needs to make deliveries to a paper warehouse that shut down a year 341 00:24:18,880 --> 00:24:20,560 Well, pulp smells like sulfur. 342 00:24:20,800 --> 00:24:21,880 That's good enough for me. 343 00:24:22,420 --> 00:24:24,600 All right, grab a couple of pack guys. Let's hit it. 344 00:25:27,639 --> 00:25:30,440 What? Robin? 345 00:25:51,480 --> 00:25:52,480 Bridget. 346 00:25:55,880 --> 00:25:56,880 Donna. 347 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 21, Eddie. 348 00:26:09,580 --> 00:26:10,580 Got a body. 349 00:26:10,660 --> 00:26:11,740 Paper mill in the corner. 350 00:26:25,790 --> 00:26:29,350 No vehicles out front, no clear indication of anyone else here. 351 00:26:29,350 --> 00:26:32,110 their way. Security cameras. A few out back, Atwater's running. 352 00:26:32,510 --> 00:26:35,110 Funders must have cut bait after Scooby didn't show with the cash. Killed 353 00:26:35,110 --> 00:26:36,110 Alvarez and ran. 354 00:26:36,390 --> 00:26:37,890 They'll be panicking. We can use it. 355 00:26:38,950 --> 00:26:43,530 Lars, security camera from a business across the street got a hit on a white 356 00:26:43,530 --> 00:26:45,950 fleeing a warehouse 20 minutes ago. You got a plate? 357 00:26:46,150 --> 00:26:48,290 Yeah, I got a plate and I sent out a fast message to Anabolo. 358 00:26:48,680 --> 00:26:52,660 Okay, notify CPIC. Have them run every traffic cam within a mile radius. 359 00:26:53,000 --> 00:26:56,780 Let's get this place clean. I want to know everyone who ever came or went. 50 360 00:26:56,780 --> 00:26:58,860 -21, David. Can you repeat that plate on your bolo? 361 00:26:59,080 --> 00:27:00,780 That's 50 -21, David. Here we go. 362 00:27:01,000 --> 00:27:03,320 Adam, David, 8494. 363 00:27:03,540 --> 00:27:06,960 I wrote that van a mover two minutes ago. Got him blowing the red at West 364 00:27:06,960 --> 00:27:07,960 and Ashland. Let's go. 365 00:27:08,020 --> 00:27:10,820 We'll fan out your man. Sergeant, someone needs to notify Brenda. 366 00:27:13,580 --> 00:27:14,580 Yeah. 367 00:27:24,590 --> 00:27:25,830 I'm sorry. 368 00:27:26,250 --> 00:27:27,910 Oh my God. 369 00:27:29,550 --> 00:27:30,550 Oh God. 370 00:27:30,630 --> 00:27:31,630 It's not your fault. 371 00:27:32,590 --> 00:27:33,590 Okay? 372 00:27:33,930 --> 00:27:35,190 It's not your fault. 373 00:28:21,180 --> 00:28:22,760 Go ahead. You got here then? 374 00:28:24,820 --> 00:28:28,000 Yeah, go ahead. We recovered the van. We got the driver in custody. 375 00:28:28,240 --> 00:28:29,240 We're headed back in now. 376 00:28:29,530 --> 00:28:30,530 I'm on my way. 377 00:28:30,770 --> 00:28:32,190 Driver's name is Jason Machado. 378 00:28:32,610 --> 00:28:34,630 Guy's an accountant with a serious gambling debt. 379 00:28:34,850 --> 00:28:37,290 Seemed like he was serving up his whole clientele to his crew. 380 00:28:38,530 --> 00:28:40,290 No gun on him, no gunshot residue. 381 00:28:40,830 --> 00:28:43,370 We just traced some amounts of blood in the van and we're working it right now. 382 00:28:43,970 --> 00:28:44,970 Is he talking? 383 00:28:45,150 --> 00:28:46,830 No, not yet. We got Burgess on him. 384 00:28:47,990 --> 00:28:48,990 He a shooter? 385 00:28:49,850 --> 00:28:50,850 Hard to say. 386 00:28:55,030 --> 00:28:56,030 All right. 387 00:28:56,110 --> 00:28:58,150 That's the way you want to play it. That's how we're going to play it. 388 00:28:58,960 --> 00:28:59,960 I'll get started on paperwork. 389 00:29:04,540 --> 00:29:05,560 Let me run it. 390 00:29:09,160 --> 00:29:10,160 Jason Manchal. 391 00:29:11,620 --> 00:29:14,920 CPA, DePaul graduate. Currently residing in Elmwood Park. 392 00:29:16,400 --> 00:29:21,940 Pero... So they send a Latino in to connect with me. 393 00:29:22,200 --> 00:29:24,740 You betrayed your people, man. We got nothing to connect on. 394 00:29:25,669 --> 00:29:27,230 Officer, feel free to leave. 395 00:29:27,450 --> 00:29:29,050 I will, but first you're going to give me a name. 396 00:29:29,730 --> 00:29:30,770 Third one on your crew. 397 00:29:31,610 --> 00:29:36,150 Crew? It's all here, most of it. You know, you lost too much in the ponies. 398 00:29:36,930 --> 00:29:40,390 You need a cash for your second mortgage for your kid. 399 00:29:42,030 --> 00:29:44,990 Bet you tried to con your clients out of their money first, but it wasn't fast 400 00:29:44,990 --> 00:29:51,390 enough, so you, Skuban, and a third got some guns and masks and 401 00:29:51,390 --> 00:29:53,690 stole from Pilsen. 402 00:29:57,480 --> 00:30:00,580 They don't trust police. They don't trust anybody, really. 403 00:30:01,940 --> 00:30:06,860 And for good reason. They've been ignored, stepped on, taken advantage of. 404 00:30:08,180 --> 00:30:09,180 And you knew that. 405 00:30:10,540 --> 00:30:11,620 You knew it'd be easy. 406 00:30:14,220 --> 00:30:19,220 But then, as far as I'm concerned, that's when you decided to kill Ivan 407 00:30:21,540 --> 00:30:24,660 Not so easy anymore. I don't know anything about any killing. No, no, no. 408 00:30:25,480 --> 00:30:26,480 It's all here. 409 00:30:28,770 --> 00:30:32,510 He put two bullets in him while he was hooded in a closet. 410 00:30:33,950 --> 00:30:34,950 That's messy. 411 00:30:36,950 --> 00:30:37,950 That's first -degree murder. 412 00:30:41,970 --> 00:30:42,970 Scuba is dead. 413 00:30:45,470 --> 00:30:46,470 I shot him. 414 00:30:48,150 --> 00:30:50,130 So he's dead. You won't give me a name. 415 00:30:51,270 --> 00:30:53,450 Guess who eats the whole charge? You don't know what you're talking about. 416 00:30:53,610 --> 00:30:54,610 You're never going to see your kid again. 417 00:30:56,810 --> 00:31:02,050 You're going to die in federal prison because nobody's coming. 418 00:31:03,890 --> 00:31:07,630 No lawyer is walking through that door to save you. No other police. 419 00:31:08,230 --> 00:31:09,890 No family member to visit you. 420 00:31:10,710 --> 00:31:12,150 No God to answer your prayers. 421 00:31:13,250 --> 00:31:14,710 You'll get no protection at all. 422 00:31:16,010 --> 00:31:17,010 Nobody's coming. 423 00:31:18,710 --> 00:31:19,710 It's just me. 424 00:31:24,680 --> 00:31:26,480 I wouldn't tell me nothing. I didn't kill him. 425 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 I didn't kill him. 426 00:31:33,240 --> 00:31:36,480 It doesn't matter what their name is. Nobody was supposed to die. I wasn't 427 00:31:36,480 --> 00:31:37,620 near them. I told them to stop. 428 00:31:38,040 --> 00:31:39,040 Who? 429 00:31:39,480 --> 00:31:43,880 I can't give you a name. Give me a name. Look, I'm talking to you. I didn't kill 430 00:31:43,880 --> 00:31:44,679 him, all right? 431 00:31:44,680 --> 00:31:45,680 Allard! 432 00:31:47,500 --> 00:31:48,500 Okay? 433 00:31:49,100 --> 00:31:50,540 Allard. Mike Allard. He killed Ivan. 434 00:31:51,100 --> 00:31:52,400 Where is he now? I don't know. 435 00:31:53,560 --> 00:31:54,539 I don't know. 436 00:31:54,540 --> 00:31:56,320 You say he didn't want to run. I don't know. 437 00:31:57,580 --> 00:32:02,680 Do better. Do better. He's got a short spot in Pilsen. 438 00:32:03,480 --> 00:32:04,480 3 ,800. 439 00:32:05,480 --> 00:32:06,480 3 ,800 Logan. 440 00:32:06,920 --> 00:32:09,820 He said he wasn't coming home. So he'll be there. 441 00:32:10,700 --> 00:32:11,700 Hey. 442 00:32:14,200 --> 00:32:15,200 Don't I get a deal? 443 00:32:15,700 --> 00:32:17,440 I never promised you a damn thing. 444 00:32:33,650 --> 00:32:34,750 Look, get out of here now. Look! 445 00:33:19,630 --> 00:33:21,950 I've got eyes on a large. He's arms headed for the north stairwell. 446 00:33:22,410 --> 00:33:24,710 I'm on my way. Come on. Be ready. 447 00:33:26,690 --> 00:33:27,770 Hey! Stop! 448 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 Give me a leg up. 449 00:33:31,510 --> 00:33:32,510 Ready? Ready? 450 00:34:23,799 --> 00:34:24,678 Drop it! 451 00:34:24,679 --> 00:34:25,679 Don't move! 452 00:34:26,300 --> 00:34:27,300 Drop it! 453 00:34:27,320 --> 00:34:28,540 Oh, this must speak English. 454 00:34:30,560 --> 00:34:31,560 Or don't. 455 00:34:32,719 --> 00:34:34,100 You can just hold court right here. 456 00:34:37,230 --> 00:34:38,230 I'll make it quick. 457 00:34:42,909 --> 00:34:43,909 Police, drop it. 458 00:34:45,630 --> 00:34:49,090 Hey, the Lord dropped the gun. Put your hands in the air and turn around. 459 00:34:55,449 --> 00:34:58,110 The Lord, listen to me. 460 00:34:59,430 --> 00:35:03,450 Drop the weapon. He will shoot you while you're playing. He will drop you dead 461 00:35:03,450 --> 00:35:05,290 right where you stand if he don't drop that damn gun. 462 00:35:08,160 --> 00:35:09,160 Drop it. 463 00:35:09,420 --> 00:35:11,140 Wake the hell now. Drop it. 464 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 All right. 465 00:35:20,880 --> 00:35:21,880 Palms to the sky. 466 00:35:25,520 --> 00:35:26,520 Turn around. 467 00:35:44,400 --> 00:35:46,020 Welcome back. Restore the sound of my voice. 468 00:35:46,460 --> 00:35:47,460 Take your time. 469 00:35:50,780 --> 00:35:51,780 All you need. 470 00:36:39,310 --> 00:36:40,570 Yo, thanks for that up there, man. 471 00:36:42,810 --> 00:36:47,010 I was reading it wrong, and I didn't think you would give up. 472 00:36:50,050 --> 00:36:51,050 Yeah. 473 00:36:55,410 --> 00:36:56,410 You good? 474 00:36:58,330 --> 00:36:59,930 Looks like your suture's ripped out. 475 00:37:00,490 --> 00:37:01,590 You gotta get that checked. 476 00:37:11,530 --> 00:37:12,990 Look, I know this was a tough one. 477 00:37:15,190 --> 00:37:16,830 I know last year was real tough. 478 00:37:19,590 --> 00:37:25,590 But if you keep beating yourself up about what happened... I just gotta... I 479 00:37:25,590 --> 00:37:27,210 just gotta find a way to deal with it all. 480 00:37:28,590 --> 00:37:29,590 But I'll find it. 481 00:37:30,650 --> 00:37:31,650 Oh yeah, you will. 482 00:37:36,830 --> 00:37:37,830 Thank you. 483 00:37:40,819 --> 00:37:41,819 Over here. 484 00:38:12,400 --> 00:38:13,400 You stalking me, officer? 485 00:38:16,940 --> 00:38:20,740 Kidding. I was drinking over there and saw you. 486 00:38:21,180 --> 00:38:22,620 Thought I'd come and join the party. 487 00:38:23,460 --> 00:38:25,200 Not really a party over here. 488 00:38:26,180 --> 00:38:28,360 That was also StarCat. 489 00:38:29,480 --> 00:38:30,580 You should take some lessons. 490 00:38:30,940 --> 00:38:32,060 Do a lingo, maybe. 491 00:38:37,180 --> 00:38:38,740 What did you do to it? 492 00:38:39,060 --> 00:38:40,060 What? 493 00:38:40,680 --> 00:38:43,700 I do ink and piercings. I know when people mess with their wounds. 494 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 Where are you? 495 00:38:54,160 --> 00:38:55,160 You didn't get him back. 496 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 Eva. 497 00:39:10,350 --> 00:39:11,370 Makes it feel better, doesn't it? 498 00:39:13,570 --> 00:39:14,570 The pain. 499 00:39:22,670 --> 00:39:26,430 I used to pray when things felt too much. 500 00:39:28,030 --> 00:39:31,730 And it made me feel better, safe. 501 00:39:33,670 --> 00:39:37,270 It's like something in me would settle and it wouldn't hurt as bad. 502 00:39:39,400 --> 00:39:40,660 But that's not working now. 503 00:39:43,300 --> 00:39:47,760 I don't feel him. 504 00:39:51,960 --> 00:39:52,960 It's not the pain. 505 00:39:54,680 --> 00:39:59,680 It's not the pain that helped. It's just... It's the release of it. 506 00:40:03,260 --> 00:40:05,260 I know it's stupid. I know. 507 00:40:05,640 --> 00:40:07,600 It's not going to take it away. It's just... 508 00:40:08,910 --> 00:40:13,850 I just, um, I just want to feel better. 509 00:40:16,990 --> 00:40:17,990 Yeah. 37229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.