All language subtitles for Truth.and.Treason.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,047 --> 00:00:07,050 [musical swirl] 2 00:00:36,037 --> 00:00:37,747 [radio scanning static] 3 00:00:37,872 --> 00:00:39,498 [speaking in German] 4 00:00:44,587 --> 00:00:46,463 [troops marching] 5 00:00:50,510 --> 00:00:52,220 [air raid alarm] 6 00:00:54,388 --> 00:00:57,683 [gun fire and explosions] 7 00:01:04,065 --> 00:01:05,858 [gentle music] 8 00:01:08,570 --> 00:01:10,280 [laughter] 9 00:01:10,655 --> 00:01:11,907 [Karl] Keep up, Salomon! 10 00:01:12,032 --> 00:01:13,742 [Rudi] Where are we going anyways? 11 00:01:14,117 --> 00:01:15,827 [Karl] Let's race, boys. Come on! 12 00:01:15,952 --> 00:01:17,370 [Salomon] Oh, I know where we're going. 13 00:01:21,332 --> 00:01:22,875 [Karl] Go! Jump, you pansies. 14 00:01:23,167 --> 00:01:24,710 We don't have to do this. 15 00:01:25,002 --> 00:01:26,378 This was your idea. 16 00:01:26,545 --> 00:01:29,507 It was a great idea... from down there. 17 00:01:31,342 --> 00:01:33,762 Helmuth's worried he's going to mess up his beautiful hair. 18 00:01:33,887 --> 00:01:34,762 Easy! 19 00:01:35,180 --> 00:01:39,933 All right. I'll go if you do. On the count of three. One. 20 00:01:40,058 --> 00:01:41,018 Woah, hang on, hang on! 21 00:01:41,268 --> 00:01:42,895 You blokes are bloody cowards. 22 00:01:43,020 --> 00:01:43,980 I don't see you jumping. 23 00:01:44,105 --> 00:01:44,813 Two! 24 00:01:45,190 --> 00:01:46,107 Yes you do. 25 00:01:51,822 --> 00:01:53,615 Whoo! Haha! 26 00:01:53,740 --> 00:01:56,408 [Karl] That was nothing! Jump, Rudi! 27 00:01:56,533 --> 00:01:59,745 Oh, bother. Three! 28 00:02:02,748 --> 00:02:05,543 Jump, pansies! 29 00:02:08,295 --> 00:02:09,505 Let's go! 30 00:02:14,427 --> 00:02:16,470 Helmuth! Helmuth! 31 00:02:16,762 --> 00:02:17,722 What was I thinking? 32 00:02:17,847 --> 00:02:21,183 Helmuth! Helmuth! Helmuth! Helmuth! 33 00:02:26,313 --> 00:02:27,482 Helmuth! 34 00:02:31,777 --> 00:02:34,947 One people! One Reich! 35 00:02:35,072 --> 00:02:35,865 One bridge-- 36 00:02:36,073 --> 00:02:38,535 Salomon! You coming with us to pick up Gerhard? 37 00:02:39,202 --> 00:02:40,703 I don't know, when does his train arrive? 38 00:02:40,828 --> 00:02:42,080 Saturday, half six. 39 00:02:42,497 --> 00:02:46,250 [Salomon] Ah, the big brother returns. 40 00:02:46,708 --> 00:02:48,377 I'll have to see if I can make it. 41 00:02:49,628 --> 00:02:50,505 Uh-oh. 42 00:03:01,557 --> 00:03:03,100 [Rolf] You boys are more than late. 43 00:03:03,225 --> 00:03:08,147 More than late? I knew we were late, but not more than late. 44 00:03:08,565 --> 00:03:09,732 [Rolf] Where's your uniform, Karl? 45 00:03:09,857 --> 00:03:12,110 It's at the cleaners, Rolf. 46 00:03:12,235 --> 00:03:14,112 [Rolf] Like last week? Note that. 47 00:03:16,572 --> 00:03:17,532 [stifles a laugh] 48 00:03:17,823 --> 00:03:18,908 What are you laughing at? 49 00:03:19,492 --> 00:03:21,118 Nothing. 50 00:03:21,243 --> 00:03:22,037 Nothing? 51 00:03:22,162 --> 00:03:24,288 Well, then I think you need to tell me how sorry you are 52 00:03:24,413 --> 00:03:25,957 for laughing at me. For nothing. 53 00:03:26,082 --> 00:03:27,458 Why don't you talk to me, Rolfi? 54 00:03:27,583 --> 00:03:28,668 Shut up. 55 00:03:28,793 --> 00:03:31,212 Your girlfriend's just about to tell me how sorry she is. 56 00:03:36,550 --> 00:03:37,385 Sorry. 57 00:03:38,010 --> 00:03:40,053 That's right, you little pansy. 58 00:03:45,017 --> 00:03:47,145 Nobody calls my friend a pansy. 59 00:03:47,812 --> 00:03:48,938 Move. 60 00:03:55,945 --> 00:03:58,823 I'm gonna report you, Karl! You hear me?! 61 00:03:59,365 --> 00:04:00,658 [Rolf] You'll regret this! 62 00:04:03,662 --> 00:04:04,662 [Emma] Honey, it's ready! 63 00:04:10,585 --> 00:04:12,087 [Emma] You coming? 64 00:04:18,927 --> 00:04:19,635 Morning. 65 00:04:22,638 --> 00:04:23,430 How was the night shift? 66 00:04:23,555 --> 00:04:25,600 Oh, don't you look handsome. 67 00:04:25,933 --> 00:04:28,060 Mom, please, you're spitting on me. 68 00:04:31,022 --> 00:04:32,065 [Helmuth] Morning, Hugo. 69 00:04:32,523 --> 00:04:33,357 Morning. 70 00:04:40,197 --> 00:04:41,657 I'll give it to you when I'm done. 71 00:04:43,743 --> 00:04:45,035 [Emma] Big day today, eh? 72 00:04:46,412 --> 00:04:49,457 It's Helmuth's first day at his new job at City Hall. 73 00:04:49,915 --> 00:04:51,083 What did they say? 74 00:04:51,542 --> 00:04:53,670 The youngest intern they've ever hired. 75 00:04:54,712 --> 00:04:55,630 Are you nervous? 76 00:04:55,880 --> 00:04:56,838 Not really. 77 00:04:57,673 --> 00:05:02,012 I mean, a bit, I suppose, but I feel ready. 78 00:05:02,137 --> 00:05:04,680 [Hugo] Have you written your patriotic statement? 79 00:05:12,938 --> 00:05:14,982 [Helmuth] Never before has Germany been more fatherland 80 00:05:15,107 --> 00:05:16,483 to us than it is now. 81 00:05:16,608 --> 00:05:17,652 In this Athenian age, 82 00:05:17,777 --> 00:05:20,320 the dawn of the national-socialistic millennium. 83 00:05:21,030 --> 00:05:23,742 Examine the unblemished faces you pass on the street, 84 00:05:24,200 --> 00:05:25,535 their strong builds. 85 00:05:25,660 --> 00:05:28,245 The industrious manner with which they carry themselves. 86 00:05:28,370 --> 00:05:32,458 Gone are the plutocrats. The wealth infested aristocracy. 87 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Gone the sprawling estates of the decadent bourgeoisie. 88 00:05:37,463 --> 00:05:38,715 They're ready for you. 89 00:05:38,840 --> 00:05:41,758 Today, our nation stands strong and tall 90 00:05:41,883 --> 00:05:44,595 on the shoulders of our Führer, Adolf Hitler. 91 00:05:45,345 --> 00:05:48,057 As we distill the essence of the previous statement, 92 00:05:48,682 --> 00:05:50,727 two questions arise. 93 00:05:51,352 --> 00:05:55,022 First, what lifts us above the other industrialized nations, 94 00:05:55,147 --> 00:05:57,650 and... second point... 95 00:05:57,775 --> 00:06:00,945 or... uh... or question. 96 00:06:01,237 --> 00:06:05,365 How did we arrive at this great juncture in history? 97 00:06:06,367 --> 00:06:09,745 The answer to both queries is one and the same. 98 00:06:10,287 --> 00:06:12,748 It's nothing less than our German perseverance, 99 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 our blood, our very nature. 100 00:06:18,212 --> 00:06:20,590 That was very good. And you're sixteen? 101 00:06:21,048 --> 00:06:21,882 Yes, sir. 102 00:06:22,007 --> 00:06:22,717 [Mohns] Very well done. 103 00:06:22,842 --> 00:06:25,052 We shall use your statement in the office newsletter. 104 00:06:25,177 --> 00:06:26,137 What do you think of that? 105 00:06:26,678 --> 00:06:27,847 -That would be-- -[Mohns] Perfect! 106 00:06:27,972 --> 00:06:29,473 Just leave your notes with Fräulein Kluge here. 107 00:06:29,598 --> 00:06:30,808 [Mohns] She'll type them up. 108 00:06:31,308 --> 00:06:32,017 Uh... or I could-- 109 00:06:32,143 --> 00:06:33,770 Welcome to Upper Administration. 110 00:06:40,443 --> 00:06:41,443 [Elli] Your notes? 111 00:06:43,822 --> 00:06:44,780 Right now? 112 00:07:13,058 --> 00:07:14,143 [Werner] So you're the gifted writer 113 00:07:14,268 --> 00:07:15,268 they've been talking about. 114 00:07:15,853 --> 00:07:18,563 The "youngest intern we've ever hired." 115 00:07:18,857 --> 00:07:19,857 [Helmuth] So I've heard. 116 00:07:20,315 --> 00:07:21,108 Huh. 117 00:07:22,318 --> 00:07:23,693 Come on. 118 00:07:25,403 --> 00:07:26,488 This is your desk. 119 00:07:26,613 --> 00:07:30,450 But for today, all this needs to be filed and archived. 120 00:07:36,165 --> 00:07:38,625 [Werner] We call this "the dungeon." At least I do. 121 00:07:39,377 --> 00:07:41,420 Where we file everything into oblivion. 122 00:07:42,172 --> 00:07:44,215 That back there is for tenured public officials 123 00:07:44,340 --> 00:07:45,340 and civil servants. 124 00:07:45,465 --> 00:07:48,468 This here is for state employees and service workers. 125 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Chronological. 126 00:07:50,012 --> 00:07:52,598 That's where we keep archived copies of banned literature. 127 00:07:52,723 --> 00:07:54,350 Locked for obvious reasons. 128 00:07:54,475 --> 00:07:58,020 And these are policy updates, both regional and national. 129 00:07:58,645 --> 00:08:00,355 It's all alphabetical, basically. 130 00:08:00,480 --> 00:08:04,693 And all that is just other administrative things. 131 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 You'll figure it out. 132 00:08:09,198 --> 00:08:11,075 Welcome to Upper Administration. 133 00:08:21,586 --> 00:08:23,881 [gentle music] 134 00:08:38,103 --> 00:08:39,896 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 135 00:08:45,026 --> 00:08:46,944 [man] Morning sir. 136 00:08:48,738 --> 00:08:50,031 [phone ringing] 137 00:08:53,326 --> 00:08:55,746 [man yelling in pain] 138 00:09:09,468 --> 00:09:11,053 [Erwin] It's come to this, has it? 139 00:09:16,099 --> 00:09:19,144 [Julius] Still smoking? I thought Anne made you quit. 140 00:09:21,396 --> 00:09:22,439 [Erwin] She did. 141 00:09:27,403 --> 00:09:28,819 See, my wife's trying to get me to quit. 142 00:09:28,946 --> 00:09:30,238 She’s a good German. 143 00:09:31,156 --> 00:09:33,699 The Führer doesn’t smoke, so she stops smoking. 144 00:09:35,118 --> 00:09:36,286 [Erwin] Are you married? 145 00:09:41,791 --> 00:09:42,793 I ask if you’re married, 146 00:09:42,918 --> 00:09:45,169 but I suppose I’m not being completely honest. 147 00:09:45,713 --> 00:09:47,506 We brought in your wife this morning. 148 00:09:47,964 --> 00:09:49,424 Hilde, right? And your daughter. 149 00:09:49,549 --> 00:09:50,299 They’re just down the hall. 150 00:09:50,424 --> 00:09:51,676 We’ll chat with them in a few minutes. 151 00:09:53,553 --> 00:09:55,429 But you knew that, right? 152 00:09:55,931 --> 00:09:58,516 That if we caught you, we’d have to bring in your family as well. 153 00:09:59,934 --> 00:10:01,519 Question them. 154 00:10:01,978 --> 00:10:03,063 Yeah, you thought this through 155 00:10:03,188 --> 00:10:05,816 before you planned your little coup, right? 156 00:10:07,776 --> 00:10:09,194 Oh, maybe not. 157 00:10:10,738 --> 00:10:12,614 How do they always forget that part? 158 00:10:16,493 --> 00:10:18,661 Well, let's not drag this out, Albert. 159 00:10:19,829 --> 00:10:22,039 Who sold you the firearms? 160 00:10:26,669 --> 00:10:28,254 I found them. 161 00:10:28,671 --> 00:10:29,423 Hm. 162 00:10:32,091 --> 00:10:36,388 [screaming in pain] 163 00:10:39,016 --> 00:10:41,351 [casual chatter and laughing] 164 00:10:48,108 --> 00:10:49,026 [Salomon] Gerhard! 165 00:10:49,401 --> 00:10:51,986 Hey! Look who finally shows up! 166 00:10:52,111 --> 00:10:53,696 [Gerhard] Why weren't you at the train station? 167 00:10:54,864 --> 00:10:55,699 How was France? 168 00:10:55,949 --> 00:10:59,036 A joke. A walk in the park. Great food, though. 169 00:10:59,203 --> 00:11:00,788 [Emma] Salomon, are you coming up for dessert? 170 00:11:00,954 --> 00:11:02,373 Can't pass up on that now, can I? 171 00:11:02,498 --> 00:11:03,248 Of course he is. 172 00:11:09,088 --> 00:11:12,758 So, what do you think of Hugo? 173 00:11:15,009 --> 00:11:16,094 [short laugh] 174 00:11:16,219 --> 00:11:17,971 Yep, that's what I thought. 175 00:11:18,513 --> 00:11:20,264 Mom sure seems happy though, huh? 176 00:11:20,389 --> 00:11:21,974 Still on the honeymoon, I guess. 177 00:11:25,103 --> 00:11:26,188 Can you keep a secret? 178 00:11:35,154 --> 00:11:36,198 Where'd you get that? 179 00:11:36,531 --> 00:11:37,616 It's a short wave. 180 00:11:37,741 --> 00:11:39,784 I know what it is. Where'd you get it? 181 00:11:39,909 --> 00:11:42,746 Le Marché Noir. The French black market. 182 00:11:46,041 --> 00:11:47,876 Shh. Turn it down! 183 00:11:48,126 --> 00:11:49,919 The reception on this thing is incredible. 184 00:11:50,378 --> 00:11:53,631 You can get news from anywhere. Russia, Holland, the BBC. 185 00:11:55,008 --> 00:11:56,634 Wait, wait. Go back. 186 00:12:00,973 --> 00:12:01,931 Mendelssohn. 187 00:12:03,183 --> 00:12:04,559 I'm surprised at you. 188 00:12:04,684 --> 00:12:07,061 Listening to a banned composer on an illegal wireless. 189 00:12:07,186 --> 00:12:08,063 [clicks tongue] 190 00:12:08,188 --> 00:12:10,273 [Gerhard] That is a capital offense. 191 00:12:14,319 --> 00:12:17,531 Now, this... this is more like it. 192 00:12:17,656 --> 00:12:20,408 Yeah. Banned American music. Completely different. 193 00:12:20,993 --> 00:12:21,826 Come on, up you get. 194 00:12:21,951 --> 00:12:22,619 [Helmuth] I can't... 195 00:12:22,744 --> 00:12:23,911 [laughing] Come on, little brother! 196 00:12:24,036 --> 00:12:25,329 [laughing and chattering] 197 00:12:25,454 --> 00:12:27,164 -I can't. -Yes you can. 198 00:12:27,289 --> 00:12:28,416 -Move your feet. -I'm not like... 199 00:12:28,749 --> 00:12:29,668 Yeah, you can, come on. 200 00:12:32,921 --> 00:12:33,796 That's it! 201 00:12:36,216 --> 00:12:37,341 Shh! 202 00:12:46,851 --> 00:12:47,728 What's all the racket? 203 00:12:49,438 --> 00:12:50,729 We were dancing. 204 00:12:52,608 --> 00:12:53,274 What? 205 00:12:53,399 --> 00:12:54,901 [Gerhard] You know, just fooling around. 206 00:12:56,319 --> 00:12:59,029 Oh. Yeah, well, it's getting late, 207 00:12:59,156 --> 00:13:01,033 [Hugo] and I'm sure your mother will be dragging both of you 208 00:13:01,158 --> 00:13:02,951 to church in the morning, so you should... 209 00:13:03,118 --> 00:13:04,578 True. I'll tuck him in. 210 00:13:04,994 --> 00:13:07,998 [Hugo] And you. You need to go. It's past curfew. 211 00:13:12,669 --> 00:13:14,588 I'm glad you made it back in one piece. 212 00:13:14,713 --> 00:13:15,546 Me too. 213 00:13:16,048 --> 00:13:16,839 See you at church. 214 00:13:17,006 --> 00:13:18,299 Yeah, I'll be there. 215 00:13:20,176 --> 00:13:21,761 Don't have too much fun without me. 216 00:13:25,056 --> 00:13:26,058 I'm done with this. 217 00:13:26,516 --> 00:13:28,018 Oh, thank you. 218 00:13:28,309 --> 00:13:28,976 Night, boys. 219 00:13:29,101 --> 00:13:29,853 Night. 220 00:13:36,193 --> 00:13:37,359 [laughing] Relax. 221 00:13:43,074 --> 00:13:45,076 [humming Mendelssohn tune] 222 00:13:57,631 --> 00:13:58,506 [Guard] Heil Hitler. 223 00:13:59,383 --> 00:14:00,174 Heil. 224 00:14:02,761 --> 00:14:05,513 You're out late. It's past curfew. 225 00:14:06,181 --> 00:14:07,139 I live here. 226 00:14:07,891 --> 00:14:08,974 [Guard] Papers, please. 227 00:14:14,731 --> 00:14:16,358 [solemn music] 228 00:14:19,653 --> 00:14:20,569 Where are you coming from? 229 00:14:20,778 --> 00:14:21,696 Hammerbrook. 230 00:14:23,198 --> 00:14:26,284 [Guard] Salomon Schwarz... Salomon? 231 00:14:29,371 --> 00:14:33,583 Religious affiliation... Mormon? What is that? 232 00:14:33,708 --> 00:14:34,584 It's a church. 233 00:14:36,461 --> 00:14:40,381 Huh. There it is. Jew. See? 234 00:14:40,506 --> 00:14:42,593 [Guard] His mother is a half Jew. Right there. 235 00:15:21,506 --> 00:15:23,258 [BBC radio]...nearly impossible to discern the truth 236 00:15:23,383 --> 00:15:25,134 with Hitler's Nazi propaganda machine 237 00:15:25,259 --> 00:15:27,094 twisting the truth beyond recognition. 238 00:15:27,763 --> 00:15:29,598 Thus prompting Winston Churchill to proclaim, 239 00:15:29,723 --> 00:15:32,183 "Our brave bomber crews will bring death and destruction 240 00:15:32,308 --> 00:15:33,726 over Nazi Germany. 241 00:15:33,976 --> 00:15:36,688 The blood of a Europe suppressed by Gestapo terror 242 00:15:36,813 --> 00:15:38,398 must not remain unatoned." 243 00:15:38,939 --> 00:15:41,193 How many more of your neighbors will be arrested 244 00:15:41,318 --> 00:15:43,569 on the street in broad daylight without warrant, 245 00:15:43,694 --> 00:15:45,196 never to be seen again? 246 00:15:45,321 --> 00:15:48,908 How long will you tolerate the brazen disregard for the truth? 247 00:15:49,033 --> 00:15:50,118 How long will you... 248 00:15:54,288 --> 00:15:55,706 [Mendelssohn tune] 249 00:16:24,234 --> 00:16:26,613 [warm greetings] 250 00:16:27,906 --> 00:16:28,906 Girls, nice to see you. 251 00:16:29,031 --> 00:16:30,908 Elise, Anna. 252 00:16:34,996 --> 00:16:36,498 [organ playing music] 253 00:16:51,304 --> 00:16:53,056 [Arthur] Brothers and sisters, I welcome you here 254 00:16:53,181 --> 00:16:54,808 this beautiful Sabbath morning. 255 00:16:55,349 --> 00:16:58,103 For those visiting today, my name is Bishop Arthur Zander, 256 00:16:58,228 --> 00:16:59,979 and I'll be conducting this service. 257 00:17:00,188 --> 00:17:01,398 Heil Hitler. 258 00:17:01,814 --> 00:17:03,066 Heil Hitler. 259 00:17:04,316 --> 00:17:05,693 Our opening hymn will be 260 00:17:05,818 --> 00:17:08,529 "Do What is Right, Let the Consequence Follow." 261 00:17:08,654 --> 00:17:12,033 After which Brother Lüdermann will give us our invocation. 262 00:17:18,373 --> 00:17:24,754 ♪ Do what is right, the daydawn is breaking, 263 00:17:24,879 --> 00:17:30,218 ♪ Hailing a future of freedom and light... 264 00:17:35,556 --> 00:17:36,433 What happened? 265 00:17:36,558 --> 00:17:38,851 Nothing. I fell. 266 00:17:39,561 --> 00:17:42,188 You fell? Off what, a building? 267 00:17:42,313 --> 00:17:43,273 Later... 268 00:17:45,733 --> 00:17:46,776 How's it coming? 269 00:17:49,236 --> 00:17:50,446 "Dear Private Orbach, 270 00:17:50,571 --> 00:17:52,739 I know I speak on behalf of the whole congregation 271 00:17:52,866 --> 00:17:55,868 when I tell you how proud we are of your service in the... 272 00:17:55,993 --> 00:17:57,203 That's good. That's beautiful. 273 00:17:57,328 --> 00:17:59,079 [Arthur] But that's why you are doing this and not me. 274 00:17:59,498 --> 00:18:02,959 Oh! What about City Hall? How's the new job? 275 00:18:03,084 --> 00:18:06,003 It's great! Great. Thank you for your recommendation. 276 00:18:06,129 --> 00:18:07,421 Bishop, a word? 277 00:18:08,089 --> 00:18:10,341 You're on your way, young man. You mark my words. 278 00:18:10,758 --> 00:18:11,509 Yes, Otto? 279 00:18:11,801 --> 00:18:14,011 [Otto] This is a church. No place for salutes. 280 00:18:14,136 --> 00:18:15,888 This is not a political rally. 281 00:18:16,013 --> 00:18:17,139 [Arthur] I understand that. 282 00:18:17,264 --> 00:18:17,933 He's right. 283 00:18:18,058 --> 00:18:19,016 [Arthur] You see, the thing is, 284 00:18:19,141 --> 00:18:20,684 I just think it's important... [trailing off] 285 00:18:30,403 --> 00:18:31,069 [Anne] There you go. 286 00:18:33,031 --> 00:18:36,576 Max. Max! 287 00:18:38,453 --> 00:18:39,411 What's for dinner? 288 00:18:39,579 --> 00:18:41,079 Knödel. 289 00:18:41,998 --> 00:18:42,664 Here you go. 290 00:18:44,249 --> 00:18:46,043 [Max] Oh, can I go play football after school tomorrow? 291 00:18:46,294 --> 00:18:47,503 Uh, ask your mama. 292 00:18:48,213 --> 00:18:49,213 No, 293 00:18:49,338 --> 00:18:50,131 -we spoke about this. -[Max] Please? 294 00:18:50,256 --> 00:18:52,091 [Anne] No. No, no. You have to study. You're lacking. 295 00:18:52,968 --> 00:18:54,426 And what did you and mama do today? 296 00:18:54,553 --> 00:18:56,053 We went to the zoo. 297 00:18:56,679 --> 00:18:58,264 -[Erwin] The zoo? -Mhmm. 298 00:18:58,389 --> 00:18:59,223 And what did you see? 299 00:18:59,348 --> 00:19:02,978 We saw a lion. It had a huge mane. 300 00:19:03,103 --> 00:19:05,438 And we even saw a wolf! 301 00:19:05,563 --> 00:19:08,191 [Lisl] Which, I'm not sure was a wolf or a fox. 302 00:19:08,358 --> 00:19:12,194 But instead of hunting or chasing after their food, 303 00:19:12,319 --> 00:19:16,283 they dig holes in the snow and then they jump into the holes 304 00:19:16,408 --> 00:19:17,616 [Lisl] to get the food. 305 00:19:17,741 --> 00:19:21,413 And did you know that a group of lion is called a pride? 306 00:19:21,829 --> 00:19:22,956 Wow. 307 00:19:23,456 --> 00:19:26,124 [Lisl] And we saw tortoises. We even saw-- 308 00:19:26,293 --> 00:19:27,961 [air raid alarm] 309 00:19:28,628 --> 00:19:33,008 [Anne] Come on. Max, grab your bag. Come on. Let's go. 310 00:19:33,133 --> 00:19:33,966 [Erwin] It's alright. 311 00:19:42,391 --> 00:19:43,309 [Hugo] You got everything? 312 00:19:43,768 --> 00:19:44,644 Everything I need. 313 00:19:45,519 --> 00:19:46,563 For the train ride. 314 00:19:46,688 --> 00:19:47,438 Thanks, mama. 315 00:19:49,941 --> 00:19:51,859 Bye. I love you. 316 00:19:53,986 --> 00:19:54,821 [Hugo] We're proud of you. 317 00:19:58,199 --> 00:20:00,076 [Gerhard] You stay out of trouble, okay? 318 00:20:01,118 --> 00:20:02,703 Look after these two lovebirds. 319 00:20:03,246 --> 00:20:04,038 I'll take that. 320 00:20:06,499 --> 00:20:07,333 Let's go. 321 00:20:27,394 --> 00:20:29,479 Is this work work or church work? 322 00:20:29,606 --> 00:20:30,689 It's church. 323 00:20:33,693 --> 00:20:35,736 [Charlotte] Come on, let's get you to bed, big boy. 324 00:20:35,861 --> 00:20:37,029 Say goodnight to papa. 325 00:20:37,154 --> 00:20:38,573 -Goodnight, papa. -Goodnight. 326 00:20:47,914 --> 00:20:50,543 [laughing and chattering] 327 00:20:50,668 --> 00:20:51,586 How are things at work? 328 00:20:52,544 --> 00:20:54,254 Uh, good. 329 00:20:54,379 --> 00:20:56,256 Looks like they're going to publish my patriotic statement 330 00:20:56,383 --> 00:20:57,883 in the department newsletter. 331 00:20:58,218 --> 00:21:02,471 Ah, you're on your way, young man. Mark my words. 332 00:21:02,763 --> 00:21:04,724 [organ playing music] 333 00:21:14,818 --> 00:21:17,528 Ignore it. We go in. What's he going to do? 334 00:21:17,653 --> 00:21:18,696 No, you go on. 335 00:21:19,238 --> 00:21:22,283 Do you want to get turned in?! Don't be an idiot. 336 00:21:23,784 --> 00:21:24,618 Salomon! 337 00:21:25,994 --> 00:21:26,996 Go! 338 00:21:33,336 --> 00:21:34,921 [solemn music] 339 00:21:36,881 --> 00:21:39,049 [Arthur] Our 12th Article of Faith states-- 340 00:21:39,174 --> 00:21:41,553 and you can turn there with me if you like-- 341 00:21:42,553 --> 00:21:46,139 "We believe in being subject to kings, presidents, 342 00:21:46,264 --> 00:21:47,974 rulers, magistrates, 343 00:21:48,101 --> 00:21:51,269 in obeying, honoring, and sustaining the law." 344 00:21:53,106 --> 00:21:55,274 [Arthur] Would not this include our Führer 345 00:21:55,441 --> 00:21:57,359 and the current laws of the Reich? 346 00:21:58,153 --> 00:21:59,946 Each of us must ask ourselves, 347 00:22:00,821 --> 00:22:04,909 can we pick and choose which of God’s laws we’ll follow? 348 00:22:05,909 --> 00:22:08,746 Only the commandments we find most convenient? 349 00:22:08,871 --> 00:22:11,206 The ones we happen to agree with? 350 00:22:30,476 --> 00:22:36,023 I don't... I don't understand. 351 00:22:39,151 --> 00:22:41,404 "Thou shalt love thy neighbor as thyself." 352 00:22:45,116 --> 00:22:46,074 Yes. 353 00:22:48,578 --> 00:22:50,829 [Otto] Your entire life you’ve come inside this chapel 354 00:22:50,954 --> 00:22:53,333 and learned of the peaceable things of the kingdom. 355 00:22:55,168 --> 00:22:58,504 Of brotherhood, and kindness, 356 00:22:59,964 --> 00:23:01,048 and love. 357 00:23:03,926 --> 00:23:06,513 We can’t allow a lifetime of what we’ve learned 358 00:23:06,638 --> 00:23:08,514 inside these doors to be lost 359 00:23:09,598 --> 00:23:11,726 because of what was outside them this morning. 360 00:23:14,061 --> 00:23:15,938 [Otto] I love my country, 361 00:23:16,648 --> 00:23:18,649 but there are things more important than that. 362 00:23:20,859 --> 00:23:24,446 But what do we do? 363 00:23:33,456 --> 00:23:34,791 We do what we can. 364 00:23:38,711 --> 00:23:40,004 [gentle music] 365 00:23:41,673 --> 00:23:42,964 [gentle music] 366 00:24:21,713 --> 00:24:22,754 What are you reading? 367 00:24:29,386 --> 00:24:30,596 Thomas Mann. 368 00:24:31,681 --> 00:24:33,599 They didn't burn this one, did they? 369 00:24:34,976 --> 00:24:36,393 I guess they missed it. 370 00:24:40,023 --> 00:24:41,356 Everyone's very upset. 371 00:24:44,234 --> 00:24:45,403 Not everyone. 372 00:24:49,198 --> 00:24:51,033 I think it's just a matter of time now. 373 00:24:54,286 --> 00:24:55,371 I could hide you. 374 00:24:55,496 --> 00:24:56,539 [scoffs] 375 00:24:57,164 --> 00:24:58,583 With Hugo in the house, that would be interesting. 376 00:24:58,708 --> 00:24:59,666 Not there, somewhere else. 377 00:24:59,791 --> 00:25:00,752 I don't... 378 00:25:05,215 --> 00:25:06,759 I'm German. 379 00:25:08,594 --> 00:25:09,844 As much as you are. 380 00:25:11,512 --> 00:25:13,557 As much as Karl or Rudi. 381 00:25:14,765 --> 00:25:16,225 Or Bishop Zander. 382 00:25:21,147 --> 00:25:22,649 I'm not going anywhere. 383 00:25:28,070 --> 00:25:29,739 [gentle music plays] 384 00:25:30,365 --> 00:25:31,825 [radio static as scanning] 385 00:25:40,875 --> 00:25:42,752 [BBC radio] From London, this is the BBC. 386 00:25:42,877 --> 00:25:44,629 For our German listeners, the truth. 387 00:25:44,754 --> 00:25:47,882 Not the propaganda spoon-fed to you by those sly foxes 388 00:25:48,007 --> 00:25:49,717 on the People's Radio. 389 00:25:49,842 --> 00:25:50,927 And straight off the wire, 390 00:25:51,052 --> 00:25:52,720 we report of the latest unprovoked attack 391 00:25:52,845 --> 00:25:54,347 by Hitler's troops, 392 00:25:54,472 --> 00:25:56,934 which took the lives of 17,000 innocent civ-- 393 00:26:03,690 --> 00:26:05,859 [gentle music continues] 394 00:26:40,435 --> 00:26:45,565 [din of police entering building] 395 00:26:59,412 --> 00:27:01,414 [Mendelssohn tune] 396 00:27:01,580 --> 00:27:03,417 [police ordering in German] 397 00:27:19,182 --> 00:27:21,100 [arguing in German] 398 00:27:26,940 --> 00:27:28,900 [crash] 399 00:27:29,900 --> 00:27:31,152 [banging on door] 400 00:27:40,537 --> 00:27:41,830 [knocking] 401 00:28:19,409 --> 00:28:22,787 [greeting churchgoers] 402 00:28:23,162 --> 00:28:24,747 [churchbells tolling] 403 00:28:51,732 --> 00:28:53,860 We can’t always expect to understand 404 00:28:53,985 --> 00:28:57,030 why things happen the way they do. 405 00:28:57,405 --> 00:28:58,824 Not yet, anyway. 406 00:29:00,700 --> 00:29:02,244 [Arthur] People look at our little congregation 407 00:29:02,369 --> 00:29:03,285 and think we-- 408 00:29:04,079 --> 00:29:05,164 we’re sympathetic to the enemy, 409 00:29:05,289 --> 00:29:07,249 which couldn’t be further from the truth. 410 00:29:09,459 --> 00:29:14,672 That’s why we have to avoid even the appearance of evil. 411 00:29:16,590 --> 00:29:18,802 [Arthur] Never let anything shake your faith. 412 00:29:19,844 --> 00:29:21,470 Be true to your convictions 413 00:29:23,055 --> 00:29:25,642 and God will use you to further the work of His Reich. 414 00:29:26,100 --> 00:29:27,519 [gentle music] 415 00:29:28,479 --> 00:29:30,189 Am I making any sense here? 416 00:29:34,525 --> 00:29:35,527 Yes. 417 00:29:38,614 --> 00:29:42,034 Alright then. I'll let you get back to your typing. 418 00:29:45,245 --> 00:29:45,912 Bishop? 419 00:29:46,037 --> 00:29:46,955 Hmm? 420 00:29:47,997 --> 00:29:49,540 I have a lot of work to do. 421 00:29:51,375 --> 00:29:53,587 Do you mind if I borrow the typewriter? 422 00:30:17,402 --> 00:30:18,862 [foreboding music] 423 00:30:28,079 --> 00:30:29,372 [Mendelssohn tune] 424 00:31:09,454 --> 00:31:11,080 [dramatic music builds] 425 00:31:40,610 --> 00:31:42,529 [man] Hey, whose down there? 426 00:32:00,170 --> 00:32:01,797 [music peaks and fades out] 427 00:32:15,312 --> 00:32:17,230 [dramatic music] 428 00:33:04,485 --> 00:33:06,820 [Helmuth] Do you know the country without freedom? 429 00:33:06,945 --> 00:33:08,990 The country of terror and tyranny? 430 00:33:10,367 --> 00:33:13,244 Yes, you know it well, but are afraid to talk about it. 431 00:33:15,037 --> 00:33:17,790 It is Germany. Hitler Germany. 432 00:33:26,049 --> 00:33:28,175 [air raid alarm] 433 00:33:35,099 --> 00:33:37,394 Through their unscrupulous terror tactics, 434 00:33:37,519 --> 00:33:39,729 they are making you into spineless puppets 435 00:33:39,854 --> 00:33:41,272 to do their bidding. 436 00:33:42,065 --> 00:33:44,025 Do not let your free will, 437 00:33:44,192 --> 00:33:47,737 the most valuable thing you posess be taken away. 438 00:33:49,322 --> 00:33:51,199 Germans, arise! 439 00:33:51,699 --> 00:33:54,410 Make your decision before it's too late! 440 00:34:06,255 --> 00:34:07,549 Well, who's running your office down there? 441 00:34:07,674 --> 00:34:09,259 I drove all over Hammerbrook last night. 442 00:34:10,719 --> 00:34:12,429 Yes, during an air raid. 443 00:34:12,554 --> 00:34:16,099 Didn't see a single one of your men, which I've requested twice. 444 00:34:17,600 --> 00:34:19,269 And now I'm looking at a little red leaflet 445 00:34:19,394 --> 00:34:20,227 which calls the Führer 446 00:34:20,352 --> 00:34:22,230 "the great deceiver of the people." 447 00:34:24,315 --> 00:34:27,025 Tonight then, good. Heil Hitler. 448 00:34:28,779 --> 00:34:29,737 Julius! 449 00:34:32,490 --> 00:34:34,992 Now, see how this S, the sharp S, 450 00:34:35,117 --> 00:34:37,620 it's an uppercase B that's been typed over with a P. 451 00:34:38,287 --> 00:34:40,372 It's an American typewriter, or British. 452 00:34:40,499 --> 00:34:41,999 And here, look. 453 00:34:42,125 --> 00:34:44,169 The lowercase T skips every time. 454 00:34:44,294 --> 00:34:46,295 [Erwin] See how in "Hitler" it double hits. 455 00:34:46,420 --> 00:34:49,715 It has the same thing down here and here. 456 00:34:51,884 --> 00:34:53,177 It's a fingerprint. 457 00:34:54,179 --> 00:34:55,555 [dramatic music builds] 458 00:35:29,672 --> 00:35:31,257 [BBC radio] ...deceived by the platitudes 459 00:35:31,382 --> 00:35:32,884 of your authoritarian leader. 460 00:35:33,134 --> 00:35:35,427 A lie is a lie, no matter how many times 461 00:35:35,554 --> 00:35:37,514 he says it's the truth. 462 00:35:37,639 --> 00:35:39,765 Will you stand up against a dictator 463 00:35:39,890 --> 00:35:42,769 who brutally invades his democratic neighbors? 464 00:35:43,435 --> 00:35:45,564 And this concludes our broadcast for this evening. 465 00:35:46,105 --> 00:35:49,067 Tune in for more of the truth tomorrow night at 10 p.m. 466 00:35:49,234 --> 00:35:51,819 And until then, V for victory. 467 00:36:13,715 --> 00:36:14,800 Can you keep a secret? 468 00:36:24,394 --> 00:36:25,562 Where'd you get this? 469 00:36:25,687 --> 00:36:26,645 Found it. 470 00:36:27,355 --> 00:36:28,689 Presentation isn't much, but... 471 00:36:29,440 --> 00:36:32,235 I thought the writing was quite brilliant. 472 00:36:41,744 --> 00:36:42,745 Found it where? 473 00:36:43,704 --> 00:36:44,997 In my typewriter. 474 00:36:49,210 --> 00:36:50,169 [Helmuth] Well, come on! 475 00:36:51,587 --> 00:36:53,297 [gentle music plays] 476 00:36:56,217 --> 00:36:57,175 You coming? 477 00:37:00,387 --> 00:37:01,305 [Karl] Where are we going? 478 00:37:01,430 --> 00:37:02,390 [Rudi] It is past curfew. 479 00:37:02,515 --> 00:37:04,184 [Helmuth] Did you know Mendelssohn was 15 480 00:37:04,309 --> 00:37:05,267 when he wrote his first symphony? 481 00:37:05,392 --> 00:37:06,269 [Karl] Well that explains everything. 482 00:37:06,394 --> 00:37:07,729 [Rudi] What are you doing with those leaflets? 483 00:37:07,854 --> 00:37:08,687 [Helmuth] Getting rid of them. 484 00:37:08,812 --> 00:37:10,522 In mailboxes, phone booths, party announcement boards. 485 00:37:10,649 --> 00:37:12,567 -Why? -Because I can't write music. 486 00:37:12,692 --> 00:37:14,194 [Karl] Again with the music. 487 00:37:22,994 --> 00:37:24,829 [Helmuth] I went up there. 488 00:37:25,789 --> 00:37:27,122 To his empty bedroom. 489 00:37:27,749 --> 00:37:29,167 What was left of it. 490 00:37:30,417 --> 00:37:32,295 Salomon wanted to be a teacher. 491 00:37:35,047 --> 00:37:37,257 And those leaflets you found in your typewriter 492 00:37:37,384 --> 00:37:38,717 will change all that? 493 00:37:46,059 --> 00:37:47,977 A man finds one in his mailbox. 494 00:37:49,229 --> 00:37:51,522 Reads it. Can't get it out of his head. 495 00:37:52,857 --> 00:37:54,150 [Helmuth] Passes it to a friend at work 496 00:37:54,275 --> 00:37:55,150 who passes it to another, 497 00:37:55,317 --> 00:37:56,735 -and another. -And? 498 00:37:56,860 --> 00:37:58,989 And enough people find out what's really going on 499 00:37:59,114 --> 00:38:00,907 and stand up. 500 00:38:01,032 --> 00:38:02,199 Put an end to it. 501 00:38:03,200 --> 00:38:04,160 I'm in. 502 00:38:08,330 --> 00:38:09,957 We can change things. 503 00:38:11,875 --> 00:38:16,422 Not with guns, but... with these. 504 00:38:18,299 --> 00:38:20,384 You know what happens if they catch you. 505 00:38:20,802 --> 00:38:22,804 [Helmuth] Do what is right, let the consequence follow. 506 00:38:22,929 --> 00:38:24,764 Right. I love that song. 507 00:38:24,889 --> 00:38:25,890 [scoffs] 508 00:38:26,849 --> 00:38:28,142 For Salomon. 509 00:38:28,684 --> 00:38:29,810 How many do you want? 510 00:38:29,935 --> 00:38:31,354 I don't know, 20. 511 00:38:39,862 --> 00:38:41,030 We won't get caught. 512 00:38:44,409 --> 00:38:45,575 Give me 25. 513 00:38:51,332 --> 00:38:52,040 Go. 514 00:38:52,207 --> 00:38:53,500 [Karl] Wait, here. Right now? 515 00:38:53,709 --> 00:38:54,960 Yeah, right now. 516 00:38:56,004 --> 00:38:57,380 You thought punching Rolfi was fun. 517 00:38:57,505 --> 00:38:58,214 Wait till you try this. 518 00:39:09,684 --> 00:39:12,185 [intense music] 519 00:40:10,327 --> 00:40:11,204 Elli! 520 00:40:21,880 --> 00:40:22,757 Good morning! 521 00:40:24,217 --> 00:40:25,009 Morning. 522 00:40:25,175 --> 00:40:26,177 Careful. 523 00:40:27,845 --> 00:40:29,347 You never know who's watching. 524 00:40:32,642 --> 00:40:33,684 Thanks, I... 525 00:40:51,285 --> 00:40:53,370 Now, it's official. 526 00:40:53,495 --> 00:40:54,164 [scoffs] 527 00:40:54,289 --> 00:40:55,247 Official... 528 00:40:58,042 --> 00:40:59,252 So, what are you thinking? 529 00:40:59,377 --> 00:41:00,710 [Helmuth] I think it's quicker to get along there, 530 00:41:00,837 --> 00:41:01,795 to get these streets. 531 00:41:02,004 --> 00:41:03,380 Do you want to hit Süder Street? 532 00:41:03,630 --> 00:41:04,715 It's on your way home. 533 00:41:05,257 --> 00:41:06,342 Sure. 534 00:41:12,724 --> 00:41:14,350 [quick, Mendelssohn tune] 535 00:41:41,545 --> 00:41:42,630 Hello, Karl. 536 00:41:43,963 --> 00:41:44,965 You're home late. 537 00:41:46,966 --> 00:41:48,218 You're out past curfew. 538 00:41:49,010 --> 00:41:52,388 Am I? Must have lost track of time. 539 00:41:54,140 --> 00:41:55,433 What do you want, Rolfi? 540 00:41:55,766 --> 00:41:57,728 [Rolf] I want you to tell me where you were. 541 00:42:05,235 --> 00:42:07,070 [grunting and yelling] 542 00:42:43,481 --> 00:42:44,441 Heil Hitler. 543 00:43:27,735 --> 00:43:29,276 [determined music] 544 00:43:46,003 --> 00:43:47,170 [Erwin] I'll be right back. 545 00:44:21,246 --> 00:44:22,873 Let's go! Let's go! Let's go! 546 00:44:26,793 --> 00:44:28,003 [Erwin] You go that way! 547 00:44:50,150 --> 00:44:52,193 [determined, upbeat music continues] 548 00:45:39,616 --> 00:45:40,783 [Julius] Erwin! 549 00:45:49,000 --> 00:45:50,418 [Julius] Erwin! This way! 550 00:46:10,021 --> 00:46:11,898 "Brothers and sisters. 551 00:46:12,731 --> 00:46:16,361 I've been asked to say a few words about finding peace 552 00:46:16,486 --> 00:46:17,988 through Jesus Christ. 553 00:46:19,906 --> 00:46:22,993 So... um... 554 00:46:32,251 --> 00:46:34,963 Jesus was a revolutionary. 555 00:46:35,713 --> 00:46:39,008 [Helmuth] We like to think of Him as always being kind 556 00:46:39,133 --> 00:46:41,803 and loving and filled with grace. 557 00:46:42,428 --> 00:46:43,805 And He was. 558 00:46:43,930 --> 00:46:48,976 But the scriptures say He was full of grace and truth. 559 00:46:50,395 --> 00:46:51,896 He said what needed to be said. 560 00:46:52,021 --> 00:46:54,525 He stood up, but He did it peacefully. 561 00:46:55,566 --> 00:46:58,695 Where Barabbas fought with swords, He fought with words. 562 00:47:00,613 --> 00:47:03,325 He was rejected by the Romans and the Rabbis, 563 00:47:03,450 --> 00:47:05,076 the Pharisees and Sadducees, 564 00:47:05,201 --> 00:47:07,913 even by most of those who knew Him. 565 00:47:09,748 --> 00:47:13,626 But He did what was right and let the consequence follow. 566 00:47:15,545 --> 00:47:19,381 May we be filled with grace... and truth. 567 00:47:20,466 --> 00:47:23,303 And when the moment comes for us to stand up, may we stand. 568 00:47:24,930 --> 00:47:26,598 In Jesus' name, amen." 569 00:47:26,723 --> 00:47:28,183 Amen! 570 00:47:41,153 --> 00:47:42,738 Can I borrow your keys again? 571 00:47:48,578 --> 00:47:50,080 Woah! 572 00:47:51,415 --> 00:47:52,123 [Werner] Let me help you. 573 00:48:00,173 --> 00:48:01,258 Thank you! 574 00:48:05,553 --> 00:48:06,263 [Elli] Helmuth. 575 00:48:08,765 --> 00:48:10,058 Here, you missed one. 576 00:48:11,268 --> 00:48:12,018 Thank you. 577 00:48:13,686 --> 00:48:14,896 Better watch where you're going. 578 00:48:15,896 --> 00:48:17,941 Absolutely. Yes. 579 00:48:42,590 --> 00:48:44,425 Woah, nice! 580 00:48:44,801 --> 00:48:46,428 How was your day at the office? 581 00:48:46,803 --> 00:48:47,928 Interesting. 582 00:48:48,263 --> 00:48:49,973 So, where to tonight? 583 00:48:50,098 --> 00:48:51,181 Ah, change of plan. 584 00:48:51,725 --> 00:48:52,766 I've got some more typing to do. 585 00:48:52,891 --> 00:48:54,018 Goodbye, Helmuth. 586 00:48:54,645 --> 00:48:55,728 See you tomorrow. 587 00:48:55,853 --> 00:48:57,605 Right. I'll see you. 588 00:48:58,773 --> 00:48:59,440 Who was that? 589 00:48:59,565 --> 00:49:02,443 Just a girl... uh... colleague. 590 00:49:02,610 --> 00:49:03,361 Just a girl? 591 00:49:03,528 --> 00:49:04,570 What girl? 592 00:49:05,280 --> 00:49:06,448 [Rudi] She's your colleague? 593 00:49:07,240 --> 00:49:08,408 [Karl] What's a colleague? 594 00:49:08,533 --> 00:49:09,660 [Rudi] Seriously? 595 00:49:14,998 --> 00:49:17,125 [in background radio plays] 596 00:49:26,385 --> 00:49:29,178 ...only one small ray of light suffices 597 00:49:29,303 --> 00:49:31,013 to prove their deceitfulness. 598 00:49:31,138 --> 00:49:33,391 To prove that, though Nazi propaganda 599 00:49:33,516 --> 00:49:36,185 is often crafted right down to the last detail, 600 00:49:36,310 --> 00:49:40,440 it seldom coincides even in one point with the facts. 601 00:49:41,190 --> 00:49:43,735 In conclusion, the former deputy Führer... 602 00:49:44,235 --> 00:49:45,611 Where'd it come from? 603 00:49:49,198 --> 00:49:52,868 I asked, where did the wireless come from! 604 00:49:52,993 --> 00:49:56,373 Are you trying to get us all killed? Is that it? 605 00:49:58,458 --> 00:50:01,836 [Hugo] Put your mother in a prison camp? Get up. 606 00:50:02,253 --> 00:50:04,130 I said stand up! 607 00:50:08,135 --> 00:50:12,471 I don't know what you're trying to do, you stupid boy! 608 00:50:16,685 --> 00:50:18,478 I want you out of the house. 609 00:50:19,061 --> 00:50:20,688 You can go to your grandmother's. 610 00:50:21,230 --> 00:50:22,940 I really don't care. 611 00:50:25,318 --> 00:50:27,111 And not a word to your mother. 612 00:50:28,613 --> 00:50:30,156 Is that clear? 613 00:50:30,823 --> 00:50:33,701 [BBC radio continues] 614 00:50:33,993 --> 00:50:35,953 ...he will not rest in turning his plans 615 00:50:36,078 --> 00:50:39,875 for imperialistic world conquest into actions. 616 00:50:40,375 --> 00:50:43,628 This is the BBC, with our V for victory programming. 617 00:50:43,753 --> 00:50:46,338 For our German listeners, the truth. 618 00:50:46,465 --> 00:50:48,966 not the propaganda fed to you by Hitler and his.. 619 00:51:01,730 --> 00:51:05,441 [Emma] What happened? He won't tell me. 620 00:51:29,800 --> 00:51:30,758 Look at me. 621 00:51:35,805 --> 00:51:36,890 It'll sting for a bit. 622 00:51:39,851 --> 00:51:41,310 Looks a lot worse than it is. 623 00:51:49,945 --> 00:51:51,278 [Gestapo Secretary] Yes, I'm calling to see 624 00:51:51,403 --> 00:51:52,488 if you still own the Remington 625 00:51:52,613 --> 00:51:54,115 we serviced for you... 626 00:51:55,866 --> 00:51:57,451 [intense music] 627 00:52:07,420 --> 00:52:11,173 Our records say last November the 15th... 628 00:52:32,736 --> 00:52:34,113 [Elli] Helmuth. 629 00:52:41,411 --> 00:52:42,496 You alright? 630 00:52:43,748 --> 00:52:44,498 Yes. 631 00:52:52,090 --> 00:52:56,010 I saw what was on that paper. The red one. 632 00:53:00,223 --> 00:53:01,600 Do you have more? 633 00:53:05,520 --> 00:53:06,353 No. 634 00:53:10,316 --> 00:53:11,316 Good. 635 00:53:44,935 --> 00:53:46,268 [gentle music] 636 00:54:04,786 --> 00:54:07,581 [shouts and intense stinger] 637 00:54:17,216 --> 00:54:19,510 [Helmuth] Hitler knows we're beginning to see through him. 638 00:54:19,635 --> 00:54:21,261 The suppressor of free nations, 639 00:54:21,386 --> 00:54:23,473 the murderer of millions. 640 00:54:30,521 --> 00:54:32,940 The Europe suppressed by Gestapo terror 641 00:54:33,065 --> 00:54:34,941 must not remain unatoned. 642 00:54:35,860 --> 00:54:37,945 A determined deed can still rescue you 643 00:54:38,111 --> 00:54:40,281 and your country from the abyss to which Hitler 644 00:54:40,406 --> 00:54:41,866 has led you with his lies. 645 00:54:42,033 --> 00:54:44,493 Do you want to tolerate having the happiness of your lives 646 00:54:44,618 --> 00:54:46,495 taken from you, and your children 647 00:54:46,620 --> 00:54:49,123 cheated out of the most beautiful years of their lives? 648 00:54:49,248 --> 00:54:50,916 Do you want to tolerate this? 649 00:54:54,420 --> 00:54:56,463 You know what I like about you? 650 00:54:57,506 --> 00:54:59,175 I like that you ate all your dinner tonight. 651 00:54:59,300 --> 00:55:00,676 Even your green beans. 652 00:55:02,386 --> 00:55:03,721 That makes mama happy. 653 00:55:06,223 --> 00:55:07,850 Another one. 654 00:55:08,518 --> 00:55:11,561 Another one? Alright. 655 00:55:12,105 --> 00:55:15,900 You know what else I like about you? I like that-- 656 00:55:16,483 --> 00:55:18,193 [airplane engines] 657 00:55:22,781 --> 00:55:24,075 [air raid alarms] 658 00:55:24,575 --> 00:55:25,493 Let's go. 659 00:55:29,205 --> 00:55:30,498 [explosion] 660 00:55:33,250 --> 00:55:34,543 [explosion] 661 00:55:36,755 --> 00:55:38,171 [explosion] 662 00:55:41,885 --> 00:55:43,343 [explosion] 663 00:55:56,148 --> 00:55:57,775 [explosion] 664 00:55:59,485 --> 00:56:00,820 [high-pitched ringing] 665 00:56:02,071 --> 00:56:02,780 [Erwin muffled] Anne? 666 00:56:02,905 --> 00:56:04,156 [Anne muffled] Max! ... 667 00:56:07,410 --> 00:56:08,620 [rumble] 668 00:56:15,085 --> 00:56:16,251 Lisl! 669 00:56:17,545 --> 00:56:18,880 [crying] 670 00:56:24,218 --> 00:56:25,720 [Erwin] Lisl? Breathe! 671 00:56:26,636 --> 00:56:27,596 Lisl... 672 00:56:29,181 --> 00:56:30,725 [triumphant tones] 673 00:56:32,643 --> 00:56:33,936 [explosion] 674 00:56:36,021 --> 00:56:37,273 [explosion] 675 00:56:50,786 --> 00:56:52,038 [knocking] 676 00:57:06,426 --> 00:57:07,470 I'm sorry... 677 00:57:09,888 --> 00:57:11,850 [Julius] Thank God Anne and Max are alright. 678 00:57:14,851 --> 00:57:16,020 Yeah. 679 00:57:17,230 --> 00:57:18,438 Yeah, thank God. 680 00:57:21,566 --> 00:57:23,528 I'm so sorr... sorry. 681 00:57:30,243 --> 00:57:31,743 [upbeat, tense music] 682 00:57:38,208 --> 00:57:40,336 [Rudi] Hitler’s false halo has fallen. 683 00:57:40,461 --> 00:57:43,296 His words are nothing more than acrid bubbles 684 00:57:43,421 --> 00:57:45,300 that dissipate into thin air. 685 00:57:45,716 --> 00:57:49,220 See the little man for what he is: a murderous charlatan. 686 00:57:51,138 --> 00:57:53,558 P.S. This is a chain letter. Pass it on. 687 00:57:58,938 --> 00:58:00,231 Helmuth, let's go. 688 00:58:04,943 --> 00:58:05,861 What? 689 00:58:09,990 --> 00:58:11,741 If I were ever to get caught... 690 00:58:15,580 --> 00:58:17,748 I would never give them your names. 691 00:58:21,044 --> 00:58:22,212 Me either. 692 00:58:25,172 --> 00:58:26,507 I'll just blame it all on the bishop. 693 00:59:32,907 --> 00:59:36,202 Did we ever talk about my university professor? Schultz? 694 00:59:38,831 --> 00:59:39,997 [Anne] From your one year at university? 695 00:59:40,122 --> 00:59:42,167 Yeah, before I dropped out. 696 00:59:42,292 --> 00:59:43,794 Gottlieb Schultz. 697 00:59:43,919 --> 00:59:46,046 Professor of World History. He was... 698 00:59:49,674 --> 00:59:50,967 Well, he opened my eyes, you know. 699 00:59:51,092 --> 00:59:52,177 First time away from home and suddenly 700 00:59:52,302 --> 00:59:53,344 the world’s much bigger. 701 00:59:53,469 --> 00:59:54,846 Had my first girlfriend. 702 00:59:56,681 --> 00:59:57,516 [Anne] Clara? 703 00:59:58,851 --> 00:59:59,892 Yes. 704 01:00:04,022 --> 01:00:07,192 Yeah, Schultz didn’t just lecture 705 01:00:07,317 --> 01:00:08,694 about peoples and cultures. 706 01:00:08,819 --> 01:00:10,404 He took you there with his words. 707 01:00:10,529 --> 01:00:12,531 He sort of took us under his wing, Clara and me. 708 01:00:12,656 --> 01:00:13,949 All of us, really. 709 01:00:14,449 --> 01:00:16,909 And without even meaning to, I learned about life. 710 01:00:17,036 --> 01:00:19,162 About loyalty and integrity... 711 01:00:22,082 --> 01:00:24,209 ...what it means to be a good man. 712 01:00:28,587 --> 01:00:34,011 So I decided to study French literature. Become a poet. 713 01:00:38,264 --> 01:00:40,307 And then a friend of mine informed me that Schultz, 714 01:00:40,434 --> 01:00:42,644 this whole time, had been sleeping with my girl. 715 01:00:47,774 --> 01:00:49,067 [Anne] What did you do? 716 01:00:50,276 --> 01:00:51,986 I... uh... 717 01:00:54,697 --> 01:00:57,326 I took it out on the friend who told me. 718 01:00:59,869 --> 01:01:01,371 Knocked him out cold. 719 01:01:04,832 --> 01:01:06,542 For telling you the truth? 720 01:01:08,586 --> 01:01:11,464 Yeah. For telling me the truth. 721 01:01:20,932 --> 01:01:22,976 Do you wish you'd never known? 722 01:01:25,812 --> 01:01:27,397 The truth? 723 01:01:39,784 --> 01:01:41,411 [Helmuth] Dear Elli. 724 01:01:41,536 --> 01:01:42,412 I would love to invite you 725 01:01:42,537 --> 01:01:44,539 to accompany me to the opera this weekend. 726 01:01:45,164 --> 01:01:47,667 Franz Lehar's operetta "Giuditta" is playing 727 01:01:48,376 --> 01:01:50,712 and always delights in its reach for the Italian flair. 728 01:01:52,214 --> 01:01:54,591 Please let me know if this proposal interests you. 729 01:01:55,299 --> 01:01:57,051 Your company would be most welcome. 730 01:01:58,344 --> 01:01:59,721 Cordially, Helmuth. 731 01:02:05,309 --> 01:02:06,769 [background conversations] 732 01:02:32,086 --> 01:02:33,129 [Elli] So you like opera? 733 01:02:36,507 --> 01:02:38,009 I... love it. 734 01:02:40,512 --> 01:02:42,472 Are you trying to ask me on a date? 735 01:02:43,807 --> 01:02:48,394 [nervous laugh] Uh... Yeah. 736 01:02:58,737 --> 01:03:00,156 I want you... 737 01:03:00,281 --> 01:03:04,161 to pick me up here Friday. 738 01:03:06,246 --> 01:03:07,997 Seven sharp. 739 01:03:16,672 --> 01:03:17,966 [opera singing] 740 01:03:55,086 --> 01:03:56,796 [opera music continues] 741 01:03:56,921 --> 01:03:58,506 [Elli] That was beautiful. 742 01:03:58,882 --> 01:04:02,134 I genuinely think it's one of Franz Lehar's best operas. 743 01:04:03,344 --> 01:04:04,637 Where are we going? 744 01:04:05,096 --> 01:04:06,514 It's just down here. 745 01:04:06,639 --> 01:04:08,641 Technically it's an operetta, but it's really-- 746 01:04:08,766 --> 01:04:10,351 I especially liked that aria. 747 01:04:11,102 --> 01:04:12,437 What was it called again? 748 01:04:12,562 --> 01:04:13,981 “My Lips’ Fiery Kiss.” 749 01:04:14,356 --> 01:04:16,107 Yes, that's the one. 750 01:04:16,524 --> 01:04:17,651 It was nice. 751 01:04:17,942 --> 01:04:19,236 Although Jenny Lind would have done it better 752 01:04:19,361 --> 01:04:21,237 [Helmuth] had she been alive when it was written. 753 01:04:21,362 --> 01:04:22,572 [Elli] Who's Jenny Lind? 754 01:04:23,406 --> 01:04:27,619 She was one of the most renowned sopranos of the 19th century, 755 01:04:27,744 --> 01:04:30,789 and a favorite of Felix Mendelssohn’s, 756 01:04:31,497 --> 01:04:34,209 and for whom he wrote some of his best arias. 757 01:04:34,501 --> 01:04:36,252 Who's Felix Mendelssohn? 758 01:04:38,754 --> 01:04:42,926 Joking! I know who Mendelssohn was. 759 01:04:44,636 --> 01:04:47,054 That's good to know since we’re not allowed to 760 01:04:47,179 --> 01:04:50,892 listen to him anymore because he was Jewish. 761 01:04:54,229 --> 01:04:55,479 [Helmuth] Anyway... 762 01:04:56,856 --> 01:04:58,107 Do you know where he was born? 763 01:04:59,192 --> 01:05:00,109 Lehar? 764 01:05:00,234 --> 01:05:01,361 Mendelssohn. 765 01:05:01,486 --> 01:05:02,194 No. 766 01:05:02,321 --> 01:05:03,279 Right here. 767 01:05:03,446 --> 01:05:05,406 -In Hamburg? -No, right here. 768 01:05:08,076 --> 01:05:09,619 [Helmuth] This is where we were going. 769 01:05:10,954 --> 01:05:13,414 [Helmuth] Do you know who commissioned that plaque? 770 01:05:14,124 --> 01:05:16,042 I'm sure you're about to tell me. 771 01:05:17,251 --> 01:05:19,671 None other than Jenny Lind. 772 01:05:20,171 --> 01:05:22,674 The most renowned soprano of the 19th century. 773 01:05:22,799 --> 01:05:25,134 [laughs] Yeah, and more than two decades after his death, she-- 774 01:05:25,259 --> 01:05:26,844 Stop talking. 775 01:05:40,024 --> 01:05:41,567 [opera music swells] 776 01:05:51,744 --> 01:05:53,329 You'd better get me home. 777 01:05:54,747 --> 01:05:56,541 It's starting to rain. 778 01:06:23,526 --> 01:06:24,444 [Julius] [Clears throat] Hello? 779 01:06:24,569 --> 01:06:26,654 They're quoting from banned authors. 780 01:06:28,197 --> 01:06:29,532 They’re quoting Thomas Mann. 781 01:06:29,657 --> 01:06:31,659 Then it’s Schiller. He’s even got a... 782 01:06:33,327 --> 01:06:34,996 oh where is it... 783 01:06:35,121 --> 01:06:36,997 Yeah, here. 784 01:06:37,416 --> 01:06:40,126 Quote: “And so the English soldier could never feel 785 01:06:40,251 --> 01:06:42,211 that he had been misled by his own countrymen, 786 01:06:42,336 --> 01:06:43,921 as was the case with the German soldier, 787 01:06:44,047 --> 01:06:46,257 who rejected everything coming from this source 788 01:06:46,382 --> 01:06:48,551 as swindles and bunk.” 789 01:06:49,302 --> 01:06:50,511 You know where that’s from? 790 01:06:52,597 --> 01:06:53,972 Mein Kampf. 791 01:06:54,807 --> 01:06:56,851 [Julius] Ah, of course. 792 01:06:57,769 --> 01:06:59,812 He's weaving between Schiller, Thomas Mann, the Führer. 793 01:06:59,937 --> 01:07:04,526 He's even thrown in a little Shakespeare for good measure. 794 01:07:05,276 --> 01:07:06,361 Hamlet. 795 01:07:08,154 --> 01:07:09,697 It’s quite brilliant. 796 01:07:09,864 --> 01:07:11,907 [Julius] So an intellectual, 797 01:07:12,032 --> 01:07:13,951 a university professor or something. 798 01:07:14,077 --> 01:07:15,536 [thunder] 799 01:07:16,787 --> 01:07:19,332 Or someone who has access to banned literature. 800 01:07:22,292 --> 01:07:24,837 They keep an archive. Copies of banned books. Where? 801 01:07:24,962 --> 01:07:25,964 Uh, Berlin. 802 01:07:26,089 --> 01:07:28,049 Any in this region? What about City Hall? 803 01:07:29,007 --> 01:07:30,467 I'll look into it first thing Monday. 804 01:07:30,592 --> 01:07:31,761 And do you think-- 805 01:07:31,886 --> 01:07:33,096 Good, do it. 806 01:07:37,809 --> 01:07:39,186 [gentle music] 807 01:08:16,556 --> 01:08:18,516 [gentle music swells with ominous tones] 808 01:08:41,706 --> 01:08:44,584 [door opening and closing] 809 01:08:48,046 --> 01:08:49,922 [tense music] 810 01:08:56,054 --> 01:08:58,181 [Helmuth] "‘Tis the times’ plague, 811 01:08:58,306 --> 01:09:00,307 when madmen lead the blind" 812 01:09:07,272 --> 01:09:08,607 [tense music continues] 813 01:09:10,234 --> 01:09:11,319 ...oh, alright... 814 01:09:14,281 --> 01:09:16,449 [clears throat] Ex... excuse me. I'm... I'm... 815 01:09:18,117 --> 01:09:19,244 Yes... 816 01:09:47,731 --> 01:09:50,649 ...we'll need an update on the river dredging project... 817 01:09:52,317 --> 01:09:54,069 [Julius] Heinrich Mohns? 818 01:09:55,612 --> 01:09:56,322 Heil Hitler! 819 01:09:56,447 --> 01:09:58,741 [Julius] I understand you archive banned books here. 820 01:09:59,492 --> 01:10:00,576 Yes, yes we do. 821 01:10:00,701 --> 01:10:01,411 Show me. 822 01:10:04,289 --> 01:10:05,622 [ominous tones build] 823 01:10:15,799 --> 01:10:19,136 [Gestapo Secretary] Sir, can I help you? 824 01:10:27,227 --> 01:10:27,979 Look what I found. 825 01:10:31,899 --> 01:10:33,776 [fast-paced, suspenseful music] 826 01:10:52,377 --> 01:10:54,004 Who else has keys to this room? 827 01:11:40,884 --> 01:11:42,136 That is not what you just said. 828 01:11:43,012 --> 01:11:44,806 [Werner] What I meant was, 829 01:11:44,931 --> 01:11:46,724 I'm not the only one that goes down there. 830 01:11:47,141 --> 01:11:48,851 Into the archives. 831 01:11:50,102 --> 01:11:51,271 Who goes in there? 832 01:11:53,689 --> 01:11:54,524 The archives? 833 01:11:54,774 --> 01:11:57,944 [Erwin] Where they keep the banned books. And these. 834 01:12:19,297 --> 01:12:21,384 [tense music] 835 01:12:32,019 --> 01:12:33,812 [fast-paced, dramatic music] 836 01:12:58,171 --> 01:12:59,422 You're dead. 837 01:13:00,006 --> 01:13:01,216 [Erwin] Easy! 838 01:13:09,891 --> 01:13:13,686 He's working for someone. He's going to tell us who it is. 839 01:13:18,357 --> 01:13:19,734 [Erwin] Profile. 840 01:13:27,992 --> 01:13:29,409 Now look at me. 841 01:13:35,999 --> 01:13:37,626 [dramatic stinger] 842 01:13:46,051 --> 01:13:47,929 He's a stubborn one. 843 01:13:49,429 --> 01:13:50,722 Take it off. 844 01:13:55,311 --> 01:13:56,729 [dramatic music] 845 01:15:10,887 --> 01:15:12,055 [Hugo] I'm sorry. 846 01:15:22,357 --> 01:15:24,150 Who's the book for? 847 01:15:25,068 --> 01:15:26,027 Me. 848 01:15:30,198 --> 01:15:32,158 What, you like Shakespeare? 849 01:15:45,422 --> 01:15:46,340 Get up. 850 01:16:01,980 --> 01:16:04,565 Now why should you take all the blame? You just the paperboy. 851 01:16:10,363 --> 01:16:11,823 Who's writing these? 852 01:16:12,865 --> 01:16:13,575 [Helmuth] I am. 853 01:16:23,043 --> 01:16:25,378 "Indeed the nefarious plan of the Führer 854 01:16:25,503 --> 01:16:27,047 to attack the Soviet Union, 855 01:16:27,172 --> 01:16:28,465 contrary to all agreements 856 01:16:28,590 --> 01:16:31,468 and in spite of the non-aggression pact..." 857 01:16:34,095 --> 01:16:35,263 You wrote this? 858 01:16:39,643 --> 01:16:40,727 [grunts and coughing] 859 01:16:40,977 --> 01:16:42,478 [knocking] 860 01:17:07,253 --> 01:17:10,132 Here. Let me hear you read this. I wanna hear you read it. 861 01:17:11,633 --> 01:17:12,633 ...if you can. 862 01:17:20,517 --> 01:17:22,893 "Just as tendentious and illusionary 863 01:17:23,020 --> 01:17:25,105 is the Hitler propaganda campaign"-- 864 01:17:25,230 --> 01:17:26,313 Speak up. 865 01:17:27,982 --> 01:17:29,943 "...But Hitler and his accomplices know 866 01:17:31,068 --> 01:17:33,530 they must deprive you of your free will, 867 01:17:34,698 --> 01:17:36,282 in order to make submissive, 868 01:17:36,408 --> 01:17:38,327 spineless creatures out of you..." 869 01:17:40,328 --> 01:17:44,040 "...For Hitler knows that we are beginning to see through him." 870 01:17:46,543 --> 01:17:49,045 "...the suppressor of free nations. 871 01:17:49,838 --> 01:17:51,798 The murderer of millions." 872 01:18:12,027 --> 01:18:14,028 They found this at his grandmother's house. 873 01:18:14,653 --> 01:18:15,822 Where he was living. 874 01:18:17,157 --> 01:18:19,033 It's a half-finished leaflet. 875 01:18:24,790 --> 01:18:26,875 [solemn music] 876 01:18:51,858 --> 01:18:53,402 -[Karl] What? -[Rudi] He's been arrested. 877 01:18:53,860 --> 01:18:55,112 I knew this would happen. 878 01:18:55,528 --> 01:18:57,613 I... I... I have a cousin, Basel, we could leave now, 879 01:18:57,738 --> 01:18:59,115 we could go to Switzerland. 880 01:19:00,075 --> 01:19:01,283 And then what? 881 01:19:01,408 --> 01:19:04,078 We run... you know what they'll do to our parents? 882 01:19:04,203 --> 01:19:05,663 To everyone? 883 01:19:07,957 --> 01:19:09,750 What are they doing to Helmuth? 884 01:19:13,797 --> 01:19:15,757 He'll outsmart them. 885 01:19:16,173 --> 01:19:17,592 You know Helmuth. 886 01:19:17,800 --> 01:19:19,718 He'll keep his promise. 887 01:19:21,472 --> 01:19:23,013 What do I tell my parents? 888 01:19:24,515 --> 01:19:25,517 We lie. 889 01:19:26,225 --> 01:19:27,727 Don't tell them anything. 890 01:19:31,565 --> 01:19:33,192 It's gonna be alright. 891 01:19:52,793 --> 01:19:57,757 We were rough on you. Well, we don't need that anymore, do we? 892 01:19:59,717 --> 01:20:02,262 Alright. [sighs] 893 01:20:03,972 --> 01:20:05,598 We'll talk tomorrow. 894 01:20:08,100 --> 01:20:09,853 Try and get some rest. 895 01:20:15,942 --> 01:20:17,360 [dramatic music swells] 896 01:20:23,575 --> 01:20:24,533 [Julius] Get up! 897 01:20:24,658 --> 01:20:25,702 [hits and grunts] 898 01:20:26,452 --> 01:20:28,497 [background yelling] 899 01:20:38,130 --> 01:20:40,175 Please Father, give me strength... 900 01:21:13,040 --> 01:21:15,585 The Führer wants peace... 901 01:21:18,838 --> 01:21:20,507 A piece of Poland. A piece of Czechoslovakia. 902 01:21:20,632 --> 01:21:22,133 A piece of France. 903 01:21:25,095 --> 01:21:26,178 No? 904 01:21:26,680 --> 01:21:28,932 [laughs to himself] 905 01:21:33,102 --> 01:21:38,023 A friend of mine suffers from schizophrenia. 906 01:21:39,567 --> 01:21:42,278 Has delusions that he's either 907 01:21:43,363 --> 01:21:45,990 Adolf Hitler or Winston Churchill. 908 01:21:52,080 --> 01:21:54,332 He's his own worst enemy. 909 01:21:56,583 --> 01:21:58,628 [subdued laughter] 910 01:22:00,255 --> 01:22:01,757 Yeah... 911 01:22:07,970 --> 01:22:09,680 You know, my colleauges think that you had help 912 01:22:09,805 --> 01:22:11,598 putting out these leaflets. 913 01:22:15,062 --> 01:22:16,103 Did you? 914 01:22:25,238 --> 01:22:26,530 There is no one else. 915 01:22:42,963 --> 01:22:44,465 [door opens and closes] 916 01:22:52,557 --> 01:22:54,225 You know, I'm not sure there were others. 917 01:22:55,477 --> 01:22:56,853 There's always others. 918 01:22:58,897 --> 01:23:00,607 Why don't you hold off for today. 919 01:23:01,315 --> 01:23:02,900 And let me keep working on him. 920 01:23:03,150 --> 01:23:05,445 You keep working your way, I'll keep working my way. 921 01:23:05,570 --> 01:23:06,612 We'll see who wins. 922 01:23:06,738 --> 01:23:07,988 I mean it, let's just hold off for a bit. 923 01:23:08,113 --> 01:23:09,157 Nah, this'll be quick. 924 01:23:09,323 --> 01:23:11,325 I said hold off! 925 01:23:12,910 --> 01:23:14,453 Fine. 926 01:23:19,042 --> 01:23:20,168 [door closes] 927 01:23:25,005 --> 01:23:26,298 [gentle music] 928 01:24:08,508 --> 01:24:10,593 I need you to do something for me. 929 01:24:13,888 --> 01:24:16,307 [door opens and closes] 930 01:24:25,817 --> 01:24:26,650 Why? 931 01:24:29,195 --> 01:24:30,238 Why? 932 01:24:32,948 --> 01:24:36,870 Because... because they took my friend. 933 01:24:38,328 --> 01:24:41,457 Salomon. Salomon Schwarz. 934 01:24:44,002 --> 01:24:45,295 Because of a Jew? 935 01:24:47,380 --> 01:24:51,258 Yes... and the truth. 936 01:24:53,052 --> 01:24:54,262 The truth... 937 01:24:57,640 --> 01:24:59,558 Then explain this truth to me: 938 01:25:00,227 --> 01:25:03,480 How does one person cover all of Hamburg in a single night? 939 01:25:04,730 --> 01:25:08,693 [Edwin] How do I post these in Hammerbrook, and in Altona, 940 01:25:08,818 --> 01:25:11,487 and up in Eilbeck... all in a single night. 941 01:25:12,780 --> 01:25:14,365 How do I do that? 942 01:25:15,908 --> 01:25:18,870 I can't be two places at the same time, now, can I? 943 01:25:21,038 --> 01:25:23,667 I know someone's been helping you. 944 01:25:26,793 --> 01:25:27,587 Who were they? 945 01:25:30,215 --> 01:25:31,007 No one. 946 01:25:36,178 --> 01:25:38,388 -[Helmuth] There’s no-- -No, no, mhmmmm. 947 01:25:40,933 --> 01:25:42,352 The Truth. 948 01:25:45,062 --> 01:25:45,855 The truth? 949 01:25:55,198 --> 01:25:57,908 If we don’t stop Hitler, he will destroy Germany. 950 01:26:00,035 --> 01:26:01,620 No one is safe. 951 01:26:02,330 --> 01:26:04,332 Not you. Not your family... 952 01:26:06,667 --> 01:26:08,043 No one. 953 01:26:16,677 --> 01:26:17,970 [suspenseful music] 954 01:26:31,943 --> 01:26:33,318 [ominous music] 955 01:26:48,000 --> 01:26:49,627 Who was with you? 956 01:26:51,003 --> 01:26:52,380 No one. 957 01:26:54,715 --> 01:26:55,800 [grunts] 958 01:26:58,637 --> 01:27:00,178 Who was with you? 959 01:27:00,305 --> 01:27:01,847 No one. 960 01:27:02,098 --> 01:27:03,600 [grunts] 961 01:27:09,188 --> 01:27:11,190 Who was with you? 962 01:27:12,525 --> 01:27:14,068 No one. 963 01:27:20,575 --> 01:27:21,825 [grunts] 964 01:27:40,887 --> 01:27:42,430 [Edwin] Your mother, your stepfather. 965 01:27:42,555 --> 01:27:43,682 We met with them... 966 01:27:45,808 --> 01:27:48,143 Now he’s a good Party member and your mother, she's supportive, 967 01:27:48,268 --> 01:27:50,145 doubt she’d be involved in any of this... 968 01:27:50,938 --> 01:27:52,357 But you never know. 969 01:27:56,610 --> 01:27:59,155 May have to bring her back in, just to be sure. 970 01:28:03,910 --> 01:28:05,202 Still no one? 971 01:28:19,800 --> 01:28:21,093 [ominous tones] 972 01:28:25,097 --> 01:28:26,765 She doesn’t know anything! 973 01:28:28,893 --> 01:28:30,770 [yells] 974 01:28:31,937 --> 01:28:33,397 [Elli screams] 975 01:28:35,858 --> 01:28:37,985 [Edwin] I wouldn’t have suspected her 976 01:28:38,318 --> 01:28:40,363 but then we found this in her things. 977 01:28:43,783 --> 01:28:45,410 You like opera? 978 01:28:49,913 --> 01:28:52,375 It's typed on your typewriter. 979 01:28:55,628 --> 01:28:57,213 With your signature. 980 01:28:59,382 --> 01:29:00,925 She doesn't know anything. 981 01:29:02,260 --> 01:29:03,803 Oh you’re probably right... 982 01:29:04,553 --> 01:29:06,930 But Julius is going to find out, I can promise you that. 983 01:29:16,607 --> 01:29:19,152 You don’t have to tell me who’s been helping you. 984 01:29:30,413 --> 01:29:31,913 Just write down their names. 985 01:29:47,388 --> 01:29:48,807 It's alright. 986 01:29:51,892 --> 01:29:53,268 [Edwin] Doesn't have to be perfect. 987 01:30:01,193 --> 01:30:02,695 [solemn music] 988 01:30:04,322 --> 01:30:05,823 [grunting and crying] 989 01:30:23,173 --> 01:30:25,760 It's devastating, isn't it? 990 01:30:27,803 --> 01:30:30,138 So committed to a cause, only to realize 991 01:30:30,263 --> 01:30:32,350 you've hurt those you love the most... 992 01:30:36,895 --> 01:30:38,772 You were right. 993 01:30:42,527 --> 01:30:44,445 No one is safe. 994 01:30:49,075 --> 01:30:50,702 But you knew that. 995 01:30:52,287 --> 01:30:53,662 And did it anyway. 996 01:31:04,632 --> 01:31:06,633 [door opens and closes] 997 01:31:39,625 --> 01:31:40,919 Send the girl home. 998 01:31:50,638 --> 01:31:52,013 [dramatic music] 999 01:31:58,938 --> 01:31:59,771 What are you looking at? 1000 01:32:17,914 --> 01:32:19,624 [door unlocks and opens] 1001 01:32:38,559 --> 01:32:39,978 [gentle music] 1002 01:32:43,983 --> 01:32:45,149 What happened there? 1003 01:32:45,274 --> 01:32:46,359 [Guard] Don't touch him. 1004 01:32:56,661 --> 01:32:58,329 We got a letter from Gerhard. 1005 01:33:01,916 --> 01:33:02,834 Is he alright? 1006 01:33:02,959 --> 01:33:04,211 He's fine. 1007 01:33:05,713 --> 01:33:07,506 He says he should be home by summer.. 1008 01:33:07,964 --> 01:33:11,384 and, you know, that's what the papers say too. 1009 01:33:12,553 --> 01:33:14,596 Things are going well in Russia. 1010 01:33:17,264 --> 01:33:19,268 Karl and Rudi? 1011 01:33:23,021 --> 01:33:23,896 Not good. 1012 01:33:26,274 --> 01:33:27,651 [gentle music continues] 1013 01:34:06,981 --> 01:34:08,691 [solemn music] 1014 01:34:32,089 --> 01:34:36,386 [Hans Knie] Sit up. Sit him up! 1015 01:34:39,473 --> 01:34:41,766 In court tomorrow, you'll be in a suit and tie. 1016 01:34:41,891 --> 01:34:44,603 Hair combed back, looking presentable. And... 1017 01:34:47,439 --> 01:34:48,689 you’ll read this. 1018 01:34:54,613 --> 01:34:56,864 Out loud. Let's hear it. 1019 01:35:02,286 --> 01:35:03,996 I, Helmuth Hübener 1020 01:35:05,706 --> 01:35:07,208 express my deepest regrets 1021 01:35:07,333 --> 01:35:09,586 for the malicious acts of treason I have com- 1022 01:35:09,711 --> 01:35:11,129 You'll have to be more convincing than that 1023 01:35:11,254 --> 01:35:13,964 if you want any leniency in Hitler's highest court. 1024 01:35:15,633 --> 01:35:16,843 Little secret. 1025 01:35:17,928 --> 01:35:19,263 I've had a nice chat with the judge. 1026 01:35:20,513 --> 01:35:22,264 He doesn't want to see this come to the worst 1027 01:35:22,683 --> 01:35:24,476 any more than I do as your attorney. 1028 01:35:25,684 --> 01:35:27,729 This is your life we're talking about. 1029 01:35:28,688 --> 01:35:30,314 This is treason. 1030 01:35:31,399 --> 01:35:32,901 You’re barely seventeen. 1031 01:35:33,651 --> 01:35:37,823 Now, Karl on the other hand, Herr Schnibbe, he's eighteen. 1032 01:35:37,948 --> 01:35:39,031 An adult. 1033 01:35:39,158 --> 01:35:41,284 [Hans Knie] And a known trouble-maker, 1034 01:35:41,451 --> 01:35:43,786 assaulting Hitler Youth leaders and what not. 1035 01:35:46,331 --> 01:35:47,666 You read this statement in court. 1036 01:35:47,874 --> 01:35:49,293 Put your heart into it. 1037 01:35:50,126 --> 01:35:51,628 Save your skin 1038 01:35:51,753 --> 01:35:54,756 and let Karl-Heinz take what's coming. 1039 01:35:55,841 --> 01:35:57,341 Now let's try it again, shall we? 1040 01:35:58,593 --> 01:36:00,428 Hmm? From the top. 1041 01:36:09,521 --> 01:36:10,814 [solemn music] 1042 01:36:41,678 --> 01:36:43,263 [background conversations] 1043 01:36:49,686 --> 01:36:51,563 [suspenseful music] 1044 01:37:30,726 --> 01:37:32,353 [Judge Fikeis] All rise. 1045 01:37:32,478 --> 01:37:35,814 The Honorable Head Judge Karl Engert, 1046 01:37:35,941 --> 01:37:38,109 Chairman of the Second Senate of the People’s Court, 1047 01:37:38,234 --> 01:37:40,778 representing our Führer, Adolf Hitler, 1048 01:37:40,904 --> 01:37:42,823 in the case against Helmuth Hübener, 1049 01:37:42,948 --> 01:37:45,491 Karl-Heinz Schnibbe and Rudolf Wobbe. 1050 01:37:46,409 --> 01:37:47,201 Heil Hitler. 1051 01:37:47,451 --> 01:37:48,328 [crowd] Heil Hitler. 1052 01:37:50,079 --> 01:37:52,916 [Judge Fikeis] The accusations laid before the court are: 1053 01:37:53,041 --> 01:37:54,668 preparation to high treason, 1054 01:37:55,126 --> 01:37:57,713 aiding and abetting the enemy in time of war, 1055 01:37:58,588 --> 01:38:01,383 listening to illegal foreign broadcasts, 1056 01:38:02,049 --> 01:38:03,968 and the publishing and distribution 1057 01:38:04,093 --> 01:38:05,511 of seditious material. 1058 01:38:06,638 --> 01:38:08,264 The accused stand before you now, 1059 01:38:08,389 --> 01:38:12,143 on this day, the eleventh of August, 1942. 1060 01:38:14,396 --> 01:38:15,188 [Judge Engert] Sit down. 1061 01:38:19,108 --> 01:38:19,859 Read it with feeling. 1062 01:38:19,984 --> 01:38:21,236 [Judge Engert] These are leaflets that were written 1063 01:38:21,361 --> 01:38:22,863 and distributed by the defendants. 1064 01:38:22,988 --> 01:38:25,823 On a typewriter stolen from their church, the... 1065 01:38:26,074 --> 01:38:29,243 hmm, Mormons. That's interesting. 1066 01:38:31,704 --> 01:38:32,873 So religious... 1067 01:38:33,623 --> 01:38:36,168 and yet, here you are, accused of committing high treason. 1068 01:38:36,668 --> 01:38:37,919 I find that ironic. 1069 01:38:39,253 --> 01:38:40,338 Well. 1070 01:38:41,131 --> 01:38:45,801 My intent is to determine who actually instigated this group, 1071 01:38:46,636 --> 01:38:48,263 and whether the ring leader wasn’t indeed 1072 01:38:48,388 --> 01:38:50,181 the adult of the group, Herr Schnibbe. 1073 01:38:51,849 --> 01:38:53,684 [Judge Fikeis] We now call to the stand 1074 01:38:53,809 --> 01:38:56,563 Criminal Secretary Erwin Müssener 1075 01:38:56,688 --> 01:39:00,191 with the Secret State Police, Hamburg. 1076 01:39:05,238 --> 01:39:07,198 [Judge Engert] How many of these leaflets were distributed? 1077 01:39:08,616 --> 01:39:10,868 There were twenty-nine separate leaflets 1078 01:39:11,036 --> 01:39:12,411 that either we found or were turned in. 1079 01:39:12,536 --> 01:39:14,331 Multiple copies of many of them. 1080 01:39:15,623 --> 01:39:18,209 But we don't know exactly how many others remain uncollected. 1081 01:39:18,334 --> 01:39:19,628 You believe there were more? 1082 01:39:19,753 --> 01:39:20,753 [Edwin] Yes. 1083 01:39:20,878 --> 01:39:22,004 A number? 1084 01:39:22,338 --> 01:39:24,966 We don’t know. Possibly many more. 1085 01:39:25,091 --> 01:39:27,844 I will say that the content of these leaflets 1086 01:39:27,969 --> 01:39:29,261 was extremely well written. 1087 01:39:29,388 --> 01:39:30,221 Very persuasive. 1088 01:39:30,346 --> 01:39:32,849 None of us were expecting to find a sixteen year old. 1089 01:39:33,141 --> 01:39:33,933 [Judge Engert] Persuasive? 1090 01:39:34,058 --> 01:39:36,186 You're saying that the words of a 16-year-old boy 1091 01:39:36,311 --> 01:39:37,938 could sway the German people? 1092 01:39:38,063 --> 01:39:39,856 I’m saying, they were well written. 1093 01:39:42,608 --> 01:39:45,986 I was looking for a university professor, someone older. 1094 01:39:46,113 --> 01:39:47,823 But we have someone older right here: 1095 01:39:48,614 --> 01:39:51,118 Herr Schnibbe. Karl-Heinz. 1096 01:39:56,039 --> 01:39:58,208 Karl-Heinz Schnibbe 1097 01:39:58,333 --> 01:40:00,334 was not the author of the leaflets. 1098 01:40:00,459 --> 01:40:02,796 We found the typewriter, we know it was used by-- 1099 01:40:02,921 --> 01:40:05,589 But isn't it likely that this young man was influenced, 1100 01:40:05,714 --> 01:40:07,341 perhaps persuaded by his older friend? 1101 01:40:07,466 --> 01:40:09,218 Herr Schnibbe, a known troublemaker? 1102 01:40:09,343 --> 01:40:10,511 Isn’t that possible? 1103 01:40:14,223 --> 01:40:15,183 [Judge Engert] Kommissar? 1104 01:40:16,143 --> 01:40:17,184 I don't know. 1105 01:40:17,309 --> 01:40:17,978 [Judge Engert] Excuse me? 1106 01:40:18,103 --> 01:40:19,396 -I don't know. -[Judge Engert] You don't know? 1107 01:40:19,521 --> 01:40:20,521 I asked if it’s possible- 1108 01:40:20,646 --> 01:40:22,356 Of course it's possible. 1109 01:40:26,903 --> 01:40:28,404 That will be all. 1110 01:40:41,168 --> 01:40:42,126 [Hans Knie] Your honor. 1111 01:40:42,251 --> 01:40:44,921 My client has prepared a written confession 1112 01:40:45,713 --> 01:40:47,339 which demonstrates very clearly 1113 01:40:47,464 --> 01:40:50,009 that he was bullied into this "resistance group" 1114 01:40:50,134 --> 01:40:53,054 by his older friend, here, Herr Schnibbe 1115 01:40:53,179 --> 01:40:54,598 Bring him forward. 1116 01:41:22,624 --> 01:41:24,753 I, Helmuth Hübener, 1117 01:41:25,503 --> 01:41:27,546 express my deepest regrets... 1118 01:41:30,216 --> 01:41:32,301 [inspirational music] 1119 01:41:58,411 --> 01:42:00,954 ...I express my deepest regrets... 1120 01:42:01,539 --> 01:42:02,958 that Germany has followed a lunatic 1121 01:42:03,083 --> 01:42:04,751 into a war she cannot win. 1122 01:42:07,294 --> 01:42:08,963 [Judge Engert] No, no, no, no. This is a court of law. 1123 01:42:09,088 --> 01:42:10,798 The accused is free to speak. 1124 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 [Judge Engert] Ah, that's quite the statement. 1125 01:42:13,884 --> 01:42:17,179 Do you really believe that Germany will lose this war? 1126 01:42:17,346 --> 01:42:18,514 Absolutely. 1127 01:42:19,849 --> 01:42:20,933 Don't you? 1128 01:42:28,233 --> 01:42:32,528 And yet, it was only a year ago when you wrote, 1129 01:42:32,653 --> 01:42:34,906 "Never before has Germany been more homeland to us 1130 01:42:35,031 --> 01:42:38,451 than it is now, in this Athenian age, 1131 01:42:38,618 --> 01:42:42,288 the dawn of the National-Socialistic millennium. 1132 01:42:42,413 --> 01:42:45,708 And how did we arrive at this great juncture in history?” 1133 01:42:45,833 --> 01:42:47,501 On the backs of the conquered. 1134 01:42:48,128 --> 01:42:49,879 That’s how we arrived here. 1135 01:42:50,004 --> 01:42:52,924 The power of this Reich is mired in the blood of the innocent. 1136 01:42:54,049 --> 01:42:56,009 In Poland, in France. 1137 01:42:56,678 --> 01:42:59,471 Germany's future lies frozen and dead on the steppes of Russia 1138 01:42:59,598 --> 01:43:01,558 so Hitler can have his living space. 1139 01:43:01,683 --> 01:43:03,893 Ah yes, the Allies are up in arms about our living space, 1140 01:43:04,018 --> 01:43:04,686 aren't they? 1141 01:43:04,811 --> 01:43:07,146 Have you never heard of British ‘Imperialism’, 1142 01:43:07,271 --> 01:43:10,024 or what the Americans call their ‘Manifest Destiny’? 1143 01:43:10,149 --> 01:43:11,318 Hmm? 1144 01:43:11,443 --> 01:43:12,693 They’re hypocrites! 1145 01:43:13,194 --> 01:43:15,071 It’s exactly the same expansionism 1146 01:43:15,196 --> 01:43:16,698 that our Führer has achieved! 1147 01:43:17,448 --> 01:43:19,116 What did you think, boy? 1148 01:43:20,659 --> 01:43:23,288 You would write some little leaflet and overthrow the Reich? 1149 01:43:26,039 --> 01:43:27,333 I thought... 1150 01:43:29,293 --> 01:43:30,919 I would write the Truth... 1151 01:43:31,879 --> 01:43:33,339 and let it overthrow the Reich. 1152 01:43:34,089 --> 01:43:36,468 The Reich doesn't fear your little papers. 1153 01:43:36,718 --> 01:43:38,511 Then why are we here? 1154 01:43:41,681 --> 01:43:44,601 [Judge Engert] It has become so convenient to accuse the victor. 1155 01:43:45,684 --> 01:43:49,146 It’s the very reason Aristotle said that in the time of war, 1156 01:43:49,271 --> 01:43:50,523 truth is the first to go. 1157 01:43:50,648 --> 01:43:53,026 [Helmuth] You mean Aeschylus. 1158 01:43:53,151 --> 01:43:55,653 "In war, truth is the first casualty." 1159 01:43:57,238 --> 01:43:58,656 He was right. 1160 01:43:59,156 --> 01:44:02,994 Hitler says whatever he can to cover the truth: 1161 01:44:03,536 --> 01:44:06,623 That his thirst for power has cost millions of lives! 1162 01:44:06,748 --> 01:44:07,999 Millions of lives. Every German knows 1163 01:44:08,124 --> 01:44:08,916 that we're winning this war. 1164 01:44:09,041 --> 01:44:10,918 You only know what Goebbels wants you to know! 1165 01:44:11,043 --> 01:44:12,836 I know that in my court you will address me with respect! 1166 01:44:12,963 --> 01:44:14,504 Your court? Or Hitler's court? 1167 01:44:14,631 --> 01:44:16,341 My court! The Führer's court! The German people's court! 1168 01:44:16,466 --> 01:44:17,841 The people deserve the truth! 1169 01:44:17,968 --> 01:44:19,636 -Hitler will stop at nothing! -Truth is loyalty to the Führer— 1170 01:44:19,761 --> 01:44:21,638 He will send Germany into the fires 1171 01:44:21,763 --> 01:44:22,554 Shut your mouth! Sit him down! 1172 01:44:22,679 --> 01:44:23,931 [Helmuth] ...in order to finish the crimes he has started! 1173 01:44:24,056 --> 01:44:24,808 The people deserve the tru- 1174 01:44:24,933 --> 01:44:26,518 [Judge Engert] Not his face! 1175 01:44:26,643 --> 01:44:27,809 -Expose him for what he is: -Shut him up! Shut up! 1176 01:44:27,934 --> 01:44:29,729 a reckless mass murder-agh! 1177 01:44:30,396 --> 01:44:31,773 [music swells] 1178 01:44:44,326 --> 01:44:48,123 This court is in recess. Sentencing will follow. 1179 01:44:58,466 --> 01:45:00,176 [gentle music] 1180 01:45:31,248 --> 01:45:32,874 [Judge Fikeis] All rise. 1181 01:45:50,559 --> 01:45:52,311 In the case against Helmuth Hübener, 1182 01:45:53,146 --> 01:45:54,646 Karl-Heinz Schnibbe 1183 01:45:54,773 --> 01:45:56,064 and Rudolf Wobbe, 1184 01:45:57,358 --> 01:46:00,653 the court pronounces all three guilty of high treason, 1185 01:46:01,613 --> 01:46:04,073 and of aiding and abetting the enemy in time of war. 1186 01:46:04,741 --> 01:46:06,199 [Judge Engert] Rudolf Wobbe. 1187 01:46:09,411 --> 01:46:11,873 You are hereby sentenced to five years imprisonment. 1188 01:46:13,039 --> 01:46:14,583 Karl-Heinz Schnibbe. 1189 01:46:17,628 --> 01:46:20,714 You are hereby sentenced to ten years imprisonment. 1190 01:46:24,218 --> 01:46:25,928 Helmuth Hübener. 1191 01:46:31,224 --> 01:46:33,144 For your crimes against the Reich... 1192 01:46:34,603 --> 01:46:36,063 the sentence is death... 1193 01:46:37,023 --> 01:46:38,649 by beheading. 1194 01:46:45,906 --> 01:46:47,866 Any final words from the defendants? 1195 01:46:51,244 --> 01:46:52,163 Yes... 1196 01:46:56,751 --> 01:46:58,419 [inspirational music] 1197 01:47:00,171 --> 01:47:02,631 I am guilty of no crime at all. 1198 01:47:04,549 --> 01:47:07,969 I will die, having done nothing wrong... 1199 01:47:13,809 --> 01:47:15,311 But your time will come. 1200 01:47:16,604 --> 01:47:19,689 The judge will be judged and truth will prevail. 1201 01:47:29,616 --> 01:47:31,368 [inspirational music swells] 1202 01:48:04,484 --> 01:48:07,279 [Guard] Rudolf Wobbe. Karl-Heinz Schnibbe. 1203 01:48:07,738 --> 01:48:09,156 Come. 1204 01:48:10,408 --> 01:48:11,909 You stay. 1205 01:48:13,034 --> 01:48:16,121 One moment. Please. 1206 01:48:34,182 --> 01:48:35,725 One day,... 1207 01:48:38,354 --> 01:48:39,939 this will end. 1208 01:48:45,194 --> 01:48:46,402 You will live... 1209 01:48:47,737 --> 01:48:49,155 to have a better life... 1210 01:48:50,824 --> 01:48:52,242 in a better Germany. 1211 01:48:54,702 --> 01:48:56,120 [gentle music] 1212 01:48:58,832 --> 01:49:00,584 We did what we could. 1213 01:49:08,259 --> 01:49:10,344 Remember me. 1214 01:49:39,789 --> 01:49:41,499 [gentle music] 1215 01:49:47,672 --> 01:49:49,049 [door unlocks and opens] 1216 01:50:13,740 --> 01:50:15,242 [Edwin] You should know, 1217 01:50:17,869 --> 01:50:21,455 this was filed on your behalf. 1218 01:50:32,217 --> 01:50:33,844 Clemency? 1219 01:50:35,762 --> 01:50:37,139 It was denied. 1220 01:50:40,725 --> 01:50:41,977 [solemn music] 1221 01:50:45,522 --> 01:50:46,815 Thank you. 1222 01:51:03,499 --> 01:51:04,874 Will you deliver this for me? 1223 01:51:06,584 --> 01:51:07,794 Please? 1224 01:51:41,160 --> 01:51:42,037 [Helmuth] Mother, 1225 01:51:42,954 --> 01:51:45,457 By the time you read this, I will be gone. 1226 01:51:48,585 --> 01:51:50,212 I'm not afraid to die. 1227 01:51:57,635 --> 01:52:00,305 Father in Heaven knows I have done nothing wrong. 1228 01:52:05,602 --> 01:52:08,229 He will be the proper judge of this matter... 1229 01:52:17,905 --> 01:52:19,365 [low rumbles] 1230 01:52:34,089 --> 01:52:35,965 [gentle music] 1231 01:52:47,227 --> 01:52:51,439 My deepest regret is the pain I have brought to those I love. 1232 01:52:52,940 --> 01:52:56,235 I pray God will protect them and bring them home. 1233 01:52:58,362 --> 01:53:00,114 Please remember me kindly. 1234 01:53:05,162 --> 01:53:06,495 and that I love you. 1235 01:53:10,209 --> 01:53:11,960 And that we'll see each other again... 1236 01:53:12,585 --> 01:53:14,587 in that better world. 1237 01:54:41,967 --> 01:54:44,052 [“Poor Wayfaring Stranger” by The Lower Lights, plays] 86954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.