Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:18,921 --> 00:00:23,087
INTELLIGENCE SERVICES
HEADQUARTERS
4
00:00:37,796 --> 00:00:38,879
NEWS
5
00:00:39,046 --> 00:00:41,629
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
6
00:00:41,796 --> 00:00:44,171
will be back in Spain next week.
7
00:00:44,337 --> 00:00:45,754
After her tour of Europe
8
00:00:45,921 --> 00:00:49,254
closing factories that
posed an environmental threat,
9
00:00:49,796 --> 00:00:51,712
she will continue
with her investigations
10
00:00:51,879 --> 00:00:54,587
at the International
Ecological Forum
11
00:00:54,754 --> 00:00:56,962
now being held in Madrid,
12
00:00:57,129 --> 00:01:00,629
presenting a detailed report
13
00:01:00,796 --> 00:01:03,587
on illegal activities carried out
by various companies,
14
00:01:03,754 --> 00:01:07,754
including the multinational
Petronosa.
15
00:01:07,921 --> 00:01:10,712
Her radical defense
of environmental laws
16
00:01:10,879 --> 00:01:12,921
has won her many enemies
17
00:01:13,254 --> 00:01:16,129
and there have already been
two attempts on her life,
18
00:01:16,296 --> 00:01:18,504
fortunately without
serious consequences.
19
00:01:19,546 --> 00:01:23,921
The Ministry of the Interior has
said it will redouble its efforts
20
00:01:24,546 --> 00:01:29,587
to ensure Miss Ricci's safety
in our country.
21
00:01:33,337 --> 00:01:38,087
So now that woman is coming
to fuck us up here in Spain.
22
00:01:38,504 --> 00:01:42,212
Imagine if she closes Petronosa
with her report.
23
00:01:42,962 --> 00:01:46,962
We're talking about a loss
of millions and millions of euros.
24
00:01:47,129 --> 00:01:50,754
Gentlemen, that woman
may be a nuisance
25
00:01:50,921 --> 00:01:53,004
but it's our duty to protect her.
26
00:01:53,379 --> 00:01:57,629
Well, you needn't go overboard
with the protection.
27
00:01:57,796 --> 00:02:00,962
The people I represent
28
00:02:02,421 --> 00:02:04,754
would be delighted if...
29
00:02:05,379 --> 00:02:06,837
You understand?
30
00:02:07,004 --> 00:02:11,796
Don't insist, Montellini.
We're obliged to give this case
31
00:02:11,962 --> 00:02:15,212
-to our best man.
-The number one, at least.
32
00:02:15,379 --> 00:02:19,254
-Yes, yes, I understand.
-Mr. Salas...
33
00:02:20,462 --> 00:02:22,087
Juan Francisco, not now.
34
00:02:22,254 --> 00:02:25,546
No, it's just that,
as you sent for me...
35
00:02:25,796 --> 00:02:29,296
But you're looking at things,
aren't you? Get out.
36
00:02:29,629 --> 00:02:32,712
Yes, Mr. Salas.
Excuse me.
37
00:02:32,879 --> 00:02:35,671
You are geniuses.
38
00:02:35,879 --> 00:02:37,254
Yes.
39
00:02:38,254 --> 00:02:39,671
But no.
40
00:02:39,837 --> 00:02:41,796
It's not him.
41
00:02:42,296 --> 00:02:44,796
We've got someone better.
42
00:02:45,462 --> 00:02:46,962
Much better.
43
00:02:55,796 --> 00:02:58,046
Hey, sweets! Sweetie!
44
00:02:58,212 --> 00:03:00,379
Bring me a couple of fried eggs.
45
00:03:00,546 --> 00:03:01,962
My guts are rattling.
46
00:03:02,129 --> 00:03:06,962
Some blood pudding, salami,
something I can get my teeth into.
47
00:03:07,129 --> 00:03:10,337
I'm sorry, sir, we won't
be serving any more meals.
48
00:03:11,004 --> 00:03:14,421
Those little box things you served,
you call those "meals"?
49
00:03:14,587 --> 00:03:16,254
Fucking great.
50
00:03:16,421 --> 00:03:19,504
I should have come on the bus,
like always.
51
00:03:21,087 --> 00:03:25,754
Sorry, kid, but if you'd seen
the lousy meal they gave us.
52
00:03:26,087 --> 00:03:30,046
Mind you, the old coot beside me
was licking her plate.
53
00:03:30,504 --> 00:03:34,212
What do you mean, you can't talk
on a cell phone on the plane?
54
00:03:34,379 --> 00:03:36,504
I'm talking, aren't I?
55
00:03:37,379 --> 00:03:40,129
Ma'am, mind your own business!
56
00:03:40,296 --> 00:03:44,546
Ma'am, mind your own business!
This is outrageous!
57
00:03:45,296 --> 00:03:47,129
Ma'am, please!
58
00:03:47,296 --> 00:03:49,212
Get your ass off me!
59
00:03:49,712 --> 00:03:53,421
The Peruvian didn't pay up?
60
00:03:53,587 --> 00:03:55,254
I'm telling you.
61
00:03:55,837 --> 00:03:57,087
Hang on, Josito.
62
00:03:57,254 --> 00:04:01,796
The bitch who was sitting next to me
went and told the air hostess.
63
00:04:02,421 --> 00:04:05,337
Sir, you can't use your phone
during the flight.
64
00:04:05,504 --> 00:04:06,921
It could affect our electronics,
65
00:04:07,087 --> 00:04:08,837
you're endangering everyone on board.
66
00:04:09,004 --> 00:04:10,796
-What do you mean?
-The phone.
67
00:04:10,962 --> 00:04:12,629
-What phone?
-Your phone!
68
00:04:12,796 --> 00:04:13,962
What phone do you mean?
69
00:04:18,421 --> 00:04:20,462
Arabs! Arabs!
70
00:04:22,129 --> 00:04:24,754
They don't know who I am.
Don't worry, love!
71
00:04:24,962 --> 00:04:27,254
I'm a policeman!
72
00:04:28,796 --> 00:04:31,046
Let's calm down, kid.
What are you saying?
73
00:04:31,212 --> 00:04:33,421
Take another step
and I'll kill him!
74
00:04:33,587 --> 00:04:36,837
Hassan, come on,
don't talk rubbish.
75
00:04:37,004 --> 00:04:41,087
How are you going to kill that man
with a plastic fork? You can't do it.
76
00:04:43,337 --> 00:04:44,712
Shit! Yes, you can!
77
00:04:47,921 --> 00:04:48,962
You bastard!
78
00:04:49,671 --> 00:04:53,712
Calm down, I'm a secret agent,
I've got a gun somewhere!
79
00:04:54,004 --> 00:04:55,921
Calm down, everyone!
80
00:04:56,087 --> 00:04:59,671
I've got it!
I'm here to protect you!
81
00:05:09,212 --> 00:05:11,796
Ma'am!
Stop screaming.
82
00:05:11,962 --> 00:05:14,546
How do you expect me to hit anything?
This is a high-precision weapon.
83
00:06:18,171 --> 00:06:22,462
THE PROTECTOR
84
00:08:53,171 --> 00:08:55,754
So he spends all day doing weights,
does he?
85
00:08:55,921 --> 00:08:58,671
You wouldn't know him.
He's turned into a he-man.
86
00:08:58,837 --> 00:09:00,504
It's unbelievable.
87
00:09:00,671 --> 00:09:02,212
I don't believe it, Josito.
88
00:09:02,379 --> 00:09:05,796
No, wait till you see him.
He's like a different person.
89
00:09:05,962 --> 00:09:07,129
Cool.
90
00:09:07,296 --> 00:09:08,921
He's a great guy.
91
00:09:09,087 --> 00:09:11,171
Yeah, I know he's a great guy
92
00:09:11,337 --> 00:09:14,129
but do you think he'll want
to lend me his gun?
93
00:09:14,296 --> 00:09:17,754
Not his own gun, but
he'll get one for you. Come on.
94
00:09:17,921 --> 00:09:18,962
Yeah.
95
00:09:20,962 --> 00:09:22,004
Torrente!
96
00:09:30,004 --> 00:09:32,504
Fuck!
97
00:09:32,837 --> 00:09:34,879
What's up, guys?
98
00:09:35,046 --> 00:09:37,587
I'm just doing
a bit of sport here.
99
00:09:37,754 --> 00:09:39,921
You're skin and bone!
100
00:09:40,087 --> 00:09:44,587
Who'd have thought it, Torrente?
You're pure sinew.
101
00:09:44,754 --> 00:09:48,004
Muscle, kid.
Look at these pecs.
102
00:09:49,421 --> 00:09:52,504
It's true, you're really
in fighting shape.
103
00:09:52,837 --> 00:09:56,796
Impressed, aren't you?
Come on, sit down.
104
00:09:58,462 --> 00:10:00,754
I'm not back on top form yet
105
00:10:01,004 --> 00:10:03,462
but I've always been an athlete.
106
00:10:05,962 --> 00:10:08,421
The police force has regained
its faith in me again.
107
00:10:08,587 --> 00:10:10,671
I've got a special mission.
108
00:10:10,837 --> 00:10:13,796
I have to protect
some high-class dame.
109
00:10:13,962 --> 00:10:17,712
And I have to select and train
an elite corps to serve under me.
110
00:10:17,879 --> 00:10:20,796
So you thought of us,
didn't you?
111
00:10:20,962 --> 00:10:23,129
We'll see.
112
00:10:23,337 --> 00:10:25,754
I mean, not just anyone
can do this.
113
00:10:25,921 --> 00:10:30,837
Even I had to transform my body
into a fighting machine.
114
00:10:32,004 --> 00:10:34,171
That's an isotonic drink.
115
00:10:39,046 --> 00:10:41,754
I'm like new, kid.
Now I'll do 1,000 press-ups.
116
00:11:41,462 --> 00:11:44,462
A Spaniard! From Spain!
117
00:11:55,129 --> 00:11:56,879
TRAINING CENTER
FORENSIC POLICE
118
00:11:58,254 --> 00:12:00,879
I've been dying to meet you,
Jose Luis.
119
00:12:01,046 --> 00:12:04,046
You're a real institution
within the force.
120
00:12:04,212 --> 00:12:07,046
That's true, but not everyone
recognizes it.
121
00:12:07,212 --> 00:12:10,337
Can you believe they had me
on patrol for years like a sap?
122
00:12:10,504 --> 00:12:13,004
But you're obviously
leadership material.
123
00:12:13,171 --> 00:12:16,254
-And you know what you're doing.
-You noticed that.
124
00:12:16,421 --> 00:12:18,421
-We got the people you wanted.
-Terrific.
125
00:12:18,587 --> 00:12:21,712
It was hard, some of them
weren't on the force anymore.
126
00:12:21,879 --> 00:12:23,337
-Why's that?
-They were in jail.
127
00:12:23,504 --> 00:12:25,546
Probably due to judicial errors.
128
00:12:25,712 --> 00:12:28,712
No doubt about it.
Salas, I'll tell you something.
129
00:12:28,879 --> 00:12:32,879
If I'm going to risk my neck,
I want the best men around me,
130
00:12:33,046 --> 00:12:36,587
and the kids coming out
of the academy now...
131
00:12:36,754 --> 00:12:39,462
Between ourselves,
they haven't got what it takes.
132
00:12:39,629 --> 00:12:42,421
I completely agree with you,
Jose Luis.
133
00:12:42,587 --> 00:12:45,879
-Even so, as a personal favor...
-Whatever you want.
134
00:12:46,046 --> 00:12:48,587
I'd like you to take Solis
as your assistant.
135
00:12:48,754 --> 00:12:51,004
-Solis?
-The nephew of a friend.
136
00:12:51,171 --> 00:12:54,504
He hasn't been on the force long
but he hasn't gone unnoticed.
137
00:12:54,671 --> 00:12:56,337
Juan Francisco!
138
00:12:58,004 --> 00:12:59,046
Sir?
139
00:12:59,212 --> 00:13:01,212
This is Jose Luis Torrente.
140
00:13:01,379 --> 00:13:05,046
From now on, as I told you,
you're under his orders.
141
00:13:05,212 --> 00:13:06,337
Yes, sir!
142
00:13:06,504 --> 00:13:09,712
Very good. You show promise, kid.
Where are you from?
143
00:13:09,879 --> 00:13:11,421
Viana do Boulo, sir.
144
00:13:11,587 --> 00:13:14,671
Excellent! Good old La Mancha.
Good salami, blood sausage...
145
00:13:14,837 --> 00:13:17,337
But Viana is up in Galicia, sir.
146
00:13:17,504 --> 00:13:20,671
I know that. I was just checking
you were on the alert.
147
00:13:29,171 --> 00:13:33,337
Well, Jose Luis, from now on
feel right at home here.
148
00:13:33,504 --> 00:13:35,671
Thank you, Salas.
149
00:13:37,212 --> 00:13:40,587
Listen, kid. I don't know
whose nephew you are,
150
00:13:40,754 --> 00:13:45,379
but if you touch my fucking face again
I'll blow your head off!
151
00:13:45,962 --> 00:13:48,171
Now, piss off.
152
00:13:50,921 --> 00:13:53,004
Churreti...
153
00:13:53,337 --> 00:13:54,712
Vizcarra...
154
00:13:56,004 --> 00:13:58,296
Calvo Tellez.
A great guy.
155
00:13:58,837 --> 00:14:00,754
-Manolito.
-How're you doing?
156
00:14:01,129 --> 00:14:03,046
Barragan is a great informer.
157
00:14:03,212 --> 00:14:06,129
Ordoñez, I see you're still
carrying the grenade.
158
00:14:06,587 --> 00:14:08,962
It goes everywhere with me.
159
00:14:09,129 --> 00:14:11,629
Camullas...
160
00:14:12,462 --> 00:14:15,712
An expert in martial arts.
He's incredible.
161
00:14:17,754 --> 00:14:21,337
Calatrava, for God's sake. Why are
you so fat? You look like a barrel.
162
00:14:21,546 --> 00:14:24,546
Have a bit of respect for yourself.
You're very fat.
163
00:14:24,712 --> 00:14:28,712
Ramirez. I did my military service
with him. He used to wet the bed.
164
00:14:29,796 --> 00:14:31,296
Arellano...
165
00:14:32,004 --> 00:14:34,754
I thought you were dead.
Well..-
166
00:14:35,504 --> 00:14:36,962
Robledillo...
167
00:14:37,254 --> 00:14:40,337
He was one of the brains
behind the glorious 23-F.
168
00:14:40,504 --> 00:14:43,962
-What's the 23-F?
-What is it?
169
00:14:44,129 --> 00:14:48,171
Mother's Day,
you motherfucker.
170
00:14:48,337 --> 00:14:49,546
Who's this?
171
00:14:50,129 --> 00:14:54,879
I'm Linares. My cousin Torrelavega
couldn't come.
172
00:14:55,046 --> 00:14:56,296
I see.
173
00:14:56,546 --> 00:15:00,171
How are you, Contreras?
Still a night watchman?
174
00:15:00,462 --> 00:15:03,587
You got it, Torrente.
Since I killed those people,
175
00:15:03,754 --> 00:15:05,379
the police don't want to know me.
176
00:15:05,546 --> 00:15:07,754
The world is full of ingratitude.
177
00:15:07,921 --> 00:15:10,962
But I know you still have
that killer instinct.
178
00:15:11,129 --> 00:15:13,462
And you're going to prove it.
Kill that kid.
179
00:15:14,754 --> 00:15:16,754
Go on! Go on!
180
00:15:26,462 --> 00:15:28,921
Kill him!
181
00:15:29,087 --> 00:15:31,504
Go on, kill him!
182
00:15:40,879 --> 00:15:44,337
Hold it!
Hold it, kid! You'll kill him.
183
00:15:44,504 --> 00:15:45,921
Hold it, hold it!
184
00:15:46,087 --> 00:15:50,004
You'll kill him!
Stop, stop! Let him live.
185
00:15:50,171 --> 00:15:52,337
That's the kind of man I like,
one like this!
186
00:15:52,504 --> 00:15:55,379
Ready for action,
with no hang-ups!
187
00:15:55,546 --> 00:15:58,921
No whining about "I look stupid"
or "I'm a dwarf"
188
00:15:59,087 --> 00:16:00,796
or "I'm from a shitty village".
No!
189
00:16:00,962 --> 00:16:03,129
"I'm a policeman,
I'm Spanish
190
00:16:03,296 --> 00:16:06,296
and I'm a fucking killing machine!"
Understood?
191
00:16:06,462 --> 00:16:08,962
-Yes, sir!
-Yes, sir.
192
00:16:12,379 --> 00:16:14,337
Fucking hell.
193
00:16:14,629 --> 00:16:16,046
Shit.
194
00:16:16,212 --> 00:16:18,046
Solis, fix that thing.
195
00:16:18,212 --> 00:16:19,462
Yes, sir.
196
00:16:19,629 --> 00:16:22,879
All right.
The chick you're going to see now
197
00:16:23,046 --> 00:16:26,254
is the floozy that
we've been ordered to protect.
198
00:16:26,421 --> 00:16:28,296
Hot stuff, eh?
199
00:16:28,462 --> 00:16:30,212
Ordóñez!
200
00:16:30,379 --> 00:16:31,671
No jerking off.
I can see you.
201
00:16:35,129 --> 00:16:38,587
I've also personally drawn
a fairly precise sketch
202
00:16:38,754 --> 00:16:40,629
so you can see
our various journeys.
203
00:16:41,171 --> 00:16:44,171
The most dangerous part
will be getting her from the hotel
204
00:16:44,337 --> 00:16:45,754
to the gala dinner.
205
00:16:45,921 --> 00:16:47,671
We'll be very vulnerable...
206
00:16:48,171 --> 00:16:50,421
Linares...
Linares...
207
00:16:50,671 --> 00:16:52,546
Are you fucking listening?
208
00:16:52,712 --> 00:16:54,879
For Christ's sake! Fuck!
209
00:16:55,087 --> 00:16:56,546
Look, Linares.
210
00:16:56,712 --> 00:16:58,754
The security measures
at our prince's wedding,
211
00:16:58,921 --> 00:17:01,087
when he married that newsreader,
212
00:17:01,254 --> 00:17:02,796
who planned them?
213
00:17:02,962 --> 00:17:07,171
And when His Holiness comes
to Spain, who do they call in?
214
00:17:07,337 --> 00:17:10,379
You're with the No. 1.
Maybe you'll learn something.
215
00:17:10,796 --> 00:17:14,712
You were lucky enough
to be chosen for Operation...
216
00:17:17,004 --> 00:17:20,046
Woxter!
We've spent months on it.
217
00:17:20,212 --> 00:17:21,629
So, fucking listen!
218
00:17:23,087 --> 00:17:25,587
I can't believe it, Torrente.
219
00:17:25,754 --> 00:17:27,962
It's like a dream.
220
00:17:28,129 --> 00:17:29,212
I'm telling you.
221
00:17:29,379 --> 00:17:33,796
Until now, I've never really
cared about girls,
222
00:17:33,962 --> 00:17:35,671
but I'm in love, Torrente.
223
00:17:35,837 --> 00:17:39,087
That's great, kid.
She give a good blow job?
224
00:17:39,379 --> 00:17:41,504
Torrente, you're the limit.
225
00:17:41,671 --> 00:17:43,004
There's none of that.
226
00:17:43,171 --> 00:17:45,796
Vanessa isn't one of those.
227
00:17:45,962 --> 00:17:48,629
She isn't one of those?
Are you stupid?
228
00:17:48,796 --> 00:17:50,504
Haven't you screwed her?
229
00:17:50,671 --> 00:17:53,171
No, she's saving herself.
230
00:17:53,337 --> 00:17:54,379
Saving herself?
231
00:17:54,546 --> 00:17:57,296
Yes.
She's a virgin.
232
00:17:57,629 --> 00:18:00,629
Go fuck yourself!
233
00:18:00,796 --> 00:18:03,129
We've got work in the park.
234
00:18:13,587 --> 00:18:16,254
Like they owned the place.
There's more and more of them.
235
00:18:16,421 --> 00:18:18,879
The birth rate is very high
in their countries.
236
00:18:19,046 --> 00:18:20,921
They can't earn enough to live.
237
00:18:21,087 --> 00:18:24,754
And do they have to come here
and screw things up for us?
238
00:18:24,921 --> 00:18:27,296
They're not harming anyone.
239
00:18:28,212 --> 00:18:30,004
You fucking little shit!
240
00:18:30,171 --> 00:18:32,629
Don't run, you bastard.
I know your face!
241
00:18:32,796 --> 00:18:35,171
Mister, can I have
our ball back, please?
242
00:18:35,879 --> 00:18:39,212
Of course, sonny.
Here's your ball! Catch that!
243
00:18:43,004 --> 00:18:44,837
There's Nelson.
244
00:18:45,004 --> 00:18:47,546
Nelson, come here,
you bastard.
245
00:18:49,296 --> 00:18:51,587
Yes, sir.
There you are, sir.
246
00:18:51,962 --> 00:18:54,212
It wasn't easy
but it's all there.
247
00:18:55,087 --> 00:18:56,129
My papers, sir?
248
00:18:56,296 --> 00:18:59,712
Listen to me, boy.
I don't think you understand.
249
00:18:59,879 --> 00:19:01,462
This is to get things started.
250
00:19:01,629 --> 00:19:06,587
You have to find another nine
friends with money
251
00:19:06,754 --> 00:19:09,004
-because this thing is done in tens.
-But at the consulate they told me...
252
00:19:09,171 --> 00:19:11,004
Screw the consulate!
253
00:19:11,171 --> 00:19:13,254
I'm risking my job doing this.
254
00:19:13,421 --> 00:19:16,296
I'm taking a lot of risks.
I'm doing you a big favor.
255
00:19:16,462 --> 00:19:18,254
But I'm scared.
256
00:19:18,421 --> 00:19:21,212
You weren't scared to come and screw
someone else's country, were you?
257
00:19:21,671 --> 00:19:25,712
Get out of my sight
before I lose my temper
258
00:19:25,879 --> 00:19:27,546
and I book you!
259
00:19:27,921 --> 00:19:30,754
These Indians are never happy.
260
00:19:30,921 --> 00:19:33,546
People have no gratitude anymore.
261
00:19:33,712 --> 00:19:35,587
Yeah, it's incredible.
262
00:19:35,754 --> 00:19:39,712
I have to go,
I've arranged to see my grandmother.
263
00:19:39,879 --> 00:19:42,337
If you've got business,
that's OK.
264
00:19:42,504 --> 00:19:44,587
No, kid, it's no excuse,
it's true.
265
00:19:44,754 --> 00:19:46,921
I have to see my grandmother,
in La Celsa.
266
00:19:47,087 --> 00:19:48,254
Apparently it's serious.
267
00:19:48,421 --> 00:19:52,087
Listen, that's right by the house
I've just rented.
268
00:19:52,254 --> 00:19:53,879
Why not come
and meet my girlfriend?
269
00:19:54,046 --> 00:19:56,046
No, that sort of thing...
270
00:19:56,212 --> 00:19:58,171
-Come on, Torrente.
-I don't...
271
00:20:07,671 --> 00:20:09,671
Look, there she is.
272
00:20:09,837 --> 00:20:11,296
Vanesa, darling!
273
00:20:11,462 --> 00:20:15,004
-Ratbag!
-Lousy slimebucket.
274
00:20:15,879 --> 00:20:19,546
It's probably a friend of hers.
We're all buddies around here.
275
00:20:19,712 --> 00:20:22,462
She's a sweetheart.
You'll be crazy about her.
276
00:20:22,629 --> 00:20:25,129
Shithead! I'll never
buy from you again!
277
00:20:25,296 --> 00:20:26,837
-Darling.
-Did you bring me that?
278
00:20:27,004 --> 00:20:29,671
Darling,
do you know who this is?
279
00:20:29,837 --> 00:20:32,296
-Didn't you get me a fix?
-It's Torrente.
280
00:20:39,004 --> 00:20:43,671
Petal, we're going to protect
some international European dame.
281
00:20:59,212 --> 00:21:02,546
Shit, the Conservatives
really improved this place.
282
00:21:02,712 --> 00:21:04,921
Dammit, I stepped in a puddle.
283
00:21:05,087 --> 00:21:07,671
Or was it a rat?
284
00:21:07,837 --> 00:21:10,462
Grandma?
285
00:21:11,504 --> 00:21:12,671
Grandma!
286
00:21:12,837 --> 00:21:14,712
-My boy.
-Grandma...
287
00:21:14,879 --> 00:21:17,379
It's lovely to see you.
288
00:21:17,546 --> 00:21:19,879
Don't stand over there.
289
00:21:20,046 --> 00:21:22,504
Come a bit closer, come on.
290
00:21:22,671 --> 00:21:25,587
I haven't been to see you
for a little while.
291
00:21:26,379 --> 00:21:29,587
-Only five years.
-Well...
292
00:21:29,754 --> 00:21:33,087
You probably had
a lot of things to do.
293
00:21:33,254 --> 00:21:35,754
Come here.
294
00:21:36,129 --> 00:21:39,296
Yeah, I've been busy,
I've been so fucking busy.
295
00:21:39,462 --> 00:21:42,337
I've got so much on my mind...
296
00:21:44,962 --> 00:21:47,212
Grandma, you're in good form.
297
00:21:47,546 --> 00:21:51,171
I'm in a bad way, very bad,
I'm dying.
298
00:21:51,337 --> 00:21:53,462
Don't talk rubbish,
you're strong as a horse.
299
00:21:53,629 --> 00:21:55,796
Don't interrupt me!
300
00:21:55,962 --> 00:22:00,129
You did a bad thing
and I'd like you to sort it out.
301
00:22:00,296 --> 00:22:03,296
Bad?
If you mean grandad's medals,
302
00:22:03,462 --> 00:22:06,337
the ones that disappeared,
I had nothing to do with that.
303
00:22:06,504 --> 00:22:10,004
No, no.
Do you remember Manoli?
304
00:22:10,587 --> 00:22:12,004
The whore?
305
00:22:14,171 --> 00:22:16,212
Watch your mouth, faggot!
306
00:22:16,379 --> 00:22:19,296
That girl sold her body
out of necessity
307
00:22:19,462 --> 00:22:21,129
and you took advantage of her.
308
00:22:21,296 --> 00:22:24,171
Took advantage of her?
She gave me the clap.
309
00:22:24,337 --> 00:22:25,962
She's here.
310
00:22:26,129 --> 00:22:27,921
Here? She's come here?
311
00:22:28,087 --> 00:22:30,879
Jose Luis,
remember me?
312
00:22:31,046 --> 00:22:32,379
Fucking hell!
313
00:22:32,546 --> 00:22:33,962
It's been over 20 years.
314
00:22:34,129 --> 00:22:35,879
What's going on, grandma?
315
00:22:36,046 --> 00:22:39,421
You have to take responsibility
for what you do in this life.
316
00:22:39,587 --> 00:22:42,212
I reared the boy as best I could
317
00:22:42,379 --> 00:22:44,754
but things are really tough.
318
00:22:44,921 --> 00:22:46,212
What's she on about?
319
00:22:46,379 --> 00:22:49,296
You're someone
with a lot of influence.
320
00:22:49,462 --> 00:22:52,379
We're talking about
the child's future.
321
00:22:52,546 --> 00:22:54,962
Wait a minute.
Child? What child?
322
00:22:55,129 --> 00:22:57,379
Jose Luis, your son!
323
00:22:58,046 --> 00:22:59,212
Dad.
324
00:22:59,879 --> 00:23:01,087
Dad!
325
00:23:03,046 --> 00:23:05,921
-Daddy!
-Hang on.
326
00:23:06,087 --> 00:23:08,962
How could this thing
be my son?
327
00:23:09,212 --> 00:23:14,046
I mean... He's a porker!
Just look at me.
328
00:23:15,212 --> 00:23:16,421
Grandma!
329
00:23:16,587 --> 00:23:19,504
Grandma! Grandma!
Grandma!
330
00:23:20,629 --> 00:23:24,129
Jose Luis,
you can't do this to me.
331
00:23:24,504 --> 00:23:26,796
You can't be so heartless.
332
00:23:27,046 --> 00:23:28,587
This is your son
333
00:23:28,754 --> 00:23:31,754
and you have to help him.
You have to find him a job.
334
00:23:33,212 --> 00:23:36,046
Promise me, Jose.
Promise me.
335
00:23:36,629 --> 00:23:38,629
Grandma, you're confused.
336
00:23:38,796 --> 00:23:42,671
Look, who can give me a guarantee
that this thing is my son?
337
00:23:42,837 --> 00:23:44,712
But he's got your eyes.
338
00:23:44,879 --> 00:23:48,129
Don't give me that shit!
He's got eyes like a toad.
339
00:23:48,296 --> 00:23:49,587
Grandma!
340
00:23:50,337 --> 00:23:52,212
Now the faggot's going to cry.
341
00:23:52,379 --> 00:23:53,879
Don't cry, Pepito.
342
00:23:54,046 --> 00:23:55,712
There, there,
your grandma's here.
343
00:23:55,879 --> 00:23:58,129
It's all lies,
it's a set-up.
344
00:23:58,754 --> 00:24:00,879
TRAINING CENTER
345
00:24:09,046 --> 00:24:10,671
Guys,
346
00:24:11,296 --> 00:24:14,087
you're the best of the best.
347
00:24:14,254 --> 00:24:18,337
I chose all of you personally
because you're the No. 1's,
348
00:24:18,504 --> 00:24:21,296
each one in his own field.
349
00:24:21,462 --> 00:24:24,337
But that isn't enough.
We must go farther.
350
00:24:30,421 --> 00:24:33,671
By means of an intensive
training process,
351
00:24:33,837 --> 00:24:38,421
I still have to select a small group
with superhuman courage.
352
00:24:40,254 --> 00:24:41,754
Supermen!
353
00:24:42,879 --> 00:24:44,171
Calatrava,
354
00:24:45,087 --> 00:24:46,379
Stand over there.
355
00:24:48,171 --> 00:24:49,879
Put this on your head.
356
00:25:02,837 --> 00:25:04,421
Very good. That's it.
357
00:25:05,129 --> 00:25:07,337
Don't move a millimeter.
358
00:25:14,504 --> 00:25:18,421
That's life.
If you say absolutely motionless,
359
00:25:18,587 --> 00:25:19,712
it's exactly that.
360
00:25:19,879 --> 00:25:21,546
Don Jose Luis,
361
00:25:21,712 --> 00:25:24,171
the man was so motionless
he wasn't even breathing.
362
00:25:24,337 --> 00:25:25,962
See? That's just what I mean.
363
00:25:26,129 --> 00:25:29,962
If he couldn't dodge things he was
no use in the group. Isn't that so?
364
00:25:37,421 --> 00:25:39,421
Dodging things is essential.
365
00:25:39,587 --> 00:25:42,087
Bodyguard, dodging,
it's all the same.
366
00:25:42,462 --> 00:25:43,587
And guarding, right?
367
00:25:44,837 --> 00:25:47,337
Bodyguard, guarding.
368
00:25:48,337 --> 00:25:50,296
Put your hand there, Ordoñez.
369
00:26:04,004 --> 00:26:05,379
Stand aside.
370
00:26:05,671 --> 00:26:08,671
Now, Robledillo,
put your hand there.
371
00:26:13,504 --> 00:26:14,837
Put it back.
372
00:26:17,879 --> 00:26:20,421
Very good, Robledillo.
Very good.
373
00:26:20,587 --> 00:26:22,837
Now, Linares.
Your turn.
374
00:26:45,171 --> 00:26:47,129
Amazing, Linares!
375
00:26:47,296 --> 00:26:50,837
Strength, resistance, absolute
coldness and control of the emotions!
376
00:26:51,004 --> 00:26:54,129
And that pride! That's what
I want in my security corps.
377
00:26:56,212 --> 00:26:57,879
Linares! Linares!
378
00:26:59,546 --> 00:27:01,671
You must eat breakfast, Linares.
379
00:27:02,379 --> 00:27:03,796
Give him a Band-Aid.
380
00:27:05,046 --> 00:27:07,504
I hear you've started
the training sessions.
381
00:27:07,671 --> 00:27:10,796
Kid, they don't make
cars like this anymore.
382
00:27:10,962 --> 00:27:13,587
Nowadays all German
and Japanese shit,
383
00:27:13,754 --> 00:27:15,212
and, even worse,
French shit.
384
00:27:15,379 --> 00:27:18,546
Don't change the subject,
I'm the best assistant you ever had.
385
00:27:18,712 --> 00:27:21,379
You can trust me 1,000%
386
00:27:22,087 --> 00:27:23,796
Javier, what's new?
387
00:27:23,962 --> 00:27:25,879
Are you fixing rickshaws now?
388
00:27:26,046 --> 00:27:28,337
Hell, no,
this is my girlfriend.
389
00:27:28,671 --> 00:27:32,171
She's some treasure. At least
you'll get free lottery tickets, eh?
390
00:27:34,337 --> 00:27:36,462
How's your cousin Cuco?
391
00:27:36,629 --> 00:27:39,712
That useless jerk,
he's on methadone.
392
00:27:40,379 --> 00:27:42,212
Give me couple of tickets, love.
393
00:27:42,379 --> 00:27:43,796
Who's going to pay for them?
394
00:27:43,962 --> 00:27:45,629
Put them on my bill.
395
00:27:45,796 --> 00:27:49,171
-Not again, Torrente!
-I'll pay you if I win.
396
00:27:49,712 --> 00:27:52,879
I have to be on your team.
397
00:27:53,046 --> 00:27:57,046
Lately, Josito, you're not
responding like you used to,
398
00:27:57,212 --> 00:27:58,796
so I'm not sure.
399
00:27:58,962 --> 00:28:01,046
Maybe it's because you're in love.
400
00:28:01,212 --> 00:28:04,004
That's the thing,
I'm going through a bad patch.
401
00:28:04,171 --> 00:28:05,796
The landlord threw us out...
402
00:28:05,962 --> 00:28:08,879
Listen, kid, you know
if you've got any problem,
403
00:28:09,046 --> 00:28:10,879
don't come to me.
404
00:28:11,712 --> 00:28:13,254
I was going to tell you before
405
00:28:13,421 --> 00:28:16,296
but Vanesa and I moved
into your place this morning.
406
00:28:16,462 --> 00:28:19,671
Into my place? Are you stupid?
Are you shooting up?
407
00:28:19,837 --> 00:28:21,337
Just for a few days,
408
00:28:21,504 --> 00:28:24,504
until something that I'm after
comes up.
409
00:28:24,671 --> 00:28:28,671
Torrente, don't be angry.
It'll be a few days at most.
410
00:28:28,837 --> 00:28:31,462
And we're going to pay you.
Vane's father is a judge.
411
00:28:31,629 --> 00:28:34,587
I don't care if he's a fruit seller.
412
00:28:34,754 --> 00:28:37,171
I've got a present for you
that you'll love.
413
00:28:37,337 --> 00:28:41,046
A re-usable DVD so you can
record all the League games.
414
00:28:41,212 --> 00:28:43,754
-I asked you for that for Christmas.
-Yes.
415
00:28:43,921 --> 00:28:45,796
I don't know why I put up with you.
416
00:28:45,962 --> 00:28:48,504
Because you're fucking great guy!
417
00:28:48,671 --> 00:28:51,296
Yeah, that's true. Get off,
you'll dirty my suit!
418
00:28:51,462 --> 00:28:52,504
Torrente!
419
00:28:53,421 --> 00:28:55,087
MERCENARY MARKET
420
00:28:55,254 --> 00:28:57,504
The best, Montellini.
Heartless mercenaries, callous,
421
00:28:57,671 --> 00:29:02,212
unscrupulous killers without a drop
of remorse, are a dime a dozen,
422
00:29:02,379 --> 00:29:05,504
but the people I've got
are a different matter.
423
00:29:05,671 --> 00:29:09,212
The people I've got
are terrifying.
424
00:29:09,462 --> 00:29:10,796
Telescopic.
425
00:29:11,796 --> 00:29:14,421
An abnormal visual keenness,
426
00:29:14,587 --> 00:29:16,921
an extraordinary shot,
427
00:29:17,087 --> 00:29:20,046
speed,
skill, strategy.
428
00:29:20,212 --> 00:29:23,087
In short,
a highly gifted sniper.
429
00:29:33,671 --> 00:29:35,379
He learned that in the circus.
430
00:29:35,546 --> 00:29:39,379
He used to do it with lemons
but it was much less spectacular.
431
00:29:40,337 --> 00:29:43,671
Colossus.
An exquisite brutality,
432
00:29:43,837 --> 00:29:46,296
an amazing agility
433
00:29:46,462 --> 00:29:48,462
and a super-human strength.
434
00:29:48,629 --> 00:29:50,587
And he's handsome too.
435
00:29:50,754 --> 00:29:52,421
Not that I know about such things,
436
00:29:52,587 --> 00:29:54,962
but they often want him
for the cinema.
437
00:29:56,671 --> 00:29:58,629
Now.
438
00:30:04,879 --> 00:30:08,129
They're authentic Korean ninjas.
439
00:30:09,004 --> 00:30:11,712
Made in Korea.
440
00:30:14,379 --> 00:30:15,504
Now.
441
00:30:26,129 --> 00:30:28,962
-Are you here for the casting?
-No, I'm just visiting.
442
00:30:32,171 --> 00:30:33,754
What do we have to do?
443
00:30:33,921 --> 00:30:36,046
-Beat up the blonde guy.
-Him?
444
00:30:47,212 --> 00:30:50,629
Well, sometimes
he gets a bit carried away.
445
00:30:50,796 --> 00:30:53,837
We spend a fortune on ninjas.
446
00:31:17,879 --> 00:31:19,129
Now.
447
00:31:19,587 --> 00:31:21,712
Come along!
Let's go.
448
00:31:22,671 --> 00:31:23,796
Amateurs!
449
00:31:24,462 --> 00:31:28,587
These are going cheap.
450
00:31:36,629 --> 00:31:39,754
Look, Montellini,
if you take him and Telescopic
451
00:31:39,921 --> 00:31:42,379
I'll throw in the Masked Man.
452
00:31:45,629 --> 00:31:46,796
Done.
453
00:31:48,962 --> 00:31:51,087
Father, I know
you became a policeman
454
00:31:51,254 --> 00:31:53,296
to defend people
and enforce justice.
455
00:31:53,462 --> 00:31:56,296
Slow down, kid.
If you think buttering me up...
456
00:31:56,462 --> 00:32:01,004
I wanted to be like you. If you could
get me into the police force...
457
00:32:01,171 --> 00:32:03,004
Hold your horses, kid.
458
00:32:03,171 --> 00:32:05,546
It's one thing promising
my grandmother
459
00:32:05,712 --> 00:32:09,171
I'd get you a job, if you are my son,
like your whore of a mother says.
460
00:32:09,337 --> 00:32:13,046
It's a very different matter
being seen around with you
461
00:32:13,212 --> 00:32:16,879
or getting you onto the police force
where I am justly famous. Understand?
462
00:32:19,046 --> 00:32:23,337
Why doesn't he come with me
to unload DVDs?
463
00:32:23,504 --> 00:32:24,837
What are you talking about?
464
00:32:25,004 --> 00:32:27,754
He hasn't got what it takes
to be a policeman, obviously,
465
00:32:27,921 --> 00:32:30,962
but he doesn't have to be
a criminal like you.
466
00:32:31,129 --> 00:32:33,004
Check out the Bolivians
467
00:32:33,171 --> 00:32:35,504
and get the two months' money
they owe us.
468
00:32:35,671 --> 00:32:36,712
OK, Torrente.
469
00:32:36,879 --> 00:32:38,921
Don't worry, kid,
I'll get you a decent job.
470
00:32:39,087 --> 00:32:40,504
-A job?
-Yes, a job.
471
00:32:40,671 --> 00:32:41,712
Dad!
472
00:32:42,796 --> 00:32:44,921
How can you not need
more workers?
473
00:32:45,087 --> 00:32:48,546
Look, we work like animals here,
know what I mean?
474
00:32:48,712 --> 00:32:50,754
This isn't what I had in mind.
475
00:32:50,921 --> 00:32:52,254
Shut up, moron.
476
00:32:52,671 --> 00:32:55,046
How could he not be a hard worker?
He's my son.
477
00:32:55,212 --> 00:32:56,712
That's what I mean.
478
00:32:56,879 --> 00:32:59,421
It's very dangerous.
479
00:32:59,587 --> 00:33:02,796
Much little safety. No helmets.
No nets protecting.
480
00:33:02,962 --> 00:33:04,879
Calm down, Mohamed.
481
00:33:05,296 --> 00:33:08,462
I find you this job,
I've been busting my ass for months
482
00:33:08,629 --> 00:33:11,337
trying to sort out your papers,
483
00:33:11,504 --> 00:33:15,046
all for a lousy commission,
only 50% of your wages,
484
00:33:15,212 --> 00:33:16,587
and you make demands!
485
00:33:16,754 --> 00:33:19,629
These people are the limit,
all they do is complain.
486
00:33:19,921 --> 00:33:22,587
Torrente, inhuman conditions!
487
00:33:22,754 --> 00:33:24,462
"Inhuman conditions!"
488
00:33:24,629 --> 00:33:27,379
They love complaining.
They're better dressed than we are.
489
00:33:27,546 --> 00:33:29,962
Don't show those nails!
Have you seen them?
490
00:33:30,129 --> 00:33:33,087
You want to be a minister
as soon as you get here?
491
00:33:33,254 --> 00:33:35,296
I personally supervised
the security on this site
492
00:33:35,462 --> 00:33:39,212
down to the very last detail,
is that clear?
493
00:33:46,962 --> 00:33:49,629
You can't tell me now
you don't need workers.
494
00:33:50,504 --> 00:33:52,921
It's true,
the kid's in luck.
495
00:33:53,087 --> 00:33:54,462
Ask them for a helmet.
496
00:33:54,629 --> 00:33:56,712
No, none of that.
No favoritism.
497
00:33:56,879 --> 00:33:59,379
Without a helmet, like everyone
else. It'll toughen him up.
498
00:33:59,546 --> 00:34:02,796
Don't show me up, kid!
Don't piss me off.
499
00:34:51,796 --> 00:34:53,796
Hey, what's up, kid?
500
00:34:53,962 --> 00:34:56,504
-What's up?
-Nothing. What should be up?
501
00:34:57,504 --> 00:34:58,962
You look a bit nervous.
502
00:34:59,296 --> 00:35:03,129
Who, me? No way, Torrente.
Everything's great.
503
00:35:08,004 --> 00:35:10,421
What's this?
My Atleti ashtray!
504
00:35:10,796 --> 00:35:12,962
I was taking it...
to clean it.
505
00:35:13,171 --> 00:35:14,879
To clean it!
506
00:35:15,421 --> 00:35:17,879
Shit, I don't believe this.
507
00:35:18,046 --> 00:35:22,671
I let you come into my home,
and you abuse my trust, you cheat me.
508
00:35:22,837 --> 00:35:26,671
I looked on you like
a nephew, a brother-in-law,
509
00:35:26,837 --> 00:35:28,296
like something I loved.
510
00:35:29,546 --> 00:35:30,754
It's my own fault
511
00:35:31,879 --> 00:35:34,587
for opening the door of my house
and of my heart!
512
00:35:34,754 --> 00:35:36,254
What's up, love?
513
00:35:36,921 --> 00:35:38,004
What's that?
514
00:35:39,171 --> 00:35:41,962
My grandma's milk saucepan!
515
00:35:43,712 --> 00:35:47,712
What's going on? Do you want to take
my most loved possessions?
516
00:35:47,879 --> 00:35:50,004
But, Torrente...
517
00:35:50,254 --> 00:35:53,754
You're a thief, kid!
518
00:35:53,921 --> 00:35:55,921
And I never want
to see you again in my life!
519
00:35:56,837 --> 00:35:58,921
Get out!
Get out of here!
520
00:35:59,087 --> 00:36:00,921
-Torrente...
-Get out!
521
00:36:13,837 --> 00:36:16,296
Hell, I stained my pants.
522
00:36:16,754 --> 00:36:19,837
That's how it was,
I told him to fuck off.
523
00:36:23,337 --> 00:36:24,962
It wasn't for the ashtray.
524
00:36:25,129 --> 00:36:27,212
Parrondo. You know me.
It was for my code.
525
00:36:27,504 --> 00:36:30,421
I've got a very strict
ethical and moral code,
526
00:36:30,587 --> 00:36:33,879
a code which has always
governed my life.
527
00:36:34,046 --> 00:36:37,379
It's caused me problems.
But, Parrondo,
528
00:36:37,546 --> 00:36:40,129
I'm a man of principles.
529
00:36:40,337 --> 00:36:42,421
Right to the end.
530
00:36:43,212 --> 00:36:46,171
You peel it,
you've got nails.
531
00:36:47,754 --> 00:36:49,962
TRAINING CENTER
532
00:36:53,504 --> 00:36:55,129
I'm really impressed.
533
00:36:55,296 --> 00:36:57,004
It's a pity about 2012.
534
00:36:57,421 --> 00:36:59,296
You're real athletes.
535
00:36:59,462 --> 00:37:02,087
A good thing, too.
Being a bodyguard is no joke
536
00:37:02,254 --> 00:37:04,212
and you're about to stop laughing.
537
00:37:07,837 --> 00:37:09,546
Come on, move!
538
00:37:14,379 --> 00:37:16,629
Move it, I said! Come on!
539
00:38:04,254 --> 00:38:07,671
No, not this, please!
540
00:38:49,754 --> 00:38:51,921
Come on, move!
Get out of here!
541
00:38:52,087 --> 00:38:54,171
Break it up! Get moving!
542
00:38:54,337 --> 00:38:55,587
Start running!
543
00:38:55,754 --> 00:38:58,796
He's been kicking my ass all day.
544
00:39:00,504 --> 00:39:04,629
This is the moment I like,
the grades.
545
00:39:04,796 --> 00:39:07,296
Robledo and Churreti.
Very weak, both of you.
546
00:39:07,462 --> 00:39:10,296
Give me the check, at least.
I worked these days.
547
00:39:10,462 --> 00:39:12,879
What check? Be grateful
I don't kick you out.
548
00:39:13,046 --> 00:39:15,296
This isn't Operation Galaxy.
Arellano.
549
00:39:15,462 --> 00:39:19,212
You should think about retiring,
you're very old.
550
00:39:19,671 --> 00:39:22,921
Vizcarra. Unsatisfactory.
Back to the warehouse.
551
00:39:23,087 --> 00:39:26,962
Ramirez, you need to improve.
Really fucking improve.
552
00:39:27,129 --> 00:39:29,337
Barragan. Fail.
553
00:39:29,504 --> 00:39:33,171
A resounding failure.
You're out, kiddo.
554
00:39:33,337 --> 00:39:36,004
So we've got Camullas, Contreras
and Calvo Tellez.
555
00:39:36,171 --> 00:39:38,004
Acceptable progress.
556
00:39:38,171 --> 00:39:41,254
Linares. I don't have
a note from your parents
557
00:39:41,421 --> 00:39:44,629
for the day you missed.
Acceptable progress.
558
00:39:44,796 --> 00:39:47,046
And our star pupil is Ordoñez.
559
00:39:47,212 --> 00:39:48,587
An outstanding performance.
560
00:39:49,546 --> 00:39:50,796
Torrente!
561
00:39:51,046 --> 00:39:52,962
-Can I re-take the exam in September?
-Sure, whenever you want.
562
00:39:53,129 --> 00:39:56,504
I'll be gone by then.
563
00:39:56,671 --> 00:39:58,879
You can gather up your books now.
564
00:39:59,046 --> 00:40:00,379
Fuck off, all of you.
565
00:40:03,629 --> 00:40:04,754
Balls!
566
00:40:05,254 --> 00:40:07,629
Getting up early is shit.
567
00:40:07,921 --> 00:40:09,587
Motherfucking...
568
00:40:14,004 --> 00:40:16,379
No! No! It's impossible!
569
00:40:18,504 --> 00:40:21,879
Someone pinch me
to see if this is true.
570
00:40:22,046 --> 00:40:25,712
I'm fucked!
I'm fucked!
571
00:40:26,546 --> 00:40:28,879
What the hell is happening to me?
572
00:40:29,462 --> 00:40:32,046
No, not Barça!
Over my dead body!
573
00:40:32,337 --> 00:40:34,504
This is a nightmare!
A nightmare!
574
00:40:34,671 --> 00:40:37,254
Who the hell is that?
575
00:40:39,087 --> 00:40:41,504
Hello, Jose Luis.
I live next door.
576
00:40:41,671 --> 00:40:43,962
Why don't you mingle more
with the neighbors?
577
00:40:44,129 --> 00:40:46,421
You should throw out
your garbage too.
578
00:40:46,587 --> 00:40:49,046
Could I borrow some salt?
579
00:40:49,296 --> 00:40:51,337
And milk!
580
00:40:51,504 --> 00:40:54,046
And a hammer?
And a screwdriver?
581
00:40:54,212 --> 00:40:56,504
Long live Barça!
Long live Barça!
582
00:40:56,671 --> 00:40:58,754
Long live Barça!
Long live Barça!
583
00:40:58,921 --> 00:41:00,546
Long live Barça!
Long live Barça!
584
00:41:00,712 --> 00:41:02,046
Have you got a car?
585
00:41:10,754 --> 00:41:13,129
AIRPORT
586
00:41:21,712 --> 00:41:24,837
Isn't that one of those planes
for celebrities and soccer players?
587
00:41:25,004 --> 00:41:27,171
It's a private charter.
588
00:41:27,546 --> 00:41:30,004
The socialists love wasting money.
589
00:41:31,712 --> 00:41:33,796
Welcome to...
590
00:41:33,962 --> 00:41:36,504
Stand to attention!
591
00:41:36,796 --> 00:41:38,087
For fuck's sake!
592
00:41:40,212 --> 00:41:41,546
That's her.
593
00:41:48,629 --> 00:41:50,212
Watch this.
594
00:41:55,046 --> 00:41:56,212
Not now, please.
595
00:41:56,379 --> 00:41:58,171
What's up?
596
00:41:58,504 --> 00:42:01,462
I'm in charge of protecting
this lady in Spain.
597
00:42:01,629 --> 00:42:04,587
You can't block my way!
I'm Torrente, for Christ's sake.
598
00:42:04,754 --> 00:42:06,754
Hands off!
599
00:42:06,921 --> 00:42:07,962
Boys!
600
00:42:08,129 --> 00:42:09,379
Get them!
601
00:42:10,712 --> 00:42:12,212
Let them have it!
602
00:42:13,004 --> 00:42:15,087
Let them have it!
603
00:42:22,879 --> 00:42:24,004
My grenade!
604
00:42:40,046 --> 00:42:41,629
It's Fernando Torres!
605
00:42:42,004 --> 00:42:45,462
It's Fernando Torres!
He was on the plane!
606
00:42:45,629 --> 00:42:47,337
The wave!
607
00:42:49,629 --> 00:42:52,587
Let me hug you!
608
00:42:52,754 --> 00:42:55,546
Ma'am, this is Fernando Torres.
609
00:42:59,087 --> 00:43:02,046
MISS RICCI'S HOTEL
610
00:43:05,921 --> 00:43:08,962
If we can get the documents that
I'm waiting for,
611
00:43:09,129 --> 00:43:13,462
the conference, which will be
broadcast to 40 countries,
612
00:43:13,629 --> 00:43:15,462
will be a success.
613
00:43:15,629 --> 00:43:19,004
If we're not killed first.
614
00:43:19,462 --> 00:43:20,671
May I?
615
00:43:21,337 --> 00:43:24,504
I see you're settling in.
Come in, don't be shy.
616
00:43:24,671 --> 00:43:27,087
These girls are Italian.
617
00:43:27,254 --> 00:43:28,796
I'm Jose Luis Torrente,
618
00:43:28,962 --> 00:43:31,046
the special agent
who's protecting you.
619
00:43:31,504 --> 00:43:33,587
Carry on getting dressed,
I'm a professional.
620
00:43:33,754 --> 00:43:36,421
Think of me as your gynecologist.
621
00:43:36,587 --> 00:43:41,379
Apparently, there are a lot of people
who want to bump you off.
622
00:43:41,546 --> 00:43:43,087
I'd like to bump you.
623
00:43:43,254 --> 00:43:46,421
That was a screw-up
at the airport.
624
00:43:46,587 --> 00:43:48,504
Bear in mind that the boys
are very nervous.
625
00:43:48,671 --> 00:43:51,254
It's an important mission.
626
00:43:53,921 --> 00:43:56,754
Good God!
Wait here.
627
00:43:57,379 --> 00:43:58,671
If I may...
628
00:44:00,129 --> 00:44:04,046
I wanted to tell you that
you're not to worry about a thing.
629
00:44:04,212 --> 00:44:08,671
With Torrente here, nothing will
happen to a beauty like you,
630
00:44:08,837 --> 00:44:11,337
with an ass that's a work of art.
631
00:44:11,504 --> 00:44:13,587
Are you a minister's daughter?
632
00:44:13,754 --> 00:44:15,546
I'm a Euro Deputy.
633
00:44:15,837 --> 00:44:18,212
In a few days I have to make
a speech
634
00:44:18,379 --> 00:44:22,504
of vital importance
at the International Ecological Forum,
635
00:44:22,671 --> 00:44:25,379
and the last thing I need
636
00:44:25,546 --> 00:44:28,337
is for anyone, anyone,
to piss me off.
637
00:44:28,504 --> 00:44:31,712
And now please get out of my room
immediately.
638
00:44:31,879 --> 00:44:35,254
I understood everything you said.
639
00:44:35,962 --> 00:44:37,212
Go fuck yourself.
640
00:44:37,379 --> 00:44:40,421
That chick's hot stuff
but she's got a filthy temper.
641
00:44:40,587 --> 00:44:43,421
But she's interested in me,
no doubt about that.
642
00:44:43,587 --> 00:44:47,004
Sir, you've got a group
of commandos at your disposal.
643
00:44:47,171 --> 00:44:49,629
You should give them their orders.
644
00:44:49,796 --> 00:44:52,087
Yes, yes, of course.
645
00:44:53,879 --> 00:44:55,087
Right,
646
00:44:55,629 --> 00:44:57,379
let's see. You.
647
00:44:57,546 --> 00:44:59,712
Go get a pack of cigarettes.
648
00:44:59,879 --> 00:45:02,421
You. My car's outside.
Shift it for me before
649
00:45:02,587 --> 00:45:04,004
I get a ticket.
650
00:45:04,171 --> 00:45:07,837
-Is it at a parking meter?
-Don't be stupid. Move.
651
00:45:08,004 --> 00:45:11,462
I want the rest of you
in a state of constant tension.
652
00:45:11,629 --> 00:45:15,254
Solis, go buy me a bunch of flowers
for that chick.
653
00:45:15,421 --> 00:45:17,337
Give them to her from me.
654
00:45:17,504 --> 00:45:19,754
With what money, sir?
655
00:45:19,921 --> 00:45:22,837
As long as it's not mine,
I don't give a rat's ass.
656
00:45:23,004 --> 00:45:24,504
Sir, what about me?
657
00:45:24,671 --> 00:45:28,129
You go to the building opposite
and keep watch on the roof.
658
00:45:28,296 --> 00:45:31,504
It's a perfect place for snipers.
659
00:45:31,671 --> 00:45:34,712
Fuck. I have to leave,
660
00:45:34,879 --> 00:45:37,421
I've had an urgent call.
I have to pick up my son.
661
00:45:37,587 --> 00:45:39,546
From school, Torrente?
662
00:45:39,712 --> 00:45:43,546
Linares, go have a whiskey
and try to keep out of the way.
663
00:46:03,212 --> 00:46:04,462
That doesn't count!
664
00:46:20,504 --> 00:46:23,754
MONTELLINI'S OFFICE
665
00:46:24,462 --> 00:46:28,004
Right!
We have to eliminate her tomorrow,
666
00:46:28,171 --> 00:46:30,254
when she leaves the hotel.
667
00:46:31,004 --> 00:46:32,129
If that fails?
668
00:46:32,296 --> 00:46:34,796
No, it's impossible.
669
00:46:34,962 --> 00:46:36,796
We've got a sniper
670
00:46:36,962 --> 00:46:41,212
and an emergency solution
just in case.
671
00:46:48,379 --> 00:46:50,171
Listen, son.
672
00:46:50,337 --> 00:46:51,462
You...
673
00:46:52,629 --> 00:46:54,171
Have you ever dipped it?
674
00:46:54,879 --> 00:46:57,462
To be honest, quite a bit.
675
00:46:57,837 --> 00:47:00,504
That's good, kid,
that's good.
676
00:47:00,671 --> 00:47:02,379
You look so dumb,
I thought maybe
677
00:47:02,546 --> 00:47:04,629
you'd never had
your cherry popped.
678
00:47:04,796 --> 00:47:06,796
No, I did, a long time ago.
679
00:47:07,546 --> 00:47:10,004
I'd liked to have
taken you whoring,
680
00:47:10,171 --> 00:47:12,879
like my Uncle Mauricio did with me.
681
00:47:13,046 --> 00:47:16,087
That experience was
unforgettable.
682
00:47:16,254 --> 00:47:18,921
How old were you then?
683
00:47:19,087 --> 00:47:24,046
I was quite a man by then.
I was nine.
684
00:47:25,379 --> 00:47:28,254
Spain is the greatest country
in the world, Jose Luis.
685
00:47:28,421 --> 00:47:31,754
You won't find better whores
anywhere else.
686
00:47:32,921 --> 00:47:37,171
If I train hard, could I play
for Atleti when I grow up?
687
00:47:37,337 --> 00:47:39,837
Don't be stupid, kid.
You're just a thickhead.
688
00:47:40,546 --> 00:47:41,587
Here.
689
00:47:41,921 --> 00:47:44,837
100 pesetas.
Give it to her.
690
00:47:47,587 --> 00:47:51,462
And now
you can feel her tits.
691
00:47:51,754 --> 00:47:55,296
That's the thing about whores.
You have to pay them!
692
00:47:55,462 --> 00:47:58,587
-I'm wetting myself.
-Then go take a piss.
693
00:47:58,754 --> 00:48:03,171
Or do you want me to go with you
and take out your pecker? Go on!
694
00:48:03,921 --> 00:48:07,129
He's as dumb as his father.
695
00:48:07,296 --> 00:48:10,129
Wash your hands before you piss.
696
00:48:10,296 --> 00:48:12,837
You don't want to catch
anything disgusting.
697
00:48:41,712 --> 00:48:43,212
Hello, kid.
698
00:48:46,087 --> 00:48:48,254
What are you doing here
all on your own?
699
00:48:48,546 --> 00:48:51,504
I came with my uncle
to see if we could get laid.
700
00:48:51,671 --> 00:48:52,921
Like everyone.
701
00:48:55,504 --> 00:48:58,421
And that tiny little bird?
702
00:49:00,671 --> 00:49:03,004
Look.
Look at this starling.
703
00:49:03,296 --> 00:49:04,754
Look.
704
00:49:15,754 --> 00:49:18,129
How's about
we jerk each other off?
705
00:49:18,921 --> 00:49:20,254
But no faggot stuff.
706
00:49:23,379 --> 00:49:25,879
Hell, I hit it.
So big and I still hit it.
707
00:49:27,087 --> 00:49:29,046
Dad.
Dad!
708
00:49:30,546 --> 00:49:31,962
-About the whores...
-What?
709
00:49:32,129 --> 00:49:33,212
The whores!
710
00:49:33,379 --> 00:49:34,629
Yeah, the whores.
711
00:49:34,796 --> 00:49:37,129
Even though I'm not a virgin,
and I think prostitution
712
00:49:37,296 --> 00:49:41,837
is totally degrading for women,
if you're paying...
713
00:49:42,129 --> 00:49:43,837
That's my boy! Of course I am!
714
00:49:44,004 --> 00:49:45,212
Let's go whoring!
715
00:49:56,046 --> 00:49:59,754
Stop it! You're going
to wear away my balls!
716
00:50:00,379 --> 00:50:01,421
This is great.
717
00:50:01,837 --> 00:50:06,337
It's so nice. A father and his son,
here together,
718
00:50:06,504 --> 00:50:08,921
deleted some whores.
Pure bliss!
719
00:50:09,087 --> 00:50:13,254
Dad, there's so much I'd like
to have done with you.
720
00:50:14,004 --> 00:50:16,712
For example, soccer games
on a Sunday afternoon.
721
00:50:16,879 --> 00:50:20,004
I always imagined seeing them
with my father.
722
00:50:20,171 --> 00:50:21,671
What? You like soccer?
723
00:50:21,837 --> 00:50:23,087
Yes!
724
00:50:23,921 --> 00:50:27,254
Know what we have to do?
Go to the stadium together.
725
00:50:27,421 --> 00:50:30,171
It all looks bigger there.
726
00:50:30,379 --> 00:50:32,004
The Vicente Calderon!
727
00:50:32,504 --> 00:50:34,462
Sitting there with our flags.
728
00:50:34,629 --> 00:50:37,504
Atleti! Atleti!
729
00:50:38,921 --> 00:50:41,796
We'll have a fucking ball!
730
00:50:43,546 --> 00:50:47,629
Wait a minute, Pepito.
731
00:50:48,379 --> 00:50:49,921
What team do you support?
732
00:50:51,671 --> 00:50:53,171
I'm...
733
00:50:53,879 --> 00:50:55,754
I'm with Real Madrid.
734
00:50:55,962 --> 00:50:57,504
I'll kill you!
735
00:50:58,296 --> 00:50:59,504
But, Dad...!
736
00:50:59,921 --> 00:51:02,796
You're not my son.
You're human garbage!
737
00:51:02,962 --> 00:51:04,129
I'll kill you!
738
00:51:04,587 --> 00:51:06,837
Let go!
That's how children repay you!
739
00:51:07,004 --> 00:51:09,004
You devote your life to them
740
00:51:09,754 --> 00:51:11,879
and they stab you in the back!
741
00:51:13,171 --> 00:51:16,004
But I'm not even a member,
I just support them.
742
00:51:16,171 --> 00:51:18,962
How can a son of mine
support such a lousy team?
743
00:51:19,129 --> 00:51:21,962
Real Madrid!
Give me a fucking break!
744
00:51:22,129 --> 00:51:24,296
What's up, lard face?
745
00:51:24,671 --> 00:51:27,504
-What's up, lard face?
-You got a problem?
746
00:51:27,671 --> 00:51:29,754
Have you got a problem?
747
00:51:29,921 --> 00:51:32,129
You don't like your face?
I'll change it for you!
748
00:51:38,462 --> 00:51:40,296
Right!
This English faggot and I
749
00:51:40,462 --> 00:51:42,837
are going to kick your heads in.
750
00:51:43,629 --> 00:51:45,629
MISS RICCI'S HOTEL
751
00:51:46,379 --> 00:51:47,587
All quiet, sir.
752
00:51:47,754 --> 00:51:49,296
You don't look well.
753
00:51:49,462 --> 00:51:53,296
I had some snails that disagreed
with me. What's been happening?
754
00:51:53,462 --> 00:51:55,504
We can't find Ordoñez
755
00:51:55,671 --> 00:51:58,587
and we arrested a suspect
who keeps asking for you.
756
00:51:58,754 --> 00:52:00,546
-A suspect?
-Yes, that person.
757
00:52:03,671 --> 00:52:04,921
I've never seen him before.
758
00:52:05,087 --> 00:52:07,337
Take him to the cell
until he dries out.
759
00:52:07,504 --> 00:52:11,462
Kid, I'm going to check out
how our charge is.
760
00:52:12,296 --> 00:52:14,254
See that we're not disturbed.
761
00:52:14,421 --> 00:52:16,337
Whatever you say, sir.
762
00:52:16,504 --> 00:52:17,879
Torrente!
763
00:52:19,212 --> 00:52:20,462
Torrente!
764
00:52:22,004 --> 00:52:23,046
Torrente!
765
00:52:24,587 --> 00:52:25,921
Giannina?
766
00:52:27,046 --> 00:52:29,587
Giannina! Sweetie!
767
00:52:57,629 --> 00:52:58,671
Freeze!
768
00:52:58,837 --> 00:53:02,046
Please, don't shoot!
Did my wife send you?
769
00:53:02,212 --> 00:53:03,254
Your wife?
770
00:53:03,421 --> 00:53:06,962
She's jealous,
she's always imagining things.
771
00:53:07,129 --> 00:53:10,296
Yes, that's right.
Your wife sent me.
772
00:53:10,879 --> 00:53:12,754
Don't do anything silly.
773
00:53:12,921 --> 00:53:15,837
We can sort this out
in a civilized fashion.
774
00:53:17,296 --> 00:53:18,504
All right, that's it.
775
00:53:18,671 --> 00:53:21,129
And the next time,
you should behave yourself.
776
00:53:21,296 --> 00:53:23,171
She could be your daughter.
777
00:53:23,337 --> 00:53:26,379
Look, she's got a virgin's tits.
778
00:53:26,587 --> 00:53:28,921
What's going on?
That thing's still hard.
779
00:53:32,587 --> 00:53:34,296
I'm taking Viagra.
780
00:53:34,462 --> 00:53:36,004
Shit, Biafra!
781
00:53:36,171 --> 00:53:38,087
You have to give me one of those.
782
00:53:38,254 --> 00:53:40,879
You take it and the soldier
stands to attention, right?
783
00:53:41,046 --> 00:53:43,504
Hell, give me one.
I'll even pay you.
784
00:53:49,421 --> 00:53:51,462
Darling, don't listen to him.
785
00:53:51,629 --> 00:53:54,379
It's a plot to ruin me.
I'm not married.
786
00:53:54,546 --> 00:53:57,087
-Creep!
-Please, darling!
787
00:54:02,046 --> 00:54:03,837
-Good evening.
-Oh, it's you.
788
00:54:04,004 --> 00:54:06,671
-I have to see Giannina.
-She's asleep.
789
00:54:06,837 --> 00:54:09,046
She had a press conference,
she's exhausted.
790
00:54:09,212 --> 00:54:11,712
Sorry, sweetie.
It's for security reasons.
791
00:54:11,879 --> 00:54:14,337
This is outrageous, incredible!
792
00:54:14,504 --> 00:54:17,296
We've made a complaint
to your superiors!
793
00:54:17,462 --> 00:54:19,046
Ma'am, don't get me angry.
794
00:54:19,212 --> 00:54:21,046
Hey! What are you doing?
795
00:54:21,212 --> 00:54:23,046
Giannina, you have to get up.
796
00:54:23,212 --> 00:54:27,171
This is an emergency search.
Routine.
797
00:54:27,337 --> 00:54:28,962
What are you talking about?
798
00:54:29,129 --> 00:54:32,129
-There may be explosives.
-What?
799
00:54:32,296 --> 00:54:35,629
The room should have been
searched before.
800
00:54:35,796 --> 00:54:39,712
Shut it, ma'am.
The room was searched thoroughly.
801
00:54:39,879 --> 00:54:43,379
But the problem is the sheets.
They're changed every day
802
00:54:43,796 --> 00:54:46,754
and we've learned of the existence
of a new...
803
00:54:46,921 --> 00:54:48,379
fabric bomb.
804
00:54:50,337 --> 00:54:51,379
Good heavens!
805
00:54:52,212 --> 00:54:53,254
What knockers!
806
00:54:55,171 --> 00:54:57,796
-I've never seen anything like this.
-Neither have I!
807
00:54:58,796 --> 00:55:00,296
Neither have I!
808
00:55:01,087 --> 00:55:02,171
Me neither!
809
00:55:02,337 --> 00:55:05,962
It's like a zucchini.
That's Vinagra for you. It's a miracle.
810
00:55:06,337 --> 00:55:08,212
Hey! Hey!
811
00:55:11,712 --> 00:55:14,921
Who's going to take advantage
of this now?
812
00:55:17,254 --> 00:55:20,337
This surveillance is terrible.
813
00:55:22,337 --> 00:55:26,087
Yes, it is. It's duller
than alcohol-free beer.
814
00:55:26,254 --> 00:55:27,712
You're right.
815
00:55:28,212 --> 00:55:30,546
It's very quiet, isn't it?
816
00:55:38,296 --> 00:55:39,671
How's about
817
00:55:39,962 --> 00:55:41,921
we jerk each other off?
818
00:55:45,129 --> 00:55:47,754
What do you mean, sir?
819
00:55:47,921 --> 00:55:49,754
Do you think we're homosexuals?
820
00:55:49,921 --> 00:55:51,796
Hey, have a bit of respect!
821
00:55:51,962 --> 00:55:53,754
I didn't insult you!
822
00:55:53,921 --> 00:55:56,129
Look,
you're a man, right?
823
00:55:56,296 --> 00:55:57,337
Of course.
824
00:55:57,546 --> 00:55:58,671
And you beat the meat?
825
00:55:59,212 --> 00:56:01,421
Almost every day.
826
00:56:01,671 --> 00:56:04,212
So a man touches your dick.
827
00:56:04,796 --> 00:56:05,962
Yes.
828
00:56:06,129 --> 00:56:08,129
That doesn't make you a faggot.
829
00:56:08,379 --> 00:56:09,421
No.
830
00:56:09,587 --> 00:56:11,754
That's it.
You're saying I'm right.
831
00:56:11,921 --> 00:56:13,921
Come on, get it out.
You'll like it!
832
00:56:14,087 --> 00:56:16,212
No, wait a minute,
don't make me do this.
833
00:56:16,379 --> 00:56:17,796
-Get it out...
-No, listen!
834
00:56:19,254 --> 00:56:22,212
Torrente, you owe me
6,000 pesetas for whiskey.
835
00:56:22,379 --> 00:56:24,796
You owe me
6,000 pesetas for whiskey.
836
00:56:25,129 --> 00:56:26,004
POLICE STATION
837
00:56:26,171 --> 00:56:29,004
I don't understand it, Mr. Maqueda.
838
00:56:29,171 --> 00:56:31,879
It's very odd.
It must be a police error.
839
00:56:32,046 --> 00:56:34,587
Dad, Josito is a good friend
of a secret police agent,
840
00:56:34,754 --> 00:56:36,962
the best on the force.
841
00:56:37,129 --> 00:56:39,671
Don't talk rubbish, love,
wait here for me.
842
00:56:39,837 --> 00:56:42,754
And this is the last time
I'm going to help you
843
00:56:42,921 --> 00:56:45,837
and this idiot
with all your nonsense.
844
00:56:47,046 --> 00:56:51,046
Your father's a good guy,
for a judge, I mean.
845
00:56:51,212 --> 00:56:53,379
It's a pity
we always meet like this.
846
00:56:53,546 --> 00:56:57,087
Why are you so stupid?
How did you end up in the slammer?
847
00:56:57,254 --> 00:57:00,129
Love, I'm sure it was
a misunderstanding.
848
00:57:00,296 --> 00:57:02,754
Wait a minute.
I'm going to the bathroom.
849
00:57:02,921 --> 00:57:05,754
The bathroom?
What for?
850
00:57:06,587 --> 00:57:10,046
No, love, it's not that.
You know I've quit.
851
00:57:10,212 --> 00:57:13,962
But with all the hassle
I haven't shit since yesterday.
852
00:57:18,421 --> 00:57:20,754
We're getting too involved.
853
00:57:20,921 --> 00:57:25,379
It's one thing to turn a blind eye,
make things easier.
854
00:57:25,546 --> 00:57:28,837
It's another to put a total cretin
in charge of the operation.
855
00:57:29,004 --> 00:57:31,337
We could be in big trouble,
I mean it.
856
00:57:31,504 --> 00:57:34,879
Take it easy.
Don't be such a chicken, Menendez.
857
00:57:35,587 --> 00:57:38,296
Tomorrow they'll kill Ricci,
858
00:57:38,712 --> 00:57:40,796
and we'll arrest the culprit
immediately.
859
00:57:40,962 --> 00:57:43,129
-Montellini?
-Hell, no!
860
00:57:43,296 --> 00:57:44,879
That idiot, Torrente.
861
00:57:45,671 --> 00:57:49,171
You're not serious!
He's going to be the fall guy?
862
00:57:49,337 --> 00:57:51,879
All the incriminating evidence
is ready.
863
00:57:52,046 --> 00:57:54,921
We'll be in even bigger trouble.
We put a dickhead in charge
864
00:57:55,087 --> 00:57:57,296
and we're going to say
he's corrupt as well.
865
00:57:57,462 --> 00:57:59,421
Nothing can go wrong.
866
00:58:03,837 --> 00:58:06,337
Hey,
is this where you get your I.D.?
867
00:58:08,921 --> 00:58:12,087
I need your services immediately.
868
00:58:12,254 --> 00:58:13,921
Right away, Mr. Montellini.
869
00:58:14,087 --> 00:58:16,337
No, Araceli, not you.
870
00:58:16,504 --> 00:58:17,796
Send in Chastity.
871
00:58:19,546 --> 00:58:21,879
Whatever you say,
Mr. Montellini.
872
00:58:27,546 --> 00:58:30,796
Very well.
I hope nothing goes wrong.
873
00:58:32,546 --> 00:58:37,129
I wouldn't like to be forced
to get involved in the matter.
874
00:58:37,754 --> 00:58:41,087
Very well.
Tomorrow, after the operation,
875
00:58:41,254 --> 00:58:43,754
if all goes as expected,
876
00:58:43,921 --> 00:58:46,087
you can pass by my office
877
00:58:46,254 --> 00:58:49,004
and collect your second payment.
878
00:58:49,171 --> 00:58:51,671
Very well.
879
00:58:51,962 --> 00:58:54,546
Yes, that's excellent.
Yes, yes, that's fine.
880
00:58:54,712 --> 00:58:56,671
Careful with the zip, dammit!
881
00:58:56,837 --> 00:59:00,296
You owe me 6,000 pesetas
for whiskey and I'm angry.
882
00:59:00,462 --> 00:59:03,587
I know, Antoñito, but I've changed.
I'm going to pay you.
883
00:59:03,754 --> 00:59:07,129
Have you got any cash?
How much is it in euros?
884
00:59:07,296 --> 00:59:10,921
36 euros, and it's 6,000 pesetas
for whiskey.
885
00:59:11,087 --> 00:59:12,629
You have to be serious.
886
00:59:12,796 --> 00:59:17,962
I won't forget.
Money doesn't grow on trees.
887
00:59:18,504 --> 00:59:22,421
One of the clips from the rifle
they're going to use tomorrow.
888
00:59:22,587 --> 00:59:24,046
Ammunition
889
00:59:25,046 --> 00:59:26,421
and a telescopic lens.
890
00:59:27,421 --> 00:59:29,962
And 12,000 euros.
That'll fix him.
891
00:59:30,921 --> 00:59:32,504
Great! Let's go.
892
00:59:32,671 --> 00:59:34,587
I'll give you a discount of 10%,
893
00:59:34,754 --> 00:59:39,004
that's 8 euros,
which brings it down to 32 euros.
894
00:59:39,171 --> 00:59:42,212
-So you're not charging V.A.T.
-32 euros.
895
00:59:42,379 --> 00:59:44,504
I'll write you a check.
Let's have a drink.
896
00:59:44,671 --> 00:59:47,754
You have to talk these things over.
897
00:59:48,462 --> 00:59:52,296
I don't want you coming home,
don't dare turn up there.
898
00:59:52,462 --> 00:59:54,587
We have to warn Torrente.
He's in danger!
899
00:59:54,754 --> 00:59:56,712
What are you on about?
900
00:59:56,879 --> 01:00:00,712
There's a plot against him.
We have to help him.
901
01:00:00,879 --> 01:00:04,671
He wants nothing to do with you.
You're a mug, a pushover.
902
01:00:04,837 --> 01:00:07,879
How can you say that?
He's like a father to me.
903
01:00:08,046 --> 01:00:09,129
He loves me.
904
01:00:09,296 --> 01:00:10,379
That's him!
Come on!
905
01:00:10,546 --> 01:00:14,379
We're in trouble!
Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late.
906
01:00:14,546 --> 01:00:16,046
Come on, love.
907
01:00:16,212 --> 01:00:18,379
But...
What's going on?
908
01:00:18,546 --> 01:00:21,629
Can anyone tell me what's going on?
909
01:00:22,171 --> 01:00:23,712
Get in your father's car.
910
01:00:23,879 --> 01:00:24,962
I haven't got the keys.
911
01:00:25,129 --> 01:00:28,629
No, he lent them to me
when I was saying goodbye.
912
01:00:33,087 --> 01:00:36,129
Charlie 4! We've got a 3187 blue!
913
01:01:22,712 --> 01:01:24,004
Giannina!
914
01:01:25,462 --> 01:01:26,671
No!
915
01:01:54,337 --> 01:01:56,796
Giannina! Giannina!
916
01:01:57,087 --> 01:01:58,212
Giannina!
917
01:02:10,004 --> 01:02:11,879
Giannina!
918
01:02:18,087 --> 01:02:19,379
Come on.
Be bad.
919
01:02:26,171 --> 01:02:28,129
Sir. Sir!
920
01:02:28,296 --> 01:02:29,462
Don Jose Luis!
921
01:02:29,629 --> 01:02:30,671
What's wrong?
922
01:02:30,837 --> 01:02:33,754
It's time. We have to transfer
Miss Ricci.
923
01:02:33,921 --> 01:02:35,629
Yes, of course.
924
01:02:35,796 --> 01:02:39,212
I was pretending to be asleep.
It's an old surveillance trick.
925
01:02:39,379 --> 01:02:41,712
I see.
926
01:02:41,879 --> 01:02:44,837
-Better outside, there's more room.
-They're waiting for us.
927
01:02:45,004 --> 01:02:47,546
Let's go, that was a heavy one.
928
01:02:56,046 --> 01:02:58,796
All right, everybody ready?
Prepared?
929
01:02:58,962 --> 01:03:00,254
Yes, sir!
930
01:03:00,837 --> 01:03:02,046
Where's Barragan?
931
01:03:02,212 --> 01:03:05,087
He got a better job
handing out publicity.
932
01:03:06,212 --> 01:03:09,087
Camuñas, are we rats
or are we men?
933
01:03:09,254 --> 01:03:10,546
We're men, sir.
934
01:03:10,712 --> 01:03:12,254
No, we're not men.
935
01:03:12,504 --> 01:03:13,671
Rats?
936
01:03:13,879 --> 01:03:16,546
We're supermen.
We're supermen!
937
01:03:16,712 --> 01:03:18,212
Yes, sir!
938
01:03:18,379 --> 01:03:19,921
We're Spaniards!
939
01:03:20,087 --> 01:03:21,296
Yes, sir!
940
01:03:21,671 --> 01:03:22,712
-We're...
-Excuse me.
941
01:03:23,754 --> 01:03:28,171
When you've finished with your
little "testosteroneso" routine,
942
01:03:28,337 --> 01:03:31,837
can we go?
We are ready.
943
01:03:32,004 --> 01:03:35,129
Listen, ma'am, who gave you
permission to be here?
944
01:03:35,296 --> 01:03:38,337
Don't you see you're in danger?
There could be snipers up on...
945
01:03:38,504 --> 01:03:40,962
Sir, that's impossible.
946
01:03:41,129 --> 01:03:44,837
Calvo Tellez and I have been combing
the perimeter for two days.
947
01:03:45,004 --> 01:03:48,962
Are you contradicting me
in front of this person?
948
01:03:49,129 --> 01:03:51,379
Do you want me to take
disciplinary action...
949
01:03:53,421 --> 01:03:56,462
Everyone get down!
950
01:03:59,046 --> 01:04:02,171
You two idiots! Find out
where the shots came from!
951
01:04:02,337 --> 01:04:04,296
Linares!
Come on, Linares,
952
01:04:04,462 --> 01:04:06,129
for fuck's sake!
953
01:04:11,462 --> 01:04:13,004
Camuñas! Contreras!
954
01:04:13,962 --> 01:04:15,171
They're coming from over there!
955
01:04:17,004 --> 01:04:18,962
Stop touching my tits!
956
01:04:19,129 --> 01:04:21,212
Ma'am, you're insulting me.
957
01:04:25,879 --> 01:04:27,254
We have to get out of here!
958
01:04:28,296 --> 01:04:29,379
Come on!
959
01:04:41,712 --> 01:04:43,754
We need reinforcements!
960
01:04:43,921 --> 01:04:47,462
Meanwhile, we'll go to your room.
You'll be safe there.
961
01:04:47,629 --> 01:04:48,671
Let's go!
962
01:04:49,296 --> 01:04:52,087
We were nearly killed, Giannina,
963
01:04:52,254 --> 01:04:56,254
and the truth is
it made me think about things.
964
01:04:56,421 --> 01:05:01,254
Since the first day we met,
I've been noticing things
965
01:05:01,421 --> 01:05:03,004
and I want...
966
01:05:03,462 --> 01:05:05,087
I want you to know
967
01:05:05,254 --> 01:05:09,087
that I feel exactly the same
for "toi".
968
01:05:09,254 --> 01:05:10,421
Disgust?
969
01:05:10,587 --> 01:05:14,004
Don't pretend. I know
that ladies like you
970
01:05:14,171 --> 01:05:17,171
like rough, virile men like me.
971
01:05:18,796 --> 01:05:20,629
Yes, yes!
972
01:05:21,046 --> 01:05:22,587
But that's nonsense.
973
01:05:22,754 --> 01:05:25,879
I know, Giannina.
I know it seems crazy,
974
01:05:26,046 --> 01:05:27,962
but at times, in life,
975
01:05:28,129 --> 01:05:30,337
you have to let yourself
be swept away.
976
01:05:37,629 --> 01:05:38,796
Shit!
977
01:06:18,837 --> 01:06:20,337
Well done, kid.
978
01:06:27,129 --> 01:06:30,379
-They were good men.
-Yes, we always lose the best.
979
01:06:30,546 --> 01:06:33,587
Sir, we found these things
in the back of his car.
980
01:06:33,754 --> 01:06:35,796
They're part of the weapon used.
981
01:06:35,962 --> 01:06:38,671
-In my car?
-My God! Is this yours?
982
01:06:38,837 --> 01:06:40,754
I've never seen it before.
983
01:06:40,921 --> 01:06:44,962
Well, this... No, nor this.
I'll keep it as evidence.
984
01:06:45,129 --> 01:06:48,754
I have to arrest you as a suspect
in this attempted assassination.
985
01:06:49,129 --> 01:06:50,962
You're joking, right?
986
01:06:51,129 --> 01:06:54,129
I'm afraid not.
Don't try to resist.
987
01:06:54,296 --> 01:06:55,587
Kid...
988
01:06:56,379 --> 01:06:58,254
It's a set-up, get in!
989
01:06:59,337 --> 01:07:01,379
Stop!
Halt!
990
01:07:02,004 --> 01:07:04,879
Come on, let's go!
Move!
991
01:07:06,587 --> 01:07:08,546
Don't shoot!
992
01:07:08,712 --> 01:07:10,754
Don't lose him.
993
01:07:13,921 --> 01:07:15,129
Step on it, kid!
994
01:07:15,296 --> 01:07:17,837
You won't lose
your license for this.
995
01:07:18,004 --> 01:07:19,629
What license?
996
01:07:22,837 --> 01:07:24,587
It's the SWAT team!
997
01:07:27,921 --> 01:07:30,337
They must be really scared of me.
998
01:07:36,421 --> 01:07:39,629
The bastards are shooting at us!
They've hit us!
999
01:07:47,379 --> 01:07:49,796
Those are just warning shots!
1000
01:07:50,046 --> 01:07:52,129
They're shooting to kill!
1001
01:07:52,296 --> 01:07:53,504
Fuck them!
1002
01:07:54,254 --> 01:07:57,421
What are you doing?
Are you crazy?
1003
01:07:57,587 --> 01:07:59,004
Go that way! Follow the truck!
1004
01:07:59,171 --> 01:08:00,671
What are you going to do?
1005
01:08:00,837 --> 01:08:02,754
You'll see, like in the Westerns.
1006
01:08:05,629 --> 01:08:09,587
Step on it, go faster!
1007
01:08:12,504 --> 01:08:13,921
Be careful!
1008
01:08:16,337 --> 01:08:17,629
You'll kill yourself!
1009
01:08:53,046 --> 01:08:55,962
Holy shit!
1010
01:08:57,421 --> 01:09:00,004
Come on. A bit more.
1011
01:09:01,796 --> 01:09:04,212
Be careful.
1012
01:09:04,837 --> 01:09:09,004
Get closer,
you're gonna kill me!
1013
01:09:16,921 --> 01:09:19,254
Step on it!
They're pissed off.
1014
01:09:43,296 --> 01:09:44,587
They nearly killed us!
1015
01:09:44,754 --> 01:09:46,837
Doesn't the judge
have a gun in here?
1016
01:09:47,004 --> 01:09:48,546
Look in the glove compartment.
1017
01:09:51,004 --> 01:09:52,504
A inflatable doll!
1018
01:09:52,671 --> 01:09:54,254
Your father-in-law's a pervert.
1019
01:09:55,296 --> 01:09:56,421
Get out!
1020
01:10:12,212 --> 01:10:14,712
Shit!
1021
01:10:15,087 --> 01:10:18,712
The doll fucked them!
Instead of them fucking her,
1022
01:10:18,879 --> 01:10:20,754
she fucked them!
1023
01:10:25,004 --> 01:10:27,004
My God, this is a disaster.
1024
01:10:27,171 --> 01:10:30,671
Love, how can you go to bed
with your shoes on?
1025
01:10:30,837 --> 01:10:33,921
They're after me
like I was a common criminal,
1026
01:10:34,087 --> 01:10:35,254
an outlaw.
1027
01:10:35,421 --> 01:10:37,837
Don't let it get you down.
1028
01:10:38,004 --> 01:10:39,462
They've screwed me.
1029
01:10:39,629 --> 01:10:42,921
My honor, my reputation,
all fucked to hell.
1030
01:10:43,087 --> 01:10:46,212
Come on, it isn't all lost.
1031
01:10:46,379 --> 01:10:48,671
You can still save that girl.
1032
01:10:48,837 --> 01:10:52,504
They'll try to kill her again.
1033
01:10:52,671 --> 01:10:56,087
Yes, but all my men are dead.
And I...
1034
01:10:57,171 --> 01:10:58,629
I'm on my own.
1035
01:10:58,796 --> 01:11:01,712
Torrente, leave it to me.
1036
01:11:24,087 --> 01:11:25,337
Well,
1037
01:11:25,504 --> 01:11:28,921
it seems that the idiot you supplied
in order to help me
1038
01:11:29,087 --> 01:11:31,671
is being more efficient than you.
1039
01:11:31,837 --> 01:11:35,504
This has been an accumulation
of unfortunate incidents.
1040
01:11:35,671 --> 01:11:38,546
We
don't usually fail.
1041
01:11:41,712 --> 01:11:43,504
You needn't make excuses.
1042
01:11:44,087 --> 01:11:48,129
Giannina's appearance has been
postponed until tomorrow.
1043
01:11:53,421 --> 01:11:56,296
That will be our last chance.
1044
01:11:56,462 --> 01:11:58,046
We understand, sir.
1045
01:12:03,921 --> 01:12:05,629
Here we are.
1046
01:12:05,796 --> 01:12:07,921
Remember Cuco's cousin?
1047
01:12:08,087 --> 01:12:10,212
Shit!
As if I could forget him.
1048
01:12:10,837 --> 01:12:12,296
Did you bring me that?
1049
01:12:12,462 --> 01:12:14,004
-What?
-What I asked you for.
1050
01:12:14,171 --> 01:12:17,212
Come on, love, I'm setting up
Torrente's team.
1051
01:12:19,129 --> 01:12:22,337
Shit, the only thing I asked you for!
Screw Torrente!
1052
01:12:22,504 --> 01:12:24,212
Idiot! Dickhead!
1053
01:12:24,379 --> 01:12:26,421
Shit-for-brains! Fuck you!
1054
01:12:29,754 --> 01:12:31,754
She's nervous about the wedding.
1055
01:12:34,171 --> 01:12:35,962
This is Jose Maria.
1056
01:12:36,129 --> 01:12:39,129
He graduated from your
detective school, in Marbella.
1057
01:12:39,296 --> 01:12:42,921
I can't place him.
But, if he's got the diploma...
1058
01:12:43,087 --> 01:12:44,504
Torrente, you're my idol.
1059
01:12:44,671 --> 01:12:46,796
You and Monsignor Rouco Varela.
1060
01:12:46,962 --> 01:12:49,129
That's very good, son.
1061
01:12:49,296 --> 01:12:51,087
What's that spic doing here?
1062
01:12:51,254 --> 01:12:53,421
Josito told me you needed help,
1063
01:12:53,587 --> 01:12:57,337
and as you're helping me
with my papers, here I am.
1064
01:12:58,129 --> 01:12:59,962
Thank you.
1065
01:13:00,754 --> 01:13:02,879
Thank you, my Hispanic friend.
1066
01:13:03,046 --> 01:13:06,004
I see that some of you
have inherited
1067
01:13:06,171 --> 01:13:09,629
Spanish generosity and nobility.
You represent
1068
01:13:09,796 --> 01:13:14,004
a degeneration of the race,
it's true, but you've got a heart.
1069
01:13:14,337 --> 01:13:17,046
I've got another surprise.
1070
01:13:17,212 --> 01:13:18,754
Dad, I know you're pissed off
1071
01:13:18,921 --> 01:13:20,962
but I've brought some pals
to help out.
1072
01:13:21,129 --> 01:13:25,129
For fuck's sake! He says
he's come to help me, with that scum!
1073
01:13:25,296 --> 01:13:26,504
Two Arabs and a black!
1074
01:13:26,671 --> 01:13:28,629
Dad, we're all the same,
1075
01:13:28,796 --> 01:13:31,546
these people are my friends.
They've come to help you.
1076
01:13:31,712 --> 01:13:34,837
The least you can do
is treat them with respect.
1077
01:13:35,004 --> 01:13:36,296
I'll fucking...
1078
01:13:37,087 --> 01:13:38,671
You've got a filthy tongue!
1079
01:13:38,837 --> 01:13:41,379
Grandma.
Weren't you dying?
1080
01:13:41,546 --> 01:13:46,212
You swore on my deathbed that you'd
take care of Pepito, your son,
1081
01:13:46,379 --> 01:13:48,046
and I can't die in peace
1082
01:13:48,212 --> 01:13:52,421
until you swear on your late father's
Cross of Caravaca.
1083
01:13:52,587 --> 01:13:55,296
Well, if it'll help you die,
1084
01:13:55,462 --> 01:13:57,046
in peace, I mean,
1085
01:13:57,212 --> 01:14:00,129
I'll swear on anything.
But those Arabs...
1086
01:14:03,546 --> 01:14:05,629
Give it to me.
I'll swear.
1087
01:14:06,129 --> 01:14:07,754
Go on, swear.
1088
01:14:09,129 --> 01:14:10,379
Swear.
1089
01:14:11,962 --> 01:14:14,254
I swear that I'll protect the boy.
1090
01:14:14,421 --> 01:14:17,962
I swear that I'll treat
these people
1091
01:14:18,129 --> 01:14:22,504
as if they were human beings
in the eyes of the Lord.
1092
01:14:23,504 --> 01:14:24,962
That's it, I've sworn.
1093
01:14:25,212 --> 01:14:29,962
You're not a bad person,
Jose Luis. I prayed for you.
1094
01:14:30,379 --> 01:14:34,796
I was on the verge of death, and
with the gesture you've just made,
1095
01:14:36,421 --> 01:14:39,046
you've given me life,
Jose Luis.
1096
01:14:41,921 --> 01:14:43,712
You've given me life.
1097
01:14:43,879 --> 01:14:45,212
Grandma! Grandma!
1098
01:14:45,379 --> 01:14:46,796
Grandma! Grandma!
1099
01:14:47,254 --> 01:14:49,587
Grandma! Grandma!
1100
01:14:49,754 --> 01:14:51,462
Stop it!
1101
01:14:52,254 --> 01:14:53,379
Grandma!
1102
01:14:55,379 --> 01:14:56,421
Grandma!
1103
01:14:59,837 --> 01:15:01,129
Stand back!
1104
01:15:05,671 --> 01:15:07,337
What are you doing?
1105
01:15:10,962 --> 01:15:14,587
This is what I think
of the Cross of Caravaca!
1106
01:15:17,296 --> 01:15:19,212
And now, you lot, fuck off!
1107
01:15:19,379 --> 01:15:22,671
Get out of here!
Get out, I said! Get out!
1108
01:15:24,171 --> 01:15:25,337
Where were we?
1109
01:15:30,546 --> 01:15:32,046
I won't lie to you.
1110
01:15:32,212 --> 01:15:34,379
This is possibly
the most dangerous mission
1111
01:15:34,546 --> 01:15:37,462
I've ever tackled.
1112
01:15:37,629 --> 01:15:39,629
And I've tackled
very dangerous missions.
1113
01:15:39,796 --> 01:15:42,046
Yeah, handing out fines.
1114
01:15:42,212 --> 01:15:44,421
Jose, Josito,
1115
01:15:44,587 --> 01:15:47,087
tell your friend Damian
to change his attitude
1116
01:15:47,254 --> 01:15:49,129
or I'll relieve him of his duty.
1117
01:15:49,296 --> 01:15:52,379
Now, listen carefully,
I won't explain this again.
1118
01:15:52,546 --> 01:15:57,671
Remember that Nelson has
to leave the truck back at 7:00.
1119
01:15:58,046 --> 01:15:59,712
No! At 6:30!
1120
01:15:59,879 --> 01:16:02,962
This is what I get
for working with amateurs.
1121
01:16:03,129 --> 01:16:05,587
INTERNATIONAL ECOLOGICAL
FORUM
1122
01:16:08,087 --> 01:16:09,712
We're losing control of this.
1123
01:16:09,879 --> 01:16:11,462
We promised, Montellini,
1124
01:16:11,629 --> 01:16:14,004
but now that Torrente
is off the case
1125
01:16:14,171 --> 01:16:16,921
I can't stop our normal force
going into action.
1126
01:16:17,087 --> 01:16:21,796
I'm not too worried about that.
It's all under control.
1127
01:16:35,879 --> 01:16:37,671
We'll use the service entrance.
1128
01:16:37,837 --> 01:16:41,087
Act natural so as
not to arouse suspicion.
1129
01:16:41,379 --> 01:16:44,129
What are you doing here, sir?
You're crazy!
1130
01:16:44,296 --> 01:16:46,046
Everyone's looking for you!
1131
01:16:46,212 --> 01:16:50,837
Kid, they set a trap for me.
That chick's life is in danger.
1132
01:16:51,004 --> 01:16:53,587
Someone in the force sold me out.
1133
01:16:53,754 --> 01:16:55,046
You'll ruin me, sir.
1134
01:16:55,212 --> 01:16:58,171
Juan Francisco, are you with me
or against me?
1135
01:17:01,587 --> 01:17:03,962
I'm with you!
Unto death, Don Jose Luis!
1136
01:17:04,129 --> 01:17:06,171
To the very end!
1137
01:17:06,337 --> 01:17:07,504
Come on, let's go!
1138
01:17:07,837 --> 01:17:09,671
Who are this lot?
1139
01:17:16,879 --> 01:17:19,879
This has become personal for me.
1140
01:17:35,212 --> 01:17:38,087
I don't see any place
that a sniper could hide,
1141
01:17:38,254 --> 01:17:40,296
so the assassin must be
among the guests.
1142
01:17:40,462 --> 01:17:41,754
Spread out.
1143
01:17:52,212 --> 01:17:56,004
My men are all infiltrated
and controlling the situation,
1144
01:17:56,171 --> 01:17:58,004
looking for the assassin.
1145
01:18:05,671 --> 01:18:07,462
Be a bit more careful!
1146
01:18:09,046 --> 01:18:12,254
I've heard of jobs for slobs,
but this is the limit!
1147
01:18:14,296 --> 01:18:16,212
Manolito, for heaven's sake.
1148
01:18:16,379 --> 01:18:18,712
-Forgive my friend, he's new.
-New?
1149
01:18:18,879 --> 01:18:20,796
Go fuck yourself.
1150
01:18:21,171 --> 01:18:24,004
Sort it out.
Social misfits should stay at home.
1151
01:18:24,171 --> 01:18:25,212
Here, take this.
1152
01:18:25,629 --> 01:18:27,129
Look, Torrente.
1153
01:18:27,296 --> 01:18:29,921
Have some water.
-We shouldn't have to see them.
1154
01:18:30,087 --> 01:18:32,629
-God should take them.
-How can you say that!
1155
01:18:32,796 --> 01:18:34,879
What kind of people did you bring?
1156
01:18:35,046 --> 01:18:38,254
It's unbelievable.
Excuse me a moment.
1157
01:18:45,671 --> 01:18:48,254
Listen, kid.
Aren't you ashamed?
1158
01:18:48,421 --> 01:18:51,212
Is that what we taught you?
1159
01:18:51,379 --> 01:18:52,671
I'm sorry, Torrente.
1160
01:18:53,462 --> 01:18:54,796
It was 60.
1161
01:18:54,962 --> 01:18:58,462
It was 70.
It's not to happen again.
1162
01:19:02,421 --> 01:19:04,171
It'll be 80 next time.
1163
01:19:11,879 --> 01:19:13,504
Look at that guy.
1164
01:19:14,004 --> 01:19:16,546
He's acting very strangely.
1165
01:19:16,712 --> 01:19:18,337
He looks Swedish.
1166
01:19:18,504 --> 01:19:20,296
Look what he did! Let's get him!
1167
01:19:20,462 --> 01:19:24,379
Hang on, kid. He's very big,
he's the size of four men.
1168
01:19:24,546 --> 01:19:27,254
But you're an expert
in martial arts. Come on!
1169
01:19:27,421 --> 01:19:29,879
That's why.
I know what I'm like.
1170
01:19:30,046 --> 01:19:32,337
If I go on my own,
I'll tear him apart.
1171
01:19:32,504 --> 01:19:36,004
If we get all the boys,
we can take him without hurting him.
1172
01:19:36,171 --> 01:19:38,129
But you can order him to halt.
1173
01:19:38,296 --> 01:19:40,212
Yes, sir.
1174
01:19:45,796 --> 01:19:48,504
Kid... Yes.
1175
01:19:48,671 --> 01:19:50,629
We have to meet.
Meeting point,
1176
01:19:50,796 --> 01:19:54,379
latitude 2,0.
There's a potential enemy.
1177
01:19:58,087 --> 01:19:59,254
You're under arrest!
1178
01:19:59,421 --> 01:20:02,046
You are now in the custody
of the authorities,
1179
01:20:02,212 --> 01:20:04,754
police
and special forces of the State.
1180
01:20:09,337 --> 01:20:13,671
I don't think you really know
what you're doing.
1181
01:20:21,296 --> 01:20:24,796
Now, listen to me,
listen to me. Wait a minute!
1182
01:20:27,421 --> 01:20:29,546
It's not too late.
1183
01:20:29,712 --> 01:20:31,587
I advise you to surrender.
1184
01:20:43,962 --> 01:20:47,462
Guys, Torrente says we're to meet up.
Suspect at 11:15.
1185
01:20:50,629 --> 01:20:53,254
Tell Torrente from me
that he can
1186
01:20:53,421 --> 01:20:55,837
go fuck himself.
1187
01:21:03,754 --> 01:21:05,171
Torrente, Torrente!
1188
01:21:05,754 --> 01:21:07,004
Torrente!
1189
01:21:10,671 --> 01:21:14,212
Everyone go to black door 21.
Move your asses.
1190
01:21:30,421 --> 01:21:33,171
Where are you going?
Carry on with what you were doing.
1191
01:21:33,421 --> 01:21:35,962
Don't worry about me.
1192
01:21:38,171 --> 01:21:40,504
I'm scared, Giannina.
1193
01:21:40,671 --> 01:21:42,879
I'm scared, Giannina.
You should cancel your speech.
1194
01:21:43,046 --> 01:21:47,837
Nothing and no one is going to stop
me from saying what I have to say,
1195
01:21:48,587 --> 01:21:52,129
even though I'm scared too.
OK?
1196
01:22:08,504 --> 01:22:10,796
Don't be like that about it!
1197
01:22:12,671 --> 01:22:14,379
Bodyguard, dodge!
1198
01:22:18,587 --> 01:22:20,046
Stay there!
1199
01:22:21,129 --> 01:22:22,462
You'll hurt yourself.
1200
01:22:35,879 --> 01:22:37,962
Jose Maria,
do you have a knife?
1201
01:22:38,129 --> 01:22:40,379
Yes, but it's mine.
How else will I get out?
1202
01:22:40,546 --> 01:22:42,671
I don't want to borrow it,
I want you to cut those cables.
1203
01:22:57,504 --> 01:22:59,504
That's it, kid! Give it to him!
1204
01:23:01,504 --> 01:23:04,379
That's it, you've got him now!
1205
01:23:14,671 --> 01:23:16,337
What's keeping you? Get him!
1206
01:23:18,046 --> 01:23:19,129
Will it give me a shock?
1207
01:23:19,296 --> 01:23:21,504
Go on, do it!
1208
01:23:27,421 --> 01:23:29,629
The monster!
It's the monster, kid!
1209
01:23:51,796 --> 01:23:54,171
Well, that was a bit of luck.
1210
01:23:54,337 --> 01:23:56,962
After this,
they'll give us a medal.
1211
01:23:57,504 --> 01:24:01,712
They're the assassins,
they wanted to kill that chick.
1212
01:24:01,879 --> 01:24:03,171
But that's Salas.
1213
01:24:03,337 --> 01:24:06,129
Don't worry,
I'll sort this out.
1214
01:24:07,712 --> 01:24:10,087
What's going on here?
1215
01:24:10,254 --> 01:24:12,879
Torrente, I don't know
if you're a genius or an idiot,
1216
01:24:13,046 --> 01:24:14,254
but you're screwing us up.
1217
01:24:14,421 --> 01:24:16,212
That bitch has to die.
1218
01:24:16,379 --> 01:24:17,879
So if you'd just fucking stay still,
1219
01:24:18,212 --> 01:24:20,504
I'd give you 5 million pesetas
1220
01:24:20,671 --> 01:24:23,712
so you can go and celebrate.
What do you say?
1221
01:24:24,212 --> 01:24:28,004
What are you trying to tell me?
Really!
1222
01:24:28,296 --> 01:24:29,337
Ten million.
1223
01:24:30,546 --> 01:24:31,671
In cash?
1224
01:24:34,337 --> 01:24:35,587
What do you say?
1225
01:24:36,671 --> 01:24:39,129
It's...
It's...
1226
01:24:40,129 --> 01:24:43,462
You should have said that first.
Give me that.
1227
01:24:43,671 --> 01:24:44,796
Come on, kid.
1228
01:24:46,379 --> 01:24:49,712
And now, you two go
and earn your wages.
1229
01:24:55,087 --> 01:24:59,421
Let's go. There's nothing more
we can do.
1230
01:24:59,587 --> 01:25:01,504
But they're going to kill her.
1231
01:25:01,671 --> 01:25:04,296
Well, she has to die some day.
1232
01:25:04,462 --> 01:25:07,129
I don't understand,
I thought you cared about her.
1233
01:25:07,296 --> 01:25:09,546
Yes, the truth is
1234
01:25:10,129 --> 01:25:13,337
it's a shame they're going
to kill her before I screwed her
1235
01:25:13,504 --> 01:25:15,462
but that's life.
She should have been quicker.
1236
01:25:19,629 --> 01:25:23,629
I can't believe it.
God exists.
1237
01:25:29,629 --> 01:25:31,379
Fary, Fary!
1238
01:25:31,754 --> 01:25:32,921
You're the greatest.
1239
01:25:33,296 --> 01:25:34,754
Come on, Torrente,
1240
01:25:34,921 --> 01:25:37,421
how is it that you,
of all people,
1241
01:25:37,587 --> 01:25:41,212
the bravest of the brave,
are dodging out of this?
1242
01:25:41,379 --> 01:25:45,004
You're not my Torrente,
you have to stand up to them.
1243
01:25:45,462 --> 01:25:48,379
You were always a bullfighter
who tackled the bull.
1244
01:25:48,546 --> 01:25:50,879
I didn't know what I was doing.
1245
01:25:51,046 --> 01:25:52,837
Forgive me, Fary,
I got carried away.
1246
01:25:53,004 --> 01:25:56,379
You can't just walk away
from these things.
1247
01:25:56,546 --> 01:25:59,004
You have to be elegant,
and this isn't being elegant.
1248
01:25:59,171 --> 01:26:02,379
You're a great guy
who goes through life
1249
01:26:02,546 --> 01:26:04,921
and you...
You're Spanish!
1250
01:26:06,212 --> 01:26:08,504
I'm Spanish!
Yes, I'm Spanish!
1251
01:26:09,671 --> 01:26:10,796
Thanks, Fary!
1252
01:26:12,337 --> 01:26:14,046
There, there.
1253
01:26:15,712 --> 01:26:19,212
His good side has come through.
I'm never wrong.
1254
01:26:21,462 --> 01:26:23,546
The son of a bitch!
He's taken my wallet!
1255
01:26:24,421 --> 01:26:27,046
Who were you talking to?
Do you feel all right?
1256
01:26:27,212 --> 01:26:28,837
Better then ever, kid.
1257
01:26:29,004 --> 01:26:31,796
Come on,
we have to save Giannina!
1258
01:26:51,004 --> 01:26:52,962
I hope your plan works.
1259
01:26:53,129 --> 01:26:55,796
She's about to announce
the results of the report.
1260
01:26:55,962 --> 01:26:57,379
Don't worry.
1261
01:27:05,921 --> 01:27:08,962
They're going to flatten her!
1262
01:27:14,296 --> 01:27:15,629
I'm Spanish.
1263
01:27:26,171 --> 01:27:27,546
Get down!
1264
01:27:37,962 --> 01:27:39,587
Do something!
1265
01:27:41,087 --> 01:27:44,046
-Do something, dammit!
-It's him! He's the assassin.
1266
01:27:44,212 --> 01:27:47,212
He's trying to kill Miss Ricci.
Fire!
1267
01:27:48,254 --> 01:27:50,754
Stop!
Don't fire.
1268
01:27:50,921 --> 01:27:52,046
He was the one who saved her!
1269
01:27:52,212 --> 01:27:53,879
Let go of me!
Let go of me!
1270
01:27:54,046 --> 01:27:55,712
Hey, I saved your life!
1271
01:27:55,879 --> 01:27:57,171
What are you waiting for?
1272
01:27:57,337 --> 01:28:00,087
Help! Help! He's insane!
1273
01:28:00,254 --> 01:28:01,337
I'm innocent!
1274
01:28:01,504 --> 01:28:05,337
I'm worried about the ducks too,
and the dirty rivers!
1275
01:28:05,504 --> 01:28:06,546
Kill him!
1276
01:28:06,712 --> 01:28:07,879
Stop!
1277
01:28:12,671 --> 01:28:13,837
Dad!
1278
01:28:14,129 --> 01:28:15,421
Dad!
1279
01:28:16,504 --> 01:28:18,129
-Dad!
-Josito, Josito!
1280
01:28:18,462 --> 01:28:20,004
Shit! That's all we needed!
1281
01:28:23,212 --> 01:28:26,129
Give yourself up!
Don't put up any resistance!
1282
01:28:26,296 --> 01:28:28,712
-What a coward!
-I love you.
1283
01:28:28,879 --> 01:28:31,504
Give me that.
That's enough nonsense.
1284
01:28:31,754 --> 01:28:33,379
I'm a policeman!
1285
01:28:40,254 --> 01:28:41,337
Dad!
1286
01:28:49,921 --> 01:28:51,087
Dad!
1287
01:28:53,337 --> 01:28:54,754
Dad! Dad!
1288
01:28:55,421 --> 01:28:57,337
They've grabbed him.
That boy's stupid.
1289
01:28:58,462 --> 01:29:01,962
Hurry up! Give me that bitch
or I'll kill your son!
1290
01:29:02,587 --> 01:29:04,087
He called you a bitch.
Do you know him?
1291
01:29:04,254 --> 01:29:05,504
Hurry up!
1292
01:29:06,962 --> 01:29:09,337
Come on, Torrente,
it's all over.
1293
01:29:14,546 --> 01:29:16,421
Now, Mr. Salas! Now!
1294
01:29:21,712 --> 01:29:23,129
Come on!
1295
01:29:45,421 --> 01:29:47,921
Torrente, excellent work.
1296
01:29:48,254 --> 01:29:50,296
I couldn't have done better.
1297
01:29:51,004 --> 01:29:53,462
And I'm very proud of you too,
Juan Francisco.
1298
01:29:55,296 --> 01:29:56,921
They're the guys who wanted to...
1299
01:29:57,087 --> 01:29:59,671
Let the man explain himself.
1300
01:29:59,837 --> 01:30:03,171
Take it easy, kid.
You were a real hero, too.
1301
01:30:03,337 --> 01:30:05,754
It was all part of a complex plan.
1302
01:30:06,921 --> 01:30:10,212
It's normal that you don't understand.
They're classified files.
1303
01:30:10,379 --> 01:30:14,171
In any case, you've behaved
like true professionals.
1304
01:30:14,629 --> 01:30:17,879
We've been after Montellini
and Petronosa for a long time,
1305
01:30:18,046 --> 01:30:21,212
and thanks to you and, of course,
Miss Ricci,
1306
01:30:21,379 --> 01:30:23,212
it's the end for these swine.
1307
01:30:23,421 --> 01:30:25,671
You will all be suitably rewarded.
1308
01:30:25,837 --> 01:30:26,879
Ole!
1309
01:30:28,337 --> 01:30:30,087
My love!
1310
01:30:37,712 --> 01:30:39,296
Josito...
1311
01:30:45,004 --> 01:30:46,296
Giannina...
1312
01:30:51,379 --> 01:30:52,712
Dad!
1313
01:30:54,379 --> 01:30:58,004
Jose Luis, could you give me back
that ten million?
1314
01:30:58,171 --> 01:31:00,379
It's part of the evidence.
1315
01:31:10,421 --> 01:31:12,087
TORRENTE DECORATED
1316
01:31:14,879 --> 01:31:18,004
A VETERAN POLICEMAN
SAVES THE DAY
1317
01:31:20,962 --> 01:31:23,212
At last, justice has been done.
1318
01:31:23,379 --> 01:31:24,962
They've recognized our bravery
1319
01:31:25,129 --> 01:31:28,337
and given us a worthy mission.
1320
01:31:30,046 --> 01:31:32,587
But Don Jose Maria
is about to arrive.
1321
01:31:33,254 --> 01:31:34,462
How's it going, boys?
1322
01:31:35,379 --> 01:31:38,004
We just have to connect
a few cables and that's it.
1323
01:31:38,171 --> 01:31:40,296
-Right, Pepito?
-Yes, it's almost ready, dad.
1324
01:31:41,087 --> 01:31:42,171
Don't fuck up.
1325
01:31:42,587 --> 01:31:44,546
We had a problem grounding it.
1326
01:31:44,712 --> 01:31:46,254
Get a move on.
1327
01:31:46,421 --> 01:31:48,504
Don't leave all those tools
lying around!
1328
01:31:48,671 --> 01:31:51,796
My dad gives me orders, not you.
1329
01:31:52,671 --> 01:31:55,421
I've had them change
the whole security system.
1330
01:31:55,587 --> 01:31:57,171
These guys know nothing about this.
1331
01:31:57,337 --> 01:32:00,712
You must realize that we have
more tradition
1332
01:32:00,879 --> 01:32:03,212
-and the latest technology.
-I'll say.
1333
01:32:03,379 --> 01:32:06,254
Shit, it's stuck to the joint.
1334
01:32:06,421 --> 01:32:08,629
I'll soon fix that.
1335
01:32:09,587 --> 01:32:12,921
For fuck's sake!
We're going to screw it up.
1336
01:32:13,546 --> 01:32:14,921
Guys!
1337
01:32:18,754 --> 01:32:20,754
Mr. Bush, may I?
1338
01:32:23,129 --> 01:32:26,587
I'm sorting out this mess.
Guys...
1339
01:32:29,504 --> 01:32:31,879
It doesn't work,
it must be American.
1340
01:32:34,254 --> 01:32:36,962
Speak more clearly.
I'm Jose Luis Torrente.
1341
01:32:37,129 --> 01:32:39,421
I just want to see the installation.
1342
01:32:41,171 --> 01:32:44,837
Three minute and stop.
The noise stop.
1343
01:32:49,587 --> 01:32:50,921
For fuck's sake!
1344
01:32:53,004 --> 01:32:55,087
All right, take it easy.
1345
01:32:55,254 --> 01:32:56,837
I'll have to do it myself.
1346
01:33:05,296 --> 01:33:07,129
Fucking hell!
1347
01:33:13,171 --> 01:33:16,087
I can't take you guys out of Spain.
1348
01:33:16,254 --> 01:33:17,754
-Don Jose Luis!
- Torrente!
1349
01:33:17,921 --> 01:33:18,962
Dad!
92076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.