All language subtitles for Trollied s07e00 The Wedding Special.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,860 --> 00:00:08,860 Don't go breaking my heart. 2 00:00:10,200 --> 00:00:12,400 A good little firetruck. 3 00:00:14,460 --> 00:00:16,960 Oh, honey, if I get restless. 4 00:00:17,900 --> 00:00:19,540 Baby, you're another kind. 5 00:00:20,140 --> 00:00:22,840 Sorry, I think I'm kicking. It's kind of the old junk. 6 00:00:23,080 --> 00:00:24,440 Oh, wait a minute. I'm sorry. 7 00:00:26,180 --> 00:00:28,260 Loving the wedding playlist, though. Thank you. 8 00:00:30,780 --> 00:00:32,580 Boom, shakalaka, what do people want? 9 00:00:33,020 --> 00:00:34,980 Woman them a flex and a man them a chance. 10 00:00:40,360 --> 00:00:41,360 Oh, 11 00:01:00,580 --> 00:01:02,660 this is nice, please. 12 00:01:03,380 --> 00:01:04,680 I've stayed in better. 13 00:01:05,400 --> 00:01:09,120 Perks of being a pharmacist, drug companies like to wine and dine you. 14 00:01:09,520 --> 00:01:11,980 Sometimes it's a stay in a luxury hotel. 15 00:01:12,860 --> 00:01:14,280 Sometimes it's a free pen. 16 00:01:14,860 --> 00:01:16,080 It's usually a pen. 17 00:01:16,440 --> 00:01:18,200 Wow, look at this. 18 00:01:18,520 --> 00:01:19,880 It's like a big house. 19 00:01:20,500 --> 00:01:22,320 My Alan's just parking up. 20 00:01:22,840 --> 00:01:23,779 Parking up? 21 00:01:23,780 --> 00:01:27,360 He's here? We're going to meet your Alan? I thought he was just a legend. 22 00:01:27,780 --> 00:01:31,840 Oh, you love him when you meet him. He's such a character. 23 00:01:32,440 --> 00:01:33,640 Only last week. 24 00:01:34,480 --> 00:01:36,580 He put your hat on in the house. 25 00:01:37,960 --> 00:01:38,960 Oh, hello. 26 00:01:39,420 --> 00:01:40,420 Hey. 27 00:01:41,640 --> 00:01:42,680 This is nice. 28 00:01:43,020 --> 00:01:44,020 All the guys. 29 00:01:44,300 --> 00:01:45,460 You remember, Meg? 30 00:01:45,920 --> 00:01:46,920 Hello. 31 00:01:47,760 --> 00:01:48,760 Oh. 32 00:01:49,520 --> 00:01:50,520 Oh, what? 33 00:01:50,760 --> 00:01:53,540 Sorry, it's almost evening. No, sorry, my bad. All right, ladies. 34 00:01:54,340 --> 00:01:58,340 Colin, you're not still using my Uber account, are you? Never. We just got 35 00:01:58,400 --> 00:02:01,300 You're already moaning. You're absolutely right. Where are my manners? 36 00:02:01,580 --> 00:02:03,520 Wow. Look at this place. 37 00:02:04,200 --> 00:02:06,280 It's like the house from the Harry Potter porno we watched. 38 00:02:06,680 --> 00:02:07,680 Oh, you mean the Philosopher's Bone? 39 00:02:07,780 --> 00:02:09,780 Yeah, isn't it? Woo! Let's go! 40 00:02:11,580 --> 00:02:13,960 Let's get in there. 41 00:02:15,520 --> 00:02:16,520 Right, 42 00:02:17,460 --> 00:02:18,460 this is it. 43 00:02:18,920 --> 00:02:19,920 Here we are. 44 00:02:21,580 --> 00:02:25,060 I still get a tingle every time I come here. 45 00:02:26,380 --> 00:02:27,700 It's like Disneyland. 46 00:02:29,280 --> 00:02:31,480 Are you really sure you want to do this? 47 00:02:32,900 --> 00:02:33,900 Let's do it then. 48 00:02:34,670 --> 00:02:35,710 So you're leaving Valco? 49 00:02:35,950 --> 00:02:36,529 I know. 50 00:02:36,530 --> 00:02:40,190 You probably thought this day would never come. What, Friday? 51 00:02:40,990 --> 00:02:42,090 So, where are you going? 52 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 Tesco? Asda? 53 00:02:43,870 --> 00:02:44,870 No, we're moving abroad. 54 00:02:45,070 --> 00:02:47,230 Nice. No, thank you. 55 00:02:47,430 --> 00:02:48,530 So, abroad. 56 00:02:48,950 --> 00:02:49,950 Living the dream, eh? 57 00:02:50,270 --> 00:02:53,790 France. We fell in love with this gorgeous little town. Which one? 58 00:02:54,190 --> 00:02:55,190 Calais. 59 00:02:55,710 --> 00:03:01,390 Calais? Isn't that a shithole? You could not be further from the truth. We love 60 00:03:01,390 --> 00:03:03,560 it there. It's just such a... vibrant place. 61 00:03:03,940 --> 00:03:07,600 Jesus. Well, thanks for letting me know. As I say, putting your post will be a 62 00:03:07,600 --> 00:03:08,239 piece of piss. 63 00:03:08,240 --> 00:03:10,260 Oh, thank you, Ray. I know you're only saying that. Nope. 64 00:03:12,540 --> 00:03:17,500 Oh, and, uh, here's my letter of resignation. 65 00:03:18,440 --> 00:03:19,640 Bang it in an email, mate. 66 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 It's easier. 67 00:03:24,380 --> 00:03:27,140 I can't believe we're actually doing it. 68 00:03:27,380 --> 00:03:28,380 I know, yeah. 69 00:03:28,780 --> 00:03:31,200 We are doing the right thing, aren't we? Yes, yes. 70 00:03:31,720 --> 00:03:35,440 You know how you fear change, hmm? Remember what you were like with soya 71 00:03:36,240 --> 00:03:38,600 Yeah. I suppose you're right. 72 00:03:47,860 --> 00:03:49,340 Hey! No! 73 00:03:50,440 --> 00:03:51,900 Next step, marriage! 74 00:03:53,880 --> 00:03:55,760 Honestly, Cheryl, you're amusing. 75 00:03:59,400 --> 00:04:03,400 Strong, fair -weather wedding. I am Jerome Perkins, the best man. 76 00:04:04,120 --> 00:04:06,120 You are kidding me. 77 00:04:06,360 --> 00:04:06,959 Am I? 78 00:04:06,960 --> 00:04:08,460 I didn't even notice. 79 00:04:08,860 --> 00:04:11,200 Sue Gavin chose over me to be best man. 80 00:04:11,440 --> 00:04:12,440 Look at him. 81 00:04:12,500 --> 00:04:14,700 Do you do a vegetarian breakfast? 82 00:04:15,240 --> 00:04:17,019 A vegetarian best man? 83 00:04:17,440 --> 00:04:21,079 You're trusting a salad -eating tree hugger? He could faint. 84 00:04:21,480 --> 00:04:22,480 Thank you. 85 00:04:25,250 --> 00:04:29,790 I booked a room here in your hotel to sleep in at night time. 86 00:04:30,050 --> 00:04:31,050 Okay, what name is it? 87 00:04:31,650 --> 00:04:33,490 Keith and Mary Van Basten. 88 00:04:35,050 --> 00:04:36,290 Those aren't your names. 89 00:04:36,610 --> 00:04:39,410 Well, I'm not going to give them our own names, am I? Why? 90 00:04:40,010 --> 00:04:44,330 Burglars target people who are away on holiday. So if we check in with a false 91 00:04:44,330 --> 00:04:46,590 name, the robbers won't know we're away. 92 00:04:46,810 --> 00:04:47,870 That's room 210. 93 00:04:48,590 --> 00:04:50,430 And would you like a cooked breakfast? 94 00:04:50,950 --> 00:04:52,530 What? Seven in the evening? 95 00:04:52,730 --> 00:04:53,730 Are you mad? 96 00:04:54,480 --> 00:04:55,500 No, thank you. 97 00:04:56,300 --> 00:04:57,400 Or told they. 98 00:04:57,800 --> 00:04:59,920 Fulton, Brian, Doctor. 99 00:05:00,680 --> 00:05:01,680 Whoa, whoa, whoa! 100 00:05:01,820 --> 00:05:02,960 Wait, wait, wait, wait! 101 00:05:03,320 --> 00:05:04,320 Jeez! 102 00:05:04,600 --> 00:05:05,920 A little bit rude, wasn't it? 103 00:05:06,300 --> 00:05:07,300 Let's party. 104 00:05:08,380 --> 00:05:10,920 Dead exciting, innit? Being in a hotel. 105 00:05:11,380 --> 00:05:16,000 Yeah. We love stopping in hotels, don't we, Lee? We have proper day weekends, 106 00:05:16,260 --> 00:05:17,720 don't we, Lee? Right, nice. 107 00:05:18,020 --> 00:05:19,820 That's why we're banned from Travelodge. 108 00:05:20,320 --> 00:05:23,760 Just had the noise made 40 people check it out. Hope you brought your earplugs 109 00:05:23,760 --> 00:05:27,060 with you, Kate. And don't get any ideas about trying to join in. You're not 110 00:05:27,060 --> 00:05:28,200 having a threesome with us. 111 00:05:28,420 --> 00:05:31,840 Yeah, I know I'm not. Did ask Lisa, but she said no. Even brought our day bag 112 00:05:31,840 --> 00:05:35,360 with us. All the stuff we use to spice things up in the bedroom. 113 00:05:35,720 --> 00:05:38,480 Jesus, what even is that? And why does it plug in at the main? 114 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Oh, there we are. 115 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 Okay, after you. 116 00:05:42,700 --> 00:05:44,400 Wait, I'm going to keep working on her. 117 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Hold up, baby. 118 00:05:51,820 --> 00:05:52,820 There's a lift back there. 119 00:05:52,880 --> 00:05:54,080 You are joking. 120 00:05:54,800 --> 00:05:56,960 What was all that earlier with you and Ned? 121 00:05:57,480 --> 00:06:01,640 What? Nothing. Well, it just seemed pretty awkward. I mean, I thought, you 122 00:06:01,720 --> 00:06:05,260 he was over him. He was over him. Yeah, well over him. I'd have to put him with 123 00:06:05,260 --> 00:06:09,640 him, hanging around and looking after me and telling me I'm the most beautiful 124 00:06:09,640 --> 00:06:10,700 girl in the world. 125 00:06:11,020 --> 00:06:12,880 His little people pickle. 126 00:06:13,380 --> 00:06:14,380 Howdy, neighbours. 127 00:06:14,560 --> 00:06:15,580 Neville. Hi. 128 00:06:21,520 --> 00:06:23,040 Does she know she's in a cupboard? 129 00:06:26,280 --> 00:06:27,680 Oh, they're here. 130 00:06:28,020 --> 00:06:29,020 Oh, great. 131 00:06:29,460 --> 00:06:32,140 Cheryl made it and didn't die on the way here in a fire. 132 00:06:32,700 --> 00:06:34,740 Everybody, the happy couple's here. 133 00:06:37,520 --> 00:06:38,520 Yeah, 134 00:06:39,600 --> 00:06:42,120 OK, all right then. Back off, back off, well, back off. 135 00:06:48,170 --> 00:06:50,550 protecting you once the vows are done and the marriage is consummated. 136 00:06:51,490 --> 00:06:53,310 Don't worry, I won't watch. I'll be behind the sheet. 137 00:06:55,110 --> 00:06:57,770 Excuse me. Sorry, everyone. Okay, group speaking. 138 00:06:57,990 --> 00:06:59,810 Everybody quiet or I'll make you quiet. 139 00:07:03,770 --> 00:07:04,770 Thank you, Donna. 140 00:07:05,250 --> 00:07:10,390 I'd just like to say, as per your laminated itineraries, all the guys will 141 00:07:10,390 --> 00:07:14,890 me now in the green line in the village for an evening of fun. 142 00:07:20,300 --> 00:07:21,460 me use it. Hey, Jerome! 143 00:07:22,240 --> 00:07:23,500 Have a lovely time. 144 00:07:24,740 --> 00:07:26,720 I've got my drinking trousers on. 145 00:07:27,560 --> 00:07:28,700 And trousers! 146 00:07:29,660 --> 00:07:31,000 Right, shot! 147 00:07:35,060 --> 00:07:41,960 Well then, I'm laughing to a thinking 148 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 about it. 149 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Come in. 150 00:07:45,120 --> 00:07:47,300 Pick some bottle from my bag. 151 00:07:50,090 --> 00:07:51,190 Instead of water. 152 00:07:54,610 --> 00:07:57,190 It's an isotonic sports drink. 153 00:07:59,250 --> 00:08:02,590 Sounds like I missed a cracker. I can tell it again. 154 00:08:02,930 --> 00:08:03,930 Not without tea. 155 00:08:04,250 --> 00:08:05,290 Nature called. 156 00:08:06,650 --> 00:08:07,910 Come in, nature. 157 00:08:09,990 --> 00:08:14,110 You chose that guy over me. 158 00:08:17,350 --> 00:08:18,470 We're going to head back. 159 00:08:18,750 --> 00:08:19,750 I can't stand it. 160 00:08:20,940 --> 00:08:21,940 We're really bored. 161 00:08:22,060 --> 00:08:24,800 I think it's because this is really boring. 162 00:08:25,140 --> 00:08:26,140 Yeah. 163 00:08:27,220 --> 00:08:34,020 Never have I ever had sex at a 164 00:08:34,020 --> 00:08:35,020 balco. 165 00:08:36,500 --> 00:08:39,720 Margaret, you're supposed to take a shot if you have done it. 166 00:08:41,200 --> 00:08:44,080 Me and Colin did it in the mill, Kyle. 167 00:08:44,540 --> 00:08:47,280 Shop wasn't even closed. People just walked round us. 168 00:08:54,510 --> 00:08:56,090 Well, have I ever killed a horse? 169 00:09:03,010 --> 00:09:05,870 So, um, are you seeing anyone at the moment? 170 00:09:06,970 --> 00:09:10,490 I had a Tinder date with a guy last week, but didn't know he was married. 171 00:09:10,970 --> 00:09:11,889 And gay. 172 00:09:11,890 --> 00:09:15,950 Just wanted help moving out, so... Well, it's still great, though, that you're 173 00:09:15,950 --> 00:09:17,190 getting back out there, huh? 174 00:09:18,270 --> 00:09:22,010 You see, I was a little bit worried that I might still hold a torch for Neville. 175 00:09:22,310 --> 00:09:25,040 What? No. As if. No. 176 00:09:25,740 --> 00:09:27,780 No. No way. No way. 177 00:09:28,560 --> 00:09:30,080 No. No. 178 00:09:30,500 --> 00:09:31,500 Well, for you. 179 00:09:31,660 --> 00:09:35,880 Because, um, that makes it a little less awkward for me to show you this. 180 00:09:36,900 --> 00:09:38,060 I'm going to pop the question. 181 00:09:42,980 --> 00:09:44,960 Let's just hope that he says yes, shall we? 182 00:09:49,260 --> 00:09:52,400 So, although they are more lavish... 183 00:09:53,510 --> 00:09:56,310 Wedding receptions did happen in Saxon times. 184 00:09:59,330 --> 00:10:00,330 Fascinating. 185 00:10:01,750 --> 00:10:03,610 Is that the time? We should be heading back. 186 00:10:03,870 --> 00:10:05,030 It's five past ten, Gav. 187 00:10:05,230 --> 00:10:06,850 Exactly. We're not the Rolling Stones. 188 00:10:07,390 --> 00:10:11,330 Gavin, it's your last night of freedom. Take it from a married man. 189 00:10:11,650 --> 00:10:15,170 From here on in, life is hell. A battle. 190 00:10:15,670 --> 00:10:19,630 You are about to go to war for the rest of your life. 191 00:10:23,950 --> 00:10:27,510 Marriage isn't a battle. It's about love and companionship. 192 00:10:28,270 --> 00:10:33,750 Neville, you were married. Was your Vanessa full of love and companionship? 193 00:10:33,970 --> 00:10:35,270 Not entirely. 194 00:10:35,730 --> 00:10:38,050 Some of that was my fault, though. 195 00:10:38,350 --> 00:10:43,830 Stabbed me once, shame on you. Stabbed me twice, shame on me. 196 00:10:45,690 --> 00:10:48,450 It's your last chance to savour freedom. 197 00:10:49,110 --> 00:10:50,870 Stay for a few more. 198 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 Wake up tomorrow with that. 199 00:11:36,840 --> 00:11:39,220 Things got bad. Things got very bad. 200 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 Where the hell are we? 201 00:11:44,420 --> 00:11:46,160 We're in blinking Mexico. 202 00:11:47,600 --> 00:11:52,620 How the funk did we end up in Mexico? 203 00:12:05,420 --> 00:12:06,420 This isn't Mexico. 204 00:12:09,480 --> 00:12:11,280 It's just a Mexican restaurant. 205 00:12:11,940 --> 00:12:13,040 Oh, shit, yes. 206 00:12:13,460 --> 00:12:16,720 Yeah, they didn't let us have a look in. Oh, thank goodness. 207 00:12:17,260 --> 00:12:18,280 Can you imagine? 208 00:12:19,220 --> 00:12:20,220 Mexico. 209 00:12:20,500 --> 00:12:22,660 On the morning of my wedding. 210 00:12:23,520 --> 00:12:27,200 What do I tell you? Look, there's a few glary eyes there. 211 00:12:27,860 --> 00:12:30,180 You left all that hangovers like that in the morning. 212 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 I'm just asking. 213 00:12:36,760 --> 00:12:37,900 We're in Dublin. 214 00:12:45,060 --> 00:12:46,180 I'm on my head. 215 00:12:46,540 --> 00:12:47,540 Hungover, are we? 216 00:12:47,740 --> 00:12:49,820 Yeah. What did I drink? 217 00:12:50,080 --> 00:12:52,720 Pretty much your body weight in Sambuca. No. 218 00:12:53,000 --> 00:12:56,940 And then you went on to wine. No, no. I wouldn't do that. 219 00:12:57,340 --> 00:12:59,100 Or did anything stupid do that? 220 00:12:59,440 --> 00:13:00,500 How much do you remember? 221 00:13:07,560 --> 00:13:08,059 I don't remember. 222 00:13:08,060 --> 00:13:08,919 Eddie Kebab. 223 00:13:08,920 --> 00:13:11,960 Eddie Kebab. Yeah. And then do you remember what happened after that? 224 00:13:12,220 --> 00:13:14,600 And then I left Neville a voicemail telling him I still love him. 225 00:13:15,400 --> 00:13:16,800 Oh, I can't believe you, Eddie Kebab. 226 00:13:18,760 --> 00:13:22,500 Oh, God. I told Neville I still love him. Yeah. Why would I do that? I mean, 227 00:13:22,500 --> 00:13:24,940 would anybody do that? I mean, I like Neville, but... Oh, my God, I'm going to 228 00:13:24,940 --> 00:13:25,940 be pissed. 229 00:13:26,640 --> 00:13:27,640 Yeah. 230 00:13:28,300 --> 00:13:32,660 How the hell did we end up in Dublin? 231 00:13:33,200 --> 00:13:35,660 Well, you fell asleep, and I thought it'd be a funny prank. 232 00:13:36,840 --> 00:13:39,180 Kidnapping me and smuggling me out of the country? 233 00:13:39,460 --> 00:13:42,840 Of course, historically, marriage and kidnapping go hand in hand. 234 00:13:43,280 --> 00:13:44,460 Not now, Jerome. 235 00:13:45,080 --> 00:13:46,080 9am. 236 00:13:46,520 --> 00:13:50,340 According to my schedule, I should be shining my shoes and having my wedding 237 00:13:50,340 --> 00:13:52,860 morning eggs, not traipsing the streets of Dublin. 238 00:13:53,100 --> 00:13:54,320 How the hell are we going to get back? 239 00:13:54,660 --> 00:13:56,960 Just show up late, seriously. Who's going to be asked? 240 00:13:57,200 --> 00:13:58,540 Who? Cheryl. 241 00:13:59,100 --> 00:14:02,720 That's right. I think she might slightly mind if her husband -to -be doesn't 242 00:14:02,720 --> 00:14:05,500 turn up at the altar because he got blind drunk and left the country. No, 243 00:14:05,500 --> 00:14:09,360 no, Gav. If she's going to give you shit about stuff like that, do you really 244 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 want to marry her? 245 00:14:11,440 --> 00:14:13,260 Well, Lisa, mind you not coming home. 246 00:14:13,500 --> 00:14:16,560 Brian, she'll be fine on her own in a hotel. 247 00:14:17,100 --> 00:14:18,580 Oh, God, Brian. 248 00:14:19,260 --> 00:14:21,960 Lisa, on her own, horny. 249 00:14:22,600 --> 00:14:24,940 In a hotel, we're going to have to get back before she does someone. 250 00:14:25,240 --> 00:14:28,600 I hardly think she's going to go looking for other men just because you're not 251 00:14:28,600 --> 00:14:32,880 there. Right, Brian, if a dog misses a meal, it doesn't go, ooh, I'm not hungry 252 00:14:32,880 --> 00:14:37,200 anymore. It goes out looking for food, looking for scraps, looking for 253 00:14:37,800 --> 00:14:40,420 Oh, man, we haven't done it for two days building up to this weekend. 254 00:14:41,660 --> 00:14:43,300 The year will be fine. 255 00:14:52,880 --> 00:14:53,659 your identity. 256 00:14:53,660 --> 00:14:56,100 You just can't keep your hands off him, can you? 257 00:14:58,020 --> 00:14:59,320 Colin isn't in here. 258 00:15:00,360 --> 00:15:02,640 Yeah? Then how do you explain this? 259 00:15:05,280 --> 00:15:08,480 She remembers Colin Neverland. 260 00:15:08,800 --> 00:15:09,800 Oh, God. 261 00:15:10,340 --> 00:15:11,960 If he's not here, then where is he? 262 00:15:12,180 --> 00:15:13,360 He didn't come back last night. 263 00:15:13,640 --> 00:15:15,020 I'm sure everything will be fine. 264 00:15:15,220 --> 00:15:18,040 There's no way Colin would have missed out on what we had planned for this 265 00:15:18,040 --> 00:15:19,520 morning. Lisa, I don't want to know. 266 00:15:19,850 --> 00:15:21,110 A pearl hat, I bet. I don't want to know. 267 00:15:21,370 --> 00:15:22,450 It's like a pearl necklace. 268 00:15:22,770 --> 00:15:24,950 Is it? I don't want to know. But much, much bigger. 269 00:15:28,030 --> 00:15:31,290 There's a ferry in 40 minutes. I'm going to ring Neville and see if he can 270 00:15:31,290 --> 00:15:32,290 collect us somewhere ahead. 271 00:15:32,370 --> 00:15:34,210 Now, Neville came with us. What? 272 00:15:34,670 --> 00:15:35,670 Where is he, then? 273 00:15:36,050 --> 00:15:37,230 Probably still at the police station. 274 00:15:37,610 --> 00:15:40,290 What? Oh, of course. Here, they're called the Garda, not the police. 275 00:15:40,550 --> 00:15:42,670 Literally from Guardians of the Peace. 276 00:15:43,070 --> 00:15:44,070 Not now, please. 277 00:15:44,630 --> 00:15:45,670 Jerome. Right. 278 00:15:46,590 --> 00:15:47,920 Um... I'm off schedule. 279 00:15:48,160 --> 00:15:49,460 I'm down a flipping shoe. 280 00:15:49,700 --> 00:15:51,420 Can somebody please tell me what's going on? 281 00:15:51,680 --> 00:15:52,760 It's a long story. 282 00:15:53,120 --> 00:15:56,020 Just tell it very quickly, then. OK, man dropped his wallet. Neville picked the 283 00:15:56,020 --> 00:15:57,540 wallet up. Man thought Neville had pinched it. 284 00:15:57,920 --> 00:16:01,040 Massive fight broke out. I joined in. Next thing you know, Neville's been 285 00:16:01,040 --> 00:16:02,180 arrested. Great. 286 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Can anything else go wrong? 287 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 That would be Cheryl. 288 00:16:07,960 --> 00:16:08,960 Shouldn't you answer it? 289 00:16:09,120 --> 00:16:12,220 Well, no, if I answer it, then I'll have to lie to her. Yeah, yeah, but won't 290 00:16:12,220 --> 00:16:13,280 you worry if you don't answer it? 291 00:16:13,610 --> 00:16:17,230 What, you mean more than... I'm sorry I'm not there, Cheryl, because I'm in 292 00:16:17,230 --> 00:16:20,590 Dublin. Because a bunch of idiots have kidnapped me and now I have to go get 293 00:16:20,590 --> 00:16:21,830 Neville out of the police station. 294 00:16:22,070 --> 00:16:23,070 Garda station. 295 00:16:23,630 --> 00:16:25,030 No. No calls. 296 00:16:26,070 --> 00:16:27,090 We're going to get Neville. 297 00:16:27,450 --> 00:16:30,730 We're going to get on the ferry. We're going to Warrington. And I am going to 298 00:16:30,730 --> 00:16:31,589 get married. 299 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 Oh, 300 00:16:32,850 --> 00:16:35,470 you needn't worry about Neville, Gavin. I've got a plan. 301 00:16:36,070 --> 00:16:38,900 Meek. Froy and O 'Reary. Hot... Shot lawyer. 302 00:16:39,120 --> 00:16:40,200 They'll be quaking in their boots. 303 00:16:40,500 --> 00:16:43,400 Absolutely not. No, I can pull this off. I've seen loads of the good ones. 304 00:16:43,620 --> 00:16:46,200 No, no, you lot have caused enough trouble as it is. I am going to sort 305 00:16:46,200 --> 00:16:49,600 myself. Why didn't you just drag us to Blackpool, Colin? 306 00:16:49,840 --> 00:16:51,420 I don't know. It just didn't seem as funny. 307 00:16:51,720 --> 00:16:55,360 Interestingly, Dublin is an ancient Gaelic phrase which actually means 308 00:16:55,360 --> 00:16:58,660 Blackpool. So, effectively, it did. Isn't that funny, Gavin? 309 00:16:58,940 --> 00:17:00,560 Please be quiet, Jerome. 310 00:17:07,880 --> 00:17:08,880 Oh, Donna? 311 00:17:09,540 --> 00:17:12,680 You haven't seen Gavin, have you? He didn't come back last night. 312 00:17:12,900 --> 00:17:16,060 I guess it's bacon sarnie. Got to put a few more ratchets on the George Foreman. 313 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 No, thank you. 314 00:17:17,520 --> 00:17:18,859 I mean, where could he have got to? 315 00:17:19,180 --> 00:17:22,140 My guess is he's thought, might be a bit too much for me, I'm going to do a 316 00:17:22,140 --> 00:17:23,400 runner. Happens a lot. 317 00:17:23,640 --> 00:17:24,640 I've done it twice. 318 00:17:24,960 --> 00:17:25,779 Jilted blokes. 319 00:17:25,780 --> 00:17:26,780 Both stunners. 320 00:17:27,280 --> 00:17:28,620 No, Gavin wouldn't have run away. 321 00:17:28,920 --> 00:17:30,660 I don't know, he's under a lot of pressure with his Calais move. 322 00:17:31,480 --> 00:17:33,360 How did you know about Calais? 323 00:17:33,940 --> 00:17:36,560 Can't reveal my sources, but you're a travel agent and have a loose mouth. 324 00:17:36,970 --> 00:17:37,970 Sang like a bitch. 325 00:17:38,950 --> 00:17:40,270 Oh, Kelly. 326 00:17:42,150 --> 00:17:43,630 I thought he was ready. 327 00:17:44,050 --> 00:17:45,050 Having strong. 328 00:17:45,230 --> 00:17:46,310 Ready to leave Valto. 329 00:17:47,050 --> 00:17:48,050 Doesn't seem likely. 330 00:17:48,590 --> 00:17:49,590 I don't know, though. 331 00:17:49,930 --> 00:17:50,930 Probably hasn't done a runner. 332 00:17:51,370 --> 00:17:53,310 Maybe he's just been hit by a truck or something instead. 333 00:18:00,070 --> 00:18:04,530 Just keep a lookout while I'm in there deleting the message. Wait, what do I do 334 00:18:04,530 --> 00:18:05,489 if she comes back? 335 00:18:05,490 --> 00:18:06,490 Whistle up and whistle up. 336 00:18:06,970 --> 00:18:07,809 I don't know. 337 00:18:07,810 --> 00:18:09,110 Pocahontas. What? 338 00:18:09,550 --> 00:18:13,090 Pocahontas. Carry my, carry my. No. I've got five minutes. 339 00:18:13,290 --> 00:18:14,310 Just do what you want. 340 00:18:21,570 --> 00:18:22,570 Well, 341 00:18:24,570 --> 00:18:26,270 here he is. Your pal. 342 00:18:26,710 --> 00:18:29,570 Jean -Claude Van Damme. Van Damme. Is everything okay? 343 00:18:29,770 --> 00:18:33,350 Oh, yes, yes. Nothing broken. I swallowed a tooth, but... 344 00:18:33,850 --> 00:18:34,850 Que sera, sera. 345 00:18:34,910 --> 00:18:38,410 If there's one thing that gets my goat, it's boys like you coming over to my 346 00:18:38,410 --> 00:18:42,230 city, getting out of control and starting trouble. I really didn't 347 00:18:42,230 --> 00:18:43,570 Quiet, party boy! 348 00:18:44,310 --> 00:18:47,830 Give me one good reason why I shouldn't make an example of this stairway. 349 00:18:48,190 --> 00:18:49,190 Objection, Your Honour. 350 00:18:49,950 --> 00:18:53,590 I refer you to the case of Hall v. 351 00:18:53,870 --> 00:18:55,510 Oates, 1908. 352 00:18:55,710 --> 00:18:57,630 What the feck's he talking about? 353 00:18:58,030 --> 00:19:00,830 I thought he was waiting outside, Brian. Do you think you could just sit down 354 00:19:00,830 --> 00:19:01,830 over there, please? 355 00:19:02,080 --> 00:19:03,260 No further questions. 356 00:19:03,680 --> 00:19:05,220 The defence rests. 357 00:19:05,820 --> 00:19:09,840 You know, you want to let off steam in my Dublin, start fights. 358 00:19:10,220 --> 00:19:12,000 You better make sure I'm not around. 359 00:19:12,220 --> 00:19:16,560 Absolutely. Now, time is quite... June the 14th to 28th, I'm not around. 360 00:19:16,980 --> 00:19:19,000 Crete, all -inclusive. 361 00:19:19,420 --> 00:19:21,620 September 5th to 12th, Paris. 362 00:19:22,220 --> 00:19:24,740 And then there's Oktoberfest. 363 00:19:25,120 --> 00:19:26,660 You certainly get a lot of holidays. 364 00:19:27,120 --> 00:19:29,100 We went to New York last year. Brilliant place. 365 00:19:29,530 --> 00:19:33,930 I was that moved by all great oysters as well. Have you ever had clam chowder? 366 00:19:37,990 --> 00:19:38,430 You 367 00:19:38,430 --> 00:19:47,350 see, 368 00:19:47,430 --> 00:19:51,530 a lot of the all -inclusive places water down the spirits. You can tell in the 369 00:19:51,530 --> 00:19:53,450 cocktails, but not this hotel. 370 00:19:53,990 --> 00:19:55,010 Has he got a pool? 371 00:19:55,679 --> 00:19:56,679 Try two. 372 00:19:57,080 --> 00:19:58,820 Please, do you think we could hurry this up a bit? 373 00:19:59,080 --> 00:20:00,080 Oh, I'm sorry. 374 00:20:00,140 --> 00:20:03,180 Am I boring you and your hooligan friends? 375 00:20:03,840 --> 00:20:06,060 Look, listen, I agree with you. 376 00:20:06,440 --> 00:20:10,480 These idiots, they deserve to be punished. But there's someone else you 377 00:20:10,480 --> 00:20:16,020 punishing. There's a beautiful woman in Warrington, Cheryl Fairweather. 378 00:20:16,640 --> 00:20:20,380 And the only chance that she's got of her fiancé turning up on time for their 379 00:20:20,380 --> 00:20:24,260 wedding is if we get on the ferry that... 380 00:20:24,600 --> 00:20:26,400 Leave in half an hour, please. 381 00:20:28,740 --> 00:20:29,780 Release our friend. 382 00:20:31,040 --> 00:20:32,560 He's not in custody. 383 00:20:32,920 --> 00:20:34,900 We only took him in for his own protection. 384 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 He's free to go. 385 00:20:36,860 --> 00:20:40,160 Now, let me tell you a little bit more about next year's holiday. 386 00:20:40,640 --> 00:20:42,660 City break. Have you ever been... 387 00:20:58,760 --> 00:21:02,720 He was just seeing if you had the same shower gel as us. 388 00:21:03,600 --> 00:21:04,600 Oh. 389 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 I'm glad you're here. 390 00:21:07,200 --> 00:21:10,160 What do you think about me doing the proposal outside? 391 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 Great. Sounds amazing. 392 00:21:12,720 --> 00:21:14,620 I don't want anything to go wrong, see? 393 00:21:14,860 --> 00:21:17,600 It'd be just my luck for there to be a banner in the works. 394 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 Are they? 395 00:21:19,280 --> 00:21:20,280 Yeah. 396 00:21:21,000 --> 00:21:22,000 See ya. 397 00:21:52,720 --> 00:21:55,200 very disappointed in the three of you. All of you! 398 00:21:55,460 --> 00:21:59,580 You could have stopped this. Do I have to hold your hand all the time? Except 399 00:21:59,580 --> 00:22:00,580 you, Jerome. 400 00:22:01,220 --> 00:22:05,020 We're really very sorry, Gavin. You've ruined the best day of my life. 401 00:22:05,620 --> 00:22:10,080 And is it bad enough that you ruin every single day with your constant moaning 402 00:22:10,080 --> 00:22:11,460 and your whinging? 403 00:22:11,860 --> 00:22:12,860 Except you, Jerome. 404 00:22:12,980 --> 00:22:16,940 Yeah, OK, but Gavin. Oh, yes. I need a bigger pharmacy, Gavin. I think of a 405 00:22:16,940 --> 00:22:20,240 doctor, but really I'm just a delusional pharmacist. Is that meant to be 406 00:22:20,240 --> 00:22:22,150 Margaret? I've got me thinking again, Gavin. 407 00:22:22,530 --> 00:22:26,150 The only part of my body that I haven't broken is my backbone because I haven't 408 00:22:26,150 --> 00:22:29,530 bloody got one. And I let people walk all over me. You let a lot of people 409 00:22:29,530 --> 00:22:32,490 over you, Neville. Yeah, I'm not coming in today, actually, Gavin, because I'm 410 00:22:32,490 --> 00:22:34,770 hungover. But I'm going to lie and say my grandad's dead. 411 00:22:35,130 --> 00:22:36,490 That's because Vic's grandad's dead. 412 00:22:36,770 --> 00:22:42,870 You can all fudging well fudging fuck off, including you, Jerome. 413 00:22:54,440 --> 00:22:56,020 So that one wasn't ours. 414 00:22:57,040 --> 00:22:58,040 Ah, right. 415 00:22:58,260 --> 00:23:02,680 I suppose we'd better just pop on the old book. 416 00:23:06,680 --> 00:23:09,440 If you could all just forget what I said a moment ago. 417 00:23:10,960 --> 00:23:11,960 Blowing off steam. 418 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 No Alan? 419 00:23:35,140 --> 00:23:39,520 You must have just missed him, haven't you? Do you know, he's loving this 420 00:23:40,060 --> 00:23:41,720 We're going for a steam together. 421 00:23:42,120 --> 00:23:43,200 Oh, have they got a spa? 422 00:23:43,820 --> 00:23:45,140 I had a Brazilian earlier. 423 00:23:45,540 --> 00:23:46,540 Margaret. 424 00:23:46,800 --> 00:23:50,080 Diego, his name was. Oh, he gave me a lovely manicure. 425 00:23:50,360 --> 00:23:52,260 Oh. You know what you should try? 426 00:23:52,560 --> 00:23:57,120 That anal bleaching. I've had it done loads. My bum holds like a polo mint. 427 00:23:57,560 --> 00:23:59,060 I've suddenly got enough mints. 428 00:24:00,490 --> 00:24:04,210 I'm sorry, sir. Like I said, there's not an available... Yeah, well, like I 429 00:24:04,210 --> 00:24:06,010 said, you've got to. I'm getting married! 430 00:24:10,290 --> 00:24:12,510 OK, change of plan. We're hitchhiking. 431 00:24:13,150 --> 00:24:14,990 Now, where the heck is Jerome? 432 00:24:15,390 --> 00:24:17,670 He went to the toilet on board. Haven't seen him since. 433 00:24:18,430 --> 00:24:21,370 Brian, I think you've accidentally locked me in. 434 00:24:22,310 --> 00:24:27,730 Brian? We can't wait around for your unreliable best man. He made his choice. 435 00:24:27,990 --> 00:24:28,990 OK, well, look. 436 00:24:29,280 --> 00:24:33,740 I know I said no man is left behind. Well, it really was quite annoying, so 437 00:24:33,740 --> 00:24:34,980 sure he'll find his own way home. 438 00:24:35,960 --> 00:24:38,140 Are we leaving without Colin, too? 439 00:24:38,420 --> 00:24:39,960 Oh, for goodness sake. 440 00:24:40,340 --> 00:24:43,240 Not Colin as well. It's like herding cats. 441 00:24:43,500 --> 00:24:45,140 Why can't anyone do as they're told? 442 00:24:48,140 --> 00:24:49,140 Gavin! 443 00:24:52,300 --> 00:24:53,500 Is this stolen? 444 00:24:53,920 --> 00:24:55,440 No, Gavin, this is mine. 445 00:24:55,660 --> 00:24:57,000 It's my Balco lorry. 446 00:24:57,400 --> 00:25:00,920 And I keep it here in Hollyhead for emergencies. Of course it's bloody 447 00:25:01,400 --> 00:25:02,800 What do you want to do? Do you want to miss your wedding? 448 00:25:05,060 --> 00:25:07,000 Come on. Come on. 449 00:25:07,920 --> 00:25:08,739 Come on. 450 00:25:08,740 --> 00:25:09,740 Come on. 451 00:25:09,800 --> 00:25:10,800 Go, 452 00:25:12,280 --> 00:25:13,280 go, go. 453 00:25:14,440 --> 00:25:15,660 He hasn't polished his shoes. 454 00:25:16,280 --> 00:25:18,840 Oh, no. Oh, God, this is so bad. 455 00:25:19,040 --> 00:25:22,220 I mean, Gavin is off his schedule. He's definitely run away. 456 00:25:22,460 --> 00:25:23,560 I'm sure everything's fine. 457 00:25:23,780 --> 00:25:25,380 My theory, he's faked his death. 458 00:25:25,720 --> 00:25:28,500 Probably in Rio now, waiting to cash in on the life insurance. 459 00:25:28,820 --> 00:25:31,540 What I don't know is are you in on it too, Cheryl? 460 00:25:31,980 --> 00:25:32,939 Shush, Donna. 461 00:25:32,940 --> 00:25:35,180 Look, Gavin hasn't run away. Why would he? 462 00:25:35,460 --> 00:25:36,840 Why? He fears change. 463 00:25:37,160 --> 00:25:38,500 Think how he was with soy sauce. 464 00:25:39,080 --> 00:25:40,560 Two! No, I've pushed him too far. 465 00:25:41,000 --> 00:25:44,560 I've asked too much of him. He's definitely got cold feet. 466 00:25:44,780 --> 00:25:45,960 Gavin hasn't got cold feet. 467 00:25:46,160 --> 00:25:48,060 I don't know. They're very small. Perhaps temperature changes. 468 00:25:48,260 --> 00:25:52,680 I've pushed him away. I've asked him to make the most important decision of his 469 00:25:52,680 --> 00:25:55,280 life and he's... He's just not... 470 00:25:55,710 --> 00:25:57,210 Look, Gavin loves you. 471 00:25:57,490 --> 00:26:00,770 There's no way he would miss the day. Look, whatever's keeping him, it's 472 00:26:00,770 --> 00:26:01,970 definitely not cold feet. 473 00:26:02,410 --> 00:26:03,410 Yeah. 474 00:26:03,970 --> 00:26:07,610 Yeah, no, no, you're right, you're right. And if not, we've got 58 minutes 475 00:26:07,610 --> 00:26:08,610 find you a new bloke to marry. 476 00:26:08,890 --> 00:26:10,310 May as well. Everything's booked. 477 00:26:13,550 --> 00:26:14,550 We're not going to make it. 478 00:26:14,990 --> 00:26:15,990 Sharon's going to be devastated. 479 00:26:16,250 --> 00:26:19,630 She's going to leave me and run off with someone flash like Robert Turner from 480 00:26:19,630 --> 00:26:21,850 Adster. He's been sending her emoticons. 481 00:26:22,570 --> 00:26:24,470 He's been waiting for an opportunity like this. 482 00:26:24,920 --> 00:26:26,160 Calm down. 483 00:26:26,700 --> 00:26:27,780 Cheryl will understand. 484 00:26:28,160 --> 00:26:29,780 Nothing here is your fault. 485 00:26:30,200 --> 00:26:31,780 What if we're late? 486 00:26:32,040 --> 00:26:34,800 Not an option, Gav. From now on, no more breaking. 487 00:26:35,120 --> 00:26:36,120 Come on, emergency! 488 00:26:36,320 --> 00:26:37,320 Woman in labour! 489 00:26:37,460 --> 00:26:38,900 And I'll sort the suits. 490 00:26:45,180 --> 00:26:47,720 Hello? Shy, it's Brian. 491 00:26:48,220 --> 00:26:50,740 I've got a very important job for you. 492 00:26:51,000 --> 00:26:54,220 Get our suits and meet us out the front of the hotel. 493 00:26:55,040 --> 00:26:56,340 Okay, which hotel? 494 00:26:56,680 --> 00:26:59,580 The hotel, the wedding's at Numbnut. 495 00:26:59,880 --> 00:27:01,440 Okay, yeah, okay, bye. 496 00:27:04,940 --> 00:27:06,080 Thank you, Brian. 497 00:27:07,580 --> 00:27:10,120 Sorry about what I said earlier on. I was angry. 498 00:27:10,600 --> 00:27:11,600 Thank you. 499 00:27:12,140 --> 00:27:15,560 I wouldn't have got this far without you guys. Oh, you couldn't, too. Not a 500 00:27:15,560 --> 00:27:21,900 chance. And now that Jerome isn't with us, I was wondering if you'd like to be 501 00:27:21,900 --> 00:27:22,900 my best man. 502 00:27:23,400 --> 00:27:28,100 Might be best not to have me. I do tend to be a bit of a curse of marriages. 503 00:27:28,400 --> 00:27:30,520 You can count me out, Gab. Sounds like a right boy. 504 00:27:35,440 --> 00:27:36,440 Brian. 505 00:27:37,560 --> 00:27:38,680 You chose me. 506 00:27:40,060 --> 00:27:42,380 I'd be honoured. I won't let you down. 507 00:27:42,860 --> 00:27:43,860 I promise. 508 00:27:44,180 --> 00:27:45,079 Okay, boys. 509 00:27:45,080 --> 00:27:48,320 Sit downstairs. We're only going to be ten minutes late. 510 00:27:48,680 --> 00:27:49,680 Hey, come on! 511 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Come on! 512 00:28:02,300 --> 00:28:09,200 Can I go now? No, absolutely not. 513 00:28:09,380 --> 00:28:10,139 I'm sure. 514 00:28:10,140 --> 00:28:11,180 Check this out. I've got innings. 515 00:28:16,700 --> 00:28:17,700 Wow. 516 00:28:18,080 --> 00:28:19,080 Looking good. 517 00:28:19,220 --> 00:28:20,440 Just something I picked up in the sale. 518 00:28:25,840 --> 00:28:26,840 Cool. Daisy! 519 00:28:27,200 --> 00:28:28,900 Oh, hiya, Linda, love. 520 00:28:29,220 --> 00:28:32,860 You had to come straight from work. Didn't think I was going to make it. 521 00:28:33,020 --> 00:28:34,520 I'm here now. It's all fine. 522 00:28:34,880 --> 00:28:35,980 You forgot to get changed. 523 00:28:36,360 --> 00:28:37,360 Oh, bollock. 524 00:28:38,060 --> 00:28:40,500 Linda, you've not seen Neville, have you? 525 00:28:40,760 --> 00:28:44,460 No. No, not seen him, or heard from him, or spoke to him. 526 00:28:44,900 --> 00:28:45,900 No messages? 527 00:28:46,120 --> 00:28:47,120 No, nothing. 528 00:28:47,320 --> 00:28:48,320 He's vanished. 529 00:28:49,070 --> 00:28:50,890 I hope nothing's happened to make him run away. 530 00:28:52,850 --> 00:28:53,850 OK. 531 00:28:55,890 --> 00:28:56,890 What happened? 532 00:28:57,090 --> 00:29:01,010 I found out Meg's going to propose to Neville. So I got really drunk and left 533 00:29:01,010 --> 00:29:02,430 him a voicemail telling him I still love him. 534 00:29:02,730 --> 00:29:03,850 I'll leave you for one night. 535 00:29:04,070 --> 00:29:05,070 Hiya, girls. 536 00:29:05,970 --> 00:29:06,970 Wow. 537 00:29:07,710 --> 00:29:09,090 You look... Different. 538 00:29:09,830 --> 00:29:11,310 I've had a little makeover. 539 00:29:12,430 --> 00:29:13,550 Thank you. 540 00:29:30,760 --> 00:29:32,500 Don't give me the wrong suit again, Shai. 541 00:29:33,520 --> 00:29:36,900 Where have you been? 542 00:29:37,120 --> 00:29:38,120 Long story. 543 00:29:38,160 --> 00:29:39,160 Where's that? 544 00:29:39,940 --> 00:29:41,700 No, I mean, it's a long story. 545 00:29:41,960 --> 00:29:44,940 Oh, I thought it was like a village name, you know, like Longbedding or 546 00:29:44,940 --> 00:29:45,940 Challing. 547 00:29:46,120 --> 00:29:50,460 I really haven't got time for this, Shai. I just only hope I'm not too late. 548 00:29:58,570 --> 00:29:59,570 I am too late. 549 00:30:07,770 --> 00:30:08,830 I'm so, so sorry. 550 00:30:09,490 --> 00:30:12,530 There was a genuine big mistake. I really didn't mean to let... You 551 00:30:13,170 --> 00:30:14,170 You run off! 552 00:30:14,330 --> 00:30:15,750 Of course, there was another wedding here today. 553 00:30:16,090 --> 00:30:17,310 You tilted me! 554 00:30:17,510 --> 00:30:22,110 I hate to be a rushing rabbit, but ever so, ever so late, my bride -to -be is in 555 00:30:22,110 --> 00:30:23,150 there and I really need to run. 556 00:30:24,390 --> 00:30:25,390 Run, 557 00:30:26,110 --> 00:30:27,110 bride! 558 00:30:28,379 --> 00:30:29,500 Time's a great healer. 559 00:30:29,760 --> 00:30:30,960 Better to have loved and lost. 560 00:30:32,060 --> 00:30:36,000 OK, room 309, ladies, if you fancy a threesome. We'll get back at the 561 00:30:36,200 --> 00:30:37,200 Oh! 562 00:30:44,840 --> 00:30:45,840 Sorry. 563 00:30:50,340 --> 00:30:53,040 Sorry, Your Worship, the traffic was on and on. 564 00:30:57,360 --> 00:30:58,700 Oh, no. Oh, Linda, are you all right? 565 00:30:58,920 --> 00:31:00,480 Yeah, have you checked your voicemails? 566 00:31:00,780 --> 00:31:04,340 No, I'm afraid my phone's rather given up the ghost. It got damaged in a mass 567 00:31:04,340 --> 00:31:06,600 brawl late last night. It's typical. 568 00:31:07,000 --> 00:31:07,839 Oh, thank God. 569 00:31:07,840 --> 00:31:09,000 Was it something important? 570 00:31:09,260 --> 00:31:10,460 No, no, no, nothing. 571 00:31:10,980 --> 00:31:11,980 Never. 572 00:31:13,360 --> 00:31:14,400 Have a good one, then. 573 00:31:14,860 --> 00:31:15,860 Bye. 574 00:31:17,640 --> 00:31:18,640 Liz! Liz! 575 00:31:19,180 --> 00:31:21,120 Liz! Liz, where are you, baby? 576 00:31:21,320 --> 00:31:22,320 I'm calling! 577 00:31:22,640 --> 00:31:23,980 Oh, get out of the way! 578 00:31:24,180 --> 00:31:25,180 Come here, baby. 579 00:31:25,480 --> 00:31:26,480 Shit! Come here! 580 00:31:29,290 --> 00:31:30,290 I miss you so badly. 581 00:31:34,570 --> 00:31:36,190 Shouldn't Cheryl be here by now? 582 00:31:37,610 --> 00:31:38,770 What if she doesn't come? 583 00:31:39,270 --> 00:31:42,130 What if I've ruined everything? What if... 584 00:31:42,130 --> 00:31:48,730 How 585 00:31:48,730 --> 00:31:53,770 did you get a cracker like this, Gavin Strong? 586 00:31:54,710 --> 00:31:57,750 Yeah, we've all been asking that for a while now. 587 00:31:58,830 --> 00:31:59,830 You look stunning. 588 00:32:00,850 --> 00:32:02,090 You know what? I would. 589 00:32:02,450 --> 00:32:03,450 Thanks, Colin. 590 00:32:09,350 --> 00:32:11,270 I love you. I love you. 591 00:32:12,250 --> 00:32:18,390 Welcome, everybody, to Croft Hall Hotel for the marriage of Kevin Strong and 592 00:32:18,390 --> 00:32:19,450 Cheryl Fairweather. 593 00:32:19,650 --> 00:32:24,570 Actually, it's Gavin. The ceremony will unite Kevin and Cheryl in marriage. 594 00:32:24,710 --> 00:32:29,660 Actually, it is Gavin. And it falls upon me to first ask... If anyone knows of 595 00:32:29,660 --> 00:32:34,500 any lawful impediment for this marriage, if so, they should declare it now. 596 00:32:37,000 --> 00:32:38,060 Get off me! 597 00:32:38,460 --> 00:32:40,540 Easy, piglet! Easy! 598 00:32:42,200 --> 00:32:43,420 I'll wait for you, Gavin! 599 00:32:43,800 --> 00:32:44,800 I'll wait for you! 600 00:32:44,940 --> 00:32:51,280 That I know not of any lawful impediment why I, Gavin Leslie Strong, may not be 601 00:32:51,280 --> 00:32:55,140 joined in marriage to Cheryl Beryl Fairweather. 602 00:32:56,330 --> 00:33:02,490 I do solemnly swear that I know not of any lawful impediment 603 00:33:02,490 --> 00:33:09,190 why I, Cheryl Fairweather, may not be joined 604 00:33:09,190 --> 00:33:13,630 in marriage to you, Gavin Leslie Strong. 605 00:33:14,090 --> 00:33:16,470 Apart from the fact that I'm already married. 606 00:33:23,720 --> 00:33:28,280 I was just joking. I was just joking. It was a bad joke. Bad joke. Now, who has 607 00:33:28,280 --> 00:33:29,099 the rings? 608 00:33:29,100 --> 00:33:30,099 I do. 609 00:33:30,100 --> 00:33:33,080 Brian, the best man. 610 00:33:36,420 --> 00:33:37,800 With these rings. 611 00:33:38,380 --> 00:33:39,380 I think. 612 00:33:54,860 --> 00:33:58,840 It is my pleasure to tell you you are husband and wife. 613 00:33:59,040 --> 00:34:00,700 You may now kiss the bride. 614 00:34:03,080 --> 00:34:03,700 Hey, 615 00:34:03,700 --> 00:34:12,260 everybody 616 00:34:12,260 --> 00:34:13,320 say, says you right. 617 00:34:14,000 --> 00:34:15,520 Says you right. 618 00:34:26,570 --> 00:34:29,429 Ladies and gentlemen, the bride and groom. 619 00:34:35,070 --> 00:34:40,090 How come we're not sat together? 620 00:34:40,469 --> 00:34:41,650 I'm on the singles table. 621 00:34:41,929 --> 00:34:44,429 Watch out, fellas. Linda is on the pole. 622 00:34:48,190 --> 00:34:50,310 Ah, the lovely Linda. We meet again. 623 00:35:00,080 --> 00:35:01,880 I don't know all the romantic words in that book. 624 00:35:02,720 --> 00:35:06,640 If I don't bang you really, really soon, my nuts are going to explode. 625 00:35:07,460 --> 00:35:09,760 That is the sweetest thing you've ever said to me. 626 00:35:10,640 --> 00:35:11,640 Doubling. 627 00:35:11,980 --> 00:35:15,020 I thought you'd done a runner. 628 00:35:15,460 --> 00:35:18,120 I thought you got cold feet about leaving Falco. 629 00:35:18,360 --> 00:35:19,360 No. 630 00:35:19,640 --> 00:35:21,000 Falco will be fine. 631 00:35:21,220 --> 00:35:23,540 So we're still on for Calais? Of course. 632 00:35:24,260 --> 00:35:25,600 I can't wait to get there. 633 00:35:25,880 --> 00:35:27,840 And sit out on our balcony. 634 00:35:28,330 --> 00:35:29,810 Sipping out low mineral. 635 00:35:30,250 --> 00:35:32,530 Oh, I feel like we're already there. 636 00:35:33,410 --> 00:35:36,350 Okay, settle down now, please, everybody. Settle down. 637 00:35:37,510 --> 00:35:40,650 Okay, silence or heads are going to get cracked. 638 00:35:41,050 --> 00:35:46,050 You want that? You want it the hard way? Hey, you, sit down before I slam you 639 00:35:46,050 --> 00:35:47,050 down. Bam! 640 00:35:49,150 --> 00:35:50,150 Unbelievable. 641 00:35:52,170 --> 00:35:54,790 Ladies and gentlemen, the best man. 642 00:36:03,850 --> 00:36:07,530 Fifteen things you need to learn in order to run a good pharmacy. 643 00:36:08,370 --> 00:36:09,470 Number one. 644 00:36:11,370 --> 00:36:16,910 I'm kidding, I'm kidding. I'm kidding, I'm kidding. I will keep this brief. 645 00:36:17,770 --> 00:36:21,130 I want to talk to you today about a man. 646 00:36:22,030 --> 00:36:25,390 A man that we all know as the boss. 647 00:36:25,810 --> 00:36:26,870 Bruce Springsteen. 648 00:36:27,510 --> 00:36:29,950 No, Margaret, I think he's talking about Gavin. 649 00:36:30,480 --> 00:36:34,620 I know we make life hard for you sometimes, Gavin, and we probably don't 650 00:36:34,620 --> 00:36:39,680 a boss like you, but I think I speak for everyone when I say that I couldn't 651 00:36:39,680 --> 00:36:41,280 wish for a better man to work for. 652 00:36:42,520 --> 00:36:49,500 And now, of course, you've married the perfect 653 00:36:49,500 --> 00:36:51,100 woman, and Cheryl. 654 00:36:51,560 --> 00:36:55,480 I don't know how you two found each other, but thank the Lord you did. 655 00:36:56,340 --> 00:36:58,920 And there is one thing that I have learned. 656 00:36:59,280 --> 00:37:00,520 Being a pharmacist. 657 00:37:01,440 --> 00:37:05,520 And that's what people need to make themselves better. 658 00:37:06,640 --> 00:37:08,480 And that's what you two have found. 659 00:37:09,660 --> 00:37:10,820 In each other. 660 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Right. 661 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 Also, 662 00:37:19,420 --> 00:37:24,340 guys, we put some money together, all of us, and brought you something special. 663 00:37:47,680 --> 00:37:49,200 gentlemen, Gavin Strong. 664 00:37:51,560 --> 00:37:53,260 Thank you so much, Donna. 665 00:37:53,840 --> 00:38:00,560 Thank you once again, Donna. Now, you all know me as Gavin Strong, 666 00:38:00,740 --> 00:38:05,200 Valco manager, and I used to think that I'd be in this job for the rest of my 667 00:38:05,200 --> 00:38:07,620 life. In fact, I even looked forward to that. 668 00:38:09,360 --> 00:38:15,460 But then along came a woman who changed all of that. 669 00:38:17,620 --> 00:38:18,620 Cheryl. 670 00:38:19,480 --> 00:38:26,280 But today, Cheryl and I are not just embarking on a new chapter of marriage. 671 00:38:28,040 --> 00:38:31,780 We're also leaving. 672 00:38:33,700 --> 00:38:38,560 We're leaving Warrington and starting anew in Calais. 673 00:38:42,960 --> 00:38:46,200 So this isn't just a wedding reception. 674 00:38:51,980 --> 00:38:53,360 It's also a leaving party, Sarah. 675 00:38:53,600 --> 00:38:55,780 You know how emotional you are. 676 00:38:56,400 --> 00:39:02,740 So I think what Gavin's trying to say is that we will miss you all so much. 677 00:39:03,980 --> 00:39:10,920 But I can honestly say, hand on heart, sorry, waterworks, you're my best 678 00:39:12,440 --> 00:39:13,960 Sorry. I'm sorry. 679 00:39:15,660 --> 00:39:21,380 So let's all have one last great night together and it gives me great pleasure. 680 00:39:24,140 --> 00:39:27,060 To declare the disco open! 681 00:39:31,720 --> 00:39:32,720 We'll just be a minute. 682 00:39:32,940 --> 00:39:33,940 Put the can back up! 683 00:39:34,080 --> 00:39:35,320 Put the can back up! 684 00:39:35,760 --> 00:39:37,860 Carry on eating, everyone. Come on, carry on. 685 00:39:38,380 --> 00:39:39,400 Nothing to see. 686 00:39:39,640 --> 00:39:40,640 Nothing to see. 687 00:39:48,560 --> 00:39:49,560 This is a wedding announcement. 688 00:39:49,820 --> 00:39:54,340 Could everyone please get their arse up the dance floor for Gavin and Cheryl's 689 00:39:54,340 --> 00:39:55,420 first dance! 690 00:40:30,580 --> 00:40:32,140 What? Alan? 691 00:40:32,660 --> 00:40:33,660 That's Alan? 692 00:40:33,680 --> 00:40:36,380 Yeah. Donna Calabresi, come here, you. 693 00:40:36,940 --> 00:40:38,620 What are you doing? Brian! 694 00:40:38,920 --> 00:40:43,500 Margaret has told us so much about you. No, I haven't told you anything about 695 00:40:43,500 --> 00:40:45,120 him. I haven't. Yeah. 696 00:40:45,420 --> 00:40:46,420 What was it about your Alan? 697 00:40:46,740 --> 00:40:49,180 Oh, this is not my Alan. 698 00:40:49,620 --> 00:40:53,920 This is Alan who used to collect the trolleys, you silly monkeys. 699 00:40:54,800 --> 00:40:56,300 Nice to see you again, Margaret. 700 00:40:56,920 --> 00:40:58,400 Stand down, everyone. 701 00:41:33,960 --> 00:41:35,500 Oh, just fancy an early night, guys. 702 00:41:35,740 --> 00:41:38,760 You can't. There's this great single bloke I want you to meet. Oh, no, it's 703 00:41:38,760 --> 00:41:40,680 right. I'm just done with, like, weirdos and losers. 704 00:41:41,020 --> 00:41:42,020 Just this last one. 705 00:41:42,460 --> 00:41:43,940 Oh, well, you'd better not be fucking Harry. 706 00:41:48,980 --> 00:41:49,980 Nick? 707 00:41:52,020 --> 00:41:53,020 Nick, what's going on? 708 00:41:56,880 --> 00:41:57,880 What's happening? 709 00:41:58,600 --> 00:41:59,760 I got your voicemail. 710 00:42:00,340 --> 00:42:01,400 What about Meg? 711 00:42:01,950 --> 00:42:07,130 Meg went home because I broke up with her. I had to, you see, because I 712 00:42:07,130 --> 00:42:09,730 I'm still in love with my ex. 713 00:42:10,530 --> 00:42:13,690 Wait, you didn't mean me right, cos if you're on about your fucking ex -wife, 714 00:42:13,770 --> 00:42:14,970 Neville, I swear... No, no, I mean you. 715 00:42:15,690 --> 00:42:17,810 I love you, Linda. 716 00:42:47,600 --> 00:42:52,580 And the bride and groom are leaving, everyone. No, no, no, no, no, no. 717 00:42:53,280 --> 00:42:54,238 Back in. 718 00:42:54,240 --> 00:42:55,240 Get back. 719 00:42:56,220 --> 00:42:59,160 Well, I guess this is goodbye, then. 720 00:43:01,040 --> 00:43:02,900 Thanks for everything, Kevin. 721 00:43:03,550 --> 00:43:07,190 There's not many managers would keep on an awful like me. 722 00:43:07,430 --> 00:43:08,430 Not with Margaret. 723 00:43:09,290 --> 00:43:13,410 The best employee a store could ever have. Oh! 724 00:43:13,990 --> 00:43:17,130 Every shop should have 100 Margaret's. 725 00:43:59,980 --> 00:44:02,980 Head off into the horizon. I can't help but think to myself... There's a free 726 00:44:02,980 --> 00:44:03,939 bar inside? 727 00:44:03,940 --> 00:44:05,980 What the hell are we waiting here for? 728 00:44:07,460 --> 00:44:07,980 It 729 00:44:07,980 --> 00:44:16,080 was 730 00:44:16,080 --> 00:44:18,460 an early morning yesterday. 731 00:44:20,520 --> 00:44:22,320 I was up before the dawn. 732 00:44:23,960 --> 00:44:25,380 I love the word delicious. 733 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Mmm. 734 00:44:26,860 --> 00:44:29,360 Check out how delicious and dangerous it can get. 735 00:44:29,740 --> 00:44:30,740 Friday at 9. 736 00:44:34,920 --> 00:44:40,280 Like a king without a castle Like a queen without a throne I'm an early 737 00:44:40,280 --> 00:44:42,820 lover And I must be moving on 52347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.