Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,047 --> 00:00:07,050
[musical swirl]
2
00:00:36,037 --> 00:00:37,747
[radio scanning static]
3
00:00:37,872 --> 00:00:39,498
[speaking in German]
4
00:00:44,587 --> 00:00:46,463
[troops marching]
5
00:00:50,510 --> 00:00:52,220
[air raid alarm]
6
00:00:54,388 --> 00:00:57,683
[gun fire and explosions]
7
00:01:04,065 --> 00:01:05,858
[gentle music]
8
00:01:08,570 --> 00:01:10,280
[laughter]
9
00:01:10,655 --> 00:01:11,907
[Karl] Keep up, Salomon!
10
00:01:12,032 --> 00:01:13,742
[Rudi] Where are we
going anyways?
11
00:01:14,117 --> 00:01:15,827
[Karl] Let's race, boys.
Come on!
12
00:01:15,952 --> 00:01:17,370
[Salomon] Oh, I know
where we're going.
13
00:01:21,332 --> 00:01:22,875
[Karl] Go! Jump, you pansies.
14
00:01:23,167 --> 00:01:24,710
We don't have to do this.
15
00:01:25,002 --> 00:01:26,378
This was your idea.
16
00:01:26,545 --> 00:01:29,507
It was a great idea...
from down there.
17
00:01:31,342 --> 00:01:33,762
Helmuth's worried he's going to
mess up his beautiful hair.
18
00:01:33,887 --> 00:01:34,762
Easy!
19
00:01:35,180 --> 00:01:39,933
All right. I'll go if you do. On
the count of three. One.
20
00:01:40,058 --> 00:01:41,018
Woah, hang on, hang on!
21
00:01:41,268 --> 00:01:42,895
You blokes are bloody cowards.
22
00:01:43,020 --> 00:01:43,980
I don't see you jumping.
23
00:01:44,105 --> 00:01:44,813
Two!
24
00:01:45,190 --> 00:01:46,107
Yes you do.
25
00:01:51,822 --> 00:01:53,615
Whoo! Haha!
26
00:01:53,740 --> 00:01:56,408
[Karl] That was nothing!
Jump, Rudi!
27
00:01:56,533 --> 00:01:59,745
Oh, bother. Three!
28
00:02:02,748 --> 00:02:05,543
Jump, pansies!
29
00:02:08,295 --> 00:02:09,505
Let's go!
30
00:02:14,427 --> 00:02:16,470
Helmuth! Helmuth!
31
00:02:16,762 --> 00:02:17,722
What was I thinking?
32
00:02:17,847 --> 00:02:21,183
Helmuth! Helmuth!
Helmuth! Helmuth!
33
00:02:26,313 --> 00:02:27,482
Helmuth!
34
00:02:31,777 --> 00:02:34,947
One people! One Reich!
35
00:02:35,072 --> 00:02:35,865
One bridge--
36
00:02:36,073 --> 00:02:38,535
Salomon! You coming with us
to pick up Gerhard?
37
00:02:39,202 --> 00:02:40,703
I don't know, when does
his train arrive?
38
00:02:40,828 --> 00:02:42,080
Saturday, half six.
39
00:02:42,497 --> 00:02:46,250
[Salomon] Ah, the big
brother returns.
40
00:02:46,708 --> 00:02:48,377
I'll have to see if
I can make it.
41
00:02:49,628 --> 00:02:50,505
Uh-oh.
42
00:03:01,557 --> 00:03:03,100
[Rolf] You boys are
more than late.
43
00:03:03,225 --> 00:03:08,147
More than late? I knew we were
late, but not more than late.
44
00:03:08,565 --> 00:03:09,732
[Rolf] Where's your
uniform, Karl?
45
00:03:09,857 --> 00:03:12,110
It's at the cleaners, Rolf.
46
00:03:12,235 --> 00:03:14,112
[Rolf] Like last week?
Note that.
47
00:03:16,572 --> 00:03:17,532
[stifles a laugh]
48
00:03:17,823 --> 00:03:18,908
What are you laughing at?
49
00:03:19,492 --> 00:03:21,118
Nothing.
50
00:03:21,243 --> 00:03:22,037
Nothing?
51
00:03:22,162 --> 00:03:24,288
Well, then I think you need to
tell me how sorry you are
52
00:03:24,413 --> 00:03:25,957
for laughing at me. For nothing.
53
00:03:26,082 --> 00:03:27,458
Why don't you talk to me, Rolfi?
54
00:03:27,583 --> 00:03:28,668
Shut up.
55
00:03:28,793 --> 00:03:31,212
Your girlfriend's just about to
tell me how sorry she is.
56
00:03:36,550 --> 00:03:37,385
Sorry.
57
00:03:38,010 --> 00:03:40,053
That's right, you little pansy.
58
00:03:45,017 --> 00:03:47,145
Nobody calls my friend a pansy.
59
00:03:47,812 --> 00:03:48,938
Move.
60
00:03:55,945 --> 00:03:58,823
I'm gonna report you, Karl!
You hear me?!
61
00:03:59,365 --> 00:04:00,658
[Rolf] You'll regret this!
62
00:04:03,662 --> 00:04:04,662
[Emma] Honey, it's ready!
63
00:04:10,585 --> 00:04:12,087
[Emma] You coming?
64
00:04:18,927 --> 00:04:19,635
Morning.
65
00:04:22,638 --> 00:04:23,430
How was the night shift?
66
00:04:23,555 --> 00:04:25,600
Oh, don't you look handsome.
67
00:04:25,933 --> 00:04:28,060
Mom, please, you're
spitting on me.
68
00:04:31,022 --> 00:04:32,065
[Helmuth] Morning, Hugo.
69
00:04:32,523 --> 00:04:33,357
Morning.
70
00:04:40,197 --> 00:04:41,657
I'll give it to you
when I'm done.
71
00:04:43,743 --> 00:04:45,035
[Emma] Big day today, eh?
72
00:04:46,412 --> 00:04:49,457
It's Helmuth's first day
at his new job at City Hall.
73
00:04:49,915 --> 00:04:51,083
What did they say?
74
00:04:51,542 --> 00:04:53,670
The youngest intern
they've ever hired.
75
00:04:54,712 --> 00:04:55,630
Are you nervous?
76
00:04:55,880 --> 00:04:56,838
Not really.
77
00:04:57,673 --> 00:05:02,012
I mean, a bit, I suppose,
but I feel ready.
78
00:05:02,137 --> 00:05:04,680
[Hugo] Have you written your
patriotic statement?
79
00:05:12,938 --> 00:05:14,982
[Helmuth] Never before hasGermany been more fatherland
80
00:05:15,107 --> 00:05:16,483
to us than it is now.
81
00:05:16,608 --> 00:05:17,652
In this Athenian age,
82
00:05:17,777 --> 00:05:20,320
the dawn of thenational-socialistic millennium.
83
00:05:21,030 --> 00:05:23,742
Examine the unblemished facesyou pass on the street,
84
00:05:24,200 --> 00:05:25,535
their strong builds.
85
00:05:25,660 --> 00:05:28,245
The industrious manner withwhich they carry themselves.
86
00:05:28,370 --> 00:05:32,458
Gone are the plutocrats.The wealth infested aristocracy.
87
00:05:33,417 --> 00:05:36,545
Gone the sprawling estatesof the decadent bourgeoisie.
88
00:05:37,463 --> 00:05:38,715
They're ready for you.
89
00:05:38,840 --> 00:05:41,758
Today, our nation standsstrong and tall
90
00:05:41,883 --> 00:05:44,595
on the shoulders of our FĂźhrer,Adolf Hitler.
91
00:05:45,345 --> 00:05:48,057
As we distill the essence of the
previous statement,
92
00:05:48,682 --> 00:05:50,727
two questions arise.
93
00:05:51,352 --> 00:05:55,022
First, what lifts us above the
other industrialized nations,
94
00:05:55,147 --> 00:05:57,650
and... second point...
95
00:05:57,775 --> 00:06:00,945
or... uh... or question.
96
00:06:01,237 --> 00:06:05,365
How did we arrive at this great
juncture in history?
97
00:06:06,367 --> 00:06:09,745
The answer to both queries is
one and the same.
98
00:06:10,287 --> 00:06:12,748
It's nothing less than our
German perseverance,
99
00:06:12,873 --> 00:06:16,085
our blood, our very nature.
100
00:06:18,212 --> 00:06:20,590
That was very good.
And you're sixteen?
101
00:06:21,048 --> 00:06:21,882
Yes, sir.
102
00:06:22,007 --> 00:06:22,717
[Mohns] Very well done.
103
00:06:22,842 --> 00:06:25,052
We shall use your statement
in the office newsletter.
104
00:06:25,177 --> 00:06:26,137
What do you think of that?
105
00:06:26,678 --> 00:06:27,847
-That would be--
-[Mohns] Perfect!
106
00:06:27,972 --> 00:06:29,473
Just leave your notes
with Fräulein Kluge here.
107
00:06:29,598 --> 00:06:30,808
[Mohns] She'll type them up.
108
00:06:31,308 --> 00:06:32,017
Uh... or I could--
109
00:06:32,143 --> 00:06:33,770
Welcome to Upper Administration.
110
00:06:40,443 --> 00:06:41,443
[Elli] Your notes?
111
00:06:43,822 --> 00:06:44,780
Right now?
112
00:07:13,058 --> 00:07:14,143
[Werner] So you're the
gifted writer
113
00:07:14,268 --> 00:07:15,268
they've been
talking about.
114
00:07:15,853 --> 00:07:18,563
The "youngest intern
we've ever hired."
115
00:07:18,857 --> 00:07:19,857
[Helmuth] So I've heard.
116
00:07:20,315 --> 00:07:21,108
Huh.
117
00:07:22,318 --> 00:07:23,693
Come on.
118
00:07:25,403 --> 00:07:26,488
This is your desk.
119
00:07:26,613 --> 00:07:30,450
But for today, all this needs
to be filed and archived.
120
00:07:36,165 --> 00:07:38,625
[Werner] We call this
"the dungeon." At least I do.
121
00:07:39,377 --> 00:07:41,420
Where we file everything
into oblivion.
122
00:07:42,172 --> 00:07:44,215
That back there is for
tenured public officials
123
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
and civil servants.
124
00:07:45,465 --> 00:07:48,468
This here is for state employees
and service workers.
125
00:07:48,593 --> 00:07:49,553
Chronological.
126
00:07:50,012 --> 00:07:52,598
That's where we keep archived
copies of banned literature.
127
00:07:52,723 --> 00:07:54,350
Locked for obvious reasons.
128
00:07:54,475 --> 00:07:58,020
And these are policy updates,
both regional and national.
129
00:07:58,645 --> 00:08:00,355
It's all alphabetical,
basically.
130
00:08:00,480 --> 00:08:04,693
And all that is just other
administrative things.
131
00:08:04,818 --> 00:08:06,195
You'll figure it out.
132
00:08:09,198 --> 00:08:11,075
Welcome to Upper Administration.
133
00:08:21,586 --> 00:08:23,881
[gentle music]
134
00:08:38,103 --> 00:08:39,896
-Heil Hitler.
-Heil Hitler.
135
00:08:45,026 --> 00:08:46,944
[man] Morning sir.
136
00:08:48,738 --> 00:08:50,031
[phone ringing]
137
00:08:53,326 --> 00:08:55,746
[man yelling in pain]
138
00:09:09,468 --> 00:09:11,053
[Erwin] It's come to this,
has it?
139
00:09:16,099 --> 00:09:19,144
[Julius] Still smoking?
I thought Anne made you quit.
140
00:09:21,396 --> 00:09:22,439
[Erwin] She did.
141
00:09:27,403 --> 00:09:28,819
See, my wife's trying to
get me to quit.
142
00:09:28,946 --> 00:09:30,238
Sheâs a good German.
143
00:09:31,156 --> 00:09:33,699
The FĂźhrer doesnât smoke,
so she stops smoking.
144
00:09:35,118 --> 00:09:36,286
[Erwin] Are you married?
145
00:09:41,791 --> 00:09:42,793
I ask if youâre married,
146
00:09:42,918 --> 00:09:45,169
but I suppose Iâm not
being completely honest.
147
00:09:45,713 --> 00:09:47,506
We brought in your wife
this morning.
148
00:09:47,964 --> 00:09:49,424
Hilde, right? And your daughter.
149
00:09:49,549 --> 00:09:50,299
Theyâre just down the hall.
150
00:09:50,424 --> 00:09:51,676
Weâll chat with them
in a few minutes.
151
00:09:53,553 --> 00:09:55,429
But you knew that, right?
152
00:09:55,931 --> 00:09:58,516
That if we caught you, weâd have
to bring in your family as well.
153
00:09:59,934 --> 00:10:01,519
Question them.
154
00:10:01,978 --> 00:10:03,063
Yeah, you thought this through
155
00:10:03,188 --> 00:10:05,816
before you planned your
little coup, right?
156
00:10:07,776 --> 00:10:09,194
Oh, maybe not.
157
00:10:10,738 --> 00:10:12,614
How do they always
forget that part?
158
00:10:16,493 --> 00:10:18,661
Well, let's not
drag this out, Albert.
159
00:10:19,829 --> 00:10:22,039
Who sold you the firearms?
160
00:10:26,669 --> 00:10:28,254
I found them.
161
00:10:28,671 --> 00:10:29,423
Hm.
162
00:10:32,091 --> 00:10:36,388
[screaming in pain]
163
00:10:39,016 --> 00:10:41,351
[casual chatter and laughing]
164
00:10:48,108 --> 00:10:49,026
[Salomon] Gerhard!
165
00:10:49,401 --> 00:10:51,986
Hey! Look who finally shows up!
166
00:10:52,111 --> 00:10:53,696
[Gerhard] Why weren't you at the
train station?
167
00:10:54,864 --> 00:10:55,699
How was France?
168
00:10:55,949 --> 00:10:59,036
A joke. A walk in the park.
Great food, though.
169
00:10:59,203 --> 00:11:00,788
[Emma] Salomon, are you coming
up for dessert?
170
00:11:00,954 --> 00:11:02,373
Can't pass up on that now,
can I?
171
00:11:02,498 --> 00:11:03,248
Of course he is.
172
00:11:09,088 --> 00:11:12,758
So, what do you think of Hugo?
173
00:11:15,009 --> 00:11:16,094
[short laugh]
174
00:11:16,219 --> 00:11:17,971
Yep, that's what I thought.
175
00:11:18,513 --> 00:11:20,264
Mom sure seems happy
though, huh?
176
00:11:20,389 --> 00:11:21,974
Still on the honeymoon, I guess.
177
00:11:25,103 --> 00:11:26,188
Can you keep a secret?
178
00:11:35,154 --> 00:11:36,198
Where'd you get that?
179
00:11:36,531 --> 00:11:37,616
It's a short wave.
180
00:11:37,741 --> 00:11:39,784
I know what it is.
Where'd you get it?
181
00:11:39,909 --> 00:11:42,746
Le MarchĂŠ Noir. The
French black market.
182
00:11:46,041 --> 00:11:47,876
Shh. Turn it down!
183
00:11:48,126 --> 00:11:49,919
The reception on
this thing is incredible.
184
00:11:50,378 --> 00:11:53,631
You can get news from anywhere.
Russia, Holland, the BBC.
185
00:11:55,008 --> 00:11:56,634
Wait, wait. Go back.
186
00:12:00,973 --> 00:12:01,931
Mendelssohn.
187
00:12:03,183 --> 00:12:04,559
I'm surprised at you.
188
00:12:04,684 --> 00:12:07,061
Listening to a banned composer
on an illegal wireless.
189
00:12:07,186 --> 00:12:08,063
[clicks tongue]
190
00:12:08,188 --> 00:12:10,273
[Gerhard] That is a
capital offense.
191
00:12:14,319 --> 00:12:17,531
Now, this... this is
more like it.
192
00:12:17,656 --> 00:12:20,408
Yeah. Banned American music.
Completely different.
193
00:12:20,993 --> 00:12:21,826
Come on, up you get.
194
00:12:21,951 --> 00:12:22,619
[Helmuth] I can't...
195
00:12:22,744 --> 00:12:23,911
[laughing] Come on,
little brother!
196
00:12:24,036 --> 00:12:25,329
[laughing and chattering]
197
00:12:25,454 --> 00:12:27,164
-I can't.
-Yes you can.
198
00:12:27,289 --> 00:12:28,416
-Move your feet.
-I'm not like...
199
00:12:28,749 --> 00:12:29,668
Yeah, you can, come on.
200
00:12:32,921 --> 00:12:33,796
That's it!
201
00:12:36,216 --> 00:12:37,341
Shh!
202
00:12:46,851 --> 00:12:47,728
What's all the racket?
203
00:12:49,438 --> 00:12:50,729
We were dancing.
204
00:12:52,608 --> 00:12:53,274
What?
205
00:12:53,399 --> 00:12:54,901
[Gerhard] You know,
just fooling around.
206
00:12:56,319 --> 00:12:59,029
Oh. Yeah, well,
it's getting late,
207
00:12:59,156 --> 00:13:01,033
[Hugo] and I'm sure your mother
will be dragging both of you
208
00:13:01,158 --> 00:13:02,951
to church in the morning,
so you should...
209
00:13:03,118 --> 00:13:04,578
True. I'll tuck him in.
210
00:13:04,994 --> 00:13:07,998
[Hugo] And you. You need to go.
It's past curfew.
211
00:13:12,669 --> 00:13:14,588
I'm glad you made it
back in one piece.
212
00:13:14,713 --> 00:13:15,546
Me too.
213
00:13:16,048 --> 00:13:16,839
See you at church.
214
00:13:17,006 --> 00:13:18,299
Yeah, I'll be there.
215
00:13:20,176 --> 00:13:21,761
Don't have too much
fun without me.
216
00:13:25,056 --> 00:13:26,058
I'm done with this.
217
00:13:26,516 --> 00:13:28,018
Oh, thank you.
218
00:13:28,309 --> 00:13:28,976
Night, boys.
219
00:13:29,101 --> 00:13:29,853
Night.
220
00:13:36,193 --> 00:13:37,359
[laughing] Relax.
221
00:13:43,074 --> 00:13:45,076
[humming Mendelssohn tune]
222
00:13:57,631 --> 00:13:58,506
[Guard] Heil Hitler.
223
00:13:59,383 --> 00:14:00,174
Heil.
224
00:14:02,761 --> 00:14:05,513
You're out late.
It's past curfew.
225
00:14:06,181 --> 00:14:07,139
I live here.
226
00:14:07,891 --> 00:14:08,974
[Guard] Papers, please.
227
00:14:14,731 --> 00:14:16,358
[solemn music]
228
00:14:19,653 --> 00:14:20,569
Where are you coming from?
229
00:14:20,778 --> 00:14:21,696
Hammerbrook.
230
00:14:23,198 --> 00:14:26,284
[Guard] Salomon Schwarz...
Salomon?
231
00:14:29,371 --> 00:14:33,583
Religious affiliation... Mormon?
What is that?
232
00:14:33,708 --> 00:14:34,584
It's a church.
233
00:14:36,461 --> 00:14:40,381
Huh. There it is. Jew. See?
234
00:14:40,506 --> 00:14:42,593
[Guard] His mother is
a half Jew. Right there.
235
00:15:21,506 --> 00:15:23,258
[BBC radio]...nearly impossibleto discern the truth
236
00:15:23,383 --> 00:15:25,134
with Hitler's Nazipropaganda machine
237
00:15:25,259 --> 00:15:27,094
twisting the truthbeyond recognition.
238
00:15:27,763 --> 00:15:29,598
Thus promptingWinston Churchill to proclaim,
239
00:15:29,723 --> 00:15:32,183
"Our brave bomber crewswill bring death and destruction
240
00:15:32,308 --> 00:15:33,726
over Nazi Germany.
241
00:15:33,976 --> 00:15:36,688
The blood of a Europesuppressed by Gestapo terror
242
00:15:36,813 --> 00:15:38,398
must not remain unatoned."
243
00:15:38,939 --> 00:15:41,193
How many more of yourneighbors will be arrested
244
00:15:41,318 --> 00:15:43,569
on the street in broaddaylight without warrant,
245
00:15:43,694 --> 00:15:45,196
never to be seen again?
246
00:15:45,321 --> 00:15:48,908
How long will you tolerate thebrazen disregard for the truth?
247
00:15:49,033 --> 00:15:50,118
How long will you...
248
00:15:54,288 --> 00:15:55,706
[Mendelssohn tune]
249
00:16:24,234 --> 00:16:26,613
[warm greetings]
250
00:16:27,906 --> 00:16:28,906
Girls, nice to see you.
251
00:16:29,031 --> 00:16:30,908
Elise, Anna.
252
00:16:34,996 --> 00:16:36,498
[organ playing music]
253
00:16:51,304 --> 00:16:53,056
[Arthur] Brothers and sisters,
I welcome you here
254
00:16:53,181 --> 00:16:54,808
this beautiful Sabbath morning.
255
00:16:55,349 --> 00:16:58,103
For those visiting today,
my name is Bishop Arthur Zander,
256
00:16:58,228 --> 00:16:59,979
and I'll be
conducting this service.
257
00:17:00,188 --> 00:17:01,398
Heil Hitler.
258
00:17:01,814 --> 00:17:03,066
Heil Hitler.
259
00:17:04,316 --> 00:17:05,693
Our opening hymn will be
260
00:17:05,818 --> 00:17:08,529
"Do What is Right, Let the
Consequence Follow."
261
00:17:08,654 --> 00:17:12,033
After which Brother LĂźdermann
will give us our invocation.
262
00:17:18,373 --> 00:17:24,754
⪠Do what is right,
the daydawn is breaking,
263
00:17:24,879 --> 00:17:30,218
⪠Hailing a future of
freedom and light...
264
00:17:35,556 --> 00:17:36,433
What happened?
265
00:17:36,558 --> 00:17:38,851
Nothing. I fell.
266
00:17:39,561 --> 00:17:42,188
You fell? Off what, a building?
267
00:17:42,313 --> 00:17:43,273
Later...
268
00:17:45,733 --> 00:17:46,776
How's it coming?
269
00:17:49,236 --> 00:17:50,446
"Dear Private Orbach,
270
00:17:50,571 --> 00:17:52,739
I know I speak on behalf of the
whole congregation
271
00:17:52,866 --> 00:17:55,868
when I tell you how proud we are
of your service in the...
272
00:17:55,993 --> 00:17:57,203
That's good. That's beautiful.
273
00:17:57,328 --> 00:17:59,079
[Arthur] But that's why you are
doing this and not me.
274
00:17:59,498 --> 00:18:02,959
Oh! What about City Hall?
How's the new job?
275
00:18:03,084 --> 00:18:06,003
It's great! Great. Thank you for
your recommendation.
276
00:18:06,129 --> 00:18:07,421
Bishop, a word?
277
00:18:08,089 --> 00:18:10,341
You're on your way, young man.
You mark my words.
278
00:18:10,758 --> 00:18:11,509
Yes, Otto?
279
00:18:11,801 --> 00:18:14,011
[Otto] This is a church.
No place for salutes.
280
00:18:14,136 --> 00:18:15,888
This is not a political rally.
281
00:18:16,013 --> 00:18:17,139
[Arthur] I understand that.
282
00:18:17,264 --> 00:18:17,933
He's right.
283
00:18:18,058 --> 00:18:19,016
[Arthur] You see, the thing is,
284
00:18:19,141 --> 00:18:20,684
I just think it's important...
[trailing off]
285
00:18:30,403 --> 00:18:31,069
[Anne] There you go.
286
00:18:33,031 --> 00:18:36,576
Max. Max!
287
00:18:38,453 --> 00:18:39,411
What's for dinner?
288
00:18:39,579 --> 00:18:41,079
KnĂśdel.
289
00:18:41,998 --> 00:18:42,664
Here you go.
290
00:18:44,249 --> 00:18:46,043
[Max] Oh, can I go play football
after school tomorrow?
291
00:18:46,294 --> 00:18:47,503
Uh, ask your mama.
292
00:18:48,213 --> 00:18:49,213
No,
293
00:18:49,338 --> 00:18:50,131
-we spoke about this.
-[Max] Please?
294
00:18:50,256 --> 00:18:52,091
[Anne] No. No, no. You have
to study. You're lacking.
295
00:18:52,968 --> 00:18:54,426
And what did you and
mama do today?
296
00:18:54,553 --> 00:18:56,053
We went to the zoo.
297
00:18:56,679 --> 00:18:58,264
-[Erwin] The zoo?
-Mhmm.
298
00:18:58,389 --> 00:18:59,223
And what did you see?
299
00:18:59,348 --> 00:19:02,978
We saw a lion.
It had a huge mane.
300
00:19:03,103 --> 00:19:05,438
And we even saw a wolf!
301
00:19:05,563 --> 00:19:08,191
[Lisl] Which, I'm not sure
was a wolf or a fox.
302
00:19:08,358 --> 00:19:12,194
But instead of hunting
or chasing after their food,
303
00:19:12,319 --> 00:19:16,283
they dig holes in the snow and
then they jump into the holes
304
00:19:16,408 --> 00:19:17,616
[Lisl] to get the food.
305
00:19:17,741 --> 00:19:21,413
And did you know that a group
of lion is called a pride?
306
00:19:21,829 --> 00:19:22,956
Wow.
307
00:19:23,456 --> 00:19:26,124
[Lisl] And we saw tortoises.
We even saw--
308
00:19:26,293 --> 00:19:27,961
[air raid alarm]
309
00:19:28,628 --> 00:19:33,008
[Anne] Come on. Max, grab
your bag. Come on. Let's go.
310
00:19:33,133 --> 00:19:33,966
[Erwin] It's alright.
311
00:19:42,391 --> 00:19:43,309
[Hugo] You got everything?
312
00:19:43,768 --> 00:19:44,644
Everything I need.
313
00:19:45,519 --> 00:19:46,563
For the train ride.
314
00:19:46,688 --> 00:19:47,438
Thanks, mama.
315
00:19:49,941 --> 00:19:51,859
Bye. I love you.
316
00:19:53,986 --> 00:19:54,821
[Hugo] We're proud of you.
317
00:19:58,199 --> 00:20:00,076
[Gerhard] You stay out of
trouble, okay?
318
00:20:01,118 --> 00:20:02,703
Look after these two lovebirds.
319
00:20:03,246 --> 00:20:04,038
I'll take that.
320
00:20:06,499 --> 00:20:07,333
Let's go.
321
00:20:27,394 --> 00:20:29,479
Is this work work or
church work?
322
00:20:29,606 --> 00:20:30,689
It's church.
323
00:20:33,693 --> 00:20:35,736
[Charlotte] Come on, let's get
you to bed, big boy.
324
00:20:35,861 --> 00:20:37,029
Say goodnight to papa.
325
00:20:37,154 --> 00:20:38,573
-Goodnight, papa.
-Goodnight.
326
00:20:47,914 --> 00:20:50,543
[laughing and chattering]
327
00:20:50,668 --> 00:20:51,586
How are things at work?
328
00:20:52,544 --> 00:20:54,254
Uh, good.
329
00:20:54,379 --> 00:20:56,256
Looks like they're going to
publish my patriotic statement
330
00:20:56,383 --> 00:20:57,883
in the department newsletter.
331
00:20:58,218 --> 00:21:02,471
Ah, you're on your way,
young man. Mark my words.
332
00:21:02,763 --> 00:21:04,724
[organ playing music]
333
00:21:14,818 --> 00:21:17,528
Ignore it. We go in.
What's he going to do?
334
00:21:17,653 --> 00:21:18,696
No, you go on.
335
00:21:19,238 --> 00:21:22,283
Do you want to get turned in?!
Don't be an idiot.
336
00:21:23,784 --> 00:21:24,618
Salomon!
337
00:21:25,994 --> 00:21:26,996
Go!
338
00:21:33,336 --> 00:21:34,921
[solemn music]
339
00:21:36,881 --> 00:21:39,049
[Arthur] Our 12th
Article of Faith states--
340
00:21:39,174 --> 00:21:41,553
and you can turn there
with me if you like--
341
00:21:42,553 --> 00:21:46,139
"We believe in being subject to
kings, presidents,
342
00:21:46,264 --> 00:21:47,974
rulers, magistrates,
343
00:21:48,101 --> 00:21:51,269
in obeying, honoring,
and sustaining the law."
344
00:21:53,106 --> 00:21:55,274
[Arthur] Would not this
include our FĂźhrer
345
00:21:55,441 --> 00:21:57,359
and the current laws
of the Reich?
346
00:21:58,153 --> 00:21:59,946
Each of us must ask ourselves,
347
00:22:00,821 --> 00:22:04,909
can we pick and choose which of
Godâs laws weâll follow?
348
00:22:05,909 --> 00:22:08,746
Only the commandments
we find most convenient?
349
00:22:08,871 --> 00:22:11,206
The ones we
happen to agree with?
350
00:22:30,476 --> 00:22:36,023
I don't... I don't understand.
351
00:22:39,151 --> 00:22:41,404
"Thou shalt love thy
neighbor as thyself."
352
00:22:45,116 --> 00:22:46,074
Yes.
353
00:22:48,578 --> 00:22:50,829
[Otto] Your entire life youâve
come inside this chapel
354
00:22:50,954 --> 00:22:53,333
and learned of the
peaceable things of the kingdom.
355
00:22:55,168 --> 00:22:58,504
Of brotherhood, and kindness,
356
00:22:59,964 --> 00:23:01,048
and love.
357
00:23:03,926 --> 00:23:06,513
We canât allow a lifetime
of what weâve learned
358
00:23:06,638 --> 00:23:08,514
inside these doors to be lost
359
00:23:09,598 --> 00:23:11,726
because of what was
outside them this morning.
360
00:23:14,061 --> 00:23:15,938
[Otto] I love my country,
361
00:23:16,648 --> 00:23:18,649
but there are things
more important than that.
362
00:23:20,859 --> 00:23:24,446
But what do we do?
363
00:23:33,456 --> 00:23:34,791
We do what we can.
364
00:23:38,711 --> 00:23:40,004
[gentle music]
365
00:23:41,673 --> 00:23:42,964
[gentle music]
366
00:24:21,713 --> 00:24:22,754
What are you reading?
367
00:24:29,386 --> 00:24:30,596
Thomas Mann.
368
00:24:31,681 --> 00:24:33,599
They didn't burn this one,
did they?
369
00:24:34,976 --> 00:24:36,393
I guess they missed it.
370
00:24:40,023 --> 00:24:41,356
Everyone's very upset.
371
00:24:44,234 --> 00:24:45,403
Not everyone.
372
00:24:49,198 --> 00:24:51,033
I think it's just a
matter of time now.
373
00:24:54,286 --> 00:24:55,371
I could hide you.
374
00:24:55,496 --> 00:24:56,539
[scoffs]
375
00:24:57,164 --> 00:24:58,583
With Hugo in the house,
that would be interesting.
376
00:24:58,708 --> 00:24:59,666
Not there, somewhere else.
377
00:24:59,791 --> 00:25:00,752
I don't...
378
00:25:05,215 --> 00:25:06,759
I'm German.
379
00:25:08,594 --> 00:25:09,844
As much as you are.
380
00:25:11,512 --> 00:25:13,557
As much as Karl or Rudi.
381
00:25:14,765 --> 00:25:16,225
Or Bishop Zander.
382
00:25:21,147 --> 00:25:22,649
I'm not going anywhere.
383
00:25:28,070 --> 00:25:29,739
[gentle music plays]
384
00:25:30,365 --> 00:25:31,825
[radio static as scanning]
385
00:25:40,875 --> 00:25:42,752
[BBC radio] From London,this is the BBC.
386
00:25:42,877 --> 00:25:44,629
For our German listeners,the truth.
387
00:25:44,754 --> 00:25:47,882
Not the propaganda spoon-fedto you by those sly foxes
388
00:25:48,007 --> 00:25:49,717
on the People's Radio.
389
00:25:49,842 --> 00:25:50,927
And straight off the wire,
390
00:25:51,052 --> 00:25:52,720
we report of the latestunprovoked attack
391
00:25:52,845 --> 00:25:54,347
by Hitler's troops,
392
00:25:54,472 --> 00:25:56,934
which took the lives of17,000 innocent civ--
393
00:26:03,690 --> 00:26:05,859
[gentle music continues]
394
00:26:40,435 --> 00:26:45,565
[din of police
entering building]
395
00:26:59,412 --> 00:27:01,414
[Mendelssohn tune]
396
00:27:01,580 --> 00:27:03,417
[police ordering in German]
397
00:27:19,182 --> 00:27:21,100
[arguing in German]
398
00:27:26,940 --> 00:27:28,900
[crash]
399
00:27:29,900 --> 00:27:31,152
[banging on door]
400
00:27:40,537 --> 00:27:41,830
[knocking]
401
00:28:19,409 --> 00:28:22,787
[greeting churchgoers]
402
00:28:23,162 --> 00:28:24,747
[churchbells tolling]
403
00:28:51,732 --> 00:28:53,860
We canât always expect
to understand
404
00:28:53,985 --> 00:28:57,030
why things happen the
way they do.
405
00:28:57,405 --> 00:28:58,824
Not yet, anyway.
406
00:29:00,700 --> 00:29:02,244
[Arthur] People look at our
little congregation
407
00:29:02,369 --> 00:29:03,285
and think we--
408
00:29:04,079 --> 00:29:05,164
weâre sympathetic to the enemy,
409
00:29:05,289 --> 00:29:07,249
which couldnât be
further from the truth.
410
00:29:09,459 --> 00:29:14,672
Thatâs why we have to avoid
even the appearance of evil.
411
00:29:16,590 --> 00:29:18,802
[Arthur] Never let anything
shake your faith.
412
00:29:19,844 --> 00:29:21,470
Be true to your convictions
413
00:29:23,055 --> 00:29:25,642
and God will use you to further
the work of His Reich.
414
00:29:26,100 --> 00:29:27,519
[gentle music]
415
00:29:28,479 --> 00:29:30,189
Am I making
any sense here?
416
00:29:34,525 --> 00:29:35,527
Yes.
417
00:29:38,614 --> 00:29:42,034
Alright then. I'll let you
get back to your typing.
418
00:29:45,245 --> 00:29:45,912
Bishop?
419
00:29:46,037 --> 00:29:46,955
Hmm?
420
00:29:47,997 --> 00:29:49,540
I have a lot of work to do.
421
00:29:51,375 --> 00:29:53,587
Do you mind if I borrow
the typewriter?
422
00:30:17,402 --> 00:30:18,862
[foreboding music]
423
00:30:28,079 --> 00:30:29,372
[Mendelssohn tune]
424
00:31:09,454 --> 00:31:11,080
[dramatic music builds]
425
00:31:40,610 --> 00:31:42,529
[man] Hey, whose down there?
426
00:32:00,170 --> 00:32:01,797
[music peaks and fades out]
427
00:32:15,312 --> 00:32:17,230
[dramatic music]
428
00:33:04,485 --> 00:33:06,820
[Helmuth] Do you know thecountry without freedom?
429
00:33:06,945 --> 00:33:08,990
The country of terrorand tyranny?
430
00:33:10,367 --> 00:33:13,244
Yes, you know it well,but are afraid to talk about it.
431
00:33:15,037 --> 00:33:17,790
It is Germany. Hitler Germany.
432
00:33:26,049 --> 00:33:28,175
[air raid alarm]
433
00:33:35,099 --> 00:33:37,394
Through theirunscrupulous terror tactics,
434
00:33:37,519 --> 00:33:39,729
they are making youinto spineless puppets
435
00:33:39,854 --> 00:33:41,272
to do their bidding.
436
00:33:42,065 --> 00:33:44,025
Do not let your free will,
437
00:33:44,192 --> 00:33:47,737
the most valuable thingyou posess be taken away.
438
00:33:49,322 --> 00:33:51,199
Germans, arise!
439
00:33:51,699 --> 00:33:54,410
Make your decisionbefore it's too late!
440
00:34:06,255 --> 00:34:07,549
Well, who's running your office
down there?
441
00:34:07,674 --> 00:34:09,259
I drove all over
Hammerbrook last night.
442
00:34:10,719 --> 00:34:12,429
Yes, during an air raid.
443
00:34:12,554 --> 00:34:16,099
Didn't see a single one of your
men, which I've requested twice.
444
00:34:17,600 --> 00:34:19,269
And now I'm looking at
a little red leaflet
445
00:34:19,394 --> 00:34:20,227
which calls the FĂźhrer
446
00:34:20,352 --> 00:34:22,230
"the great deceiver
of the people."
447
00:34:24,315 --> 00:34:27,025
Tonight then, good. Heil Hitler.
448
00:34:28,779 --> 00:34:29,737
Julius!
449
00:34:32,490 --> 00:34:34,992
Now, see how this S,
the sharp S,
450
00:34:35,117 --> 00:34:37,620
it's an uppercase B that's
been typed over with a P.
451
00:34:38,287 --> 00:34:40,372
It's an American typewriter,
or British.
452
00:34:40,499 --> 00:34:41,999
And here, look.
453
00:34:42,125 --> 00:34:44,169
The lowercase T
skips every time.
454
00:34:44,294 --> 00:34:46,295
[Erwin] See how in "Hitler"
it double hits.
455
00:34:46,420 --> 00:34:49,715
It has the same thing
down here and here.
456
00:34:51,884 --> 00:34:53,177
It's a fingerprint.
457
00:34:54,179 --> 00:34:55,555
[dramatic music builds]
458
00:35:29,672 --> 00:35:31,257
[BBC radio] ...deceivedby the platitudes
459
00:35:31,382 --> 00:35:32,884
of your authoritarian leader.
460
00:35:33,134 --> 00:35:35,427
A lie is a lie, no matterhow many times
461
00:35:35,554 --> 00:35:37,514
he says it's the truth.
462
00:35:37,639 --> 00:35:39,765
Will you stand upagainst a dictator
463
00:35:39,890 --> 00:35:42,769
who brutally invadeshis democratic neighbors?
464
00:35:43,435 --> 00:35:45,564
And this concludesour broadcast for this evening.
465
00:35:46,105 --> 00:35:49,067
Tune in for more of the truthtomorrow night at 10 p.m.
466
00:35:49,234 --> 00:35:51,819
And until then, V for victory.
467
00:36:13,715 --> 00:36:14,800
Can you keep a secret?
468
00:36:24,394 --> 00:36:25,562
Where'd you get this?
469
00:36:25,687 --> 00:36:26,645
Found it.
470
00:36:27,355 --> 00:36:28,689
Presentation isn't much, but...
471
00:36:29,440 --> 00:36:32,235
I thought the writing was
quite brilliant.
472
00:36:41,744 --> 00:36:42,745
Found it where?
473
00:36:43,704 --> 00:36:44,997
In my typewriter.
474
00:36:49,210 --> 00:36:50,169
[Helmuth] Well, come on!
475
00:36:51,587 --> 00:36:53,297
[gentle music plays]
476
00:36:56,217 --> 00:36:57,175
You coming?
477
00:37:00,387 --> 00:37:01,305
[Karl] Where are we going?
478
00:37:01,430 --> 00:37:02,390
[Rudi] It is past curfew.
479
00:37:02,515 --> 00:37:04,184
[Helmuth] Did you know
Mendelssohn was 15
480
00:37:04,309 --> 00:37:05,267
when he wrote his
first symphony?
481
00:37:05,392 --> 00:37:06,269
[Karl] Well that
explains everything.
482
00:37:06,394 --> 00:37:07,729
[Rudi] What are you doing with
those leaflets?
483
00:37:07,854 --> 00:37:08,687
[Helmuth] Getting rid of them.
484
00:37:08,812 --> 00:37:10,522
In mailboxes, phone booths,
party announcement boards.
485
00:37:10,649 --> 00:37:12,567
-Why?
-Because I can't write music.
486
00:37:12,692 --> 00:37:14,194
[Karl] Again with the music.
487
00:37:22,994 --> 00:37:24,829
[Helmuth] I went up there.
488
00:37:25,789 --> 00:37:27,122
To his empty bedroom.
489
00:37:27,749 --> 00:37:29,167
What was left of it.
490
00:37:30,417 --> 00:37:32,295
Salomon wanted to be a teacher.
491
00:37:35,047 --> 00:37:37,257
And those leaflets
you found in your typewriter
492
00:37:37,384 --> 00:37:38,717
will change all that?
493
00:37:46,059 --> 00:37:47,977
A man finds one in his mailbox.
494
00:37:49,229 --> 00:37:51,522
Reads it. Can't get it out of
his head.
495
00:37:52,857 --> 00:37:54,150
[Helmuth] Passes it to
a friend at work
496
00:37:54,275 --> 00:37:55,150
who passes it to another,
497
00:37:55,317 --> 00:37:56,735
-and another.
-And?
498
00:37:56,860 --> 00:37:58,989
And enough people find out
what's really going on
499
00:37:59,114 --> 00:38:00,907
and stand up.
500
00:38:01,032 --> 00:38:02,199
Put an end to it.
501
00:38:03,200 --> 00:38:04,160
I'm in.
502
00:38:08,330 --> 00:38:09,957
We can change things.
503
00:38:11,875 --> 00:38:16,422
Not with guns, but...
with these.
504
00:38:18,299 --> 00:38:20,384
You know what happens
if they catch you.
505
00:38:20,802 --> 00:38:22,804
[Helmuth] Do what is right,
let the consequence follow.
506
00:38:22,929 --> 00:38:24,764
Right. I love that song.
507
00:38:24,889 --> 00:38:25,890
[scoffs]
508
00:38:26,849 --> 00:38:28,142
For Salomon.
509
00:38:28,684 --> 00:38:29,810
How many do you want?
510
00:38:29,935 --> 00:38:31,354
I don't know, 20.
511
00:38:39,862 --> 00:38:41,030
We won't get caught.
512
00:38:44,409 --> 00:38:45,575
Give me 25.
513
00:38:51,332 --> 00:38:52,040
Go.
514
00:38:52,207 --> 00:38:53,500
[Karl] Wait, here. Right now?
515
00:38:53,709 --> 00:38:54,960
Yeah, right now.
516
00:38:56,004 --> 00:38:57,380
You thought
punching Rolfi was fun.
517
00:38:57,505 --> 00:38:58,214
Wait till you try this.
518
00:39:09,684 --> 00:39:12,185
[intense music]
519
00:40:10,327 --> 00:40:11,204
Elli!
520
00:40:21,880 --> 00:40:22,757
Good morning!
521
00:40:24,217 --> 00:40:25,009
Morning.
522
00:40:25,175 --> 00:40:26,177
Careful.
523
00:40:27,845 --> 00:40:29,347
You never know
who's watching.
524
00:40:32,642 --> 00:40:33,684
Thanks, I...
525
00:40:51,285 --> 00:40:53,370
Now, it's official.
526
00:40:53,495 --> 00:40:54,164
[scoffs]
527
00:40:54,289 --> 00:40:55,247
Official...
528
00:40:58,042 --> 00:40:59,252
So, what are you thinking?
529
00:40:59,377 --> 00:41:00,710
[Helmuth] I think it's quicker
to get along there,
530
00:41:00,837 --> 00:41:01,795
to get these streets.
531
00:41:02,004 --> 00:41:03,380
Do you want to hit SĂźder Street?
532
00:41:03,630 --> 00:41:04,715
It's on your way home.
533
00:41:05,257 --> 00:41:06,342
Sure.
534
00:41:12,724 --> 00:41:14,350
[quick, Mendelssohn tune]
535
00:41:41,545 --> 00:41:42,630
Hello, Karl.
536
00:41:43,963 --> 00:41:44,965
You're home late.
537
00:41:46,966 --> 00:41:48,218
You're out past curfew.
538
00:41:49,010 --> 00:41:52,388
Am I? Must have lost
track of time.
539
00:41:54,140 --> 00:41:55,433
What do you want, Rolfi?
540
00:41:55,766 --> 00:41:57,728
[Rolf] I want you to tell me
where you were.
541
00:42:05,235 --> 00:42:07,070
[grunting and yelling]
542
00:42:43,481 --> 00:42:44,441
Heil Hitler.
543
00:43:27,735 --> 00:43:29,276
[determined music]
544
00:43:46,003 --> 00:43:47,170
[Erwin] I'll be right back.
545
00:44:21,246 --> 00:44:22,873
Let's go! Let's go! Let's go!
546
00:44:26,793 --> 00:44:28,003
[Erwin] You go that way!
547
00:44:50,150 --> 00:44:52,193
[determined, upbeat
music continues]
548
00:45:39,616 --> 00:45:40,783
[Julius] Erwin!
549
00:45:49,000 --> 00:45:50,418
[Julius] Erwin! This way!
550
00:46:10,021 --> 00:46:11,898
"Brothers and sisters.
551
00:46:12,731 --> 00:46:16,361
I've been asked to say a
few words about finding peace
552
00:46:16,486 --> 00:46:17,988
through Jesus Christ.
553
00:46:19,906 --> 00:46:22,993
So... um...
554
00:46:32,251 --> 00:46:34,963
Jesus was a revolutionary.
555
00:46:35,713 --> 00:46:39,008
[Helmuth] We like to think
of Him as always being kind
556
00:46:39,133 --> 00:46:41,803
and loving
and filled with grace.
557
00:46:42,428 --> 00:46:43,805
And He was.
558
00:46:43,930 --> 00:46:48,976
But the scriptures say He was
full of grace and truth.
559
00:46:50,395 --> 00:46:51,896
He said what needed to be said.
560
00:46:52,021 --> 00:46:54,525
He stood up,
but He did it peacefully.
561
00:46:55,566 --> 00:46:58,695
Where Barabbas fought with
swords, He fought with words.
562
00:47:00,613 --> 00:47:03,325
He was rejected by
the Romans and the Rabbis,
563
00:47:03,450 --> 00:47:05,076
the Pharisees and Sadducees,
564
00:47:05,201 --> 00:47:07,913
even by most of those
who knew Him.
565
00:47:09,748 --> 00:47:13,626
But He did what was right
and let the consequence follow.
566
00:47:15,545 --> 00:47:19,381
May we be filled with grace...
and truth.
567
00:47:20,466 --> 00:47:23,303
And when the moment comes for us
to stand up, may we stand.
568
00:47:24,930 --> 00:47:26,598
In Jesus' name, amen."
569
00:47:26,723 --> 00:47:28,183
Amen!
570
00:47:41,153 --> 00:47:42,738
Can I borrow your keys again?
571
00:47:48,578 --> 00:47:50,080
Woah!
572
00:47:51,415 --> 00:47:52,123
[Werner] Let me help you.
573
00:48:00,173 --> 00:48:01,258
Thank you!
574
00:48:05,553 --> 00:48:06,263
[Elli] Helmuth.
575
00:48:08,765 --> 00:48:10,058
Here, you missed one.
576
00:48:11,268 --> 00:48:12,018
Thank you.
577
00:48:13,686 --> 00:48:14,896
Better watch where you're going.
578
00:48:15,896 --> 00:48:17,941
Absolutely. Yes.
579
00:48:42,590 --> 00:48:44,425
Woah, nice!
580
00:48:44,801 --> 00:48:46,428
How was your day at the office?
581
00:48:46,803 --> 00:48:47,928
Interesting.
582
00:48:48,263 --> 00:48:49,973
So, where to tonight?
583
00:48:50,098 --> 00:48:51,181
Ah, change of plan.
584
00:48:51,725 --> 00:48:52,766
I've got some more typing to do.
585
00:48:52,891 --> 00:48:54,018
Goodbye, Helmuth.
586
00:48:54,645 --> 00:48:55,728
See you tomorrow.
587
00:48:55,853 --> 00:48:57,605
Right. I'll see you.
588
00:48:58,773 --> 00:48:59,440
Who was that?
589
00:48:59,565 --> 00:49:02,443
Just a girl... uh... colleague.
590
00:49:02,610 --> 00:49:03,361
Just a girl?
591
00:49:03,528 --> 00:49:04,570
What girl?
592
00:49:05,280 --> 00:49:06,448
[Rudi] She's your colleague?
593
00:49:07,240 --> 00:49:08,408
[Karl] What's a colleague?
594
00:49:08,533 --> 00:49:09,660
[Rudi] Seriously?
595
00:49:14,998 --> 00:49:17,125
[in background radio plays]
596
00:49:26,385 --> 00:49:29,178
...only one smallray of light suffices
597
00:49:29,303 --> 00:49:31,013
to prove theirdeceitfulness.
598
00:49:31,138 --> 00:49:33,391
To prove that,though Nazi propaganda
599
00:49:33,516 --> 00:49:36,185
is often crafted right downto the last detail,
600
00:49:36,310 --> 00:49:40,440
it seldom coincides evenin one point with the facts.
601
00:49:41,190 --> 00:49:43,735
In conclusion,the former deputy FĂźhrer...
602
00:49:44,235 --> 00:49:45,611
Where'd it come from?
603
00:49:49,198 --> 00:49:52,868
I asked, where did the
wireless come from!
604
00:49:52,993 --> 00:49:56,373
Are you trying to get us
all killed? Is that it?
605
00:49:58,458 --> 00:50:01,836
[Hugo] Put your mother in a
prison camp? Get up.
606
00:50:02,253 --> 00:50:04,130
I said stand up!
607
00:50:08,135 --> 00:50:12,471
I don't know what you're trying
to do, you stupid boy!
608
00:50:16,685 --> 00:50:18,478
I want you out of the house.
609
00:50:19,061 --> 00:50:20,688
You can go to
your grandmother's.
610
00:50:21,230 --> 00:50:22,940
I really don't care.
611
00:50:25,318 --> 00:50:27,111
And not a word to your mother.
612
00:50:28,613 --> 00:50:30,156
Is that clear?
613
00:50:30,823 --> 00:50:33,701
[BBC radio continues]
614
00:50:33,993 --> 00:50:35,953
...he will not restin turning his plans
615
00:50:36,078 --> 00:50:39,875
for imperialistic worldconquest into actions.
616
00:50:40,375 --> 00:50:43,628
This is the BBC, with ourV for victory programming.
617
00:50:43,753 --> 00:50:46,338
For our German listeners,the truth.
618
00:50:46,465 --> 00:50:48,966
not the propaganda fed to youby Hitler and his..
619
00:51:01,730 --> 00:51:05,441
[Emma] What happened?
He won't tell me.
620
00:51:29,800 --> 00:51:30,758
Look at me.
621
00:51:35,805 --> 00:51:36,890
It'll sting for a bit.
622
00:51:39,851 --> 00:51:41,310
Looks a lot worse than it is.
623
00:51:49,945 --> 00:51:51,278
[Gestapo Secretary]
Yes, I'm calling to see
624
00:51:51,403 --> 00:51:52,488
if you still own the Remington
625
00:51:52,613 --> 00:51:54,115
we serviced for you...
626
00:51:55,866 --> 00:51:57,451
[intense music]
627
00:52:07,420 --> 00:52:11,173
Our records say last
November the 15th...
628
00:52:32,736 --> 00:52:34,113
[Elli] Helmuth.
629
00:52:41,411 --> 00:52:42,496
You alright?
630
00:52:43,748 --> 00:52:44,498
Yes.
631
00:52:52,090 --> 00:52:56,010
I saw what was on that paper.
The red one.
632
00:53:00,223 --> 00:53:01,600
Do you have more?
633
00:53:05,520 --> 00:53:06,353
No.
634
00:53:10,316 --> 00:53:11,316
Good.
635
00:53:44,935 --> 00:53:46,268
[gentle music]
636
00:54:04,786 --> 00:54:07,581
[shouts and intense stinger]
637
00:54:17,216 --> 00:54:19,510
[Helmuth] Hitler knows we'rebeginning to see through him.
638
00:54:19,635 --> 00:54:21,261
The suppressorof free nations,
639
00:54:21,386 --> 00:54:23,473
the murderer of millions.
640
00:54:30,521 --> 00:54:32,940
The Europe suppressed byGestapo terror
641
00:54:33,065 --> 00:54:34,941
must not remain unatoned.
642
00:54:35,860 --> 00:54:37,945
A determined deedcan still rescue you
643
00:54:38,111 --> 00:54:40,281
and your country fromthe abyss to which Hitler
644
00:54:40,406 --> 00:54:41,866
has led you with his lies.
645
00:54:42,033 --> 00:54:44,493
Do you want to tolerate havingthe happiness of your lives
646
00:54:44,618 --> 00:54:46,495
taken from you,and your children
647
00:54:46,620 --> 00:54:49,123
cheated out of the mostbeautiful years of their lives?
648
00:54:49,248 --> 00:54:50,916
Do you want to tolerate this?
649
00:54:54,420 --> 00:54:56,463
You know what I like about you?
650
00:54:57,506 --> 00:54:59,175
I like that you ate all your
dinner tonight.
651
00:54:59,300 --> 00:55:00,676
Even your green beans.
652
00:55:02,386 --> 00:55:03,721
That makes mama happy.
653
00:55:06,223 --> 00:55:07,850
Another one.
654
00:55:08,518 --> 00:55:11,561
Another one? Alright.
655
00:55:12,105 --> 00:55:15,900
You know what else I like
about you? I like that--
656
00:55:16,483 --> 00:55:18,193
[airplane engines]
657
00:55:22,781 --> 00:55:24,075
[air raid alarms]
658
00:55:24,575 --> 00:55:25,493
Let's go.
659
00:55:29,205 --> 00:55:30,498
[explosion]
660
00:55:33,250 --> 00:55:34,543
[explosion]
661
00:55:36,755 --> 00:55:38,171
[explosion]
662
00:55:41,885 --> 00:55:43,343
[explosion]
663
00:55:56,148 --> 00:55:57,775
[explosion]
664
00:55:59,485 --> 00:56:00,820
[high-pitched ringing]
665
00:56:02,071 --> 00:56:02,780
[Erwin muffled] Anne?
666
00:56:02,905 --> 00:56:04,156
[Anne muffled] Max! ...
667
00:56:07,410 --> 00:56:08,620
[rumble]
668
00:56:15,085 --> 00:56:16,251
Lisl!
669
00:56:17,545 --> 00:56:18,880
[crying]
670
00:56:24,218 --> 00:56:25,720
[Erwin] Lisl? Breathe!
671
00:56:26,636 --> 00:56:27,596
Lisl...
672
00:56:29,181 --> 00:56:30,725
[triumphant tones]
673
00:56:32,643 --> 00:56:33,936
[explosion]
674
00:56:36,021 --> 00:56:37,273
[explosion]
675
00:56:50,786 --> 00:56:52,038
[knocking]
676
00:57:06,426 --> 00:57:07,470
I'm sorry...
677
00:57:09,888 --> 00:57:11,850
[Julius] Thank God Anne
and Max are alright.
678
00:57:14,851 --> 00:57:16,020
Yeah.
679
00:57:17,230 --> 00:57:18,438
Yeah, thank God.
680
00:57:21,566 --> 00:57:23,528
I'm so sorr... sorry.
681
00:57:30,243 --> 00:57:31,743
[upbeat, tense music]
682
00:57:38,208 --> 00:57:40,336
[Rudi] Hitlerâs false
halo has fallen.
683
00:57:40,461 --> 00:57:43,296
His words are nothing more
than acrid bubbles
684
00:57:43,421 --> 00:57:45,300
that dissipate into thin air.
685
00:57:45,716 --> 00:57:49,220
See the little man for what
he is: a murderous charlatan.
686
00:57:51,138 --> 00:57:53,558
P.S. This is a chain letter.
Pass it on.
687
00:57:58,938 --> 00:58:00,231
Helmuth, let's go.
688
00:58:04,943 --> 00:58:05,861
What?
689
00:58:09,990 --> 00:58:11,741
If I were ever to get caught...
690
00:58:15,580 --> 00:58:17,748
I would never
give them your names.
691
00:58:21,044 --> 00:58:22,212
Me either.
692
00:58:25,172 --> 00:58:26,507
I'll just blame it all
on the bishop.
693
00:59:32,907 --> 00:59:36,202
Did we ever talk about my
university professor? Schultz?
694
00:59:38,831 --> 00:59:39,997
[Anne] From your one year
at university?
695
00:59:40,122 --> 00:59:42,167
Yeah, before I dropped out.
696
00:59:42,292 --> 00:59:43,794
Gottlieb Schultz.
697
00:59:43,919 --> 00:59:46,046
Professor of World History.
He was...
698
00:59:49,674 --> 00:59:50,967
Well, he opened my eyes,
you know.
699
00:59:51,092 --> 00:59:52,177
First time away
from home and suddenly
700
00:59:52,302 --> 00:59:53,344
the worldâs much bigger.
701
00:59:53,469 --> 00:59:54,846
Had my first girlfriend.
702
00:59:56,681 --> 00:59:57,516
[Anne] Clara?
703
00:59:58,851 --> 00:59:59,892
Yes.
704
01:00:04,022 --> 01:00:07,192
Yeah, Schultz
didnât just lecture
705
01:00:07,317 --> 01:00:08,694
about peoples and cultures.
706
01:00:08,819 --> 01:00:10,404
He took you there
with his words.
707
01:00:10,529 --> 01:00:12,531
He sort of took us under
his wing, Clara and me.
708
01:00:12,656 --> 01:00:13,949
All of us, really.
709
01:00:14,449 --> 01:00:16,909
And without even meaning to,
I learned about life.
710
01:00:17,036 --> 01:00:19,162
About loyalty and integrity...
711
01:00:22,082 --> 01:00:24,209
...what it means to
be a good man.
712
01:00:28,587 --> 01:00:34,011
So I decided to study French
literature. Become a poet.
713
01:00:38,264 --> 01:00:40,307
And then a friend of mine
informed me that Schultz,
714
01:00:40,434 --> 01:00:42,644
this whole time, had been
sleeping with my girl.
715
01:00:47,774 --> 01:00:49,067
[Anne] What did you do?
716
01:00:50,276 --> 01:00:51,986
I... uh...
717
01:00:54,697 --> 01:00:57,326
I took it out on the
friend who told me.
718
01:00:59,869 --> 01:01:01,371
Knocked him out cold.
719
01:01:04,832 --> 01:01:06,542
For telling you the truth?
720
01:01:08,586 --> 01:01:11,464
Yeah. For telling me the truth.
721
01:01:20,932 --> 01:01:22,976
Do you wish you'd never known?
722
01:01:25,812 --> 01:01:27,397
The truth?
723
01:01:39,784 --> 01:01:41,411
[Helmuth] Dear Elli.
724
01:01:41,536 --> 01:01:42,412
I would love to invite you
725
01:01:42,537 --> 01:01:44,539
to accompany me tothe opera this weekend.
726
01:01:45,164 --> 01:01:47,667
Franz Lehar's operetta"Giuditta" is playing
727
01:01:48,376 --> 01:01:50,712
and always delights in its reachfor the Italian flair.
728
01:01:52,214 --> 01:01:54,591
Please let me know if thisproposal interests you.
729
01:01:55,299 --> 01:01:57,051
Your company would bemost welcome.
730
01:01:58,344 --> 01:01:59,721
Cordially, Helmuth.
731
01:02:05,309 --> 01:02:06,769
[background conversations]
732
01:02:32,086 --> 01:02:33,129
[Elli] So you like opera?
733
01:02:36,507 --> 01:02:38,009
I... love it.
734
01:02:40,512 --> 01:02:42,472
Are you trying to ask
me on a date?
735
01:02:43,807 --> 01:02:48,394
[nervous laugh] Uh... Yeah.
736
01:02:58,737 --> 01:03:00,156
I want you...
737
01:03:00,281 --> 01:03:04,161
to pick me up here Friday.
738
01:03:06,246 --> 01:03:07,997
Seven sharp.
739
01:03:16,672 --> 01:03:17,966
[opera singing]
740
01:03:55,086 --> 01:03:56,796
[opera music continues]
741
01:03:56,921 --> 01:03:58,506
[Elli] That was beautiful.
742
01:03:58,882 --> 01:04:02,134
I genuinely think it's one of
Franz Lehar's best operas.
743
01:04:03,344 --> 01:04:04,637
Where are we going?
744
01:04:05,096 --> 01:04:06,514
It's just down here.
745
01:04:06,639 --> 01:04:08,641
Technically it's an operetta,
but it's really--
746
01:04:08,766 --> 01:04:10,351
I especially liked that aria.
747
01:04:11,102 --> 01:04:12,437
What was it called again?
748
01:04:12,562 --> 01:04:13,981
âMy Lipsâ Fiery Kiss.â
749
01:04:14,356 --> 01:04:16,107
Yes, that's the one.
750
01:04:16,524 --> 01:04:17,651
It was nice.
751
01:04:17,942 --> 01:04:19,236
Although Jenny Lind
would have done it better
752
01:04:19,361 --> 01:04:21,237
[Helmuth] had she been alive
when it was written.
753
01:04:21,362 --> 01:04:22,572
[Elli] Who's Jenny Lind?
754
01:04:23,406 --> 01:04:27,619
She was one of the most renowned
sopranos of the 19th century,
755
01:04:27,744 --> 01:04:30,789
and a favorite of Felix
Mendelssohnâs,
756
01:04:31,497 --> 01:04:34,209
and for whom he wrote
some of his best arias.
757
01:04:34,501 --> 01:04:36,252
Who's Felix Mendelssohn?
758
01:04:38,754 --> 01:04:42,926
Joking! I know who
Mendelssohn was.
759
01:04:44,636 --> 01:04:47,054
That's good to know since
weâre not allowed to
760
01:04:47,179 --> 01:04:50,892
listen to him anymore
because he was Jewish.
761
01:04:54,229 --> 01:04:55,479
[Helmuth] Anyway...
762
01:04:56,856 --> 01:04:58,107
Do you know where he was born?
763
01:04:59,192 --> 01:05:00,109
Lehar?
764
01:05:00,234 --> 01:05:01,361
Mendelssohn.
765
01:05:01,486 --> 01:05:02,194
No.
766
01:05:02,321 --> 01:05:03,279
Right here.
767
01:05:03,446 --> 01:05:05,406
-In Hamburg?
-No, right here.
768
01:05:08,076 --> 01:05:09,619
[Helmuth] This is where
we were going.
769
01:05:10,954 --> 01:05:13,414
[Helmuth] Do you know who
commissioned that plaque?
770
01:05:14,124 --> 01:05:16,042
I'm sure you're
about to tell me.
771
01:05:17,251 --> 01:05:19,671
None other than Jenny Lind.
772
01:05:20,171 --> 01:05:22,674
The most renowned soprano of
the 19th century.
773
01:05:22,799 --> 01:05:25,134
[laughs] Yeah, and more than two
decades after his death, she--
774
01:05:25,259 --> 01:05:26,844
Stop talking.
775
01:05:40,024 --> 01:05:41,567
[opera music swells]
776
01:05:51,744 --> 01:05:53,329
You'd better get me home.
777
01:05:54,747 --> 01:05:56,541
It's starting to rain.
778
01:06:23,526 --> 01:06:24,444
[Julius] [Clears throat] Hello?
779
01:06:24,569 --> 01:06:26,654
They're quoting from
banned authors.
780
01:06:28,197 --> 01:06:29,532
Theyâre quoting Thomas Mann.
781
01:06:29,657 --> 01:06:31,659
Then itâs Schiller.
Heâs even got a...
782
01:06:33,327 --> 01:06:34,996
oh where is it...
783
01:06:35,121 --> 01:06:36,997
Yeah, here.
784
01:06:37,416 --> 01:06:40,126
Quote: âAnd so the English
soldier could never feel
785
01:06:40,251 --> 01:06:42,211
that he had been misled
by his own countrymen,
786
01:06:42,336 --> 01:06:43,921
as was the case with
the German soldier,
787
01:06:44,047 --> 01:06:46,257
who rejected everything
coming from this source
788
01:06:46,382 --> 01:06:48,551
as swindles and bunk.â
789
01:06:49,302 --> 01:06:50,511
You know where thatâs from?
790
01:06:52,597 --> 01:06:53,972
Mein Kampf.
791
01:06:54,807 --> 01:06:56,851
[Julius] Ah, of course.
792
01:06:57,769 --> 01:06:59,812
He's weaving between Schiller,
Thomas Mann, the FĂźhrer.
793
01:06:59,937 --> 01:07:04,526
He's even thrown in a little
Shakespeare for good measure.
794
01:07:05,276 --> 01:07:06,361
Hamlet.
795
01:07:08,154 --> 01:07:09,697
Itâs quite brilliant.
796
01:07:09,864 --> 01:07:11,907
[Julius] So an intellectual,
797
01:07:12,032 --> 01:07:13,951
a university professoror something.
798
01:07:14,077 --> 01:07:15,536
[thunder]
799
01:07:16,787 --> 01:07:19,332
Or someone who has access
to banned literature.
800
01:07:22,292 --> 01:07:24,837
They keep an archive.
Copies of banned books. Where?
801
01:07:24,962 --> 01:07:25,964
Uh, Berlin.
802
01:07:26,089 --> 01:07:28,049
Any in this region?
What about City Hall?
803
01:07:29,007 --> 01:07:30,467
I'll look into itfirst thing Monday.
804
01:07:30,592 --> 01:07:31,761
And do you think--
805
01:07:31,886 --> 01:07:33,096
Good, do it.
806
01:07:37,809 --> 01:07:39,186
[gentle music]
807
01:08:16,556 --> 01:08:18,516
[gentle music swells
with ominous tones]
808
01:08:41,706 --> 01:08:44,584
[door opening and closing]
809
01:08:48,046 --> 01:08:49,922
[tense music]
810
01:08:56,054 --> 01:08:58,181
[Helmuth] "âTis the
timesâ plague,
811
01:08:58,306 --> 01:09:00,307
when madmen lead the blind"
812
01:09:07,272 --> 01:09:08,607
[tense music continues]
813
01:09:10,234 --> 01:09:11,319
...oh, alright...
814
01:09:14,281 --> 01:09:16,449
[clears throat] Ex... excuse me.
I'm... I'm...
815
01:09:18,117 --> 01:09:19,244
Yes...
816
01:09:47,731 --> 01:09:50,649
...we'll need an update on the
river dredging project...
817
01:09:52,317 --> 01:09:54,069
[Julius] Heinrich Mohns?
818
01:09:55,612 --> 01:09:56,322
Heil Hitler!
819
01:09:56,447 --> 01:09:58,741
[Julius] I understand you
archive banned books here.
820
01:09:59,492 --> 01:10:00,576
Yes, yes we do.
821
01:10:00,701 --> 01:10:01,411
Show me.
822
01:10:04,289 --> 01:10:05,622
[ominous tones build]
823
01:10:15,799 --> 01:10:19,136
[Gestapo Secretary]
Sir, can I help you?
824
01:10:27,227 --> 01:10:27,979
Look what I found.
825
01:10:31,899 --> 01:10:33,776
[fast-paced, suspenseful music]
826
01:10:52,377 --> 01:10:54,004
Who else has keys to this room?
827
01:11:40,884 --> 01:11:42,136
That is not what you just said.
828
01:11:43,012 --> 01:11:44,806
[Werner] What I meant was,
829
01:11:44,931 --> 01:11:46,724
I'm not the only one
that goes down there.
830
01:11:47,141 --> 01:11:48,851
Into the archives.
831
01:11:50,102 --> 01:11:51,271
Who goes in there?
832
01:11:53,689 --> 01:11:54,524
The archives?
833
01:11:54,774 --> 01:11:57,944
[Erwin] Where they keep the
banned books. And these.
834
01:12:19,297 --> 01:12:21,384
[tense music]
835
01:12:32,019 --> 01:12:33,812
[fast-paced, dramatic music]
836
01:12:58,171 --> 01:12:59,422
You're dead.
837
01:13:00,006 --> 01:13:01,216
[Erwin] Easy!
838
01:13:09,891 --> 01:13:13,686
He's working for someone.
He's going to tell us who it is.
839
01:13:18,357 --> 01:13:19,734
[Erwin] Profile.
840
01:13:27,992 --> 01:13:29,409
Now look at me.
841
01:13:35,999 --> 01:13:37,626
[dramatic stinger]
842
01:13:46,051 --> 01:13:47,929
He's a stubborn one.
843
01:13:49,429 --> 01:13:50,722
Take it off.
844
01:13:55,311 --> 01:13:56,729
[dramatic music]
845
01:15:10,887 --> 01:15:12,055
[Hugo] I'm sorry.
846
01:15:22,357 --> 01:15:24,150
Who's the book for?
847
01:15:25,068 --> 01:15:26,027
Me.
848
01:15:30,198 --> 01:15:32,158
What, you like Shakespeare?
849
01:15:45,422 --> 01:15:46,340
Get up.
850
01:16:01,980 --> 01:16:04,565
Now why should you take all the
blame? You just the paperboy.
851
01:16:10,363 --> 01:16:11,823
Who's writing these?
852
01:16:12,865 --> 01:16:13,575
[Helmuth] I am.
853
01:16:23,043 --> 01:16:25,378
"Indeed the nefarious plan of
the FĂźhrer
854
01:16:25,503 --> 01:16:27,047
to attack the Soviet Union,
855
01:16:27,172 --> 01:16:28,465
contrary to all agreements
856
01:16:28,590 --> 01:16:31,468
and in spite of the
non-aggression pact..."
857
01:16:34,095 --> 01:16:35,263
You wrote this?
858
01:16:39,643 --> 01:16:40,727
[grunts and coughing]
859
01:16:40,977 --> 01:16:42,478
[knocking]
860
01:17:07,253 --> 01:17:10,132
Here. Let me hear you read this.
I wanna hear you read it.
861
01:17:11,633 --> 01:17:12,633
...if you can.
862
01:17:20,517 --> 01:17:22,893
"Just as tendentious
and illusionary
863
01:17:23,020 --> 01:17:25,105
is the Hitler
propaganda campaign"--
864
01:17:25,230 --> 01:17:26,313
Speak up.
865
01:17:27,982 --> 01:17:29,943
"...But Hitler and his
accomplices know
866
01:17:31,068 --> 01:17:33,530
they must deprive you
of your free will,
867
01:17:34,698 --> 01:17:36,282
in order to make submissive,
868
01:17:36,408 --> 01:17:38,327
spineless creatures
out of you..."
869
01:17:40,328 --> 01:17:44,040
"...For Hitler knows that we are
beginning to see through him."
870
01:17:46,543 --> 01:17:49,045
"...the suppressor of
free nations.
871
01:17:49,838 --> 01:17:51,798
The murderer of millions."
872
01:18:12,027 --> 01:18:14,028
They found this at his
grandmother's house.
873
01:18:14,653 --> 01:18:15,822
Where he was living.
874
01:18:17,157 --> 01:18:19,033
It's a half-finished leaflet.
875
01:18:24,790 --> 01:18:26,875
[solemn music]
876
01:18:51,858 --> 01:18:53,402
-[Karl] What?
-[Rudi] He's been arrested.
877
01:18:53,860 --> 01:18:55,112
I knew this would happen.
878
01:18:55,528 --> 01:18:57,613
I... I... I have a cousin,
Basel, we could leave now,
879
01:18:57,738 --> 01:18:59,115
we could go to Switzerland.
880
01:19:00,075 --> 01:19:01,283
And then what?
881
01:19:01,408 --> 01:19:04,078
We run... you know what
they'll do to our parents?
882
01:19:04,203 --> 01:19:05,663
To everyone?
883
01:19:07,957 --> 01:19:09,750
What are they doing to Helmuth?
884
01:19:13,797 --> 01:19:15,757
He'll outsmart them.
885
01:19:16,173 --> 01:19:17,592
You know Helmuth.
886
01:19:17,800 --> 01:19:19,718
He'll keep his promise.
887
01:19:21,472 --> 01:19:23,013
What do I tell my parents?
888
01:19:24,515 --> 01:19:25,517
We lie.
889
01:19:26,225 --> 01:19:27,727
Don't tell them anything.
890
01:19:31,565 --> 01:19:33,192
It's gonna be alright.
891
01:19:52,793 --> 01:19:57,757
We were rough on you. Well, we
don't need that anymore, do we?
892
01:19:59,717 --> 01:20:02,262
Alright. [sighs]
893
01:20:03,972 --> 01:20:05,598
We'll talk tomorrow.
894
01:20:08,100 --> 01:20:09,853
Try and get some rest.
895
01:20:15,942 --> 01:20:17,360
[dramatic music swells]
896
01:20:23,575 --> 01:20:24,533
[Julius] Get up!
897
01:20:24,658 --> 01:20:25,702
[hits and grunts]
898
01:20:26,452 --> 01:20:28,497
[background yelling]
899
01:20:38,130 --> 01:20:40,175
Please Father,
give me strength...
900
01:21:13,040 --> 01:21:15,585
The FĂźhrer wants peace...
901
01:21:18,838 --> 01:21:20,507
A piece of Poland.
A piece of Czechoslovakia.
902
01:21:20,632 --> 01:21:22,133
A piece of France.
903
01:21:25,095 --> 01:21:26,178
No?
904
01:21:26,680 --> 01:21:28,932
[laughs to himself]
905
01:21:33,102 --> 01:21:38,023
A friend of mine suffers
from schizophrenia.
906
01:21:39,567 --> 01:21:42,278
Has delusions that he's either
907
01:21:43,363 --> 01:21:45,990
Adolf Hitler or
Winston Churchill.
908
01:21:52,080 --> 01:21:54,332
He's his own worst enemy.
909
01:21:56,583 --> 01:21:58,628
[subdued laughter]
910
01:22:00,255 --> 01:22:01,757
Yeah...
911
01:22:07,970 --> 01:22:09,680
You know, my colleauges think
that you had help
912
01:22:09,805 --> 01:22:11,598
putting out these leaflets.
913
01:22:15,062 --> 01:22:16,103
Did you?
914
01:22:25,238 --> 01:22:26,530
There is no one else.
915
01:22:42,963 --> 01:22:44,465
[door opens and closes]
916
01:22:52,557 --> 01:22:54,225
You know, I'm not sure
there were others.
917
01:22:55,477 --> 01:22:56,853
There's always others.
918
01:22:58,897 --> 01:23:00,607
Why don't you
hold off for today.
919
01:23:01,315 --> 01:23:02,900
And let me keep working on him.
920
01:23:03,150 --> 01:23:05,445
You keep working your way,
I'll keep working my way.
921
01:23:05,570 --> 01:23:06,612
We'll see who wins.
922
01:23:06,738 --> 01:23:07,988
I mean it, let's just
hold off for a bit.
923
01:23:08,113 --> 01:23:09,157
Nah, this'll be quick.
924
01:23:09,323 --> 01:23:11,325
I said hold off!
925
01:23:12,910 --> 01:23:14,453
Fine.
926
01:23:19,042 --> 01:23:20,168
[door closes]
927
01:23:25,005 --> 01:23:26,298
[gentle music]
928
01:24:08,508 --> 01:24:10,593
I need you to do
something for me.
929
01:24:13,888 --> 01:24:16,307
[door opens and closes]
930
01:24:25,817 --> 01:24:26,650
Why?
931
01:24:29,195 --> 01:24:30,238
Why?
932
01:24:32,948 --> 01:24:36,870
Because... because
they took my friend.
933
01:24:38,328 --> 01:24:41,457
Salomon. Salomon Schwarz.
934
01:24:44,002 --> 01:24:45,295
Because of a Jew?
935
01:24:47,380 --> 01:24:51,258
Yes... and the truth.
936
01:24:53,052 --> 01:24:54,262
The truth...
937
01:24:57,640 --> 01:24:59,558
Then explain this truth to me:
938
01:25:00,227 --> 01:25:03,480
How does one person cover all
of Hamburg in a single night?
939
01:25:04,730 --> 01:25:08,693
[Edwin] How do I post these in
Hammerbrook, and in Altona,
940
01:25:08,818 --> 01:25:11,487
and up in Eilbeck...
all in a single night.
941
01:25:12,780 --> 01:25:14,365
How do I do that?
942
01:25:15,908 --> 01:25:18,870
I can't be two places at
the same time, now, can I?
943
01:25:21,038 --> 01:25:23,667
I know someone's
been helping you.
944
01:25:26,793 --> 01:25:27,587
Who were they?
945
01:25:30,215 --> 01:25:31,007
No one.
946
01:25:36,178 --> 01:25:38,388
-[Helmuth] Thereâs no--
-No, no, mhmmmm.
947
01:25:40,933 --> 01:25:42,352
The Truth.
948
01:25:45,062 --> 01:25:45,855
The truth?
949
01:25:55,198 --> 01:25:57,908
If we donât stop Hitler,
he will destroy Germany.
950
01:26:00,035 --> 01:26:01,620
No one is safe.
951
01:26:02,330 --> 01:26:04,332
Not you. Not your family...
952
01:26:06,667 --> 01:26:08,043
No one.
953
01:26:16,677 --> 01:26:17,970
[suspenseful music]
954
01:26:31,943 --> 01:26:33,318
[ominous music]
955
01:26:48,000 --> 01:26:49,627
Who was with you?
956
01:26:51,003 --> 01:26:52,380
No one.
957
01:26:54,715 --> 01:26:55,800
[grunts]
958
01:26:58,637 --> 01:27:00,178
Who was with you?
959
01:27:00,305 --> 01:27:01,847
No one.
960
01:27:02,098 --> 01:27:03,600
[grunts]
961
01:27:09,188 --> 01:27:11,190
Who was with you?
962
01:27:12,525 --> 01:27:14,068
No one.
963
01:27:20,575 --> 01:27:21,825
[grunts]
964
01:27:40,887 --> 01:27:42,430
[Edwin] Your mother,
your stepfather.
965
01:27:42,555 --> 01:27:43,682
We met with them...
966
01:27:45,808 --> 01:27:48,143
Now heâs a good Party member and
your mother, she's supportive,
967
01:27:48,268 --> 01:27:50,145
doubt sheâd be involved
in any of this...
968
01:27:50,938 --> 01:27:52,357
But you never know.
969
01:27:56,610 --> 01:27:59,155
May have to bring her back in,
just to be sure.
970
01:28:03,910 --> 01:28:05,202
Still no one?
971
01:28:19,800 --> 01:28:21,093
[ominous tones]
972
01:28:25,097 --> 01:28:26,765
She doesnât know anything!
973
01:28:28,893 --> 01:28:30,770
[yells]
974
01:28:31,937 --> 01:28:33,397
[Elli screams]
975
01:28:35,858 --> 01:28:37,985
[Edwin] I wouldnât have
suspected her
976
01:28:38,318 --> 01:28:40,363
but then we found this
in her things.
977
01:28:43,783 --> 01:28:45,410
You like opera?
978
01:28:49,913 --> 01:28:52,375
It's typed on your typewriter.
979
01:28:55,628 --> 01:28:57,213
With your signature.
980
01:28:59,382 --> 01:29:00,925
She doesn't know anything.
981
01:29:02,260 --> 01:29:03,803
Oh youâre probably right...
982
01:29:04,553 --> 01:29:06,930
But Julius is going to find out,
I can promise you that.
983
01:29:16,607 --> 01:29:19,152
You donât have to tell me
whoâs been helping you.
984
01:29:30,413 --> 01:29:31,913
Just write down their names.
985
01:29:47,388 --> 01:29:48,807
It's alright.
986
01:29:51,892 --> 01:29:53,268
[Edwin] Doesn't have
to be perfect.
987
01:30:01,193 --> 01:30:02,695
[solemn music]
988
01:30:04,322 --> 01:30:05,823
[grunting and crying]
989
01:30:23,173 --> 01:30:25,760
It's devastating, isn't it?
990
01:30:27,803 --> 01:30:30,138
So committed to a cause,
only to realize
991
01:30:30,263 --> 01:30:32,350
you've hurt those you
love the most...
992
01:30:36,895 --> 01:30:38,772
You were right.
993
01:30:42,527 --> 01:30:44,445
No one is safe.
994
01:30:49,075 --> 01:30:50,702
But you knew that.
995
01:30:52,287 --> 01:30:53,662
And did it anyway.
996
01:31:04,632 --> 01:31:06,633
[door opens and closes]
997
01:31:39,625 --> 01:31:40,919
Send the girl home.
998
01:31:50,638 --> 01:31:52,013
[dramatic music]
999
01:31:58,938 --> 01:31:59,771
What are you looking at?
1000
01:32:17,914 --> 01:32:19,624
[door unlocks and opens]
1001
01:32:38,559 --> 01:32:39,978
[gentle music]
1002
01:32:43,983 --> 01:32:45,149
What happened there?
1003
01:32:45,274 --> 01:32:46,359
[Guard] Don't touch him.
1004
01:32:56,661 --> 01:32:58,329
We got a letter from Gerhard.
1005
01:33:01,916 --> 01:33:02,834
Is he alright?
1006
01:33:02,959 --> 01:33:04,211
He's fine.
1007
01:33:05,713 --> 01:33:07,506
He says he should
be home by summer..
1008
01:33:07,964 --> 01:33:11,384
and, you know,
that's what the papers say too.
1009
01:33:12,553 --> 01:33:14,596
Things are going well in Russia.
1010
01:33:17,264 --> 01:33:19,268
Karl and Rudi?
1011
01:33:23,021 --> 01:33:23,896
Not good.
1012
01:33:26,274 --> 01:33:27,651
[gentle music continues]
1013
01:34:06,981 --> 01:34:08,691
[solemn music]
1014
01:34:32,089 --> 01:34:36,386
[Hans Knie] Sit up. Sit him up!
1015
01:34:39,473 --> 01:34:41,766
In court tomorrow,
you'll be in a suit and tie.
1016
01:34:41,891 --> 01:34:44,603
Hair combed back,
looking presentable. And...
1017
01:34:47,439 --> 01:34:48,689
youâll read this.
1018
01:34:54,613 --> 01:34:56,864
Out loud. Let's hear it.
1019
01:35:02,286 --> 01:35:03,996
I, Helmuth HĂźbener
1020
01:35:05,706 --> 01:35:07,208
express my deepest regrets
1021
01:35:07,333 --> 01:35:09,586
for the malicious acts
of treason I have com-
1022
01:35:09,711 --> 01:35:11,129
You'll have to be more
convincing than that
1023
01:35:11,254 --> 01:35:13,964
if you want any leniency
in Hitler's highest court.
1024
01:35:15,633 --> 01:35:16,843
Little secret.
1025
01:35:17,928 --> 01:35:19,263
I've had a nice chat
with the judge.
1026
01:35:20,513 --> 01:35:22,264
He doesn't want to see
this come to the worst
1027
01:35:22,683 --> 01:35:24,476
any more than I do
as your attorney.
1028
01:35:25,684 --> 01:35:27,729
This is your life
we're talking about.
1029
01:35:28,688 --> 01:35:30,314
This is treason.
1030
01:35:31,399 --> 01:35:32,901
Youâre barely seventeen.
1031
01:35:33,651 --> 01:35:37,823
Now, Karl on the other hand,
Herr Schnibbe, he's eighteen.
1032
01:35:37,948 --> 01:35:39,031
An adult.
1033
01:35:39,158 --> 01:35:41,284
[Hans Knie] And a known
trouble-maker,
1034
01:35:41,451 --> 01:35:43,786
assaulting Hitler Youth
leaders and what not.
1035
01:35:46,331 --> 01:35:47,666
You read this
statement in court.
1036
01:35:47,874 --> 01:35:49,293
Put your heart into it.
1037
01:35:50,126 --> 01:35:51,628
Save your skin
1038
01:35:51,753 --> 01:35:54,756
and let Karl-Heinz
take what's coming.
1039
01:35:55,841 --> 01:35:57,341
Now let's try it again,
shall we?
1040
01:35:58,593 --> 01:36:00,428
Hmm? From the top.
1041
01:36:09,521 --> 01:36:10,814
[solemn music]
1042
01:36:41,678 --> 01:36:43,263
[background conversations]
1043
01:36:49,686 --> 01:36:51,563
[suspenseful music]
1044
01:37:30,726 --> 01:37:32,353
[Judge Fikeis] All rise.
1045
01:37:32,478 --> 01:37:35,814
The Honorable Head
Judge Karl Engert,
1046
01:37:35,941 --> 01:37:38,109
Chairman of the Second Senate
of the Peopleâs Court,
1047
01:37:38,234 --> 01:37:40,778
representing our FĂźhrer,
Adolf Hitler,
1048
01:37:40,904 --> 01:37:42,823
in the case against
Helmuth HĂźbener,
1049
01:37:42,948 --> 01:37:45,491
Karl-Heinz Schnibbe
and Rudolf Wobbe.
1050
01:37:46,409 --> 01:37:47,201
Heil Hitler.
1051
01:37:47,451 --> 01:37:48,328
[crowd] Heil Hitler.
1052
01:37:50,079 --> 01:37:52,916
[Judge Fikeis] The accusations
laid before the court are:
1053
01:37:53,041 --> 01:37:54,668
preparation to high treason,
1054
01:37:55,126 --> 01:37:57,713
aiding and abetting the
enemy in time of war,
1055
01:37:58,588 --> 01:38:01,383
listening to illegal
foreign broadcasts,
1056
01:38:02,049 --> 01:38:03,968
and the publishing
and distribution
1057
01:38:04,093 --> 01:38:05,511
of seditious material.
1058
01:38:06,638 --> 01:38:08,264
The accused stand
before you now,
1059
01:38:08,389 --> 01:38:12,143
on this day,
the eleventh of August, 1942.
1060
01:38:14,396 --> 01:38:15,188
[Judge Engert] Sit down.
1061
01:38:19,108 --> 01:38:19,859
Read it with feeling.
1062
01:38:19,984 --> 01:38:21,236
[Judge Engert] These are
leaflets that were written
1063
01:38:21,361 --> 01:38:22,863
and distributed by
the defendants.
1064
01:38:22,988 --> 01:38:25,823
On a typewriter stolen
from their church, the...
1065
01:38:26,074 --> 01:38:29,243
hmm, Mormons.
That's interesting.
1066
01:38:31,704 --> 01:38:32,873
So religious...
1067
01:38:33,623 --> 01:38:36,168
and yet, here you are, accused
of committing high treason.
1068
01:38:36,668 --> 01:38:37,919
I find that ironic.
1069
01:38:39,253 --> 01:38:40,338
Well.
1070
01:38:41,131 --> 01:38:45,801
My intent is to determine who
actually instigated this group,
1071
01:38:46,636 --> 01:38:48,263
and whether the ring
leader wasnât indeed
1072
01:38:48,388 --> 01:38:50,181
the adult of the group,
Herr Schnibbe.
1073
01:38:51,849 --> 01:38:53,684
[Judge Fikeis] We now call
to the stand
1074
01:38:53,809 --> 01:38:56,563
Criminal Secretary
Erwin MĂźssener
1075
01:38:56,688 --> 01:39:00,191
with the Secret
State Police, Hamburg.
1076
01:39:05,238 --> 01:39:07,198
[Judge Engert] How many of these
leaflets were distributed?
1077
01:39:08,616 --> 01:39:10,868
There were twenty-nine
separate leaflets
1078
01:39:11,036 --> 01:39:12,411
that either we found
or were turned in.
1079
01:39:12,536 --> 01:39:14,331
Multiple copies of many of them.
1080
01:39:15,623 --> 01:39:18,209
But we don't know exactly how
many others remain uncollected.
1081
01:39:18,334 --> 01:39:19,628
You believe there were more?
1082
01:39:19,753 --> 01:39:20,753
[Edwin] Yes.
1083
01:39:20,878 --> 01:39:22,004
A number?
1084
01:39:22,338 --> 01:39:24,966
We donât know.
Possibly many more.
1085
01:39:25,091 --> 01:39:27,844
I will say that the content
of these leaflets
1086
01:39:27,969 --> 01:39:29,261
was extremely well written.
1087
01:39:29,388 --> 01:39:30,221
Very persuasive.
1088
01:39:30,346 --> 01:39:32,849
None of us were expecting
to find a sixteen year old.
1089
01:39:33,141 --> 01:39:33,933
[Judge Engert] Persuasive?
1090
01:39:34,058 --> 01:39:36,186
You're saying that the words
of a 16-year-old boy
1091
01:39:36,311 --> 01:39:37,938
could sway the German people?
1092
01:39:38,063 --> 01:39:39,856
Iâm saying,
they were well written.
1093
01:39:42,608 --> 01:39:45,986
I was looking for a university
professor, someone older.
1094
01:39:46,113 --> 01:39:47,823
But we have someone
older right here:
1095
01:39:48,614 --> 01:39:51,118
Herr Schnibbe. Karl-Heinz.
1096
01:39:56,039 --> 01:39:58,208
Karl-Heinz Schnibbe
1097
01:39:58,333 --> 01:40:00,334
was not the
author of the leaflets.
1098
01:40:00,459 --> 01:40:02,796
We found the typewriter,
we know it was used by--
1099
01:40:02,921 --> 01:40:05,589
But isn't it likely that this
young man was influenced,
1100
01:40:05,714 --> 01:40:07,341
perhaps persuaded by
his older friend?
1101
01:40:07,466 --> 01:40:09,218
Herr Schnibbe, a known
troublemaker?
1102
01:40:09,343 --> 01:40:10,511
Isnât that possible?
1103
01:40:14,223 --> 01:40:15,183
[Judge Engert] Kommissar?
1104
01:40:16,143 --> 01:40:17,184
I don't know.
1105
01:40:17,309 --> 01:40:17,978
[Judge Engert] Excuse me?
1106
01:40:18,103 --> 01:40:19,396
-I don't know.
-[Judge Engert] You don't know?
1107
01:40:19,521 --> 01:40:20,521
I asked if itâs possible-
1108
01:40:20,646 --> 01:40:22,356
Of course it's possible.
1109
01:40:26,903 --> 01:40:28,404
That will be all.
1110
01:40:41,168 --> 01:40:42,126
[Hans Knie] Your honor.
1111
01:40:42,251 --> 01:40:44,921
My client has prepared
a written confession
1112
01:40:45,713 --> 01:40:47,339
which demonstrates very clearly
1113
01:40:47,464 --> 01:40:50,009
that he was bullied into
this "resistance group"
1114
01:40:50,134 --> 01:40:53,054
by his older friend, here,
Herr Schnibbe
1115
01:40:53,179 --> 01:40:54,598
Bring him forward.
1116
01:41:22,624 --> 01:41:24,753
I, Helmuth HĂźbener,
1117
01:41:25,503 --> 01:41:27,546
express my deepest regrets...
1118
01:41:30,216 --> 01:41:32,301
[inspirational music]
1119
01:41:58,411 --> 01:42:00,954
...I express
my deepest regrets...
1120
01:42:01,539 --> 01:42:02,958
that Germany
has followed a lunatic
1121
01:42:03,083 --> 01:42:04,751
into a war she cannot win.
1122
01:42:07,294 --> 01:42:08,963
[Judge Engert] No, no, no, no.
This is a court of law.
1123
01:42:09,088 --> 01:42:10,798
The accused is free to speak.
1124
01:42:12,174 --> 01:42:13,759
[Judge Engert] Ah, that's
quite the statement.
1125
01:42:13,884 --> 01:42:17,179
Do you really believe that
Germany will lose this war?
1126
01:42:17,346 --> 01:42:18,514
Absolutely.
1127
01:42:19,849 --> 01:42:20,933
Don't you?
1128
01:42:28,233 --> 01:42:32,528
And yet, it was only a year ago
when you wrote,
1129
01:42:32,653 --> 01:42:34,906
"Never before has Germany
been more homeland to us
1130
01:42:35,031 --> 01:42:38,451
than it is now,
in this Athenian age,
1131
01:42:38,618 --> 01:42:42,288
the dawn of the
National-Socialistic millennium.
1132
01:42:42,413 --> 01:42:45,708
And how did we arrive at this
great juncture in history?â
1133
01:42:45,833 --> 01:42:47,501
On the backs of the conquered.
1134
01:42:48,128 --> 01:42:49,879
Thatâs how we arrived here.
1135
01:42:50,004 --> 01:42:52,924
The power of this Reich is mired
in the blood of the innocent.
1136
01:42:54,049 --> 01:42:56,009
In Poland, in France.
1137
01:42:56,678 --> 01:42:59,471
Germany's future lies frozen and
dead on the steppes of Russia
1138
01:42:59,598 --> 01:43:01,558
so Hitler can have
his living space.
1139
01:43:01,683 --> 01:43:03,893
Ah yes, the Allies are up
in arms about our living space,
1140
01:43:04,018 --> 01:43:04,686
aren't they?
1141
01:43:04,811 --> 01:43:07,146
Have you never heard of
British âImperialismâ,
1142
01:43:07,271 --> 01:43:10,024
or what the Americans call
their âManifest Destinyâ?
1143
01:43:10,149 --> 01:43:11,318
Hmm?
1144
01:43:11,443 --> 01:43:12,693
Theyâre hypocrites!
1145
01:43:13,194 --> 01:43:15,071
Itâs exactly
the same expansionism
1146
01:43:15,196 --> 01:43:16,698
that our FĂźhrer has achieved!
1147
01:43:17,448 --> 01:43:19,116
What did you think, boy?
1148
01:43:20,659 --> 01:43:23,288
You would write some little
leaflet and overthrow the Reich?
1149
01:43:26,039 --> 01:43:27,333
I thought...
1150
01:43:29,293 --> 01:43:30,919
I would write the Truth...
1151
01:43:31,879 --> 01:43:33,339
and let it overthrow the Reich.
1152
01:43:34,089 --> 01:43:36,468
The Reich doesn't fear
your little papers.
1153
01:43:36,718 --> 01:43:38,511
Then why are we here?
1154
01:43:41,681 --> 01:43:44,601
[Judge Engert] It has become so
convenient to accuse the victor.
1155
01:43:45,684 --> 01:43:49,146
Itâs the very reason Aristotle
said that in the time of war,
1156
01:43:49,271 --> 01:43:50,523
truth is the first to go.
1157
01:43:50,648 --> 01:43:53,026
[Helmuth] You mean Aeschylus.
1158
01:43:53,151 --> 01:43:55,653
"In war, truth is the
first casualty."
1159
01:43:57,238 --> 01:43:58,656
He was right.
1160
01:43:59,156 --> 01:44:02,994
Hitler says whatever he can
to cover the truth:
1161
01:44:03,536 --> 01:44:06,623
That his thirst for power has
cost millions of lives!
1162
01:44:06,748 --> 01:44:07,999
Millions of lives.
Every German knows
1163
01:44:08,124 --> 01:44:08,916
that we're winning this war.
1164
01:44:09,041 --> 01:44:10,918
You only know what Goebbels
wants you to know!
1165
01:44:11,043 --> 01:44:12,836
I know that in my court you will
address me with respect!
1166
01:44:12,963 --> 01:44:14,504
Your court? Or Hitler's court?
1167
01:44:14,631 --> 01:44:16,341
My court! The FĂźhrer's court!
The German people's court!
1168
01:44:16,466 --> 01:44:17,841
The people deserve the truth!
1169
01:44:17,968 --> 01:44:19,636
-Hitler will stop at nothing!
-Truth is loyalty to the FĂźhrerâ
1170
01:44:19,761 --> 01:44:21,638
He will send Germany
into the fires
1171
01:44:21,763 --> 01:44:22,554
Shut your mouth!
Sit him down!
1172
01:44:22,679 --> 01:44:23,931
[Helmuth] ...in order to finish
the crimes he has started!
1173
01:44:24,056 --> 01:44:24,808
The people deserve the tru-
1174
01:44:24,933 --> 01:44:26,518
[Judge Engert] Not his face!
1175
01:44:26,643 --> 01:44:27,809
-Expose him for what he is:
-Shut him up! Shut up!
1176
01:44:27,934 --> 01:44:29,729
a reckless mass murder-agh!
1177
01:44:30,396 --> 01:44:31,773
[music swells]
1178
01:44:44,326 --> 01:44:48,123
This court is in recess.
Sentencing will follow.
1179
01:44:58,466 --> 01:45:00,176
[gentle music]
1180
01:45:31,248 --> 01:45:32,874
[Judge Fikeis] All rise.
1181
01:45:50,559 --> 01:45:52,311
In the case against
Helmuth HĂźbener,
1182
01:45:53,146 --> 01:45:54,646
Karl-Heinz Schnibbe
1183
01:45:54,773 --> 01:45:56,064
and Rudolf Wobbe,
1184
01:45:57,358 --> 01:46:00,653
the court pronounces all three
guilty of high treason,
1185
01:46:01,613 --> 01:46:04,073
and of aiding and abetting
the enemy in time of war.
1186
01:46:04,741 --> 01:46:06,199
[Judge Engert] Rudolf Wobbe.
1187
01:46:09,411 --> 01:46:11,873
You are hereby sentenced to
five years imprisonment.
1188
01:46:13,039 --> 01:46:14,583
Karl-Heinz Schnibbe.
1189
01:46:17,628 --> 01:46:20,714
You are hereby sentenced to
ten years imprisonment.
1190
01:46:24,218 --> 01:46:25,928
Helmuth HĂźbener.
1191
01:46:31,224 --> 01:46:33,144
For your crimes
against the Reich...
1192
01:46:34,603 --> 01:46:36,063
the sentence
is death...
1193
01:46:37,023 --> 01:46:38,649
by beheading.
1194
01:46:45,906 --> 01:46:47,866
Any final words from
the defendants?
1195
01:46:51,244 --> 01:46:52,163
Yes...
1196
01:46:56,751 --> 01:46:58,419
[inspirational music]
1197
01:47:00,171 --> 01:47:02,631
I am guilty of no crime at all.
1198
01:47:04,549 --> 01:47:07,969
I will die, having done
nothing wrong...
1199
01:47:13,809 --> 01:47:15,311
But your time will come.
1200
01:47:16,604 --> 01:47:19,689
The judge will be judged
and truth will prevail.
1201
01:47:29,616 --> 01:47:31,368
[inspirational music swells]
1202
01:48:04,484 --> 01:48:07,279
[Guard] Rudolf Wobbe.
Karl-Heinz Schnibbe.
1203
01:48:07,738 --> 01:48:09,156
Come.
1204
01:48:10,408 --> 01:48:11,909
You stay.
1205
01:48:13,034 --> 01:48:16,121
One moment. Please.
1206
01:48:34,182 --> 01:48:35,725
One day,...
1207
01:48:38,354 --> 01:48:39,939
this will end.
1208
01:48:45,194 --> 01:48:46,402
You will live...
1209
01:48:47,737 --> 01:48:49,155
to have a better life...
1210
01:48:50,824 --> 01:48:52,242
in a better Germany.
1211
01:48:54,702 --> 01:48:56,120
[gentle music]
1212
01:48:58,832 --> 01:49:00,584
We did what we could.
1213
01:49:08,259 --> 01:49:10,344
Remember me.
1214
01:49:39,789 --> 01:49:41,499
[gentle music]
1215
01:49:47,672 --> 01:49:49,049
[door unlocks and opens]
1216
01:50:13,740 --> 01:50:15,242
[Edwin] You should know,
1217
01:50:17,869 --> 01:50:21,455
this was filed on your behalf.
1218
01:50:32,217 --> 01:50:33,844
Clemency?
1219
01:50:35,762 --> 01:50:37,139
It was denied.
1220
01:50:40,725 --> 01:50:41,977
[solemn music]
1221
01:50:45,522 --> 01:50:46,815
Thank you.
1222
01:51:03,499 --> 01:51:04,874
Will you deliver this for me?
1223
01:51:06,584 --> 01:51:07,794
Please?
1224
01:51:41,160 --> 01:51:42,037
[Helmuth] Mother,
1225
01:51:42,954 --> 01:51:45,457
By the time you read this,I will be gone.
1226
01:51:48,585 --> 01:51:50,212
I'm not afraid to die.
1227
01:51:57,635 --> 01:52:00,305
Father in Heaven knowsI have done nothing wrong.
1228
01:52:05,602 --> 01:52:08,229
He will be the proper judgeof this matter...
1229
01:52:17,905 --> 01:52:19,365
[low rumbles]
1230
01:52:34,089 --> 01:52:35,965
[gentle music]
1231
01:52:47,227 --> 01:52:51,439
My deepest regret is the painI have brought to those I love.
1232
01:52:52,940 --> 01:52:56,235
I pray God will protect themand bring them home.
1233
01:52:58,362 --> 01:53:00,114
Please remember me kindly.
1234
01:53:05,162 --> 01:53:06,495
and that I love you.
1235
01:53:10,209 --> 01:53:11,960
And that we'llsee each other again...
1236
01:53:12,585 --> 01:53:14,587
in that better world.
1237
01:54:41,967 --> 01:54:44,052
[âPoor Wayfaring Strangerâ
by The Lower Lights, plays]
86954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.